Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
P. 1
Kálevala

Kálevala

Ratings: (0)|Views: 13|Likes:
Published by Nimeton Henkilo

More info:

Published by: Nimeton Henkilo on Aug 22, 2010
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

01/28/2013

pdf

text

original

 
EL KÁLEVALA
LA EPOPEYA NACIONAL DE FINLANDIA
Versión castellana de ALEJANDRO CASONAEDITORIAL LOSADA, S. A.ISBN: 950-03-0412-0
Diseño de tapa: ALBERTO DIEZ Digitalizado por Anelfer Octubre 2002 
Torpografo
 
PRÓLOGO
El Kálevala —título que significa la tierra de los héroes— es el poema nacional deFinlandia. Estrictamente es una colección de cantares épicos tradicionales, reunidosbajo apariencia de poema. Su origen se remonta a los siglos VI a XIV, desde que loshombres de lengua finesa se establecieron en el territorio que hoy se llama Finlandiahasta la invasión de los suecos. Desde luego, al transmitirse de siglo en siglo, estoscantos sufrían alteraciones, pero en conjunto representan bien aquella época lejana.El idioma de Finlandia pertenece a la familia finno-úgrica, muy distinta de la indo-europea, cuyas lenguas ocupan la mayor parte del territorio de Europa y parte del deAsia (principalmente la India, la Persia, la Armenia, la Siberia). Los principalesrepresentantes del grupo finno-úgrico, cuyos orígenes se sitúan hipotéticamente en lacuenca del Volga, son —además del finlandés— el estonio, el lapón y el húngaro. Elfinlandés recibe desde el final de la Edad Media la influencia del sueco: conquistadaFinlandia por Suecia, se impone allí como oficial el idioma de la nación dominadora yse difunde como medio de expresión literaria; pero la lengua popular se mantuvo, y aella se tradujo la Biblia desde el siglo XVI. En los campos, sobre todo, persistían losviejos cantos del pueblo finlandés, y aparecían siempre nuevos poetas.En 1822, Zacharias Topelius recogió y publicó unos pocos cantares finlandesessobre las leyendas de los hijos de Káleva (Finlandia). Después, el doctor Elías Lönnrotse dedicó a reunir todos los cantares sobre esas leyendas: para ello recorrió el país,penetrando hasta regiones muy apartadas, durante varios años, desde 1828; despuéslos organizó en serie, de manera que constituyesen una especie de poema, y con eltítulo de Relévala los publicó en 1835. La importancia de esta publicación fue tal, queen Finlandia se celebra como fecha fausta el 28 de febrero, día en que circularon losprimeros ejemplares del libro de Lönnrot. Desde ese momento, el idioma finlandésadquirió prestigio literario en las ciudades, y los hijos del país se dedicaron a sucultivo, abandonando en parte el sueco. La moderna literatura finlandesa, data, pues,de la publicación del Kálevala.En la primera forma que le dio nnrot, el poema contenía 12.000 versos,divididos en doce runos o cantos. Pero el gran folklorista no se detuvo ahí: continuórecogiendo cantares, y en 1849 publicó una nueva edición, ampliada hasta 22.793versos, divididos en cincuenta runas. Después de la muerte de Lönnrot, A. V. Forsmanpublicó una edición en 1887 con adiciones nuevas.El Kálevala está escrito en versos de ocho sílabas; no tienen rima, pero síaliteración, o sea repetición de fonemas iniciales o importantes dentro de cada verso;además, se emplea el paralelismo de imágenes o de ideas.La versión que damos aquí, en traducción del distinguido escritor D. AlejandroCasona, procede de la síntesis hecha por Charles Guyot (París, 1926) sobre la basede la traducción francesa del doctísimo Léouzon Le Duc (1868).
Torpografo
 
IEL MARAVILLOSO NACIMIENTO DEWAINAMOINEN
He aquí que en mi alma se despierta un deseo, que en mi cerebro surge un pensamiento: quiero cantar, quiero modular mis palabras entonando un canto nacional, un canto familiar.Las frases se derriten en mi boca, los discursos se atropellan;desbordan mi lengua, se expanden alrededor de mis dientes. Antaño, mi padre me ha cantado esas mismas palabras tallandoel mango de su hacha; mi madre me las enseñó haciendo girar el huso. Yo entonces no era s que un niño, una pobrecriatura inútil que se arrastraba por el suelo a los pies de la no-driza, con la barbilla goteante de leche. Pero hay otras palabrasademás: palabras que yo he recogido en las fuentes de laciencia, encontrado a lo largo de los caminos, arrancado entrelas malezas, desgajado de los árboles en las altas ramas amontonado al borde de los senderos, cuando en mi infancia ibaa guardar los rebaños entre los pastizales con arroyos de miel y las colinas de oro.También el frío me ha cantado versos y la lluvia me trajo susrunas
1
; los vientos del ciclo y las olas del mar me han hecho oír su poema; los pájaros me enseñaron su trino, y los árbolesdesmelenados me han invitado a sus conciertos.¡Sí! Yo cantaré un canto magnífico, un canto espléndido, cuandohaya comido el pan de centeno y haya bebido la áspera cer-veza. Y si la cerveza me falta, mi lengua seca invocará al rocío;y cantaré para alegrar la noche, para celebrar el esplendor del día. ¡Cantaré hasta la aurora para brizar la salida del sol! 
Érase una vez una virgen; una hermosa virgen, Luonnótar 
2
, hija de Ilma. Vivía,desde hacía largo tiempo, casta y pura, en medio de las vastas regiones del aire, delos inmensos espacios de la bóveda celeste.Pero he aquí que un día comenzó a sentir el hastío de las horas, a fatigarse de suvirginidad estéril, de su existencia solitaria en las llanuras del aire, tristes y desiertas.Y descendió de las altas esferas, y se lanzó en la plenitud del mar, sobre la grupablanca de las olas.Entonces un viento impetuoso, un viento de tempestad, sopló de oriente; el mar sehinchó y se agitó en oleajes.La virgen fue arrastrada por la tempestad, flotando de onda en onda, sobre lascrestas coronadas de espuma. Y el viento salobre vino a acariciar su regazo. Y el mar la fecundó.Durante siete siglos, durante nueve vidas de hombre, llela carga de su
1 Runa: verso, poema y fórmula mágica2 Luonnótar significa "Hija de la Naturaleza". Ilma es la personificación del aire.
Torpografo

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->