The document provides examples of iambic pentameter from plays by Christopher Marlowe and William Shakespeare. It first defines an iambic foot as having two syllables with the first unstressed and the second stressed, like "da-DUM". It then notes that both Marlowe and Shakespeare used iambic pentameter in their dramatic works, with five iambic feet per line and no rhyming at the end of the verse. It provides two short excerpts from Marlowe's "The Jew of Malta" and Shakespeare's "Two Gentlemen of Verona" as examples of iambic pentameter.
The document provides examples of iambic pentameter from plays by Christopher Marlowe and William Shakespeare. It first defines an iambic foot as having two syllables with the first unstressed and the second stressed, like "da-DUM". It then notes that both Marlowe and Shakespeare used iambic pentameter in their dramatic works, with five iambic feet per line and no rhyming at the end of the verse. It provides two short excerpts from Marlowe's "The Jew of Malta" and Shakespeare's "Two Gentlemen of Verona" as examples of iambic pentameter.
Copyright:
Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Available Formats
Download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
The document provides examples of iambic pentameter from plays by Christopher Marlowe and William Shakespeare. It first defines an iambic foot as having two syllables with the first unstressed and the second stressed, like "da-DUM". It then notes that both Marlowe and Shakespeare used iambic pentameter in their dramatic works, with five iambic feet per line and no rhyming at the end of the verse. It provides two short excerpts from Marlowe's "The Jew of Malta" and Shakespeare's "Two Gentlemen of Verona" as examples of iambic pentameter.
Copyright:
Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Available Formats
Download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
Un pie yámbico está compuesto por dos sílabas, la primera no
acentuada seguida por una sí acentuada. Suena da-Dum Un pentámetro yámbico son cinco pies yámbicos en un solo verso: da DUM da DUM da DUM da DUM da DUM Tanto Shakespeare como Marlowe utilizaban en sus obras dramáticas pentámetros yámbicos blancos, es decir sin rima al final del verso. Las sílabas oscuras son aquellas donde recae el acento prosódico.
The Jew of Malta
by Christopher Marlowe
Albeit the world thinke12 Machevill is dead,
Yet was his soule but flowne beyond the Alpes, And now the Guize is dead, is come from France To view this Land, and frolicke with his friends. To some perhaps my name is odious, But such as love me, yard me from their tongues, And let them know that I am Machevill, And weigh not men, and therefore not mens words.13 Admir'd I am of those that hate me most:14 Though some speake openly against my bookes, Yet will they15 reade me, and thereby attaine
Two gentlemen of Verona
by William Shakespeare
Cease to persuade, my loving Proteus:
Home-keeping youth have ever homely wits. Were't not affection chains thy tender days To the sweet glances of thy honour'd love, I rather would entreat thy company To see the wonders of the world abroad, Than, living dully sluggardized at home, Wear out thy youth with shapeless idleness. But since thou lovest, love still and thrive therein, Even as I would when I to love begin.