Welcome to Scribd. Sign in or start your free trial to enjoy unlimited e-books, audiobooks & documents.Find out more
Download
Standard view
Full view
of .
Look up keyword
Like this
1Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Thou Shalt Not Kill

Thou Shalt Not Kill

Ratings: (0)|Views: 9|Likes:
Published by Alecsandru Jipa

More info:

Published by: Alecsandru Jipa on Sep 12, 2010
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

09/12/2010

pdf

text

original

 
~ ThouShalt NotKill ~ 
 Exodus 20:13 - Deuteronomy 5:17 The exact Hebrew wording of this biblical phraseis
lo tirtzack 
which accurately translates as
"anykind of killing whatsoever."
 
The exact Hebrew wording of this biblical phraseis
lo tirtzack.
 
One of the greatest scholars of Hebrew/English linguistics (in the TwentiethCentury) -Dr. Reuben Alcalay - has written in hismammoth book the Complete Hebrew /EnglishDictionary that "tirtzach" refers to
"any kind of killing whatsoever."
The word "
lo
," as you mightsuspect, means "thou shalt not."Many Bible scholars persist with the theory thatChrist ate animal flesh, obviously swayed in their opinions by personal habits. The desire to accedeto prejudice and uphold existing tradition has been a human characteristic for many centuries, but truth appears now even more important asman exerts his independence in so many aspectsof life.Respected Bible scholar Rev. V.A. Holmes-Gorehas researched the frequent use of the word"meat" in the New Testament Gospels. He tracedits meaning to the original Greek.His findings were first published in World Forumof Autumn, 1947. He reveals that the nineteenGospel references to "meat" should have beenmore accurately translated thus:
Greek word, number of referencesand actual meaning.
 Broma
4 "Food"
 Brosis
4 "The actof eating"
 Phago
3 "to eat"
 Brosimos
1 "Thatwhich is eaten"
Trophe
6"Nourishment"
 Prosphagon
1"Anything to eat"Thus, the AuthorizedVersion of John 21:5,.'Have ye any meat?" isincorrect. It should have been translated: "Have yeanything to eat?""Fish" is another frequently mistranslated word inthe Bible. Its reference is often not to the form of swimming life, but to the symbol by which earlyChristians could identify each other. It was asecret sign, needed in times of persecution, prior to official acceptance of Christianity as a statereligion.The sign of the fish was a mystical symbol andconversational password. Its name deriving fromthe Greek word for fish, "ichthus" Much later itwas represented an acrostic, composed of leadingletters of the Greek phrase, "Iesous ChristosTheou Uios Soter"-"Jesus Christ, Son of God,Saviour."Frequent references to fish are intended as

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->