Professional Documents
Culture Documents
Este texto está diseñado para cualquier persona que desee aprender el inglés que se
usa en la actividad turística, de manera fácil y sin pasar por situaciones traumáticas. Por
supuesto, será más fácil para las personas con algún conocimiento básico del inglés, como
ocurre con la mayoría de los habitantes de nuestro país, donde se estudia este idioma
durante el bachillerato, aun cuando los resultados no son siempre los esperados debido a
factores estructurales.
El mismo está diseñado para que el usuario pueda construir o mejorar sus
habilidades de comunicación básica en el idioma inglés; para trabajar en áreas de labor
como la recepción, el bar o el restaurante o durante el tour. La metodología planteada es el
producto de la experiencia práctica del autor y no pretende ser un tratado de lingüística o
gramática inglesa. Por lo tanto, para la pronunciación y representación de los sonidos, se
han tomado los más similares del idioma castellano (venezolano).
Muchos métodos de aprendizaje del idioma inglés insisten en que la forma correcta
de aprenderlo, es comenzar hablando ese idioma desde el principio. Esto lo justifican
basándose en que los niños que hablan inglés como lengua materna, lo aprendieron
escuchando. Pero, resulta que muchos que desean aprender inglés ya no son niños, ni han
crecido escuchando ese idioma, por lo que la lengua y los músculos de su cara aprendieron
a moverse diferente, al igual, que la parte del cerebro que coordina el lenguaje. Esto hace
que debamos empezar entrenar la mente, el cerebro y los músculos de la cara y lengua.
Por lo tanto, para iniciar con éxito el aprendizaje de ese idioma, lo correcto es
comenzar por aprender el abecedario y sus sonidos, esto es necesario, porque la mayoría de
las letras en ingles suenan diferente que en español. Para ello revisaremos las vocales y las
consonantes por separado, así como, las diferentes combinaciones entre ellas. Las silabas y
sus sonidos, las palabras básicas y sus sonidos. Con estos conocimientos aprenderemos
donde se pone el énfasis. Es decir, en que parte de la palabra se coloca el acento o debemos
1
Inglés para Operadores Turísticos. Parte I. Instituto Venezolano de Turismo.
Propiedad Intelectual de Alonso Camacaro. Noviembre 2003
pronunciar con más fuerza. Que sonido debe ser más largo y cual más corto. De esta
manera estaremos preparados para pronunciar bien las palabras inglesas.
Para lograr lo anterior, dentro de la mayor sencillez posible, las palabras en inglés
son colocadas en una columna en letras mayúsculas. En la segunda columna se ubica la
pronunciación aproximada, poniendo en negritas la sílaba que debe pronunciarse con mayor
fuerza, es decir la “silaba tónica” o acentuada. Cuando la letra o silaba requiere un sonido
un poco más largo, la letra vocal se repite. Cuando se requiere un sonido breve; la letra o la
silaba aparecen subrayadas.
Luego de conocer los verbos, las palabras más comunes, frases y las expresiones de
cada actividad, iniciaremos un recorrido turístico desde el aeropuerto, hotel o posada (la
recepción, bar, restaurante, cocina, etc.) el mercado, el pueblo, la ciudad, hasta los lugares
a visitar. Todo lo cual se hará mediante una conversación. Por lo tanto, el texto debería ser
usado en forma lineal, es decir leído y puesto en práctica capitulo por capitulo, sin dejar
ninguno de lado.
2
Inglés para Operadores Turísticos. Parte I. Instituto Venezolano de Turismo.
Propiedad Intelectual de Alonso Camacaro. Noviembre 2003
PLATAFORMA DE ARRANQUE
Cuando una persona desea hablar otro idioma, en realidad lo que trata de hacer es
comunicarse usando una forma diferente de la que aprendió desde niño. Por lo tanto, en
términos generales, la persona está tratando de mejorar sus habilidades para comunicarse.
En este sentido, los idiomas son parte del proceso de comunicación. Desde este punto de
vista, el hecho de conocer o estar familiarizados con algunos conceptos que explican el
proceso comunicacional, facilita y acelera la comprensión de un idioma diferente a la
lengua materna.
Por ejemplo: los conceptos de verbo, contexto, sujeto, frase, oración o juicio; son
los mismos en cualquier idioma. Por lo tanto, si el alumno conoce el significado exacto de
estas palabras, le será más difícil comprender las explicaciones que involucren estos
términos. Es decir, todo aquel que desee aprender otro idioma de manera acelerada y
correctamente, debería conocer y familiarizarse con los conceptos que constituyen las
bases de la comunicación humana.
Desde un punto de vista práctico alguien podría afirmar que no es necesario saber
como funciona un motor para conducir correctamente algún vehículo. Eso es verdad,
cuando se habla de automóviles u otros equipos, pero cuando se trata de hablar
correctamente un idioma, es muy útil saber como funcionan sus componentes. Con el carro
o el equipo siempre podrás contratar a un mecánico para qué lo repare, pero cuando se está
conversando con un turista, la marcha de la conversación debe continuar, y no puedes
esperar asistencia.
3
Inglés para Operadores Turísticos. Parte I. Instituto Venezolano de Turismo.
Propiedad Intelectual de Alonso Camacaro. Noviembre 2003
Sintaxis: Se encarga del estudio de las reglas que gobiernan la combinación de las palabras
y la formación de grupos de palabras, como los sintagmas y oraciones. La sintaxis, por
tanto, estudia las formas en que se combinan las palabras, así como las relaciones que se
producen entre ellas
4
Inglés para Operadores Turísticos. Parte I. Instituto Venezolano de Turismo.
Propiedad Intelectual de Alonso Camacaro. Noviembre 2003
Sintaxis: Se encarga del estudio de las reglas que gobiernan la combinación de las palabras
y la formación de unidades superiores a éstas, como los sintagmas y oraciones. La sintaxis,
por tanto, estudia las formas en que se combinan las palabras, así como las relaciones que
se producen entre ellas
Dicción: La dicción es la forma concreta de emplear las palabras para formar oraciones, ya
sea de forma hablada o escrita. Se habla de buena dicción cuando el empleo de dichas
palabras es correcto y acertado en el idioma al que éstas pertenecen.
Oración: La oración es el fragmento más pequeño del discurso que comunica una idea
completa y posee independencia (es decir, podría sacarse del contexto y seguir
comunicando). Las oraciones están delimitadas prosódicamente por pausas y gráficamente
por comas o puntos. En las escuelas formalistas, es la unidad de análisis fundamental.
5
Inglés para Operadores Turísticos. Parte I. Instituto Venezolano de Turismo.
Propiedad Intelectual de Alonso Camacaro. Noviembre 2003
Frase: Es una expresión formada por un conjunto de palabras entre las cuales no hay
verbos en forma personal. En el mismo contexto, muchas veces también se denomina frase
a una oración sin verbo; este uso está aceptado, aunque técnicamente no sea el más
recomendado. Un piropo es un claro ejemplo de una frase.
6
Inglés para Operadores Turísticos. Parte I. Instituto Venezolano de Turismo.
Propiedad Intelectual de Alonso Camacaro. Noviembre 2003
Palabra: Una palabra es cada una de las partes de la cadena hablada o escrita, que puede
aparecer en diferentes posiciones, y que está dotada de una función y un significado.
Fonema: Los fonemas son unidades básicas, establecidas para estudiar el nivel fónico-
fonológico (sonido) de una lengua. Son sonidos del habla que permiten distinguir las
palabras de una lengua. Desde un punto de vista estructural, el fonema pertenece a la
lengua (idioma), mientras que el sonido pertenece al habla. La palabra “casa”, por ejemplo,
consta de cuatro fonemas (/k/, /a/, /s/, /a/). A esta misma palabra también corresponden en
el habla, cuatro sonidos que pueden variar según el sujeto que lo pronuncie.
Fonética: La fonética es el estudio de los sonidos físicos del discurso humano. Es la rama
de la lingüística que estudia la producción y percepción de los sonidos de una lengua en
específico, con respecto a sus manifestaciones físicas. Sus principales ramas son: fonética
experimental, fonética articulatoria, fonemática y fonética acústica.
Acento prosódico: Es la articulación de la voz que pone más énfasis (fuerza) en una sílaba
de la palabra. El acento prosódico es el que construye el relieve de la voz, cuando
hablamos. Además, de la fuerza o énfasis que se hace, a veces se produce un alargamiento
de la sílaba que lleva el acento.
Acento ortográfico: Es un signo de escritura que se pone encima de las letras en las que se
debe hacer fuerza o poner énfasis.
7
Inglés para Operadores Turísticos. Parte I. Instituto Venezolano de Turismo.
Propiedad Intelectual de Alonso Camacaro. Noviembre 2003
Diptongo: Es cuando dos vocales se pronuncian juntas en una sola silaba. Por ejemplo: ai-
re, puer-ta, fui, Ma-ra- cay, Guai-ra, Tuer- to, etc.
PLATAFORMA DE ARRANQUE
El Acento Inglés
Antes que nada, es necesario afirmar que es completamente normal no poseer una
buena pronunciación en ingles. Los sonidos en nuestro idioma (castellano - venezolano)
son muy diferentes y no estamos "entrenados" para emitir esos sonidos, o los de otros
idiomas. Por consiguiente, los problemas de pronunciación que tú puedas tener son
normales. Para los que hablamos castellano de nacimiento, aprender el acento tónico de
cada palabra en inglés es muy importante, pues es la base de la correcta pronunciación.
Acento (en inglés) se escribe “Stress”. Cuando esta palabra se refiere a la
pronunciación va acompañada de “Word” que significa palabra y su pronunciación
aproximada es “uerdd”. De tal manera que para escribir “acento tónico” o palabra
acentuada, debemos escribirla así:”Word Stress” y debemos pronunciarla así: “Uerdd
Estráss” Ejemplo:
Son tres palabras muy similares pero que llevan el acento tónico en diferentes
sílabas. Esto sucede en la gran mayoría de las palabras en inglés de más de dos sílabas.
8
Inglés para Operadores Turísticos. Parte I. Instituto Venezolano de Turismo.
Propiedad Intelectual de Alonso Camacaro. Noviembre 2003
Recuerden que lo primero que deben hacer cuando vean una palabra en inglés es identificar
cual es la silaba tónica. Es decir, la silaba fuerte, para pronunciarla con mayor claridad,
firmeza y despacio. Mientras que las silabas débiles o sin acento se pronuncian rápido y
suave.
La segunda gran diferencia son los sonidos mezclados
La gran mayoría de las personas que hablan español como lengua materna tienen
problemas pronunciando la "st" o "th" (sonidos conjuntos o mezclados). Algunos ejemplos
de palabras en ingles que contienen estos sonidos mezclados son:
9
Inglés para Operadores Turísticos. Parte I. Instituto Venezolano de Turismo.
Propiedad Intelectual de Alonso Camacaro. Noviembre 2003
EL ALFABETO INGLÉS
Para aprender las letras en inglés y sus sonidos, en este texto se utilizarán tablas de tres
columnas En la primera columna va la letra en inglés escrita en mayúsculas, En la segunda
columna se coloca el sonido que estamos estudiando. En la tercera columna se explica
cuando o en que casos esa letra suena de esa forma. En la cuarta se coloca una palabra
ejemplo donde esa letra actúa con ese sonido.
En la cuarta columna se señala la pronunciación aproximada (empleando la forma en como
pronuncia el venezolano) colocando la sílaba tónica en negritas, y cuando la pronunciación
requiere que un sonido de letra o silaba sea más largo; se representará repitiendo la vocal.
En cambio, cuando la pronunciación aproximada requiere que el sonido de la letra o silaba
sea más corto entonces se subraya, la letra. En la cuarta columna se colocará su traducción.
En las filas inferiores se podrá colocar una palabra diferente, pero con sonido parecido;
para ayudar a diferenciar sonidos similares. Ejemplo:
10
Inglés para Operadores Turísticos. Parte I. Instituto Venezolano de Turismo.
Propiedad Intelectual de Alonso Camacaro. Noviembre 2003
Aquí nos referiremos, a las letras y a la forma en que las pronuncia la mayoría del pueblo
venezolano, específicamente nos ocuparemos de aquellas que se prestarían a confusión al
momento de presentarles la pronunciación aproximada del sonido de una palabra inglesa en
el castellano que hablamos los venezolanos.
LA LETRA B y la V
Igual que en el caso anterior, en la mayoría de los casos, los venezolanos pronuncian estas
letras sin diferencias perceptibles de sonido, aun cuando a la hora de escribir son
empleadas de manera diferente. Por ello adoptaremos la K, para sustituir los otros signos.
Ejemplo: kasa, koko, keso, etc.
LA “C” la “S” y la “Z”
Estas tres letras, se prestan a mayor confusión, sobre todo cuando la “c” que puede sonar
“k”, como en los ejemplos anteriores. La “c” también puede sonar como “s” o “k” tal como
sucede en “cacería” “cesta” y “atraco”. Para evitar confusiones, emplearemos la “s” para
sustituir las otras letras en los casos que sea necesario
LA “LL” Y LA “Y”
Nosotros sabemos en que caso debemos usar cada una de estas dos letras, pero cuando se
trata de escribir una pronunciación aproximada, para evitar problemas de comprensión sólo
utilizaremos la “y” para representar ambos sonidos.
Una vez que hayas avanzado lo suficiente en el aprendizaje del idioma inglés y si deseas
mejorar tu pronunciación, puedes escribir tus propias convenciones para memorizar
11
Inglés para Operadores Turísticos. Parte I. Instituto Venezolano de Turismo.
Propiedad Intelectual de Alonso Camacaro. Noviembre 2003
Recomendaciones
1.- Cuando veas televisión o películas con subtítulos en castellano; concéntrate en observar
los movimientos de la boca y trata de imitarlos. Repite lo que están diciendo, imita la
entonación y el ritmo de la conversación.
2.- Mientras aprendes la correcta entonación y el ritmo del idioma, disminuye la velocidad
de tu conversación al hablar en ingles. Si tu hablas muy rápido y sin la correcta
entonación y ritmo, la persona a la que te estas dirigiendo pasará un momento difícil para
entenderte.
3.- Escucha música en ingles. Cada lenguaje tiene su propio ritmo y melodía, su propia
manera de "cantarse", trata de seguir el ritmo, la entonación e imitar el sonido de las
palabras para que mejore tu pronunciación.
4- Pronuncia el final de cada palabra correctamente. Especialmente cuando terminan en
“S”. Ejemplo; las palabras en plural y las terminaciones de los verbos conjugados en tercera
persona del verbo singular (el y ella), que siempre terminan en "S", y de los verbos que
terminan en “ed” Ejemplo:
12
Inglés para Operadores Turísticos. Parte I. Instituto Venezolano de Turismo.
Propiedad Intelectual de Alonso Camacaro. Noviembre 2003
7.- Lee en voz alta en ingles de 15 a 20 minutos cada día. Los ejercicios recomendados te
ayudarán a ejercitar los músculos de la lengua y boca para pronunciar bien. Las
investigaciones científicas han demostrado que son necesarios tres meses de práctica para
que los músculos de la lengua y de la cara se acostumbren a los nuevos movimientos. Esto
significa tres meses de práctica diaria (mínimo una hora por día) para adquirir músculos
fuertes y poder hablar el nuevo idioma.
8.- Graba tu propia voz y escucha los errores de pronunciación. Mucha gente odia escuchar
el sonido de su propia voz y evita escucharse hablar. Sin embargo, este es
un ejercicio muy importante, porque te ayudara a estar consciente de los errores que
cometes.
10.- Debes programarte para ser paciente. Tú puedes cambiar tu forma de hablar, pero no
será de la noche a la mañana. Las personas esperan resultados instantáneos y se dan por
vencidas rápidamente. Tú puedes cambiar la forma en la que pronuncias, si pones esfuerzo.
11.- Recuerda que las palabras y sílabas débiles (fonéticamente) se pronuncian muy
rápidas y sin mucha fuerza.
12.- Siempre concéntrate en pronunciar las palabras fonéticamente fuertes de la manera
correcta.
13.- No te preocupes por pronunciar cada palabra con la misma fuerza. Pon énfasis en las
que son fonéticamente fuertes.
14.- Practica, practica y practica
13
Inglés para Operadores Turísticos. Parte I. Instituto Venezolano de Turismo.
Propiedad Intelectual de Alonso Camacaro. Noviembre 2003
CAPITULO 1
Las vocales
14
Inglés para Operadores Turísticos. Parte I. Instituto Venezolano de Turismo.
Propiedad Intelectual de Alonso Camacaro. Noviembre 2003
Las vocales en castellano son más puras que en otros idiomas. Esa expresión,
"pura", no es un reclamo de superioridad fonética o cultural; ni es una respuesta latina a la
hegemonía anglosajona en otros aspectos de la vida. Simplemente es una descripción
exacta de las características del sonido que se produce al emitir una vocal en castellano. Es,
decir, el sonido tiene una frecuencia fija, como una nota musical, cuando es tocada en un
instrumento bien afinado.
LA VOCAL “A”
15
Inglés para Operadores Turísticos. Parte I. Instituto Venezolano de Turismo.
Propiedad Intelectual de Alonso Camacaro. Noviembre 2003
LA VOCAL “E”
16
Inglés para Operadores Turísticos. Parte I. Instituto Venezolano de Turismo.
Propiedad Intelectual de Alonso Camacaro. Noviembre 2003
LA VOCAL “I”
Está seguida de
consonante
y e muda IDLE áidl haragán, flojo
LA VOCAL “I”
En algunos I ai yo
monosílabos
17
Inglés para Operadores Turísticos. Parte I. Instituto Venezolano de Turismo.
Propiedad Intelectual de Alonso Camacaro. Noviembre 2003
LA VOCAL “O”
18
Inglés para Operadores Turísticos. Parte I. Instituto Venezolano de Turismo.
Propiedad Intelectual de Alonso Camacaro. Noviembre 2003
“tion”
DO du hacer
LA VOCAL “U”
U iu Cuando es tónica
a final de sílaba tono
TUNE tiún
Antes de USUAL iúshual usual
consonante
19
Inglés para Operadores Turísticos. Parte I. Instituto Venezolano de Turismo.
Propiedad Intelectual de Alonso Camacaro. Noviembre 2003
20
Inglés para Operadores Turísticos. Parte I. Instituto Venezolano de Turismo.
Propiedad Intelectual de Alonso Camacaro. Noviembre 2003
21
Inglés para Operadores Turísticos. Parte I. Instituto Venezolano de Turismo.
Propiedad Intelectual de Alonso Camacaro. Noviembre 2003
22
Inglés para Operadores Turísticos. Parte I. Instituto Venezolano de Turismo.
Propiedad Intelectual de Alonso Camacaro. Noviembre 2003
OA
Diptongo o
Suena Cuando BOARD
Ejemplo boord
Pronunciación tabla (pisos)
Traducción
UA
OE aa
u GUARD
SHOE gáard
shú guardia
zapáto
UE ui
ou BANQUET
TOE báncuit
tóu banuete
dedo del pie
UI
OI iú
oi SUIT
NOISE siút
nóis trajeruido
de vestir
UO
OY uo
oi LIQUOR
BOY likuór
boi licor
muchacho
23
Inglés para Operadores Turísticos. Parte I. Instituto Venezolano de Turismo.
Propiedad Intelectual de Alonso Camacaro. Noviembre 2003
LAS CONSONANTES
En nuestro caso, es lo contrario, pues la prueba de que estás pronunciando bien el inglés es
que el fósforo debe apagarse, cuando pronuncies las consonantes de manera explosiva. Por
ejemplo: la "p", la "c" y la "t". También existen otras consonantes inglesas que no se
diferencian de las castellanas sólo en la explosividad, pero son completamente distintas.
Vamos a revisarlas.
LA LETRA “B”
En inglés la letra B tiene una sola pronunciación. Puede ser muda, cuando va después de
la letra M.
24
Inglés para Operadores Turísticos. Parte I. Instituto Venezolano de Turismo.
Propiedad Intelectual de Alonso Camacaro. Noviembre 2003
LA LETRA “C”
LA LETRA “D”
25
Inglés para Operadores Turísticos. Parte I. Instituto Venezolano de Turismo.
Propiedad Intelectual de Alonso Camacaro. Noviembre 2003
LA LETRA “CH”
LA LETRA “F”
26
Inglés para Operadores Turísticos. Parte I. Instituto Venezolano de Turismo.
Propiedad Intelectual de Alonso Camacaro. Noviembre 2003
LA LETRA “G”
LA LETRA “H”
27
Inglés para Operadores Turísticos. Parte I. Instituto Venezolano de Turismo.
Propiedad Intelectual de Alonso Camacaro. Noviembre 2003
En inglés la letra H tiene una sola pronunciación. También, puede ser muda como en
español. Nótese que la H soplada, como en la palabra inglesa hot, es parecida a la J como
en la palabra española jugo.
LA LETRA “J”
LA LETRA “K”
LA LETRA “ L”
28
Inglés para Operadores Turísticos. Parte I. Instituto Venezolano de Turismo.
Propiedad Intelectual de Alonso Camacaro. Noviembre 2003
LA LETRA “M”
m HUMID jiúmer
m CLAM cláem
LA LETRA “N”
N n Siempre NO nou no
29
Inglés para Operadores Turísticos. Parte I. Instituto Venezolano de Turismo.
Propiedad Intelectual de Alonso Camacaro. Noviembre 2003
LA LETRA “P”
En inglés la letra P tiene una sola pronunciación, o puede ser muda cuando es seguida para
las letras N o S
LA LETRA “Q”
En inglés la letra Q tiene dos pronunciaciones y siempre es seguido por la letra U. En casi
todos los casos la pronunciación de la Q es una combinación de las letras K y U (suena
como la silaba “cu” en la palabra cuando). Hay unas palabras en donde suena como la K sin
la U (como la Q en la palabra “que”)
LA LETRA “R”
30
Inglés para Operadores Turísticos. Parte I. Instituto Venezolano de Turismo.
Propiedad Intelectual de Alonso Camacaro. Noviembre 2003
LA LETRA “S”
LA LETRA “ T ”
31
Inglés para Operadores Turísticos. Parte I. Instituto Venezolano de Turismo.
Propiedad Intelectual de Alonso Camacaro. Noviembre 2003
LA LETRA “ V ”
LA LETRA “ W ”
En inglés la letra W tiene una sola pronunciación o puede ser muda cuando está al final.
32
Inglés para Operadores Turísticos. Parte I. Instituto Venezolano de Turismo.
Propiedad Intelectual de Alonso Camacaro. Noviembre 2003
LA LETRA “X”
LA LETRA “Y”
33
Inglés para Operadores Turísticos. Parte I. Instituto Venezolano de Turismo.
Propiedad Intelectual de Alonso Camacaro. Noviembre 2003
34