You are on page 1of 60

INSTITUT

PENDIDIKAN
GURU
MALAYSIA,
KAMPUS DARUL AMAN
60000 BANDAR DARULAMAN, JITRA,
KEDAH DARUL AMAN
BAHASA MELAYU 2
NAMA PELAJAR : MOHD SHAFUAN BIN ZULKAFLI
KURSUS : PPISMP SEMESTER 1
: P.KHAS (BM) / PSV/ PJ
NAMA PENSYARAH : EN.HJ MANSOR HJ.AHMAD

1
ISI KANDUNGAN

Prakata -

Sosiolinguistik

-Pendahuluan

-Konsep dan Definisi

-Unsur-unsur Sosiolinguistik

Variasi Bahasa

Laras Bahasa

Kesantunan Bahasa

Fonologi Tulisan Jawi

-Sejarah Tulisan Jawi

-Perihal Huruf-huruf Arab

-Huruf-huruf Jawi

-Kelompok Huruf Jawi

Bahasa Baku “Balik Kampung”

Dialek Kelantan “Balik Kapung”

Transkripsi Tulisan Jawi “Balik Kampung”

Refleksi

Lampiran

2
1.0 PRAKATA

3
Bersyukur ke hadrat Ilahi, kerana dengan limpah dan kurnianya dapat saya
menyiapkan tugasan yang diberikan dalam tempoh jangka masa yang telah
ditetapkan dengan jayanya.

Di sini, ingin saya merakamkan ucapan jutaan terima kasih kepada


pensyarah pembimbing Bahasa Melayu Dua saya iaitu Encik Mansor bin Ahmad
dan Encik Ahmad Sukri bin Mustaffa kerana sudi melungkan masa untuk
mengadakan perbincangan tentang sosiolinguistik dan juga tulisan jawi dan
kerana sudi memberi tunjuk ajar cara-cara untuk membuat tugasan ini.

Saya juga ingin mengucapkan ribuan terima kasih kepada kedua ibubapa saya
kerana sentiasa menyokong dan memberikan kata-kata perangsang kepada
saya walaupun berjauhan. Tidak lupa juga ucapan terima kasih kepada kawan-
kawan saya yang telah banyak membantu saya menyelesaikan masalah tentang
tugasan ini dan yang memberi pendapat serta idea kepada saya semasa dalam
proses penghasilan tugasan ini.

Seterusnya tidak lupa juga kepada pihak perpustakaan kerana membantu


mencari bahan-bahan rujukan untuk menyiapkan tugasan ini. Ribuan terima
kasih juga kepada sesiapa yang telah terlibat dalam penghasilan tugasan ini
sama ada secara langsung ataupun tidak langsung.

Sekian, wassalam.

4
SOSIOLINGUISTIK

5
2.0 : Pendahuluan

Hubungan di antara bahasa dan masyarakat telah lama mendapat perhatian


para sarjana,terutamanya oleh ahli antropologi dan sosiologi. Perkara ini jelas
timbul di dalam penulisan Mills (1939) dan Hertzler (1953), serta dalam
perbincangan mengenai konsep linguistic relativity oleh Wharf dan Sapir.
Penelitian mengenai aspek ini pada mulanya dilakukan di dalam kursus-kursus
yang memakai tajuk- tajuk seperti “Bahasa dan Budaya”, “Bahasa dalam
Kebudayaan” dan “Linguistik Antropologi” di AmerikaSyarikat. Di England,
aspek-aspek yang sama turut disentuh oleh B.Malinowski dengan teori
‘Keperihalan Keadaannya’ (context of situation), sebuah teori yang disesuaikan
kepada bidang ilmu linguistik oleh J.R Firth.

2.1 : Konsep dan Definisi Sosiolinguistik

2.1.1 : Konsep Sosiolinguistik


6
Sosiolinguistik, namanya berasal daripada gabungan perkataan sosio +
linguistik, menunjukkan bahawa bidang ini adalah perpaduan sosiologi dengan
linguistik. Ada pula yang menyebutnya sebagai linguistics plus. Sosiolinguistik
adalah cabang linguistik yang mengkaji hubungan antara bahasa dan
masyarakat penuturnya.

Bahasa memang bukan sesuatu yang langka untuk didengar. Namun,


bukan bererti semua orang memahami tentang pengertian bahasa tersebut.
Umumnya orang mengetahui bahawa bahasa adalah salah satu alat komunikasi
yang digunakan oleh manusia untuk melakukan kegiatan hidup sehari-hari.
Antara beberapa pendapat tentang pengertian bahasa.

Chaer (2004:1) berpendapat bahawa bahasa adalah alat komunikasi dan


alat interaksi yang hanya dimiliki oleh manusia. Maksud dari pendapat tersebut
pada dasarnya menyatakan bahawa bahasa adalah alat komunikasi yang hanya
dimiliki mahluk hidup yang disebut manusia. Dengan demikian, dapat dikatakan
bahawa mahluk hidup yang lain tidak memiliki bahasa sebagai alat
komunikasinya.

Manakala Sumarsono (2007:18) berpendapat bahawa bahasa adalah


sistem lambang berupa bunyi yang bersifat sewenang-wenang (arbitrer) yang
dipakai oleh anggota-anggota masyarakat untuk saling berhubungan dan
berinteraksi. Pada hakikatnya pendapat yang disampaikan oleh Sumarsono tidak
jauh berbeda dengan pendapat sebelumnya, hanya saja pendapat yang
disampaikan oleh Sumarsono lebih menekankan bahawa bahasa merupakan
alat untuk melakukan hubungan antara manusia satu dengan yang lain.

Aslinda (2007:1) mengatakan bahawa bahasa adalah sistem lambang


bunyi yang digunakan oleh masyarakat untuk bekerjasama, berinteraksi, dan
mengidentiflikasikan diri.

Berdasarkan beberapa pendapat yang telah dikemukakan tersebut dapat


diambil sebuah kesimpulan tentang pengertian bahasa. Bahasa adalah alat
komunikasi dan alat interaksi yang hanya dimiliki oleh manusia, yang berwujud
7
lambang bunyi, yang digunakan oleh masyarakat untuk bekerja sama,
berinteraksi, dan mengidentifikasikan diri.

Fungsi bahasa secara tradisional dapat dikatakan sebagai alat komunikasi


verbal yang digunakan oleh masyarakat untuk berkomunikasi. Akan tetapi, fungsi
bahasa tidak hanya semata-mata sebagai alat komunikasi. Bagi Sosiolinguistik
konsep bahasa adalah alat yang fungsinya menyampaikan pikiran saja dianggap
terlalu sempit.

Chaer (2004:15) berpendapat bahawa fungsi yang menjadi persoalan


Sosiolingustik adalah dari segi penutur, pendengar, topik, kode, dan amanat
pembicaraan. Maksud dari pernyataan tersebut pada intinya bahawa fungsi
bahasa akan berbeza apabila ditinjau dari sudut pandang yang berbeza
sebagaimana yang telah disebutkan di atas. Terdapat beberapa penjelasan
tentang fungsi-fungsi bahasa tersebut.

Yang pertama jika dilihat dari segi penutur maka bahasa itu berfungsi
personal atau peribadi. Maksudnya, si penutur menyatakan sikap terhadap apa
yang dituturkannya, bukan hanya menyatakan sikap lewat bahasa tetapi juga
memperlihatkan sikap itu sewaktu menyampaikan tuturannya, baik sedang
marah, sedih, ataupun gembira.

Manakala yang kedua pula dilihat dari segi pendengar maka bahasa itu
berfungsi direktif, iaitu mengatur tingkah laku pendengar. Dalam hal ini, bahasa
itu tidak hanya membuat si pendengar melakukan sesuatu, tetapi melakukan hal
sesuai dengan keinginan si pembicara.

Jika dilihat dari segi topik maka bahasa itu berfungsi referensial. Dalam
hal ini bahasa itu berfungsi sebagai alat untuk membicarakan objek atau

8
peristiwa yang ada di sekeliling penutur atau yang ada dalam budaya pada
umumnya.

Dari segi kode maka bahasa itu berfungsi metalingual atau metalinguistik,
iaitu bahasa digunakan untuk membicarakan bahasa itu sendiri, seperti pada
saat mengajarkan tentang kaedah-kaedah atau aturan-aturan bahasa yang
dijelaskan dengan menggunakan bahasa.

Akhirnya apabila dilihat dari segi amanat yang disampaikan maka bahasa
itu berfungsi imaginatif, yakni bahasa itu dapat digunakan untuk menyampaikan
fikiran, gagasan, dan perasaan (baik sebenarnya mahupun khayalan/rekaan).

Fungsi imaginasi ini biasanya berbentuk karya-karya sastera.


Berdasarkan pendapat tersebut, dapat disimpulkan tentang fungsi bahasa.
Fungsi bahasa dapat dilihat dari berbagai segi, iaitu segi penutur, segi
pendengar, segi topik, segi kode, dan segi amanat.

Dalam sosiolinguistik, masyarakat pula bermaksud mencakupi kajian


mengenai pihak-pihak yang terlibat dalam interaksi berkelompok besar mahupun
kecil, fungsi kelompok,pertembungan antara kelompok dan perbezaan dari segi
bahasanya.

Ilmu sosiolinguistik merupakan kajian kontekstual terhadap variasi


penggunaan bahasa masyarakat dalam sebuah komunikasi yang alami. Variasi
dalam kajian ini merupakan masalah pokok yang dipengaruhi atau
mempengaruhi perbezaan aspek sosiokultural dalam masyarakat. Kelahiran
Sosiolinguistik merupakan buah dari perdebatan panjang dan melelahkan dari
berbagai generasi dan aliran. Puncak ketidakpuasan kaum yang kemudian
menamakan diri sosiolinguis ini sangat dirasakan ketika aliran Transformasional
yang dipelopori Chomsky tidak mengakui realitas sosial yang sangat heterogen
9
dalam masyarakat. Oleh Chomsky dan pengikutnya ini, heterogenitas berupa
status sosial yang berbeza, umur, jenis kelamin, latar belakang suku bangsa,
pendidikan, dan sebagainya diabaikan sebagai faktor yang sangat berpengaruh
dalam menentukan pilihan-pilihan berbahasa. Berpijak dari paradigma ini,
sosiolinguistik berkembang ke arah yang memandang bahawa bahasa tidak
dapat dijelaskan secara memuaskan tanpa melibatkan aspek-aspek sosial yang
mencirikan masyarakat.

2.1.2 : Definisi Sosiolinguistik

Sosiolinguistik jika ditinjau dari segi bahasa maka ilmu antara disiplin, iaitu sosiologi dan
linguistik yang merupakan dua bidang ilmu yang berkaitan erat. Oleh karana itu, untuk
memahami tentang Sosiolinguistik, perlu terlebih dahulu disampaikan apa yang
dimaksud dengan sosiologi dan linguistik itu.

Antaranya ialah Chaer (2004:2) berpendapat bahawa intinya sosiologi itu adalah
kajian yang objektif mengenai manusia di dalam masyarakat, mengenai lembaga-
lembaga, dan proses sosial yang ada di dalam masyarakat, sedangkan pengertian
linguistik adalah bidang ilmu yang mempelajari bahasa atau bidang ilmu yang
mengambil bahasa sebagai objek kajiannya. Dengan demikian, dapat dikatakan bahawa
Sosiolinguistik adalah bidang ilmu antara disiplin yang mempelajari bahasa dalam
kaitannya dengan penggunaan bahasa itu di dalam masyarakat.

Manakala Sumarsono (2007:2) mendefinisikan Sosiolinguistik sebagai


linguistik institusional yang berkaitan dengan pertautan bahasa dengan orang-
orang yang memakai bahasa itu. Maksud dari penjelasan tersebut pada
dasarnya menyatakan bahawa para pemakai bahasa tentulah mempunyai
perbezaan dari pelbagai aspek seperti jumlah, sikap, adat istiadat, dan
budayanya.

Rafiek (2005:1) mendefinisikan sosiolinguistik sebagai belajar bahasa dalam


pelaksanaannya itu bermaksud atau bertujuan untuk mempelajari bagaimana

10
konvensi-konvensi tentang relasi penggunaan bahasa untuk aspek-aspek lain
tentang perilaku sosial.

Booiji (Rafiek, 2005:2) mendefinisikan sosiolinguistik sebagai cabang


linguistik yang mempelajari faktor-faktor sosial yang berperanan dalam
pemakaian bahasa dan yang berperanan dalam pergaulan.

Akhirnya Wijana (2006:7) berpendapat bahawa sosiolinguistik merupakan


cabang linguistik yang memandang atau menempatkan kedudukan bahasa
dalam hubungannya dengan pemakai bahasa itu di dalam masyarakat. Pendapat
tersebut pada intinya berpegang pada satu kenyataan bahawa dalam kehidupan
bermasyarakat manusia tidak lagi sebagai individu, akan tetapi sebagai
masyarakat sosial.

Dalam buku Beberapa Persoalan Sosiolinguistik Bahasa Melayu, terdapat beberapa


pendapat mengenai sosiolinguistik. Antaranya ialah: (Hymes 1968) suatu aktiviti di
antara disiplin, di mana ahli-ahli sosiologi,antrapologi dan falsafah memainkan peranan
masing-masing, tetapi peranan yang paling penting ialah yang disumbangkan oleh ahli –
ahli linguistik.

(Hymes 1966) sosiolinguistik mengkaji perlakonan bahasa dari segi


hubungan di antara latar, peserta, tajuk perbincangan, fungsi sesuatu interaksi,
bentuk perhubungan dan nilai-nilai yang dipegang oleh ahli-ahli yang terlibat
dalam pertuturan terhadap sesama sendiri.

Berdasarkan penjelasan-penjelasan tersebut, dapat disimpulkan pengertian


tentang sosiolinguistik. Sosiolinguistik adalah ilmu yang mempelajari ciri dan
berbagai variasi bahasa, serta hubungan di antara para pengguna bahasa
dengan fungsi variasi bahasa itu di dalam suatu masyarakat bahasa.

11
2.1.3 : Sejarah Sosiolinguistik

Perkembangan tegas bermula dengan terbentuknya jawatankuasa khusus untuk


bidang ini dari badan Social Science Research Council (di Amerika).
Jawatankuasa ini mengadakan persidangan tidak rasmi iaitu perjumpaan
Linguistik Institut pada tahun 1964. Pada tahun yang sama, persidangan
mengenai sosiolinguistik di University of California di Los Angeles (UCLA)
diadakan. Hasil persidangan ini telah dibukukan iaitu (Bright 1966). Ini usaha
pertama untuk melihat reaksi umum terhadap bidang ini kerana ini kali pertama
istilah sosiolinguistik digunakan untuk disiplin ini. Reaksinya menggalakkan dan
penerbitan pertama diterbitkan iaitu Lieberson (1966) dan Macnamara (1967).

12
Di England, sosiolinguistik tidak begitu berkembang kerana ahli-ahli bahasa di
sana sentiasa bergelumbang dengan teori ‘keperihalan keadaan’, (context of
situation). Di Amerika, perkembangan disiplin ini begitu pesat seperti yang
dinyatakan dalam hasil terbitan Ervin-Tripp (1968). Pendalaman dalam bidang
ini berterusan dengan adanya kajian dan perbincangan. Dalam tahun tujuh
puluhan bidang ini telah mencapai kematangan yang agak tinggi.

2.1.4 Unsur-unsur Sosiolinguistik

Terdapat pelbagai unsur-unsur sosiolinguistik. Antaranya ialah variasi bahasa,


laras bahasa, wacana, retorik dan kesantunan berbahasa.

2.1.5 Variasi Bahasa

Antara unsur-unsur variasi bahasa ialah

2.1.5.1Dialek

13
Mengikut kamus linguistik, dialek ialah kelainan bahasa yang berbeza dari
segi sebutan, tatabahasa dan kosa kata daripada bahasa baku. Terdapat
pelbagai jenis dialek di Malaysia. Antaranya ialah:

Dialek Johor-Riau
Dialek ini digunakan di hampir semua bekas jajahan empayar Johor-Riau di
Semenanjung. Dialek Johor-Riau kini menjadi asas kepada pembentukan
Bahasa Melayu standard di Malaysia. Ciri utama dialek ini adalah akhiran ‘a’
yang dibunyikan sebagai ‘ě’. Seperti contoh:

Saya - disebut sayě


Apa – disebut Apě
Berapa – disebut Berapě

Bagaimanapun akhiran ‘a’ untuk kata-kata yang diadotasi dari perkataan


Indonesia dikekalkan seperti sebutan asal :

Anda – disebut anda


Merdeka - disebut Merdeka

bunyi akhiran ‘r’ tergugur pada kata-kata seperti berikut:

Besar - disebut Besa (dengan sebutan a yang betul)


lebar - disebut Leba (dengan sebutan a yang betul)
sabar - disebut Saba (dengan sebutan a yang betul)

Bunyi ‘o’ diguna menggantikan kata-kata yang berakhir dengan sebutan ‘ur”

Tidur – disebut Tido


Telur – disebut Telo

Pengguguran bunyi ‘r’ ditengah kata sebelum huruf konsonen seperti berikut:
14
Kerja - disebut Keja (a menjadi sebutan ě)
Pergi - disebut Pegi
Berjalan - disebut Bejalan

Bagaimanapun terdapat viarasi kecil di dalam dialek ini mengikut kawasan-


kawasan tertentu.

Variasi tersebut dapat dilihat dibawah:

Ejaan Standard Johor-Riau       Johor Pesisir Barat & Utara


Melaka
Besar Besa Beso
Besau
Lebar Leba Lebo Lebau
Sabar Saba Sabo Sabau
Langgar langga Langgo
Langgau
Tukar Tuka Tuko Tukau

Dialek Negeri Sembilan


Penutur bahasa Melayu di Negeri Sembilan telah dipengaruhi bahasa Minang. Ini
disebabkan negeri itu mempunyai sejarah panjang dengan Suku Minangkabau
dari Sumatera.

Dialek Perak
Terdapat dua pecahan kecil dalam dialek Melayu Perak (Tengah dan Selatan)
Sebagaimana dialek Johor-Riau, Dialek Perak juga tidak mengikut sebutan baku
‘a’ seperti contoh berikut:

Perak Selatan PerakTengah


15
Sayě Sayěě
Apě Apěě

Nota: Huruf-huruf ěě merupakan sebutan ‘ě’ yang dibunyikan dengan jelas.


Manakala huruf ‘e’ mengikut contoh bunyi e dalam kata ‘beca’ 

Bagaimanapun terdepat sedikit perbezaan kata antara dialek Perak dengan


Bahasa Melayu Standard seperti dibawah: (sekadar beberapa contoh)

BM Malaysia Perak Selatan Perak Tengah


Kamu Koměě Kome
Kota Kotěě Kote

Dialek Utara (Pulau Pinang, Kedah, Perlis dan Perak Utara)


Selain berbeza sebutan, terdapat juga perbezaan kata yang jelas antara dialek
Utara dengan Dialek Johor-Riau. Ciri utama dialek ini adalah sebutan ‘a’
dihujung kata yang dibunyikan secara baku.

Ejaan Standard Dialek Utara


Saya Saya (mengikut sebutan baku)
Dia Dia (mengikut sebutan baku)
Mana Mana (mengikut sebutan baku)

Huruf ‘r’ di akhir kata diganti dengan bunyi ‘q’. Lihat contoh:

Ejaan Standard Dialek Utara


Bergetar Bergetaq
Ular Ulaq
Telur Teloq

Bunyi ‘i’ di tengah digantikan dengan bunyi ‘ia’


16
Ejaan Standard Dialek Utara
Pasir Pasiaq
Baligh Baliaq

Pengguguran huruf ‘g’ dibelakang kata. Contoh:

Ejaan Standard Dialek Utara


Kambing Kambin
Kuning Kunin
Anjing Anjin

Kata-kata yang berbeza dengan Bahasa Melayu Standard (sekadar beberapa


contoh):

BM Standard Dialek Utara


Awak / Kamu Hang
Mereka (bunyi ě) Depa (sebutan baku)
Sekejap Sat
Kenapa (bunyi ě) Awat
Pergi Pie
Kelapa (bunyiě) Nyoq

Terdapat juga dialek kecil didalamnya yang mempunyi sedikit beza sebutan
seperti dibawah:

Dialek Utara Dialek Utara (Perlis)


Kasut Kasuit
Pulut Puluit

Dialek Kelantan (kecek kelate)


17
Dialek Kelantan merupakan dialek Melayu yang paling banyak mempunyai beza
sebutan dari dialek-dielak Melayu di Semenanjung. Selain beza sebutan, dialek
Kelantan juga mempunyai banyak perkataan yang berbeza. Ciri utama dialek
Kelantan adalah penggantian huruf ‘n’ dan ‘ng’ di belakang kata dengan huruf ‘e’
(sama dengan bunyi e dalam kata Beca)

Ejaan Standard Dialek Kelantan


Kawan Kawe
Bulan Bule
Terang Teghe
Tenang Tene
Bukan Buke
Tangan Tange

Huruf ‘a’ di belakang kata juga diganti dengan bunyi ‘o’

Ejaan Standard Dialek Kelantan


Apa Gapo
Hamba Ambo
Mana Mano

Perbezaan kata antara dialek Kelantan dengan Bahasa Melayu Standard

Ejaan Standard Dialek Kelantan


Satu (dua, tiga empat…) Se (dua, tiga empat…)
Saya Kawe / ambo
Awak / Kamu Demo
Bagaimana Guano
Cakap Kecek
Duit Pitih
Gaduh Gocho
18
Juara Jogho
Kelapa Nyo
Kawan / sahabat Saing

Dialek Terengganu
Gaya percakapan penutur dialek Terengganu sama seperti dialek Kelantan.
Bagaimanapun ianya berbeza dari segi sebutan. Ciri utama dialek Terengganu
adalah penambahan huruf ‘g’ bagi kata-kata yang berakhiran dengan ‘n’. Contoh:

Ejaan Standard Dialek Terengganu


Makan Makang
Ikan Ikang
Bukan Bukang
Badan Badang
Pun Pung
Zapin Zaping
Kemaman (nama daerah) Kemamang
Jalan Jalang
Hujan Hujang

Dalam dialek Terengganu huruf ‘a’ di akhir kata juga diganti dengan bungi ‘ě’
yang jelas sebagaimana dielak Perak (selatan)

Ejaan Standard Dialek Terengganu Dialek Kelantan


Apa Apěě Gapo
Mana Maněě Mano
Ada Aděě Ado

Pengguguran huruf ‘m’ didalam kata-kata seperti :

Ejaan Standard Dialek Terengganu


19
Jumpa Jupěě
Sampai Sapaa

Terdapat juga sedikit perbezaan kata didalam dialek Terengganu seperti contoh
berikut:

BM Standard Dialek Terengganu


Duit Piti
Selalu Sokmo

(ada diantaranya sama dalam dialek Kelantan)

Dialek Pahang
Gaya penuturan sama seperti penutur dialek Kelantan dan Terengganu. Tetapi
berbeza sedikit dari segi sebutan. Tidak banyak info yang diperolehi tentang
dialek ini kerana penuturnya lebih cenderong menggunakan dialek Johor-Riau
(Pahang di satu masa dahulu adalah sebahagian dari jajahan kerajaan Johor-
Riau-Lingga)

Dialek Sarawak
Bahasa Melayu Sarawak merupakan dialek yang paling besar perbezaannya
dengan dialek-dialek Melayu lain di Malaysia. Dielak ini juga dipengaruhi bahasa
Melayu Brunai, Bahasa Iban, Bidayuh, Melanau dan bahasa suku-suku di
Filipina. Berikut adalah beberapa perkataan didalam dialek Melayu Sarawak

BM Standard Dialek Sarawak


Saya Kamek
Awak / kamu Kitak
Dia Nya
Tidak Sik
Jangan Sikboh
20
Ini Itok
Sini Sitok
Itu Ya
Situ Siya
Sana Sinun
Mana Ne
Dimana Sine
Cakap Madah
Orang Sidak
Cantik Kacak
Sombong lawa
Lama Lamak
Jumpa Temu
Kucing Pusak / pusa
Anjing Asok
Ayam Manok
Ya Auk

dan banyak lagi perkataan dalam dialek Sarawak yang sangat berbeza dengan
dialek-dialek Melayu di Semenanjung. (tapi ada juga yang sama)

Dialek Sabah
Bahasa Melayu Sabah tidaklah banyak berbeza dengan bahasa Melayu
Semenanjung berbanding bahasa Sarawak. Bilangan orang Melayu-Brunei yang
bukan majoriti tidak dapat mempengaruhi pertuturan Bahasa Melayu di Sabah.
Keadaan ini menyebabkan suku-suku asli di Sabah menjadi bahasa Melayu
Standard sebagai bahasa pemersatu antara mereka. Bagaimanpun, mereka
menggunakan sebutan baku yang bunyinya seperti Bahasa Indonesia. Disaming
itu terdapat juga kata pinjaman dari bahasa suku kaum di negeri itu.
Bagaimanapun data yang tersedia masih minium

21
Biarpun banyakvariasi dalam dialek-dialek Melayu Malaysia, generasi
muda kinisemakin ramaiyang menggunakan bahasa Melayu Standard
berbanding dialek ibu mereka sendiri.Keadaan ini dapat dilihatketara pada
pertuturan orang Melaka, Negeri Sembilan,Pahang dan Perak.

2.1.5.2 Bahasa kebangsaan

Bahasa kebangsaan merupakan sebuah bahasa yang melambangkan identiti


kebangsaan sesuatu bangsa atau negara secara unik. Bahasa kebangsaan
biasanya digunakan untuk wacana politik dan undang-undang dan ditetapkan
sebagai kerajaan negara tersebut.

Sesetengah negara mempunyai lebih dari satu bahasa kebangsaan, seperti


Kanada, yang menggunakan bahasa Perancis dan Inggeris. Bahasa kebangsaan
boleh jadi sama dengan bahasa rasmi tetapi tidak semestinya. Bahasa
kebangsaan juga mungkin berbeza dengan bahasa yang umum digunakan
rakyat negara tersebut

2.1.5.3 Bahasa Baku

Bahasa baku ialah satu jenis bahasa yang menggambarkan keseragaman


dalam bentuk dan fungsi bahasa, menurut ahli linguistik Einar Haugen. Ia
dikatakan sebagai "loghat yang paling betul" bagi sesuatu bahasa.

22
Keseragaman dalam bentuk bererti bahawa bahasa baku sudah
dikodifikasikan, baik dari segi ejaan, peristilahan, mahupun tatabahasa,
walaupun kodifikasi bahasa itu tidaklah semestinya merupakan penyeragaman
kod yang mutlak. Misalnya, dalam tatabahasa sudah ada rumus morfologi
Melayu yang menetapkan bahawa konsonan k pada sesuatu kata dasar
digugurkan apabila diberi awalan meN; umpamanya kasih menjadi mengasihi,
dan ketat menjadi mengetatkan. Tetapi dengan masuknya kata asing yang
mengandungi gugus konsonan pada awal kata, rumus tersebut diberi rumus
tambahan, iaitu untuk kes tersebut, konsonan k tidak digugurkan apabila diberi
awalan meNG; umpamanya kritik menjadi mengkritik.

Dari segi fungsi, bahasa baku dapat menjadi unsur penyatu, unsur
pemisah dan pemberi prestij kerana Unsur penyatu: digunakan oleh orang-
orang daripada pelbagai daerah loghat. Unsur pemisah: memisahkan bentuk
bahasa baku itu daripada loghat-loghat lain dalam bahasa itu dan Pemberi
prestij: digunakan oleh segolongan orang dalam suasana tertentu, biasanya
dalam urusan rasmi; umpamanya laporan, surat, surat pekeliling, borang, radio,
televisyen, dan sebagainya.

Walau bagaimanapun, ketiga-tiga fungsi ini dianggap oleh Paul Garvin


sebagai fungsi perlambangan.

Dalam konteks pentadbiran dan pengurusan, fungsi yang harus ditekankan


ialah fungsi objektif, iaitu bahasa baku sebagai rangka rujukan untuk
menentukan salah-betulnya penggunaan bahasa. Jika fungsi objektif ini tidak
ditegaskan, nescaya bahasa yang digunakan dalam pentadbiran dan
pengurusan akan berbeza-beza bentuknya. Apabila hal ini terjadi, maka
kecekapan pentadbiran dan pengurusan akan tergugat.

23
2.1.5.4 Bahasa Rasmi

Bahasa Rasmi adalah bahasa yang digunakan dalam situasi rasmi, iaitu
dalam urusan pemerintahan dan pentadbiran, sistem pendidikan negara, urusan
perdagangan dan perusahaan, upacara rasmi, kehakiman dan sebagainya.

Bahasa rasmi tidak perlu merupakan bahasa kebangsaan kerana bahasa


rasmi adalah bahasa yang semata-mata dianggap sebagai alat untuk tujuan
tertentu yang tidak perlu dikaitkan dengan semangat kebangsaan. Biasanya
bahasa rasmi dipilih daripada salah satu bahasa anak negeri dan ada kalanya
dipilih bahasa bekas penjajah. Bagi negara yang mempunyai bahasa yang maju,
bahasa yang banyak laras bahasanya akan diangkat menjadi bahasa rasmi.
Contohnya bahasa Melayu menjadi bahasa rasmi kerana bahasa ini dapat
digunakan sebagai bahasa ilmu dan dapat difahami umum.

Sebagai bahasa rasmi bahasa Melayu ditetapkan menjadi saranan komunikasi


dalam bidang pentadbiran. Perkara 152 Perlembagaan Persekutuan menyatakan
bahawa bahasa rasmi digunakan untuk semua urusan rasmi di peringkat
kerajaan persekutuan, kerajaan negeri dan juga badan berkanun. Contohnya
dalam bidang pentadbiran undang-undang, kehakiman dan mahkamah telah
menggunakan bahasa Melayu. Kedudukan bahasa Melayu sebagai bahasa
mahkamah bertambah baik setelah Seksyen 8 Akta Bahasa Kebangsaan dipinda
(Jun 1991).

2.1.5.5 Bahasa Pijin

Bahasa Pijin merupakan nama yang diberikan kepada bahasa yang bertindak
sebagai bahasa perhubungan yang digunakan oleh penutur pelbagai bahasa

24
yang bertemu dan berhubung antara satu sama lain. Bahasa yang digunakan
tidak semestinya salah satu bahasa asal kedua-dua pihak penutur tersebut.
bahasa Pijin terbit daripada satu bahasa yang secara drastik dipermudahkan
struktur dan kosa katanya. Bahasa ini tidak digunakan oleh komuniti bahasa
sebagai bahasa asal, sebaliknya dipelajari kemudian. Sebagai contoh, bahasa
Pijin ini digunakan oleh para pedagang untuk bertukar-tukar barang dagangan
mereka atau berjual beli. Begitu juga dengan bahasa para pekerja di ladang atau
di kilang ketika bertutur sesama sendiri atau dengan majikan mereka.

Oleh sebab sifatnya yang digunakan untuk tujuan perhubungan dan saling
memahami tujuan perbualan maka bahasa Pijin mempunyai kosa kata yang
terhad. Perkembangan bahasa Pijin memakan masa yang lama kerana
digunakan hanya untuk tujuan-tujuan tertentu. Di Malaysia anda boleh
memerhatikan pertuturan para peniaga yang berbagai-bagai kaum berhubung
dengan pelanggan mereka ketika jual beli. Begitu juga anda boleh mendengar
pertuturan para pendatang asing yang bekerja di negara ini yang bukan penutur
jati bahasa Melayu. Bahasa Melayu pijin di Malaysia sering digelar sebagai
bahasa pasar atau bazaar language.

Contoh formula Bahasa Pijin ialah:

A+B = C

Bahasa A bercampur dengan bahasa B menjadi bahasa C. Bahasa C tidak


boleh dikategorikan sebagai bahasa A atau bahasa B. Bahasa Pijin bersifat
sementara kerana tiada penutur asli.

25
2.1.5.6 Bahasa Kreol

Kreol ialah bahasa yang berkembang daripada bahasa pijin dengan meluaskan
kosa katanya dan memperoleh struktur tatabahasa yang lebih kompleks. Tidak
seperti pijin, kreol mempunyai penutur asli. Ia akan wujud apabila sesuatu pijin
diperolehi oleh kanak-kanak sebagai bahasa ibunda mereka. Sekiranya ia
diwarisi dan diajar kepada kanak-kanak maka ia akan menjadi kreol.

Kreol merupakan sejenis bahasa pijin yang telah mantap penggunaannya dan
mempunyai komuniti penuturnya yang tersendiri. Contoh kreol yang ada ialah
Kreol Cape Verdean (KCV) yang digunakan di Cape Verde, Kepulauan Afrika
dan merupakan bekas jajahan Portugis sehingga 1975. Walaupun KCV
merupakan bahasa bangsa, namun bahasa Portugis masih menjadi bahasa
rasmi di sana (Marlyse Baptista 2004: 661). Sebagai contoh (Marlyse Baptista
2004:664):

26
2.1.5.7 Bahasa Slanga

Slanga menurut Kamus Dewan, didefinisikan sebagai "kata-kata, ungkapan dan


seumpamanya yang tidak tergolong dalam bahasa baku atau bahasa tinggi
tetapi lazim digunakan dalam percakapan tidak rasmi". Menurut “The Oxford
Companion to the English Language” oleh Tom McArthur (1996) istilah slanga ini
berasal dari abad ke-18 yang bermaksud “origin uncertain” iaitu ketidaktentuan
sebenarnya. Secara etimologi kata, slanga berasal dari kata “sling” iaitu
sebahagian daripada ungkapan yang dihubungkaitkan dengan “beggar language
and rogues language” iaitu bahasa kelompok pengemis dan anak jalanan.
Slanga merupakan kosa kata yang tidak baku, tidak standard, sering kali
berubah dan secara umum berbeda dengan kata kosa kata lainnya. Slanga
sering digunakan oleh golongan remaja atau kelompok sosial tertentu untuk
berkomunikasi sesama mereka dan hanya difahami oleh kelompok itu sahaja.

Golongan remaja yang mempopularkan bahasa slanga selalunya


memanipulasikan ungkapan atau perkataan dengan memberi makna baharu
kepada perkataan tersebut, contohnya mengancam, cun, cintan, balak, kacang,
ayat, awek, pakwe, skima, jambu, sekodeng, member sound dan sebagainya.

27
2.1.6 Laras Bahasa

Laras bahasa dikaitkan dengan kesesuaian dengan bidang dan situasi bahasa
atau konteks pengucapan.Laras bahasa boleh ditakrifkan sebagai ciri-ciri khusus
penggunaan bahasa mengikut bidang sesuatu wacana digunakan.

-Contohnya, laras bahasa doa, khutbah dan upacara.

Laras dipengaruhi oleh latar, penutur, peserta dan tujuan.Laras juga dipengaruhi
oleh tatabahasa.

-Contoh: Ayat aktif dan ayat pasif, ayat bias dan ayat songsang, dan panjang
pendek ayat akanmenghasilkan laras yangberbeza.

Terdapat tokoh bahasa yang membahagikan laras kepada beberapa bahagian


lagi. Misalnya Halliday melihat laras daripada tiga dimensi, ia itu tajuk wacana, cara
penyampaian, dan gaya penyampaian.

Tiga Dimensi Laras (Halliday)


Tajuk wacana Merujuk kepada bidang yang
diperkatakan seperti biologi, perubatan,
suka, penidikan, matematik dan
sebagainya.

Bidang-bidang ini menentukan kosa


kata dan istilah serta jenis ayat dan

28
ragam ayat yang digunakan.

Jika wacana merupaan wacana ilmiah,


maka ragam ayat pasif banyak
digunakan untuk memberikn fokus
kepada perkara yang dibincangkan.

Sebaliknya, jika wacana merupakan


ulasan selariperlawanan bola sepak ,
ragam ayat aktif dengan ayat tunggal
yang pendek-pendek banyak digunakan
supaya sesuai dengan tempo
perlawanan bola sepak berkenaan.

 
Sama ada wacana berkenaan
disampaiakan secara lisan atau tulisan.

Jika lisan, sama ada ia merupakan


wacana syarahan atau ucapan,
Cara penyampaian
perbahasan dan khutbah atau doa?

Jika tulisan sama ada ia esei, laporan,


surat rasmi atau surat peribadi,
memorandum atau iklan?
Mengimbangi sama ada suatu ucapan
berkenaan disampaikan dalam situasi
formal atau tak formal.
Gaya penyampaian Misalnya, ucapan, adakah ucapan itu
disampaikan dalam majlis yang formal
yang dihadiri oleh orang-orang
kenamaan atau dif-dif.

29
 

1.1.6.1 Jenis dan Ciri Laras Bahasa

Laras bahasa dapat digolongkan kepada dua golongan besar, iaitu laras biasa
dan laras khusus

1.1.6.1.1 Laras Bahasa Khusus

Laras khusus pula merujuk kepada kegunaan untuk khalayak khusus seperti
ahli-ahli atau peminat dalam bidang tertentu dan pelajar-pelajar (rencana,
laporan, buku).

Pembeza utama yang membezakan antara laras biasa dengan laras khusus
ialah kosa kata, tatabahasa dan gaya.

1.1.6.1.2 Laras Bahasa  Biasa

Laras biasa ialah laras bahasa yang yang digunakan unuk khalayak umum
tentang pelbagai bidang seperti bidang hiburan (laporan sukan, berita sukan),
pengetahuan dan penerangan (syarahan,rencana) dan maklumat dan
pemujukan (rencana, iklan).

Gaya ayat sederahana, ringkas dan padat.

Struktur ayat mudah, contohnya: Di larang memijak rumput.

Laras bahasa biasa terbahagi kepada formal dan tak formal

Laras Bahasa Biasa


Formal/Rasmi Tak Formal
Digunakan dalam majlis rasmi, surat Berlaku proses pengguguran dalam
30
ayat-ayat yang diucapkan sama ada
kiriman dan sebagainya. pengguguran subjek, predikat atau
objek.

1.1.6.1.3 Laras Bahasa Perniagaan

Mempengaruhi pengguna untuk membentuk tanggapan tertentu , atau


mengubah sikap dan melakukan tindakan.

Digunakan dalam iklan, tender, laporan dan sebagainya. Disokong pula oleh
gambar, lukisan, grafik, ilustrasi dan sebagainya.

Iklan dapat dihasilkan dengan beberapa cara seperti berikut:

(a) slogan: Kami Ada Cara

(b) Kaedah Pernyataan: Rumah Untuk Dijual/Disewa

(c) Perkaitan Konsep: Artis X dengan Tilam Jenama Y

(D) Perisytihran: Waja dengan Aksesori Lengkap

(e) Kaedah Umpan: Beli Satu, Percuma Satu

(f) Mesra: Keutamaan Kami Adalah Pelanggan.

(g) Bandingan: Bateri X Lebih Berkuasa dan Tahan Lama

(h) Gesaan: Cepat! Cepat! Datanglah Beramai-ramai

(i) Pertanyaan: Sakit Pinggang? Sapulah Dengan Minyak Angin Z.

31
1.1.6.1.4 Laras Bahasa Akademik

Meliputi pelbagai bidang seperti sains, teknologi, komunikasi, matematik dan


sebagainya yang terletak dalam ruang lingkup pendidikan.

Bersifat teknikal.

Dalam penulisan ilmiah, misalnya penulisan thesis, penulis perlu mengikut


formati tertentu seperti perlu ada catatan bibiliografi (rujukan), nota kaki di bawah
muka surat atau nota hujungan di penghujung setiap bab.

Menggunaka istilah-istilah yang khusus kepada bidang, dan biasanya perlu


dihafal. Contohnya ialah fotosintesis, pecutan, mengawan, pendebungaan dan
sebagainya. 

1.1.6.1.5 Laras Bahasa Undang-Undang

Tiada gambar, graf, metafora, simili, peribahasa, kiasan dan sebagainya.


mempunyai istilah sendiri seperti Argumantum ad baculum, habeas corpus dan
sebagainya. 

1.1.6.1.6 Laras bahasa media

Berita sebagai satu wacana mempunyai struktur teks yang tersendiri, lain
daripada struktur teks cereka, dan lain pula daripada struktur teks esei dan karya
ilmiah.

Wartawan atau pengarang akhbar menggunakan bahasa untuk menjelaskan


sesuatu menurut cara yang paling mudah diterima sesuai dengan selera
sebilangan besar pembaca akhbar.

32
Tiga ciri penting yang harus ada dalam berita akhbar yang baik ialah :
Pertama, bahasa yang digunakan mudah. Kedua, gaya tulisan yang jelas dan
ketiga, isi tulisan mestilah tepat. Oleh sebab akhbar diterbitkan untuk orang
ramai, maka bahasa akhbar haruslah sesuai dengan bahasa kegunaan orang
ramai.

Ayat yang panjang, mengandungi beberapa klausa, menggunakan


petikan, metafora, kiasan, istilah teknik, dan sebagainya haruslah dielakkan.

1.1.6.1.7 Laras Bahasa Sastera

Memperlihatkan gaya bahasa yang menarik dan kreatif.

Bahasanya boleh dalam bentuk naratif, deskriptif, preskriptif, dramatik dan puitis.

Beberapa ciri bahasa sastera:

a. kreatif dan imaginatif: kabur mesej

b. mementingkan penyusunan, pengulangan, pemilihan kata

c. puitis dan hidup,: monolog, dialog, bunga-bunga bahasa dan sebagainya.

d. menggunakan bahas tersirat: perlambangan, kiasan, perbandingan,


peribahasa, metafora, simile, personifikasi, ilusi, ambiguiti dan sebagainya.

e. terdapat penyimpangan tatabahasa atau manipulasi bahasa.

33
1.1.6.1.8 Laras Bahasa Agama

Mengandungi istilah agama daripada Bahasa Arab

Struktur ayatnya banyak dipengaruhi struktur Bahasa Arab

Diselitkan dengan petikan daripada al-Quran dan hadis.

34
1.1.7 Kesantunan Berbahasa

Di dalam Bahasa Melayu terdapat pelbagai cara untuk menunjukkan kesantunan


berbahasa. Kita sebagai orang melayu sepatutnya mengamalkan cara ini untuk
menunjukkan kesantunan bahasa kita. Antara cara menunjukkan kesantunan
berbahasa ialah:

Cara sapaan lisan/bertulis menurut bahasa Melayu dengan


1. sopan santun supaya tidak dianggap sebagai biadab atau
tidak berbudi bahasa.
Kehalusan budi bahasa dalam memakai atau
2. menggunakan bahasa atau kesopanan ketika
menggunakan bahasa.
Dalam kesantunan berbahasa, Bahasa Melayu mempunyai
3.
sistem sapaan dan panggilan yang tersendiri.
Sistem sapaan dan panggilan ini melibatkan
4. 
penggabungan gelaran, rujukan hormat dan ganti nama.
5.  Kesantunan berbahasa mempunyai ciri-ciri yang tertentu.
Penggunaan kosa kata dan ganti nama diberi perhatian
khusus agar sesuai dengan kedudukan, pangkat, umur,
dan keakraban hubungan.
Bahasa halus mengikut Asmah Haji Omar ``disamakan
6. 
dengan pendidikan yang penuh dengan adab tata tertib.''
7.  Kesantunan berbahasa juga dikaitkan dengan penggunaan
bahasa halus, termasuk di dalamnya ialah laras bahasa
istana. Antara ungkapan berkenaan ialah patik, tuanku,
berangkat, bersiram, bersemayam, junjung kasih, bercemar
duli dan sebagainya.
8.  Kata dan ungkapan bertatasusila banyak digunakan dalam
keadaan biasa. Pemilihan kata dan ungkapan cuma
bergantung kepada kedudukan, pangkat, umur dan
keakraban hubungan.
9, Lihat contoh berikut:

35
Digunakan untuk orang lelaki
Pak yangs ama sebaya dengan
ayah kendiri.
Digunaka untuk orang
Mak perempuan yang kira-kira
sebaya dengan emak kendiri
Digunakan untuk orang lelaki
atau prempuan yang kira-kira
Tok
sebaya dengan datuk atau
nenek sendiri.
Digunakan untuk orang lelaki
Abang yang tidak setua ayah sendiri
dan juga tidak semua sendiri.
Digunakan untuk orang
perempuan yang tidak setua
Kakak
emak sendiri dan juga tidak
semuda sendiri.
Digunakan untuk orang lelaki
Adik atau perempuan yang lebih
muda daripada sendiri.
 
Gelaran Pak atau Mak ketika berkomunikasi ditambah
10.
dengan Cik, menjadi Mak Cik atau Pak Cik
11. Jenama kekeluargaan terbahagi kepada:

i. Jenama kekeluargaan pertalian darah (Pak Long, Mak


Long, Pak Ngah, Mak Ngah, Pak Lang, Mak Lang, Pak
Njang, Mak Njang, Pak Cik, Mak Cik, Pak Su, Mak Su.

Gabungan nama kekeluargaan asas (Abang (bang) dan


Kak dengan jenama kekeluargaan pertalian darah hanya
36
terbatas kepada Long, Ngah dan Cik seperti Bang Long,
Kak Long, Bang Ngah, Kak Ngah, Bang Cik dan Kak Cik.

ii. Jenama kekeluargaan ikatan perkahwinan

Diwakili oleh kata menantu, mentua dan ipar. (Pak Mentua,


Mak Mentua dan Tok Mentua). Ipar digunakan untuk
merujuk kepada ahli-ahli dalam keluarga suami atau isteri
selain menantu danmentua. Contoh: abang ipar, kak ipar,
adik ipar mak long ipar, mak ngah ipar dan sebagainya.
12. Gelaran Pergaulan Bebas

Biasanya Cik digunakan untuk perempuan yang belum


berkahwin, manakala Encik untuk lelaki sahaja.

 
13. Gelaran Pergaulan Tak Bersahaja (Formal)

Tuan - digunakan untuk lelaki yang lebih tinggi pangkatnya


daripada sendiri, dan orang lelaki bergelar Haji, Doktor,
Profesor dan Syed.

Encik, Cik - boleh digunakan untuk orang lelaki yang lebih


tinggi pangkatnya, daripada sendiri seperti Encik Ahmad
atau Cik Ahmad.

Puan - untuk perempuan sahaja yang pangkatnya lebih


tinggi daripada sendiri, dan perempuan yang mempunyai
gelaran Doktor, Profesor dan sebagainya.

Saudara - digunakan untuk orang lelaki atau perempuan


yang seumur dengan sendiri atau lebih muda, dan
hubungannya belum rapat dengan sendiri atau digunakan

37
dalam rujukan kepada ahli-ahli dalam
mesyuarat,perbahasan dan sebagainya.

Saudari - digunakan untuk perempuan sahaja dalam


konteks yang sama dengan penggunaan gelaran saudara.

Tetuan - hanya digunakan dalam surat rasmi yang


ditujukan kepada para pemilik atau pentadbir syarikat
perniagaan (termausk syarikat guaman) seperti: Tetuan
Syarikat Sinaran Sdn. Bhd.)

 
14.  Gelaran Warisan

Contoh Raja (Perak, Selangor), Pangeran, Pangeran Anak,


Pangeran Muda (Brunei Darussalam) Tengku (Kelantan,
Pahang, Kedah, Terengganu).

Gelaran keturunan orang-orang besar; Megat dan Puteri


(Perak), Nik (Kelantan), Wan (Kelantan, Terengganu),
Abang (Sarawak); Datu (Sabah), Awangku, Pangeran dan
Dayangku (Brunei Darussalam), Tan (di Kedah) dan Tun
(Terengganu)

Gelaran warisan kepada keturunan Nabi Muhammad s.a.w.


seperti syed atau sayid bagi lelaki dan Syarifah bagi
perempuan. Sesetengah pihak mengatakan bahawa
gelaran Syarif, Syekh dan Siti juga tergolong ke dalam
gelaran jenis ini.

Gelaran warisan daripada keturunan yang berasal dari luar


Malaysia seperti Raden (Jawa), Daeng (Bugis), Sidi, Sutan

38
(Minangkabau), Teuku dan Teungku (Aceh).

 
15. Gelaran Kurniaan, Tun, Toh Puan, Puan Sri, Datuk (Datuk
Seri, Datuk Paduka, Datuk Setia), Datuk (Satuk Patingi,
Datuk Amar), Datin Paduka (gelaran yang dikurniakan oleh
kerajaan negeri Selangor), Toh Puan (isteri kepada datuk
di Terengganu)
Pendeta Za'aba (gelaran kurniaan yahng diberikan oleh
pertubuhan seperti Kongres Bahasa Melayu Ketiga (1956).
Gelaran Bapa Kemerdekaan kepada Tunku Abdul Rahman
Putra Al-Haj.
16. Gabungan Gelaran

(a) kekeluargaan + keagamaan. - Pak Haji

(b) Pergaulan Tak Bersahaja (kecuali saudara) +


Keagamaan. - Tuan Haji

(c) Kekeluargaan + warisan (hanya Ungku, Engku, Wan,


Nik) - Pak Ungku, Mak Ungku, Mak Wan, Pak Nik.

(d) Pergaulan Tak Bersahaja + Keagamaan + Warisan


(hanya Nik). Contoh: Tuan Haji Nik

(e) Warisan (Kecuali Nik) + Keagamaan. - Raja Haji

(f) Kurniaan Kerajaan + Akademik/Ikhtisas + Warisan +


Keagamaan. - Tan Sri Prof. Raja Haji Osman

 
17. Rujukan Hormat
Orang Yang Disapa Rujukan Hormat

39
Yang di-Pertuan Agong dan Kebawah Duli Yang Maha
Raja Permaisuri Agong Mulia Seri Paduka Baginda
Sultan, Raja, Sultanah,
Tengku Ampuan, Raja Duli Yang Maha Mulia
Permaisuri
Balu Raja Yang Maha Mulia
Raja Muda atau Tengku Duli Yang Teramat Mulia
Mahkota atau Yang Teramat Mulia
Kerabat Diraja Karib Yang Amat Mulia
Bergelar warisan Yang Mulia
Perdana Menteri, Timbalan
Perdana Menteri, Menteri Yang Amat Berhormat
Besar, Ketua Menteri
Menteri, Ahli Parlimen, Ahli
Dewan Undangan Negeri Yang Berhormat
(wakil rakyat)
Wakil Rakyat yang
mempunyai gelaran Tengku Yang Berhormat Mulia
atau Raja
Tun, Toh Puan Yang Amat Berbahagia
Yang mempunyai gelaran
kurniaan kerajaan (selain
Yang Berbahagia
Tun dan Toh Puan) atau/dan
gelaran ikhtisas yang formal
Ketua Hakim Negara Yang Amat Arif
Ketua Polis Negara Yang Amat Setia
Hakim, Kadi Yang Arif
Mufti dan pemimpin Islam Sahibul Samahah
Ketua jabatan tanpa gelaran Yang Berusaha

40
41
3.0 SISTEM FONOLOGI TULISAN JAWI

Sejarah Tulisan Jawi

3.1 Pendahuluan

Tulisan Jawi (‫ )توليسن جاوي‬adalah satu seni penulisan yang telah wujud berabad-
abad lamanya di Nusantara. Kemunculannya berkait secara langsung dengan
kedatangan agama Islam ke Nusantara. Tulisan Jawi berasal dari tulisan Arab
dan merupakan huruf-huruf Arab yang dimasukkan ke dalam sistem penulisan
bahasa Melayu. Tulisan Jawi adalah tulisan rasmi bagi negara Brunei dan
digunakan meluas di Malaysia, Filipina dan Indonesia.

3.2 Sejarah Tulisan Jawi

Tulisan Jawi adalah antara tulisan terawal yang pernah ditemui. Tulisan ini
telah berkembang sejak zaman Kerajaan Islam Pasai kemudian disebarkan ke
Kerajaan Melaka, Kerajaan Johor dan juga Aceh pada abad ke-17. Bukti
kewujudan tulisan ini di Malaysia adalah dengan terjumpanya Batu Bersurat
Terengganu yang bertarikh 702H atau 1303M manakala tulisan Rumi yang
paling awal ditemui adalah pada akhir kurun ke-19. Ini menunjukkan tulisan Jawi
telah sampai ke negara ini lebih awal berbanding tulisan Rumi. Tulisan Jawi
merupakan tulisan rasmi bagi Negeri-negeri Melayu Tidak Bersekutu semasa
42
penguasaan British. Kini tulisan ini digunakan dalam urusan agama Islam dan
adat istiadat Melayu yang kebanyakkannya di Johor, Kedah, Kelantan, Perlis,
dan Terengganu.

Pada zaman dahulu, tulisan Jawi memainkan peranan penting dalam


masyarakat. Ia digunakan sebagai perantara penting dalam semua urusan
pentadbiran, adat istiadat dan perdagangan. contohnya digunakan dalam
perjanjian-perjanjian penting antara pihak-pihak di-Raja Melayu dengan pihak-
pihak berkuasa Portugis, Belanda dan Inggeris. Selain itu, Pemasyhuran
Kemerdekaan 1957 bagi negara Malaysia antara lain juga tertulis dalam abjad
Jawi.

Bukti sejarah kewujudan tulisan jawi  dalam tamadun melayu dahulu boleh
dilihat bahan-bahan bertulis seperti batu bersurat, manuskrip lama, kertas lama,
majalah, batu nisan, bahan-bahan  yang dibuat daripada logam, kulit, alat
senjata,duit syiling,  batu lontar, tembikar dan seumpamanya, ukiran-ukiran pada
masjid , istana,  azimat dan tangkal

Penemuan pertama batu nisan yang tertulis dalam bahasa Arab di


Sumatera bertarikh 55Hijrah (674M) dan di Kedah bertarikh 290 Hijrah jelas 
telah menunjukkan bahawa tulisan Jawi berasal dari orang Arab yang kemudian
telah diubahsuai dengan menambahkan beberapa huruf tambahan kepada huruf
Arab bagi menyesuaikannya dengan gaya bahasa orang Melayu telah
menyumbangkan kewujudan Tulisan Jawi dalam tamadun Melayu

Syed Naquib al-Attas (1969: 11) menyebut tentang catatan pengembara


Cina yang menyatakan bahawa pada tahun 55 H./ 674 M sudah ada
penempatan orang islam di Sumatera Timur (San Fu Chi = Srivijaya =
Palembang). Orang islam yang berpindah dari Canton telah turun ke Selatan dan
menubuhkan kawasan-kawasan penempatan di Kalah (Kedah) sekitar tahun 878
M. (Fatimi, 1963: 690 dan di Palembang ( S.M.N. al-Attas, 1969: 11).

43
Fatimi (op. cit.: 66) juga telah menegaskan bahawa islam mula-mula
datang ke Kepulauan Melayu melalui hala Timur dengan menyangkal pendapat/
anggapan pengkaji-pengkaji Barat misalnya de Jong yang berpendapat islam
mula-mula datang melalui Barat sama ada langsung dari tanah Arab atau pun
melalui India.

Penemuan duit syiling kerajaan Abbasiyah zaman Khalifah al-Mutawakkil


(satu daripada duit itu bertarikh 848 M.) di Kedah, membuktikan kegiatan
perdagangan dan kehadiran orang islam di Kepulauan Melayu (lihat H.G.Q.
Wales, 1940:32, petikan Omar Awang, ibid.: 190)

Bukti kewujudan tulisan jawi di Tanah Melayu

Rajah 1:Batu Bersurat di Terengganu

44
Rajah 2: Pengisytiharan Kemerdekaan Tanah Melayu

bertulisan Jawi.

3.3 Perihal Huruf Arab

Jadual 1 menunjukkan huruf-huruf Arab yang dasar, iaitu yang digunakan untuk
menulis mushaf suci al-Qur’an.

Awal Tengah Akhir


Tunggal
kata kata kata

alif ‫ﺍ‬     ‫ﺎ‬ a

ba ‫ﺏ‬ ‫ﺑ‬ ‫ـﺒ‬ ‫ـﺐ‬ b

ta ‫ﺕ‬ ‫ﺗ‬ ‫ـﺘ‬ ‫ـﺖ‬ t

sa ‫ﺙ‬ ‫ﺛ‬ ‫ـﺜ‬ ‫ـﺚ‬ s, (th)

jim ‫ﺝ‬ ‫ﺟ‬ ‫ـﺠ‬ ‫ـﺞ‬ j

ha ‫ﺡ‬ ‫ﺣ‬ ‫ـﺤ‬ ‫ـﺢ‬ h, (ḥ)

ca ‫ﭺ‬ ‫ﭼ‬ ‫ـﭽ‬ ‫ـﭻ‬ c

45
‫‪kha‬‬ ‫ﺥ‬ ‫ﺧ‬ ‫ـﺨ‬ ‫ـﺦ‬ ‫‪kh‬‬

‫‪dal‬‬ ‫د‬ ‫‪ ‬‬ ‫‪ ‬‬ ‫ـد‬ ‫‪d‬‬

‫‪zal‬‬ ‫ﺫ‬ ‫‪ ‬‬ ‫‪ ‬‬ ‫ـذ‬ ‫)‪z, (dh‬‬

‫‪ra‬‬ ‫ﺭ‬ ‫‪ ‬‬ ‫‪ ‬‬ ‫ـر‬ ‫‪r‬‬

‫‪zai‬‬ ‫ﺯ‬ ‫‪ ‬‬ ‫‪ ‬‬ ‫ـز‬ ‫‪z‬‬

‫‪sin‬‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺳ‬ ‫ـﺴ‬ ‫ـﺲ‬ ‫‪s‬‬

‫‪syin‬‬ ‫ﺵ‬ ‫ﺷ‬ ‫ـﺸ‬ ‫ـﺶ‬ ‫‪sy‬‬

‫‪sad‬‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺻ‬ ‫ـﺼ‬ ‫ـﺺ‬ ‫)‪s, (ṣ‬‬

‫‪dad‬‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺿ‬ ‫ـﻀ‬ ‫ـﺾ‬ ‫)‪d, (ḍ‬‬

‫‪ta‬‬ ‫ﻁ‬ ‫ﻃ‬ ‫ـﻄ‬ ‫ـﻂ‬ ‫)‪t, (ṭ‬‬

‫‪za‬‬ ‫ﻅ‬ ‫ﻇ‬ ‫ـﻈ‬ ‫ـﻆ‬ ‫)‪z, (ẓ‬‬


‫‪awal: a, i, u; akhir: k,‬‬
‫‪ain‬‬ ‫ﻉ‬ ‫ﻋ‬ ‫ـﻌـ‬ ‫ـﻊ‬ ‫)‘(‬

‫‪ghain‬‬ ‫ﻍ‬ ‫ﻏ‬ ‫ـﻐـ‬ ‫ـﻎ‬ ‫‪gh‬‬

‫‪nga‬‬ ‫ڠ‬ ‫ڠـ‬ ‫ـڠـ‬ ‫ـڠ‬ ‫‪ng‬‬

‫‪fa‬‬ ‫ﻑ‬ ‫ﻓ‬ ‫ـﻔ‬ ‫ـﻒ‬ ‫‪f‬‬

‫‪pa‬‬ ‫ﭪ‬ ‫ﭬ‬ ‫ـﭭ‬ ‫ـﭫ‬ ‫‪p‬‬

‫‪qaf‬‬ ‫ﻕ‬ ‫ﻗ‬ ‫ـﻘ‬ ‫ـﻖ‬ ‫)‪k, q, (q‬‬

‫‪kaf‬‬ ‫ﻙ‬ ‫ﻛ‬ ‫ـﻜ‬ ‫ـﻚ‬ ‫‪k‬‬

‫‪ga‬‬ ‫ڬ‬ ‫ڬـ‬ ‫ـڬـ‬ ‫ـڬ‬ ‫‪g‬‬

‫‪lam‬‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻟ‬ ‫ـﻠ‬ ‫ـﻞ‬ ‫‪l‬‬

‫‪mim‬‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻣ‬ ‫ـﻤ‬ ‫ـﻢ‬ ‫‪m‬‬

‫ﻥ‬
‫‪nun‬‬ ‫ﻧ‬ ‫ـﻨ‬ ‫ﻦ‬ ‫‪n‬‬

‫‪46‬‬
wau ‫ﻭ‬     ‫ـو‬ w, u, o

va ‫ۏ‬     ‫ـۏ‬ v

ha ‫ﻩ‬ ‫ﻫ‬ ‫ـﻬ‬ ‫ﻪ‬ h

ya ‫ﻱ‬ ‫ﻳ‬ ‫ـﻴـ‬ ‫ﻲ‬ y, i, e taling

ye ‫ى‬     ‫ـى‬ e pepet hujung

nya ‫ڽ‬ ‫پـ‬ ‫ـپـ‬ ‫ـڽ‬ ny


awal: gugur; akhir: k,
hamzah ‫ء‬     ‫ء‬ (’)
ta
marbutah ‫ة‬     ‫ـة‬ t, h, (ṯ)

Catatan:

1. Latar belakang berwarna merah jambu menunjukkan huruf yang unik


dalam tulisan Jawi dan tiada dalam tulisan Arab.
2. Huruf di dalam kurungan ialah padanan untuk transliterasi.

3.4 Huruf-huruf jawi

Tulisan jawi mempunyai 37 huruf semuanya. Namun begitu, hanya 30


huruf sahaja yang diperkenalkan secara rasmi. Ada lagi huruf yang tidak di
perkenalkan secara rasmi iaitu huruf ta(k) marbutah bentuknya ialah ‫ة‬.

47
Kehadirannya hanya diakhir kata. Huruf-huruf jawi,boleh dibahagikan kepada
dua,iaitu huruf vokal dan huruf konsonan.

Dalam tulisan jawi terdapat huruf baru yang diperkenalkan iaitu huruf ca[ ],
nga[ ], ga[ ], pa[ ], nya[ ] dan va[ ]. Keadaan ini membolehkan huruf-huruf
jawi memenuhi keperluan untuk mengadakan lambang bunyi bagi setiap
konsonan.

3.4.1 Huruf-huruf konsonan

Tulisan jawi mempunyai 34 huruf konsonan semuanya. Konsonan tersebut ialah


ba[ ], ta[ ], sa[ ], jim[ ], ha[ ],ha[ ], ca[ ], dal[ ], zal[ ], ra[ ], zai[ ],
sin[ ],syin[ ],sad[ ], dad[ ], ta[ ], za[ ],ain[ ], ghain[ ], nga[ ], fa[ ], pa[ ],
qaf[ ], kaf[ ], ga[ ], lam[ ],mim[ ], nun[ ], va[ ], ha[ ], ye[ ],nya[ ],
hamzah[ ] dan ta marbutah[ ].

3.4.2 Huruf-huruf vokal

Dalam sistem tulisan jawi terdapat tiga huruf vokal. Tiga huruf vokal yang
kerap digunakan sebagai vokal iaitu Alif[ ], wau[ ]dan ya[ ]. Disebabkan vokal
melayu ada enam,sedangkan huruf yang boleh dimanafaatkan hanya tiga maka
48
tiap-tiap satu huruf menjadi lambang kepada dua bunyi iaitu Alif dijadikan
lambang vokal [e] pepet dan [a]. Wau dijadikan lambang vokal [u] dan [o]. Ya
dijadikan lambang vokal [i] dan [e] taling

Namun begitu, bunyi w juga dilambangkan oleh huruf wau dan huruf y
dilambangkan dengan huruf ya. Ini bermakna huruf wau dan ya menjadi
lambang kepada dua bunyi vokal dan satu bunyi konsonan.

3.4.2 Huruf-huruf Diftong

Diftong ialah rentetan dua vokal yang dihasilkan dengan satu hembusan nafas
dan mempunyai satu puncak kelantangan. Diftong bertindak sebagai satu fonem
tetapi dilambangkan dengan dua vokal. Dalam tulisan jawi terdapat tiga diftong
iaitu ai, au dan oi.
Diftong ai: merupakan hasil pertemuan dua vokal iaitu vokal alif dan vokal
ya.
Diftong au: merupakan hasil pertemuan antara vokal alif dan vokal wau.
Diftong oi: merupakan pertemuan antara vokal wau dengan vokal ya.

3.5 KELOMPOK HURUF JAWI

Berasaskan kepada cirinya, huruf jawi boleh dibahagikan kepada empat


kelompok. Empat kelompok tersebut ialah :
3.5.1 huruf perangkai
huruf perangkai ada dua puluh tujuh iaitu
49
antara ciri-ciri utama huruf-huruf ini ialah:
-boleh dirangkaikan sesama sendiri untuk menulis sesepatah kata walau
Betapa panjang sekalipun.

-boleh dirangkaikan dengan huruf pemutus selepasnya tapi tidak boleh


Disambung sebelumnya.

3.5.2 huruf pemutus


huruf pemutus ada tujuh huruf semuanya.

Antara ciri-ciri utama huruf pemutus ialah boleh dirangkaikan dengan


huruf perangkai sebelumnya tetapi tidak boleh dengan huruf apa pun
selepasnya. Oleh sebab ia tidak boleh dirangkaikan dengan huruf lain
selepasnya, maka apa jua rangkaian huruf mesti putus apabila sampai pada
salah satu daripada huruf ini.

Jika satu-satu perkataan itu terbina daripada huruf-huruf ini semata-mata,


maka huruf yang dipakai hanya perlu diatur satu demi satu menurut tertib tanpa
dirangkaikan. Demikian juga jika huruf yang terakhir adalah daripada kelompok
huruf perangkai.

3.5.3 huruf berumah


huruf berumah hanya satu iaitu hamzah [ ]. Sifatnya mengikut persekitaran
adalah seperti berikut :

50
-jika huruf ini digunakan selepas huruf pemutus maka sifatnya sama dengan
huruf pemutus, datulis pada paras rendah atau pertengahan.

-jika huruf ini digunakan ia antara huruf-huruf perangkai maka sebuah rumah
hendaklah disediakan dan dengan itu ia dapat dirangkai dengan huruf perangkai
yang lain.
-jika huruf ini digunakan berasingan dengan di-, ke- atau se- pada kata dasar
yang bermula dengan huruf alif [ ], maka ia hendaklah diletakkan bertepatan di
atas huruf alif[ ] permulaan kata dasar itu.

3.5.4 huruf penghujung


huruf penghujung ada dua iaitu ta marbutah[ ] dan ye[ ]. Sifat huruf ini
menyerupai huruf pemutus iaitu boleh dirangkaikan dengan huruf perangkai
sebelumnya tetapi tidak boleh dengan huruf apa pun selepasnya.
Contoh-contoh hari dalam tulisan jawi
Isnin ‫اثنين‬
Selasa ‫ثالث‬
Rabu ‫رابو‬
Khamis ‫خميس‬
Jumaat ‫جمعة‬
51
Sabtu ‫سبتو‬
Ahad ‫احد‬

Balik Kampung. (BAHASA BAKU)

Setiap kali tiba hari raya, orang ramai akan mula berpusu-pusu pulang ke
kampung halaman masing-masing untuk melawat ahli keluarga tersayang.
Namun di sebalik keseronokkan pulang ke kampung ada kejadian yang tidak
dingini berlaku. Kemalangan ngeri bukan lagi satu perkara yang menghairankan.
Walaupun pelbagai usaha telah dilakukan kerajaan namun kematian terus
berlaku setiap tahun.

52
Pemandu-pemandu di Malaysia telah dikategorikan sebagai biadap di dalam
satu kajian yang dilakukan oleh salah sebuah universiti luar negara. Mereka tidak
fikir perasaan dan keselamatan orang lain. Apa yang paling penting adalah diri
mereka sendiri. Mereka hanya ingin cepat pulang ke rumah berbanding orang
lain.

Tindakan seperti inilah yang menjadi punca utama kemalangan dan kematian
setiap tahun. Pelbagai langkah telah diambil kerajaan. Seperti mengadakan
sekatan jalan raya, mengawal kesesakan lalulintas, meronda pada setiap malam
dan macam-macam lagi langkah yang diambil. Pihak swasta seperti media
elektronik juga turut menyiarkan iklan bagi memberi kesedaran kepada
pemandu-pemandu.

Namun usaha – usaha itu bukanlah perkara yang sia-sia. Kemalangan maut
saban tahun terus berkurangan walaupun dengan bilangan yang sedikit. Namun
apa yang pasti ia menunjukkan kesan yang baik. Apa yang boleh saya katakan
di sini ialah, sentiasa bersabar ketika memandu. Sayangilah nyawa anda dan
ingatlah orang yang anda sayangi.

Balik Kapung. (DIALEK TERENGGANU)

Tiak kali ada ari raye, orang rama akang mule pusu-pusu ke kapung halamang
masing-masing tuk lawat ali keluage tersayang. Namung di balik keseronokkang
pulang ke kapung ade kejadiang hok dok inging laku. Kemalangang ngeri
bukang lagi se kare hok meherangkang. Walaupung pelbagai usehe teloh
dilakukang kerajaang. Kemalangang mauk sabang tahung teruh berkurangang.

Mandu-mandu kat mlaysia kena ketegeri sebagai biadakkat dalang satu kajian
hok dilakukang oleh saloh se univesiti luor gare. Puak-puak tu dok piker pasa

53
perasaang dengang kelelamatang orang laing. Hok paling peting adaloh diri
mereka diri. Mereka hanya nak cepak pulang ke ghumah banding orang laing.

Tindakan hok gini lah hok jadi puce utame kemalangang ngang kematiang setiak
tahung. Macang-macang lakoh doh kerajaang ambik. Macang buak sekatang
jalang raye, kawal kesesokkan lalulitas, meronde pade setiak malang ngan
macang-mancang lagi langkoh hok diambik. Pihok swasta macang media
elektronik juge turuk menyiorkan iklang bagi memberi kesedarang kepade
pemandu-pemandu.

Namung usehe-usehe tu bukanglah pekare sie-sie. Kemalangang mauk sabang


taung teruh kurangang walaupung dengang bilangan hok sikit. Naming ape hok
pasti ia Menungjukkang kesang hok molek. Menda hok aku bulih katakang kat
ning ialah, sentiase besabor masa mandu. Sayangilah nyawe mung ngan
ingatlah orang hok mung sayang.

Balik Kampung (Jawi)

54
BIBLIOGRAFI
55
BIBLIOGRAFI

Rujukan;

o Abdullah Hassan.(2007). Linguistik Am. Kuala Lumpur; PTS Professional.


o Raminah Sabran , Juriah Long dan Sofiah Hamid. (1990).
Perkaedahan pengajaran bahasa Melayu. Petaling Jaya: Fajar
Bakti.
o Nik safiah Karim, Wan Malini Ahmad.(2006).Teks bahasa Melayu STPM.
Kuala Lumpur; Fajar Bakti.

56
o Goay Teck Chong, Choo Say Tee, Zainuddin Ahmad. (2007). Teks Pra-U
STPM Bahasa Malaysia Kertas;Kuala Lumpur, Longman.
o Hashim Musa,(1997) Sejarah Sistem Tulisan dalam Bahasa Melayu,
Dewan Bahasa dan Pustaka.
o Raminah Hj Sabran, Rahim Syam (1985), Kajian Bahasa untuk Pelatih
Maktab Perguruan, Penerbit Fajar Bakti Sdn.Bhd.
o Haji Malik Bin Hasan,(2006) Sistem Ejaan Jawi, Dewan Bahasa Dan
Pustaka

Rujukan Internet

http://ms.wikipedia.org/wiki/jawi.html

http://ms.wikipedia.org/wiki/socioliguistic.html

http://tutor.com.my/stpm/variasibahasa/.html

57
BIODATA DIRI

NAMA : MOHD SHAFUAN BIN ZULKAFLI

UMUR : 17 TAHUN
58
NO IC : 901018-11-5091

ALAMAT : NO 45, RAKR BUKIT SAWA, BINJAI RENDAH,


21400, MARANG, TERENGGANU

TARIKH LAHIR : 18/10/1990


TEMPAT LAHIR : HOSPITAL BESAR K.TERENGGANU

ZODIAK : LIBRA

HOBI : MAIN GAME

NO.TELEFON : 0194706223

REFLEKSI
Secara kesimpulannya, tugasan yang diberikan adalah bertujuan untuk
mengkaji tentang Sosiolinguistik. Melalui tugasan ini, saya telah mengetahui
tentang definasi sosiolinguistik,sejarah sosiolinguistik, perkembangan
sosiolinguistik dan unsur-unsur yang terdapat dalam sosiolinguistik.

Selain itu, tugasan Bahasa Melayu Dua ini juga melibatkan tulisan jawi.
Oleh yang demikian, saya telah mengkaji sistem tulisan jawi. Melalui kajian ini,
saya telah mengetahui dan dapat menambahkan lagi pengetahuan tentang
tentang sejarah tulisan jawi, huruf-huruf jawi, huruf-huruf arab, pembahagian
kelompok tulisan jawi dan semua yang berkaitan dengan jawi.

59
Secara keseluruhannya, tugasan ini memberikan banyak info yang
berguna kepada saya untuk memantapkan lagi ilmu yang ada selama ini.

60

You might also like