You are on page 1of 32

OUTUBRO é o mês de trabalho para o Grupo

Magnezia e último nível


OCTOBER is the month of work for the Groups Magnezia and last level

JOVEM
Propriedade: Associação Visão Jovem Moçambicana • Página: www.visaojovemmocambicana.tk
OUT. 2010
Edição Nº 12 • Ano II
Editor: João Luzo

BREVE O MUNDO
DE VISÃO INFO PARA VISÃO JOVEM
MUNDO PRECISA CRIAR
VISION INFO FOR YOUNG VISION 440 MIL EMPREGOS EM 10
ANOS
TEMA DE CAPA

11 OUTUBRO é o mês de trabalho para o


Grupo Magnezia e último nível
OCTOBER is the month of work for the
Groups Magnezia and last level
O grupo dos jovens músicos, Magnezia, tem vindo a realizar inúmeros trabalhos
no mês de Outubro, desta feita a Visão Jovem, traz algumas imagens que repor-
tam algumas das actividades.
......................................................
The group of young musicians, Magnezia, has undertaken numerous activities in
the month of October, this time the Youth Vision, brings some images that relate
some of the activities.

14. CINEMA 25. CULTURA


6. BREVE JOHNNY DEPP APAIXONASE POR A CERÂMICA DAS “ARTES VISUAIS”
DE VISÃO INFO PARA VISÃO JO- ANGELINA JOLIE EM «THE TOUR-
VEM A CERAMICS OF “VISUAL ARTS
IST»
VISION INFO FOR YOUNG VISION JOHNNY DEPP FALLS IN LOVE
WITH ANGELINA JOLIE IN ‘THE
27. O MUNDO
7. MOÇAMBIQUE TOURIST’ MUNDO PRECISA CRIAR 440 MIL
EMPREGOS EM 10 ANOS
HISTÓRIA 16. ECONOMIA WORLD NEED TO CREATE 440 JOBS
IN A THOUSAND YEARS 10
HISTORY OS ECONOMISTAS SÃO RESPON-
SÁVEIS, MAS A RAZÃO É OUTRA
28. CELEBRIDADES
9. ESTUDANTES ECONOMISTS ARE RESPONSIBLE,
JENNIFER LOPEZ IMPEDE EXMARI-
BUT ANOTHER REASON IS
NOBEL DA FÍSICA VAI PARA TRA- DO DE PARTICIPAR NO CONCURSO
BALHO SOBRE CARBONO ULTRA-
FINO
21. SAÚDE «AMERICAN IDOL».

REMOÇÃO E EXTRACÇÃO DE JENNIFER LOPEZ EX-HUSBAND PRE-


NOBEL PRIZE IN PHYSICS GOES TO DENTES VENTS FROM PARTICIPATING IN
WORK ON ULTRAFINE CARBON THE CONTEST ‘AMERICAN IDOL’.
REMOVAL AND TOOTH EXTRAC-

13. POLÍTICA
TION
35. MOTORES
NA LÍBIA: GUEBUZA BUSCA NOVAS
22. DESPORTO HONDA RECOLHE MODELOS DEVI-
DO A POSSÍVEL DEFEITO NO ACEL-
PARCERIAS NA CIMEIRA AFRO-ÁRABE PATRÃO DA MERCEDES ELOGIA ERADOR
SCHUMACHERPOR REDACÇÃO
LIBYA: GUEBUZA SEEKING NEW PARTNER- HONDA MODELS COLLECT DUE TO
SHIPS IN AFRICAN-ARAB SUMMIT BOSS PRAISES OF MERCEDES SCHU-
POSSIBLE DEFECTS IN ACCELERA-
MACHERPOR DRAFTING
TOR

REDAÇÃO & COLABORADORES:


Visão Jovem Moçambicana Constâcio Nguja, Eduardo Cruz, Kaizer Peri-
no, Ana Goetsa, Benigno Papelo, João Luzo,
PRESIDENTE: Marrambique, Kátia Vanessa, Paulo Roberto
de Almeida, Magnezia
Benigno Papelo
vjm.presidente@tdm.co.mz ARTE GRÁFICA & TEXTO:
Direcção Criativa & Arte: Eugénio Horácio
SEDE: Belengueze
Av. 25 de Setembro, nº 2049
Prédio José Antunes PARCEIROS:
Maputo - Moçambique
Cell.: +258 82 0687283, Fax.: 21 010538
Email: revista.visaoinfo@tdm.co.mz
Página: visaojovemmocambicana.tk

2 | VISÃO INFO | QUINZENAL | 15.OUTUBRO.2010


3 | VISÃO INFO | QUINZENAL | 15.OUTUBRO.2010
EDITORIAL

Benigno Papelo
Presidente da VJM/ VJM President
vjm.presidente@tdm.co.mz

PRAZO A CUMPRIR DEADLINE TO COMPLY


Vector para a Corrupção Vector for Corruption
O Governo Moçambicano deliberou para as operado- The Mozambican government has decided to make
ras de telefonia móvel efectuarem o registo de todos os seus mobile phone operators to register all its prepaid custom-
clientes pré-pago, de modo que possam ter base de dados ers, so that may have the database for better control and
para o melhor controlo e administração. management.

Esta decisão foi acolhida no maior sufoco pelas opera- This decision was upheld by the biggest choke op-
doras e seus clientes. Sufoco criado pelos prazos impostos erators and their customers. Choke deadlines established
as operadoras para a realização do registo. As operadoras by the operators to perform the registration. Operators
vieram em público manifestar a impossibilidade de fazer o come in public to express the impossibility of registration
registo dentro do prazo ordenado pelo governo. Os prazos within the deadline ordered by the government. Deadlines
são estabelecidos para o alcance das metas traçadas, mas as are established to achieve the goals set, but the goals are
metas são alcançadas quando existem condições e recursos
achieved when there are conditions and resources that
que possam dinamizar a execução da actividade. Estes recur-
can boost the performance of the activity. These resources
sos devem ser de acordo com a realidade da empresa e dos
seus públicos, e normalmente os prazos são acompanhadas
should be in accordance with the reality of the company
por sanções, a quando do não cumprimento das mesmas. and its public, and usually the periods are accompanied
Para este caso, os sancionados pelo possesso são também by sanctions, when the non compliance. For this case, the
os clientes. Não podemos nos esquecer que as operadoras possessed are also sanctioned by the customers. Let us not
de telefonia móvel, contribuem de forma significativa para forget that the mobile operators, contribute significantly to
a nossa economia, de modo particular, e para o orçamento our economy, in particular, and the state’s general budget,
geral do estado, de modo geral, e pelo incrível que pareça, o in general, and the Incredibly, the government also issued
mesmo governo emitiu igualmente outra ordem de proceder another order of make a significant monthly debit to cus-
um débito mensal significativo para os clientes pré-pago e tomers pre-paid and post paid, which the government says
pós-pago, que, segundo o governo reverter-se-á a favor dos it will revert in favor of transport and communications. Is
transportes e comunicações. Será que com esta ordem para o this order for the registration of customers, this objective
registo dos clientes, este objectivo na área dos transportes e in the transport and communications will be achieved? Be-
comunicações será alcançado? Porque as operadoras já mani- cause the carriers have already expressed the risk of losing
festaram o risco de perder o maior número de clientes, caso o more customers if the closure of the records is the deadline
encerramento dos registos seja no prazo até aqui estipulado set by the government here.
pelo governo.
I think this registration process is to encourage cor-
Acredito que este processo de registo, esteja a incenti- ruption, a problem that government itself is the combat.
var a corrupção, um problema que o próprio governo esta a
Who really is the vector of Corruption? We are the custom-
combater. Quem realmente é o vector da Corrupção? Somos
ers, driven by the anxiety of seeing our situation resolved
nós os clientes, movidos pela ansiedade de vermos a nossa
situação resolvida o mais rápido possível, acompanhado de
as quickly as possible, accompanied by a VIP treatment for
um tratamento VIP, para este caso, muitos são os que não this case, there are many who do not want to face the long
querem enfrentar as longas “bichas” e levar horas e horas “fags” and take hours and hours to register by opting for a
para efectuar o registo, optando pelo suborno. Os mais esper- bribe. The smartest seen in this case a business opportu-
tos viram neste caso uma oportunidade de negócio, na venda nity in selling to the printed record of the numbers.
de impressos para o registo dos números. Strong Hug
Abraço Forte

4 | VISÃO INFO | QUINZENAL | 15.OUTUBRO.2010


5 | VISÃO INFO | QUINZENAL | 15.OUTUBRO.2010
BREVES
DE “VISÃO INFO” PARA
“VISÃO JOVEM”
A revista da associação Visão Jovem Moçam-
bicana, deixa de se chamar “Visão Info” e passa para
“Visão Jovem”. Esta decisão nasce de um consenso
do conselho de Direcção da VJM. Estão envolvidos
aspectos que determinaram na mudança do nome
da revista, visto que são muitos que vem questio-
nando o porque da não impressão da revista, desta
feita dos contactos que a VJM vem realizando, um
parceiro prontificou-se a tornar-se sócio da revista,
comprando metade das acções da revista num uni-
verso de 100%, por questões comerciais e objectivos
da revista, sendo a única que se dedica inteiramente
por questões juvenis, a conselho e o provável sócio,
acordaram na mudança do nome para Visão Jovem.
A mudança visa criar mais abertura para jovens com
capacidade de realização, mas que vivem no anoni-
mato, e espera-se brevemente que a Visão Jovem
esteja disponível nas bancas no formato impresso.

“VISION INFO” TO “VISION


YOUTH”
The magazine of the Mozambican Youth Vi-
sion Association, ceases to be called “Vision Info”
and turns “Vision Youth”. This decision stems from
a consensus of the Board of Directors VJM. Aspects
that are involved determined to change the name
of the magazine, since many are questioning why
that is not the print magazine, this time the contacts
which VJM has been conducting a partner offered
to become a member of the journal buying half the
shares of the magazine in a universe of 100% for
business issues and objectives of the magazine, the
only dedicated entirely to youth issues, the council
and the likely partner, agreed to change its name
to Youth Vision. The change will create more open
to young people with capacity to perform, but liv-
ing in anonymity, and it is hoped briefly that the
Youth Vision is available on newsstands in print.

6 | VISÃO INFO | QUINZENAL | 15.OUTUBRO.2010


Banco Mundial e FMI. A abertura do regime foi ditada pela
MOÇAMBIQUE crise económica em que o país se encontrava, pelo desencan-
to popular com as políticas de cunho socialista e pelas conse-
quências insuportáveis da guerra civil que o país atravessou
entre 1976 e 1992.

HISTÓRIA
Na sequência do Acordo Geral de Paz, assinado entre
os presidentes de Moçambique e da Renamo, o país assumiu
o pluripartidarismo, tendo tido as primeiras eleições com a
participação de vários partidos em 1994.
Para além de membro da ONU, da União Africana e
da Commonwealth, Moçambique é igualmente membro fun-
dador da SADC (Comunidade para o Desenvolvimento da
África Austral) e, desde 1996, da Organização da Conferência
Islâmica.

HISTORY
The story of Mozambique is documented at least from
the tenth century, when a scholar Arab traveler, Al-Masudi,
described an important commercial activity between the na-
tions of the Persian Gulf region and the “Zanj” of “Bilad the
Sofala” which included much of northern and central coast of
Mozambique current.
However, several archaeological findings allow to char-
acterize the “prehistory” of the country (before writing). Prob-
ably the most important event of prehistory in this region is the
establishment of the Bantu people who were not only farmers,
but introduced metallurgy of iron, between the first and fourth
centuries.
Between X and nineteenth centuries existed in the ter-
ritory that is now Mozambique Bantu several states, the most
A história de Moçambique encontra-se documentada famous was the empire of Mwenemutapa (or Monomotapa).
pelo menos a partir do século X, quando um estudioso via- The penetration Portuguese in Mozambique, which
jante árabe, Al-Masudi, descreveu uma importante atividade began in the early sixteenth century, only in 1885 - with the
comercial entre as nações da região do Golfo Pérsico e os division of Africa by European powers during the Berlin Con-
“Zanj” da “Bilad as Sofala”, que incluía grande parte da costa ference - has become a military occupation, with the total sub-
norte e centro do atual Moçambique. mission of the states located there, leading in early twentieth
No entanto, vários achados arqueológicos permitem century, a true colonial administration.
caracterizar a “pré-história” do país (antes da escrita). Panoramic view of the city of Maputo.Depois of a libera-
Provavelmente o evento mais importante dessa pré-história tion war that lasted 10 years, Mozambique became indepen-
seja a fixação nesta região dos povos bantus que, não só eram dent on June 25, 1975 following the Carnation Revolution, af-
agricultores, mas introduziram a metalurgia do ferro, entre os ter which the Portuguese government signed with Frelimo the
séculos I e IV. Lusaka Accords. After independence, under the name Repub-
Entre os séculos X e XIX existiram no território que lic of Mozambique, was established in the country a socialist
atualmente é Moçambique vários estados bantus, o mais con- one-party regime, whose base of political and economic sup-
hecido foi o império dos Mwenemutapas (ou Monomotapa). port would be gradually degrade until the opening made in
A penetração portuguesa em Moçambique, iniciada no the years 1986-1987, when they were signed agreements with
início do século XVI, só em 1885 — com a partilha de África the World Bank and IMF. The opening of the scheme was dic-
pelas potências europeias durante a Conferência de Berlim tated by the economic crisis that the country was, by popular
— se transformou numa ocupação militar, com a submissão disenchantment with the policies of social and intolerable
total dos estados ali existentes, levando, no início do século consequences for the civil war that the country experienced
XX, a uma verdadeira administração colonial. between 1976 and 1992.
Vista panorâmica da cidade de Maputo.Depois de uma Following the Comprehensive Peace Agreement, signed
guerra de libertação que durou cerca de 10 anos, Moçambique between the presidents of Mozambique and Renamo, the coun-
tornou-se independente em 25 de Junho de 1975, na sequên- try became a multiparty system, having had the first elections
cia da Revolução dos Cravos, a seguir à qual o governo por- with the participation of several parties in 1994.
tuguês assinou com a Frelimo os Acordos de Lusaka. Após a Besides being a member of the UN, African Union and
independência, com a denominação de República Popular de the Commonwealth, Mozambique is also a founding member
Moçambique, foi instituído no país um regime socialista de of SADC (the Community for the Southern African Develop-
partido único, cuja base de sustentação política e económica ment) and, since 1996, the Organisation of Islamic Confer-
se viria a degradar progressivamente até à abertura feita nos ence.
anos de 1986-1987, quando foram assinados acordos com o

7 | VISÃO INFO | QUINZENAL | 15.OUTUBRO.2010


8 | VISÃO INFO | QUINZENAL | 15.OUTUBRO.2010
O grafeno é intimamente ligado a duas outras formas
ESTUDANTES de carbono que geraram grande interesse nos últimos anos:
os fulerenos, que são estruturas de átomos de carbono no for-
mato de bola de futebol, e os nanotubos, que são folhas enro-
ladas de átomos de carbono.
Sempre se pensou, porém, que uma folha essencial-
mente bidimensional de átomos de carbono seria instável e
acabaria entortando ou dobrando.
Geim e Novoselov conseguiram criar as primeiras fol-
has de grafeno descascando-as de pilhas de grafite - o mate-
rial do qual é feito o lápis - com o uso de fita adesiva.
Geim, que nasceu em Sochi, na Rússia, e é hoje um
cidadão holandês, estudou no Instituto Físico-Técnico de
Moscou e obteve seu ph.D. no Instituto de Física em Estado
Sólido de Chernogolovka , em 1987.
Ele levou uma vida errante de pesquisas - “Às vezes
eu brinco que não estou interessado em fazer pesquisas, so-
mente buscas”, disse ele ao site ScienceWatch.com em 2008
- antes de se tornar professor na Universidade de Nijmegen,
na Holanda.
Foi lá que ele conheceu Novoselov, que havia nascido
em Nizhny Tagil e se tornou aluno de graduação de Geim na
Holanda.
Quando Geim subsequentemente se mudou para a
Universidade de Manchester, ele convidou Novoselov para
acompanhá-lo; hoje, Novoselov é um cidadão britânico e
russo.
A criação do grafeno teve origem no que Geim e No-
voselov chamam de experimentos da “sexta-feira à noite”,
NOBEL DA FÍSICA VAI PARA coisas loucas que podiam ou não funcionar.
Em um desses experimentos, Geim conseguiu levitar
TRABALHO SOBRE CARBONO um sapo num campo magnético, o que lhe rendeu um Ig-

ULTRAFINO
Nobel - uma paródia do prêmio oferecida a “pesquisas im-
prováveis” - em 2000.
O trabalho com o grafeno surgiu do desejo da dupla de
Dois físicos russos trabalhando na Universidade de investigar as propriedades elétricas do grafite.
Manchester, na Inglaterra, receberam o prêmio Nobel da Para fazer isso, eles precisavam de pedaços muito finos,
física por investigar as incríveis propriedades da folha de car- que eles inicialmente tentaram produzir cortando cristais de
bono ultrafina conhecida como grafeno, informou na terça- grafite, sem muita sorte.
feira a Real Academia Sueca de Ciências. Então, um técnico lhes mostrou como o grafite era lim-
Eles são Andre Geim, de 51 anos, e Konstantin No- po antes de ser observado num microscópio de corrente de
voselov, de 36. tunelamento: descascando camadas dele com fita adesiva.
Eles irão dividir o prêmio de aproximadamente 1,4 mil- “Nós já conhecíamos o método antes, mas tudo só é
hões de dólares. bom no momento certo.
O grafeno é uma forma de carbono na qual os átomos Uma olhada naquilo e nós soubemos - tem que ser isso”,
são organizados numa treliça de hexágonos achatados como disse Novoselov ao ScienceWatch.com em 2009.
uma cerca de galinheiro microscópica, na espessura de ap- A técnica ainda é usada e, segundo Geim, é chamada
enas um átomo. de “técnica da fita adesiva”.
Não se trata apenas do material mais fino do mundo, “Eu lutei contra esse nome, mas perdi.
mas também do mais forte: uma folha do material, esticada Ele não soa muito tecnológico, não é?” Seu primeiro
sobre uma xícara de café, poderia suportar o peso de um artigo sobre o grafeno foi publicado na revista “Science”, em
caminhão acumulado num único ponto. 2004, depois de ser recusado pela “Nature”.
Entre suas outras propriedades, o grafeno é capaz de Um segundo artigo apareceu em 2005.
conduzir eletricidade e calor melhor do que qualquer outro Desde então, segundo a Academia Sueca, “as pesquisas
material conhecido, e é completamente transparente. nessa área literalmente explodiram”, produzindo um número
Físicos dizem que ele poderá, eventualmente, rivalizar crescente de artigos sobre o material, suas propriedades e
com o silício como a base dos chips de computadores, servir possibilidades.
como um sensível material de monitoramento de poluição, Geim disse também haver uma cornucópia de novas
aprimorar as televisões de tela plana e permitir a criação de físicas a ser explorada.
novos materiais e testes inovadores de não-localidade, entre Graças à estrutura do grafeno, ele explicou, os elétrons
outras aplicações. que se movem através dele não agem como as bolhas de bil-
Em declaração oficial, a Real Academia afirmou, “O car- har da física clássica, trombando de átomo em átomo, mas
bono, a base de toda a vida conhecida na terra, nos surpreen- sim como ondas se movendo na velocidade da luz.
deu mais uma vez”.

9 | VISÃO INFO | QUINZENAL | 15.OUTUBRO.2010


NOBEL PRIZE IN PHYSICS carbon atoms.
Always thought, however, that an essentially two-dimen-
GOES TO WORK ON ULTRA- sional sheet of carbon atoms would be unstable and eventu-
ally warping or bending.
FINE CARBON Geim and Novoselov managed to create the first gra-
phene sheets by stripping them stacks of graphite - the mate-
rial from which the pencil is made - with the use of tape.
Geim, who was born in Sochi, Russia, and is now a Dutch
citizen, studied at the Physico-Technical Institute in Moscow
and received his Ph.D. Institute of Solid-State Physics Cher-
nogolovka, 1987.
He led a wandering life research - “Sometimes I joke
that I’m not interested in doing research, just search,” he told
the site ScienceWatch.com in 2008 - before becoming a profes-
sor at the University of Nijmegen, the Netherlands.
It was there that he met Novoselov, who was born in
Nizhny Tagil and became a graduate student in the Nether-
lands Geim.
When Geim subsequently moved to Manchester Univer-
sity, he invited to accompany him Novoselov, today Novoselov
is a British citizen and Russian.
The creation of graphene originated Geim and Novosel-
ov as called experiments of “Friday night,” crazy things that
might or might not work.
In one such experiment, Geim managed to levitate a
frog in a magnetic field, which earned him an Ig Nobel - a par-
ody of the prize offered to “improbable research” - in 2000.
The work on graphene arose from the desire of the duo
investigate the electrical properties of graphite.
To do this, they needed some very fine pieces, which they
initially tried to produce cutting crystals of graphite, without
much luck.
Then, a technician showed them how the graffiti was
cleaned before being observed in a scanning tunneling micro-
scope: Stripping layers it with tape.
Two Russian physicists working at the University of “We already knew the method before, but it is only good
Manchester in England, received the Nobel Prize in physics at the right time.
for investigating the amazing properties of ultrathin sheet of One look at that and we knew - it has to be it, “said No-
carbon known as graphene, said on Tuesday the Royal Swed- voselov at ScienceWatch.com in 2009.
ish Academy of Sciences. The technique is still used and, second Geim, is called
They are Andre Geim, 51, and Konstantin Novoselov, “adhesive tape technique.”
36. “I struggled with that name, but lost.
They will share the prize of approximately $ 1.4 million. He does not sound very technical, is not it? “His first ar-
Graphene is a form of carbon in which atoms are ar- ticle on graphene was published in Science magazine in 2004
ranged in a lattice of hexagons flattened like a chicken about after being rejected by Nature.
microscopic, the thickness of only one atom. A second article appeared in 2005.
It is not just the world’s thinnest material, but also the Since then, according to the Swedish Academy, “research
strongest: a sheet of material stretched over a cup of coffee, in this area literally exploded, producing a growing number of
could carry the weight of a truck accumulated a single point. articles on the material, its properties and possibilities.
Among its other properties, graphene is capable of con- Geim said there is also a cornucopia of new physics to
ducting electricity and heat better than any other known ma- be explored.
terial, and is completely transparent. Thanks to the structure of graphene, he explained, the
Physicists say that it could eventually rival silicon as the electrons that move through it do not act like the bubbles pool
basis of computer chips, to serve as a sensitive material for of classical physics, bumping from atom to atom, but as waves
monitoring pollution, improve the flat-screen televisions and moving at the speed of light.
allow the creation of new materials and innovative tests of
nonlocality among other applications.
In an official statement, the Royal Academy said, “Car-
bon, the basis of all known life on earth, surprised us once
again.”
Graphene is closely connected to two other forms of
carbon that have generated great interest in recent years: the
fullerenes, which are structures of carbon atoms shaped like
soccer ball, and the nanotubes, which are rolled up sheets of

10 | VISÃO INFO | QUINZENAL | 15.OUTUBRO.2010


EM FOCO LT IMO
E A Ú UTU-
S QU DE O
LH O ÊS TOS
B A M
S TRA DO NO ATEN
V ÃO O AZEN QUEM
U I M F ! F I
AQ VE S FÃ S
E L
NÍV PARA O
BRO

BE T
TO LAS
R
OC ES
OF M
O
TH C
D ON AT
EE M TH
! H HE K
NS G T OR
FA N W
E KI E
TH A H
R LM O T
FO VE G
LE ERE
H

11 | VISÃO INFO | QUINZENAL | 15.OUTUBRO.2010


12 | VISÃO INFO | QUINZENAL | 15.OUTUBRO.2010
a superação de vários desafios que o continente enfrenta
POLITICA tais como o combate a pobreza e a resolução de conflitos.
“Muitas destas parcerias (entre África e outras regiões
do mundo) não são visíveis. A sua visibilidade surge muitas
vezes do facto de os países que fazem parte destas parcerias
terem acordos de cooperação bilateral muito consistentes,
cujos frutos acabam sendo atribuídas a estas parcerias’.

LIBYA: GUEBUZA SEEKING NEW PART-


NERSHIPS IN AFRICAN-ARAB SUMMIT
The Mozambican president, participates in
the 2nd Afro-Arab Summit, an event organized by
the African Union, League of Arab States, and Lib-
ya, the host country, taking place in the city of Sirte.
In the event, attended by 66 countries, represent-
ed by their Heads of State and Government, the presi-
dents should adopt a new strategic tool to increase the
Afro-Arab Cooperation, focusing on four priority areas.

It is fundamentally Policy, Peace and Securi-


ty, Investment and Trade Promotion, Agriculture and
Food Security and Cooperation Cultural and Social.

During the summit, which takes place 33 years after com-


pletion of the first of its kind in Cairo, Egypt, is also approved
O Presidente Armando Emílio Guebuza an Action Plan, around specific areas for strategic cooperation
and the implementation of the four areas mentioned above.

NA LÍBIA: GUEBUZA BUSCA NOVAS The event aims, moreover, facilitate the exchange of
ideas on policies and measures to encourage the private
PARCERIAS NA CIMEIRA AFRO-ÁRABE sector to play its full role in supporting the flow of invest-
ment and goods between the African and Arab countries.
O presidente moçambicano, participa na 2ª Ci-
meira Afro-Árabe, um evento organizado pela Comis-
Speaking in Sirte, the scope of the event, a Mozam-
são da União Africana, Liga dos Estados Árabes, e
bican diplomat said that ‘this is more of a partnership
a Líbia, país anfitrião, a ter lugar na cidade de Sirte.
between Africa and the rest of the world, like other simi-
No evento, com a participação de 66 países, rep-
lar such as the completion of cooperation with the Afri-
resentados pelos respectivos Chefes de Estado e de
can Union, China, Japan, Turkey, India among others. “
Governo, os presidentes deverão adoptar um novo In-
strumento Estratégico para incrementar a Cooperação
The source said he expected that this summit will
Afro-Árabe com enfoque para quatro áreas prioritárias.
help to mobilize resources to combat poverty, catapult-
Trata-se fundamentalmente da Política, Paz e Segu-
ing the investments and, eventually, to mobilize resourc-
rança; Investimento e Promoção de Comércio; Agricultura
es to overcome the various challenges facing the con-
e Segurança Alimentar e a Cooperação Cultural e Social.
tinent such as fighting poverty and conflict resolution .
Durante a cimeira, que acontece 33 anos após a
realização da primeira do género, na cidade do Cairo,
“Many of these partnerships (between Africa and other
Egipto, será igualmente aprovado um Plano de Acção,
regions of the world) are not visible. Their visibility often comes
em torno das áreas específicas para a cooperação estraté-
from the fact that countries that are part of these partner-
gica e a implementação dos quatro domínios já referidos.
ships have bilateral cooperation agreements very consistent,
O evento visa, por outro lado, facilitar o intercâm-
whose fruits are eventually allocated to these partnerships. “
bio de ideias sobre as políticas e medidas necessárias
para encorajar o sector privado a desempenhar ple-
namente o seu papel no apoio ao fluxo de investi-
mentos e de bens entre os países africanos e árabes.
Falando em Sirte, a margem do evento, um diplo-
mata moçambicano disse que ‘esta é mais uma parceria
entre África e o resto do mundo, a semelhança de outras
similares tais como a realização da cooperação África com
a União Europeia, China, Japão, Turquia, Índia entre outras’.
A fonte disse esperar-se que esta cimeira venha a aju-
dar a mobilizar recursos para o combate a pobreza, catapultar
os investimentos e, eventualmente, mobilizar recursos para
13 | VISÃO INFO | QUINZENAL | 15.OUTUBRO.2010
CINEMA
JOHNNY DEPP APAIXONA-
SE POR ANGELINA JOLIE EM
«THE TOURIST»

Frank é um turista norte-americano em visita à Itália


para curar um desgosto de amor. Elise é uma mulher ex-
traordinária que lhe surge no caminho, com o objectivo de JOHNNY DEPP FALLS IN LOVE
despistar todos aqueles que seguem o rasto do seu antigo
amante, Alexander Pearce, um criminoso procurado em WITH ANGELINA JOLIE IN
14 países, que roubou dinheiro a um gangster e está a ser
perseguido pelas autoridades. Com a romântica Veneza ‘THE TOURIST’
como cenário, Frank tenta forjar um potencial romance
mas rapidamente percebe que se tornou um alvo a abater. Frank is an American tourist on a visit to Italy to heal a
sorrow. Elise is an extraordinary woman who comes his way,
protagonizado por Johnny Depp e Angelina Jo- in order to foil all those who follow the trail of his former lover,
lie, nos papéis de Frank e Elise, é um «remake» do filme Alexander Pearce, a wanted criminal in 14 countries, who stole
francês «Anthony Zimmer», com Sophie Marceau e Yvan money to a gangster and is being pursued by the authorities .
Attal e teve uma gestação complicada. Antes de Depp as- With the romantic backdrop Venice, Frank tries to forge a po-
sumir o protagonismo, o seu papel já fora dado como ga- tential romance, but quickly realizes she’s become a target for
rantido a Tom Cruise e Sam Worthington, enquanto o destruction.
de Jolie já tinha sido confirmado para Charlize Theron.
starring Johnny Depp and Angelina Jolie, in the roles
Mesmo o realizador não foi primeira escolha: o of Frank and Elise, is a ‘remake’ of the French movie ‘Anthony
alemão Florian Henckel von Donnersmarck, vencedor Zimmer’ with Sophie Marceau and Yvan Attal and had a com-
do Óscar de Melhor Filme de Língua Não Inglesa por «As plicated pregnancy. Before assuming the role Depp, his role
Vidas dos Outros», entrou no projecto após Lasse Hall- was already taken for granted to Tom Cruise and Sam Wor-
ström e Bharat Nalluri terem saído por conflito de agendas. thington, while Jolie has already been confirmed for Charlize
«The Tourist» tem estreia internacional agenda- Theron.
da para Dezembro e integra ainda no elenco Paul Bet-
tany, Rufus Sewell, Timothy Dalton e Steven Berkoff. Even the director was not first choice: German Florian
Henckel von Donnersmarck won the Oscar for Best Film Not
speaking English as’ The Lives of Others “, entered the draft
after Lasse Hallström and Bharat Nalluri has left a schedul-
ing conflict.

The Tourist” is scheduled for international debut in De-
cember and the cast also includes Paul Bettany, Rufus Sewell,
Timothy Dalton and Steven Berkoff.

14 | VISÃO INFO | QUINZENAL | 15.OUTUBRO.2010


«Massacre no Texas» é essencialmente um conto de casa as-
CINEMA sombrada apetrechado de martelos, ganchos de carne e ferra-
mentas eléctricas. O espectador não vê nada, sente tudo, com
a câmara agressiva, a montagem brutal, os efeitos sonoros
metálicos e o visual granuloso a atingirem o público como
um malho directo no crânio».
A sondagem da «Total Film» foi efectuada junto de
realizadores e actores de fitas de terror, figurando entre os
votantes nomes como John Carpenter, Wes Craven e John
Landis.
O vencedor, «Massacre no Texas», foi realizado por
Tobe Hooper em 1974 com um orçamento incipiente e tor-
nou-se um clássico do género.
Eis a lista completa dos 10 melhores filmes de terror, de
acordo com a votação:

1- «Massacre no Texas» (1974), 2 - «O Exorcista» (1973),


3 - «Psico» (1960), 4 - «The Shining» (1980), 5 - «Veio do Outro
Mundo» (1982), 6 - «Halloween - O Regresso do Mal» (1979),
7 - «Alien - O Oitavo Passageiro» (1979), 8 - «Tubarão» (1975),
9 - «Dawn of the Dead» (1978), 10 - «Suspiria» (1977)

‘THE TEXAS CHAINSAW MAS-


SACRE’ IS THE BEST HORROR
MOVIE EVER

At least this is the result of the poll conducted by the


magazine “Total Film” between filmmakers and stars of tapes
of terror. ‘The Exorcist’ and ‘Psycho’ occupy respectively the
second and third places.

According to Jamie Graham, one of the leaders of the


film magazine “Total Film”, which conducted the poll, the
film “The Texas Chainsaw Massacre ‘is essentially a tale of
a haunted house equipped with hammers, meat hooks and
power tools. The viewer sees nothing, feels everything, with the
camera aggressive, brutal montage, sound effects and visual
granular metal to reach the public as a mallet directly on the
skull. “

The poll of ‘Total Film’ was made with the directors and
actors of terror tapes and ranks among the voters names like
John Carpenter, Wes Craven and John Landis.
The winner, ‘The Texas Chainsaw Massacre, “was di-
rected by Tobe Hooper in 1974 with a fledgling budget and be-
came a classic of the genre.
The complete list of top 10 horror movies, according to

«MASSACRE NO TEXAS» É O
the poll:

MELHOR FILME DE TERROR 1 - ‘The Texas Chainsaw Massacre’ (1974)


2 - ‘The Exorcist’ (1973)
DE SEMPRE 3 - ‘Psycho’ (1960)
4 - ‘The Shining’ (1980)
5 - ‘The Thing’ (1982)
Pelo menos é esse o resultado da sondagem efectuada
6 - ‘Halloween - The Return of Evil “(1979)
pela revista «Total Film» entre realizadores e estrelas de fitas
7 - ‘Alien - The Eighth Passenger “(1979)
de terror. «O Exorcista» e «Psico» ocupam, respectivamente,
8 - “Jaws” (1975)
o segundo e terceiro lugares.
9 - “Dawn of the Dead ‘(1978)
Segundo Jamie Graham, um dos responsáveis da revis-
10 - “Suspiria” (1977)
ta de cinema «Total Film», que realizou a sondagem, o filme

15 | VISÃO INFO | QUINZENAL | 15.OUTUBRO.2010


Os economistas são, portanto, responsáveis por
ECONOMIA vender a ilusão de perfeição regulatória, quando já de-
veriam ter admitido publicamente que não há soluções
simples para falhas de mercado, e que a regulamentação
frequentemente piora os problemas que tenta resolver.
Tendo em vista que tais lições já foram bem estabele-
cidas no campo da economia da escolha pública, como é pos-
sível que sejam tão abertamente ignoradas por uma grande
maioria dos economistas ao prescreverem políticas económi-
cas activas? Seria este fato o resultado de uma conspiração,
como insinuado por Krugman? Evidentemente que não. A ex-
plicação é na verdade muito mais simples: para a maior parte
dos economistas que trabalham para o governo, o sector pri-
vado e a academia, revelar os limites da teoria económica seria
um sinal de fraqueza e incapacidade. A pretensão de previsi-
Pedro Albuquerque
Economista, Professor Associado da Eu- bilidade e de capacidade de formulação de políticas racionais
romed Management e adequadas é o ganha-pão de uma maioria nesta profissão.
Fonte/Publicado no www.ordemLivre.org. Os economistas se comportam como médicos que ven-
dem curas inexistentes ou engenheiros que projectam pon-
tes sabendo que não suportarão seu próprio peso. No caso
OS ECONOMISTAS SÃO RE- dos economistas, a imparcialidade científica é certamente
pouco rentável, e representa acima de tudo a castração de
SPONSÁVEIS, MAS A RAZÃO É seus poderes políticos. Os custos económicos e políticos

OUTRA
da honestidade intelectual entre cientistas são muitas vez-
es altos, mas, no caso de economistas, são elevadíssimos.
O que permite, porém, aos economistas manter esta ro-
Há cerca de um ano Paul Krugman denunciou a profis-
busta e longeva pretensão de conhecimento, particularmente
são de economista como uma das grandes responsáveis
quando comparados aos membros de outras profissões técni-
pela crise económica global, num artigo escrito para o The
cas? A explicação é dada pela própria teoria económica: em
New York Times intitulado “How Did Economists Get It
parte pela teoria da ignorância racional, em parte pela teoria
So Wrong?” [“Como os economistas erraram tão feio?”]
da irracionalidade racional, e em parte pelo fato de que as
O artigo foi amplamente criticado por vários economis-
políticas económicas são um exemplo da tragédia dos comuns.
tas de peso, em particular por John Cochrane, que o definiu
A ignorância racional explica, por exemplo, como tal pre-
como calunioso, repleto de teorias conspiratórias, e obscu-
tensão de conhecimento seria impossível entre engenheiros
rantista ao ponto de deificar as contribuições originais de
que projectam automóveis: para a maior parte das pessoas, ad-
Keynes. Krugman teria decidido, num ataque de absolutismo
quirir os conhecimentos e informações necessárias para aval-
gnóstico, que o trabalho rigoroso de dezenas de milhares de
iar a qualidade dos automóveis que os engenheiros projectam
economistas académicos, e os debates que se travaram entre
é actividade que produz benefícios individuais evidentes.
eles durante cinco décadas, não passariam de diletantismo.
Consequentemente, o mercado de automóveis é relativamente
Cochrane é preciso na sua crítica. Mas, na sua ânsia de
racional quando comparado a outros mercados, e o trabalho
redimir a profissão de economista, e de atacar o apelo ao mis-
do engenheiro se dá neste quadro de maior racionalidade.
ticismo de Krugman, Cochrane ignora a possibilidade de que
A irracionalidade racional se aplica aos econo-
a profissão tenha se comportado, não de forma conspiratória,
mistas da mesma forma que se aplica aos médicos. É
mas de forma parcial e interessada. Krugman provavelmente
antigo e bem conhecido o papel do xamanismo na me-
sofre de paranóia ao acreditar que a maioria dos economistas
dicina, a venda de falsas esperanças, o apelo do deses-
age em comunhão com a intenção de marginalizar cientistas
perado, que não tem mais nada a perder, ou que prefere
dissidentes. A própria teoria económica, porém, nos ensina que
o sonho de uma cura milagrosa à confrontação da dura
economistas académicos, como os demais cientistas, possuem
realidade de que inexistem curas para muitas doenças.
interesses velados, e estão expostos a incentivos que muitas
Finalmente, e acima de tudo, o trabalho de economista,
vezes conflituam com o princípio da imparcialidade científica.
mesmo no sector privado, está relacionado na maior parte
A grande falha dos economistas, ignorada por muitos,
dos casos a bens e serviços públicos ou quase-públicos. Um
não foi, como sugerido por Krugman, a de criar má teoria
economista que escreve relatórios que serão lidos pelos de-
económica ou participar de uma conspiração ideológica,
mais funcionários de um banco privado, por exemplo, pro-
mas a de ignorar boa teoria económica já existente. Econo-
duz um serviço com características de bem público. No caso
mistas, em grande parte, continuam propondo, a despeito
dos economistas responsáveis por políticas económicas, não
de ampla evidência contrária, que para cada falha de mer-
há nenhuma dúvida de que o serviço prestado é um bem
cado haveria uma solução regulatória perfeitamente racio-
público. E, como é o caso de todo bem público, os serviços
nal e facilmente implementável. A verdade, porém, é que (a)
produzidos por economistas sofrem dos problemas da tragé-
as falhas de governo são muito mais relevantes que falhas
dia dos comuns e de outros problemas de escolha pública:
de mercado, (b) a irracionalidade política é um fenómeno
exploração excessiva, captura de agências, uso privado de
muito mais intratável que a irracionalidade económica,
informação assimétrica, formação de cartéis, frentismo etc..
e (c) a captura das agências governamentais por grupos
Em resumo, os economistas são culpados, mas
de interesse é uma das consequências mais comuns da
não pelas razões ideológicas tipicamente citadas por ac-
regulamentação governamental do domínio económico
tivistas políticos. Os economistas são culpados por apre-

16 | VISÃO INFO | QUINZENAL | 15.OUTUBRO.2010


sentarem frequentemente ao público uma versão da own weight. For economists, the scientific impartiality is certain-
ciência económica que ignora algumas de suas mais im- ly not very profitable, and above all represents the castration of
portantes lições, e o fazem para maximizar seus benefí- their political powers. The economic and politi-
cios e seus poderes como agentes económicos e políticos. cal costs of intellectual honesty among scientists are
often high, but in the case of economists, are huge.
This allows, however, economists maintain this ro-
ECONOMISTS ARE RESPONSI- bust, long-lived claim to knowledge, particularly when

BLE, BUT ANOTHER REASON compared to members of other professions? The expla-
nation is given by economic theory itself, partly by the
IS theory of rational ignorance, partly by the theory of ra-
tional irrationality, and partly by the fact that economic
There are about a year Paul Krugman denounced policies are an example of the tragedy of the commons.
the economics profession as one of the major partici- The rational ignorance explains, for example, as such
pants in the global economic crisis, an article written claims would be impossible between knowledge engineers
for The New York Times entitled “How Did Economists that project car: for most people, acquire knowledge and in-
Get It So Wrong?” [“As economists have erred so ugly ?] formation necessary to evaluate the quality of automotive
The article was widely criticized by many econo- engineers to projects and activities that produce individual
mists weight, in particular by John Cochrane, who defined benefits evident. Consequently, the auto market is relatively
it as libelous, full of conspiracy theories, and obscuran- reasonable compared to other markets, and the engineer’s
tist as the point of deifying the original contributions of work is done in this environment of increased rationality.
Keynes. Krugman decided, in a fit of absolutism gnostic, The irrational rationale applies to economists in the
that the rigorous work of tens of thousands of academic same way as it applies to doctors. It is old and well known
economists, and the debates that were fought between the role of shamanism in medicine, selling false hopes, the
them over five decades, would remain as dilettantism. appeal of the desperate, who have nothing to lose, or who
Cochrane is accurate in his criticism. But in his desire prefer the dream of a miracle cure to the confrontation of
to redeem the economics profession, and to attack Krugman’s the harsh reality that there are no cures for many diseases.
appeal to mysticism, Cochrane ignores the possibility that the Finally, and above all, work as an economist, even in the
profession has behaved, not so conspiratorial, but it is partial private sector, is related in most cases the goods and services,
and interested. Krugman probably suffering from paranoia to public or quasi-public. An economist who writes reports to be
believe that most economists acts in communion with the in- read by other employees of a private bank, for example, pro-
tent to marginalize dissenting scientists. The economic theory duces a service with characteristics of public good. In the case
itself, however, teaches us that academic economists, like other of the economists responsible for economic policies, there is
scientists, have vested interests, and are exposed to incentives no doubt that the service is a public good. And, as is the case
that often conflict with the principle of scientific detachment. with all public goods, services produced by economists suf-
The great failure of economists, ignored by many, was fer from problems of the tragedy of the commons and other
not, as suggested by Krugman, the bad economics of creat- public choice problems: overfishing, capturing agencies, pri-
ing or participating in a conspiracy of ideas, but to ignore vate use of asymmetric information, cartels, etc. frontism ..
good economic theory already exists. Economists, in large In short, economists are guilty, but not for ideological rea-
part, continue to propose, despite ample evidence to the sons typically cited by political activists. Economists are often
contrary, that for every market failure would be a regula- blamed for presenting the public a version of economics that ig-
tory solution perfectly rational and easily implementable. nores some of his most important lessons, and do so to maximize
The truth, however, is that (a) the failures of government its benefits and its powers as economic actors and politicians.
are much more important market failures, (b) the irrational-
ity of politics is a phenomenon far more intractable than
the economic irrationality, and (c) the capture of govern-
ment agencies by interest groups is one of the most common
consequences of government regulation of the economic
Economists are therefore responsible for selling the illu-
sion of perfection regulatory, when he should have publicly ad-
mitted that there are no simple solutions to market failures, and
that regulation often worsens the problems it attempts to solve.
Given that such lessons were already well established
in the field of economics of public choice, how can that be
so blatantly ignored by a large majority of economists to
prescribe active economic policies? Is this indeed the re-
sult of a conspiracy, as implied by Krugman? Obviously not.
The explanation is actually quite simple: for most of the
economists who work for the government, private sector and
academia, revealing the limits of economic theory would
be a sign of weakness and disability. The claim of predict-
ability and ability to formulate rational policies and ad-
equate is the breadwinner of a majority in this profession.
Economists behave like doctors who sell cures do not exist
or that project engineers learned that bridges will not support its
17 | VISÃO INFO | QUINZENAL | 15.OUTUBRO.2010
18 | VISÃO INFO | QUINZENAL | 15.OUTUBRO.2010
POESIA

Gracinda Mondlane
Poetisa

SETEMBRO SEPTEMBER
O perfume do vento, The scent of the wind,
O barulho dos pássaros, The sound of birds,
As águas que algures escorrem The waters that run down somewhere
Nos rios que perto correm, In rivers that run near,
Os desejos no pensamento derramados, The wishes poured in thought,
Sobre mente vazia se instalam, Settle on empty mind,
No silêncio do ruído, a escutar. In silence the noise, listen.

O bailado nas noites escuras, The dance in the dark nights,


Ao ritmo dos batuques, à beira do mar, To the rhythm of drums, by the sea,
Na infindável imensidão, In the endless immensity,
No tempo, na interminável escuridão; At the time, in the endless darkness;
Quando os medos em ternura se conver- When fears are transformed into tender-
tem, ness,
O sol chega, ao longe a clarear, The sun arrives, the distance to clear,
Num instante o despertar reina, a noite In an instant awakening reigns, the night
finda. ended.

O vento de Setembro que mais não sopra... The wind does not blow in September
Recordações únicas, momentos guarda- that more ...
dos, Unique Memories, moments saved,
Para um amor que vem, For a love that comes
Para uma vida também, For a life too,
Chama e convida aos calorosos bailados, Calls and calls to warm ballets,
Perpetuados nas noites de Setembro. Perpetuated on the nights of September.

19 | VISÃO INFO | QUINZENAL | 15.OUTUBRO.2010


POESIA

Madalena Suzete Bumba


Poetisa-Angola
zulinnibumba@yahoo.com.br

MÃE MOTHER
Mãe palavra linda de se ouvir Mother beautiful word to hear
Mãe maravilhoso é o teu ser Mother is wonderful to be your
Mãe simbolo do amor universal Mother universal symbol of love
Tens três letras apenas You have three letters only
Mas grande é o teu valor But great is your worth

Mãe amiga do dia e da noite Mother-friendly day and night


Mãe és a conselheira incansável Mother are the tireless adviser
Mãe teu amor jamais hei de pagar Mother your love I will never pay
Tens três letras apenas You have three letters only

Mas grande é o teu valor But great is your worth


O amor de mãe é maior que o oceano The mother’s love is bigger than the
É o mais puro lindo e verdadeiro ocean
É mais forte que as montanhas It is the most beautiful pure and true
O amor de mãe dura a vida inteira It is stronger than the mountains
Não existe amor igual ao de uma mãe The mother’s love lasts a lifetime
There is no love like a mother
Dedico a todas as mães do mundo em
especial as mães angolanas e moçambica- I dedicate this to all the world’s mothers
nas. and mothers in particular Angola and
Mozambique.

20 | VISÃO INFO | QUINZENAL | 15.OUTUBRO.2010


O que esperar após uma extracção?
SAÚDE É essencial manter a área limpa e prevenir infecções
logo após a extracção de um dente. Seu dentista pedirá que
você morda levemente um pedaço de gaze seca e esterilizada,
que você deverá manter no local durante 30 a 45 minutos, a

REMOÇÃO E EXTRACÇÃO DE
fim de estancar o sangramento enquanto o sangue não co-
agula. Nas 24 horas seguintes, você não deve fumar, enxaguar

DENTES a boca vigorosamente ou limpar os dentes próximos ao local


da extracção

Pode-se esperar um pouco de dor e desconforto logo


após uma extracção Em alguns casos, seu dentista poderá
prescrever-lhe um analgésico. Colocar gelo sobre a face du-
rante 15 minutos também pode ajudar. Deve-se, também,
beber água com um canudo, limitar actividades bruscas e
bebidas quentes. No dia seguinte à extracção, seu dentista
pode sugerir que você comece a lavar sua boca gentilmente
com água morna e sal (não engula a água). Em circunstâncias
normais, o desconforto deve diminuir num período de três
dias a duas semanas. No caso de dor intensa ou prolongada,
inchaço, sangramento ou febre, ligue para seu dentista ime-
diatamente.
1. A área em volta do dente é anestesiada antes da ex-
tracção
2. Um alicate ajuda a amolecer o dente.
3. Fórceps dentário é utilizado para remover o dente.

Por que os dentes são extraídos?


Os dentes são extraídos por vários motivos: REMOVAL AND TOOTH EX-
Uma cárie muito profunda no dente;
Uma infecção que destruiu uma grande porção do
TRACTION
dente ou do osso adjacente;
Why are teeth extracted?
Não existe espaço suficiente para todos os dentes em
Teeth are extracted for several reasons:
sua boca.
Decay has reached deep into the tooth
Muitos dentistas recomendam a extracção de dentes
Infection has destroyed a large portion of the tooth or
inclusos que nasceram apenas parcialmente. As bactérias
surrounding bone;
podem se instalar em volta de um dente que nasceu parcial-
There is enough space for all the teeth in your mouth.
mente, causando uma infecção, a qual pode se estender para
Many dentists recommend extracting impacted teeth
o osso adjacente e tornar-se um problema ainda mais sério.
that are only partially. Bacteria can enter around a partially
Os dentes inclusos continuam tentando atravessar o tecido
erupted tooth, causing an infection, which can extend into the
da gengiva mesmo quando não há espaço suficiente para
surrounding bone and become an even more serious problem.
acomodá-los. A constante pressão causada por esta tentativa
Impacted teeth continue trying to break through the gum tis-
de erupção pode acabar afectando as raízes dos dentes viz-
sue even when there is sufficient space to accommodate them.
inhos. Remover um dente incluso pode evitar uma infecção,
The continued pressure caused by this attempted eruption
danos aos dentes e osso adjacentes, além de evitar um sofri-
can eventually affect the roots of neighboring teeth. Removing
mento futuro.
an impacted tooth can prevent infection, damage to adjacent
Como são extraídos os dentes?
teeth and bone, and prevent future suffering.
Antes de extrair um dente, seu dentista fará uma re-
How are Teeth?
visão completa no seu histórico médico e dentário e provi-
Before extracting a tooth, your dentist will thoroughly
denciará as radiografias necessárias.
review your medical and dental history and take the appropri-
As radiografias revelam o comprimento, formato e
ate X-rays.
posição do dente e osso adjacente. Com base nessas infor-
X-rays reveal the length, shape and position of the tooth
mações, seu dentista poderá avaliar o grau de dificuldade do
and surrounding bone. Based on this information, your dentist
procedimento e decidir se deverá encaminhá-lo para um es-
can assess the degree of difficulty of the procedure and decide
pecialista, no caso, um cirurgião-dentista.
whether to refer you to a specialist, in this case, a dentist.
Antes da extracção, a área em volta do dente será anes-
Before extraction, the area around the tooth is numbed.
tesiada. Os dentistas utilizam um anestésico local para am-
Dentists use a local anesthetic to numb the mouth area where
ortecer a área da boca onde a extracção ocorrerá.
extraction occurs.
Na extracção simples, uma vez que a área é anestesiada,
In simple extraction, once the area is anesthetized, the
o dente é descolado do osso com um tipo de alavanca, e en-
tooth is loosened with a kind of lever, then extracted with den-
tão extraído com um fórceps dentário. Seu dentista também
tal forceps. Your dentist may also soften and reshape the bone
poderá suavizar e remodelar o osso que sustenta o dente. Ter-
supporting the tooth. After this step, he may choose to close
minada esta etapa, ele poderá optar por fechar a área com
the area with a stitch.
alguns pontos cirúrgicos.

21 | VISÃO INFO | QUINZENAL | 15.OUTUBRO.2010


What to expect after an extraction?
It is essential to keep the area clean and prevent infec-
tion after the extraction of a tooth. Your dentist will ask you
to bite down gently on a piece of dry, sterile gauze, which you
must keep in place for 30 to 45 minutes, to stop the bleeding as
the blood does not clot. Within 24 hours, you should not smoke,
rinse your mouth vigorously, or clean the teeth next to the site
from the extraction

You can expect some pain and discomfort after an ex-


traction in some cases, your dentist may prescribe a painkiller.
Putting ice on the face for 15 minutes can also help. You should
also drink water with a straw, limit activities abrupt and hot
drinks. The day after the extraction, your dentist may suggest
that you begin gently rinsing your mouth with warm salt wa-
ter (do not swallow the water). Under normal circumstances,
discomfort should lessen within three days to two weeks. In the
case of prolonged or severe pain, swelling, bleeding or fever,
call your dentist immediately.
1. The area around the tooth is numbed before extrac-
tion
2. Pliers helps soften the tooth.
3. Dental forceps is used to remove the tooth.

DESPORTO

PATRÃO DA MERCEDES ELOGIA SCHU- BOSS PRAISES OF MERCEDES SCHU-


MACHERPOR REDACÇÃO MACHERPOR DRAFTING
O sexto lugar alcançado pelo alemão Michael Schu-
macher no Grande Prémio do Japão foi elogiado pelo patrão The sixth place obtained by German Michael Schu-
da Mercedes, Ross Brawn. macher at the Japanese Grand Prix has been praised by the
boss of Mercedes, Ross Brawn.
«Schumacher realizou uma excelente corrida este do-
mingo. As duas voltas em que ele lutou com Nico pelo sexto “Schumacher had a great race this Sunday. The two
lugar foram espectaculares. Ficamos orgulhosos com o que rounds he fought with Nico for sixth place were spectacular.
vimos», realçou Ross Brawn. We are proud of what we saw, “stressed Ross Brawn.

Estas declarações do dirigente da Mercedes surgem These statements by the head of the Mercedes come a
numa altura em que a imprensa alemã, através do Bild, afir- time when the German press, by Bild, said that the team could
mava que a escuderia poderia rescindir o contrato de Schu- terminate the contract of Schumacher if he did not improve
macher se ele não melhorasse as suas performances. their performances.

22 | VISÃO INFO | QUINZENAL | 15.OUTUBRO.2010


23 | VISÃO INFO | QUINZENAL | 15.OUTUBRO.2010
TECNOLOGIAS
3D DO FUTURO NÃO TEM ÓCULOS FUTURE HAS NO 3D GLASSES
Toshiba will launch in Japan, the first commercial mod-
el of 3D TV without glasses
Watching television in three dimensions on the couch is
not an experience so exhilarating as to be enveloped in 3D
image of the cinemas. Apart from the fact that the screen is
smaller, one problem is the glasses until now mandatory, re-
quired to obtain three-dimensional effect.
Toshiba thought about it, adding to other companies
that have shown prototypes of 3D TV without glasses, and is
the first brand to introduce a proposal for a three-dimensional
TV, where users will not have a strange look when they are
Watch your favorite movie with friends.
Toshiba Regza GL1 was presented at the opening of
CEATEC 2010, the largest technology fair in Asia, and at-
tracted the attention of thousands of visitors who had lined up
Toshiba vai lançar, no Japão, o primeiro modelo comer- since the start of exposure to enter the company’s stand. The
cial de televisor 3D sem óculos product will be available in Japan in December, and there are
Ver televisão a três dimensões sentado no sofá ainda no plans to sell in international markets.
não é uma experiência tão entusiasmante como estar envol- Although this is an important step in the development
to na imagem 3D dos cinemas. Tirando o facto do ecrã ser of 3D experience, this first generation of Toshiba’s TVs will
mais pequeno, um dos problemas são os óculos, até agora need to make improvements to be able to impose a highly com-
obrigatórios, necessários para obter o efeito tridimensional. petitive market, but may have the power to awaken the other
A Toshiba pensou nisto, adiantando-se a outras em- brands to the fact that customers do not appreciate glasses,
presas, que já mostraram protótipos de televisores 3D sem which entail additional costs. The first two models available
óculos, e é a primeira marca a apresentar uma proposta de will have LED screens 20 and 12 inches, which is small com-
televisor a três dimensões, em que os utilizadores não vão pared with the traditional 3D models already available.
ter um aspecto estranho quando estiverem a ver o seu filme The larger version will have high-definition video at 720p
preferido com os amigos. resolution and the smaller one of 466 by 350 pixels. Reports
A Toshiba Regza GL1 foi apresentada na abertura da from journalists who tested the Regza GL1 show that image to
CEATEC 2010, a maior feira tecnológica da Ásia, e despertou two dimensions does not affect the quality of the screens avail-
a atenção de milhares de visitantes, que fizeram fila desde able in stores today, but that the three-dimensional image has
o início da exposição para entrar no stand da empresa. O an interesting quality in high-definition models. In a 56-inch
produto estará disponível, no Japão, em Dezembro, e ainda prototype, which will not be so early in the market, it is appar-
não há planos de venda no mercado internacional. ent the lack of image resolution. To get the 3D effect, each pixel
Apesar deste ser um passo importante no desenvol- of the image projected in nine different directions, creating the
vimento da experiência 3D, esta primeira geração de tele- effect necessary to achieve three-dimensionality.
visores da Toshiba vai necessitar de fazer melhorias para se In Japan, Toshiba plans to sell a thousand units per
conseguir impor num mercado altamente competitivo, mas month of LG1 at a price to be around two thousand euros for
poderá ter o condão de despertar as outras marcas para o fac- the larger model.
to dos clientes não apreciarem os óculos, que acarretam cus-
tos adicionais. Os dois primeiros modelos disponíveis terão
ecrãs LED de 20 e 12 polegadas, o que é pouco em compara-
ção com os modelos 3D tradicionais já disponíveis.
A versão maior terá vídeo de alta-definição a 720p e a
mais pequena uma resolução de 466 por 350 pixeis. Relatos
de jornalistas que testaram as Regza GL1 revelam que a ima-
gem a duas dimensões não atinge a qualidade dos ecrãs hoje
disponíveis nas lojas, mas que a imagem tridimensional tem
uma qualidade interessante no modelos de alta-definição.
Num protótipo de 56 polegadas, que não estará tão cedo
no mercado, é notória a falta de definição da imagem. Para
chegar ao efeito 3D, cada pixel projecta a imagem em nove
direcções diferentes, criando o efeito necessário para atingir
a tridimensionalidade.
No Japão, a Toshiba planeia vender mil unidades por
mês da LG1 a um preço que rondará os dois mil euros para o
modelo de maiores dimensões.

24 | VISÃO INFO | QUINZENAL | 15.OUTUBRO.2010


CULTURA

A CERÂMICA DAS “ARTES VI- A CERAMICS OF “VISUAL


SUAIS” ARTS”

A group of students from the National School of Visual


Arts (ENAV) ceramic exhibits in the gallery of Mediatheque
Space Joaquim Chissano, owned by BCI in the city of Maputo.
In addition to ceramics, graphic works are shown and visual
arts.

These are works that reflect his creative path, and Titos
Pelembe travels through everyday life, to entertainment, hav-
ing as one of the most outstanding works on display at the
saxophone.

Dace in this show displays different ceramic techniques,


sometimes using the mixture of materials other than being ce-
ramic.

It also has photographs that illustrate different phases


of production of students of that school, pointing out that they
are in campus activities in Umoja Project and also the activi-
UM grupo de estudantes da Escola Nacional de Artes ties of the Identity Project, particularly with visual arts stu-
Visuais (ENAV) expõe cerâmica na galeria da Mediateca do dents of the Portuguese city of Porto.
Espaço Joaquim Chissano, pertencente ao BCI, na cidade de
Maputo. Para além de cerâmica, estão patentes obras gráficas
e de artes visuais.

Trata-se de obras que reflectem o seu percurso criativo,


sendo que Titos Pelembe viaja pelo quotidiano da vida, pas-
sando pelo entretenimento, tendo como uma das obras que
mais se destaca na exposição a do saxofone.

Bordalo exibe nesta mostra técnicas diferenciadas de


cerâmica, por vezes recorrendo à mistura de outros materiais
que não sendo de cerâmica.

Tem ainda fotografias que ilustram os diversos mo-


mentos de produção dos alunos daquela escola, salientando-
se as que se encontram em actividades nos campus do Pro-
jecto Umoja e ainda nas actividades do Projecto Identidades,
sobretudo com estudantes de artes visuais da cidade portu-
guesa do Porto.

25 | VISÃO INFO | QUINZENAL | 15.OUTUBRO.2010


26 | VISÃO INFO | QUINZENAL | 15.OUTUBRO.2010
O MUNDO
MUNDO PRECISA CRIAR 440 MIL EM- WORLD NEED TO CREATE 440 JOBS
PREGOS EM 10 ANOS IN A THOUSAND YEARS 10

The global economy needs to create 440 million jobs


over the next ten years for those who will join for the first time
in the labor market, today said Juan Somavia, Director-Gen-
eral of the International Labour Organisation (ILO) and the
International Labour Office and International Monetary and
Financial Committee.

“The world is faced with global employment deficit,


which is hindering the recovery of the country and creating
social tensions,” said the director, in a speech at the Interna-
tional Monetary Fund (IMF).

He said the crisis has greatly increased the number of


unemployed to the highest overall levels of all time, 30 million
people in 2007 to something around 220 million today “is just
the tip of the iceberg in the labor market” he said. “There was
an interruption in the long decline in the number of people in
extreme poverty because of the recession and the World Bank
A economia global precisa criar 440 milhões de em- estimates that 76 million more people are surviving on less
pregos nos próximos dez anos para aqueles que irão ingr- than $ 2 per day, compared to estimates of pre-crisis period”
essar pela primeira vez no mercado de trabalho, disse hoje he said.
Juan Somavia, director-geral do Organização Internacional
do Trabalho (OIT) e do Escritório Internacional do Trabalho Somavia added that we must adopt policies to encour-
e do Comité Financeiro e Monetário Internacional. age hiring and that, in the short run, fiscal consolidation in
many countries will undermine the global recovery before
“O mundo está se deparando com deficit de emprego consumption in homes and business investment are able to
global, que está atrapalhando a recuperação dos países e ge- recover enough to join a growing trend . “Countries today face
rando tensões sociais”, disse o director, em pronunciamento very different circumstances, which makes coordination more
no Fundo Monetário Internacional (FMI). complicated. But those countries where there is space to keep
the stimuli should do so until the job recovery is assured, “said
Segundo ele, a crise aumentou muito o número de Director
desempregados, para os maiores níveis globais de todos os
tempos, de 30 milhões de pessoas em 2007 para algo ao redor
de 220 milhões, actualmente “É apenas a ponta do iceberg no
mercado de trabalho”, afirmou. “Houve uma interrupção no
longo declínio do número de pessoas em extrema pobreza
por causa da recessão e o Banco Mundial estima que mais
76 milhões de pessoas estão sobrevivendo com menos que
os US$ 2 por dia, em comparação às estimativas do período
pré-crise”, disse.

Somavia acrescentou que é preciso adoptar políticas de


incentivo às contratações e que, no curto prazo, a consolida-
ção fiscal em vários países irá enfraquecer a retomada global
antes que o consumo nos lares e investimentos nos negó-
cios consigam se recuperar o suficiente para ingressar numa
tendência de crescimento. “Os países hoje enfrentam circun-
stâncias muito diferentes, o que torna uma coordenação mais
complicada. Mas aqueles países onde há espaço para manter
os estímulos deveriam fazê-lo até que a recuperação do em-
prego esteja assegurada”, afirmou o director

27 | VISÃO INFO | QUINZENAL | 15.OUTUBRO.2010


CELEBRIDADES
JENNIFER LOPEZ IMPEDE EX-
MARIDO DE PARTICIPAR NO
CONCURSO «AMERICAN IDOL».

GEORGE MICHAEL DEIXA A


PRISÃO
George Michael foi libertado da prisão em Suffolk de-
pois de cumprir quatro das oito semanas da pena por bater o
carro após conduzir sob o efeito de drogas e álcool.
Segundo o “Daily Mail”, ele chegou em casa em sua
Range Rover, conduzida por um motorista, na manhã desta),
no norte de Londres.
As outras quatro semanas serão cumpridas em liber-
dade, mas o cantor terá de pagar 1,365 euros e está proibido
de conduzir por cinco anos. Dias após ser preso, George foi Assim que foi convidada para ser jurada, a cantora
transferido para o regime semiaberto em Pentonville, região vetou
norte da capital inglesa. imediatamente a participação de Ojani Noa, de 36
Na semana passada, ele soltou um comunicado. “Eu anos, um cantor cubano com quem Lopez foi casada durante
acho que é justo para os meus fãs, familiares e amigos re- menos de
sponder de alguma maneira que eu vou estar em casa logo”, um ano, em 1997.
previu o cantor, de 47 anos. Ojani pretendia interpretar uma canção de Jennifer,
mas a produção do programa proibiu-o de participar, ceden-
do à pressão de J.LO.
Recorde-se que, recentemente, Ojani Noa foi impedido
por um tribunal de publicar um livro no qual contava episó-
GEORGE MICHAEL LEAVES PRIS- dios do seu casamento com Jennifer Lopez. No ano passado,
ON um juiz impediu-o também de divulgar fotografias da lua-de-
mel do ex-casal.
George Michael was released from prison in Suffolk af-
ter serving four of the eight weeks of sentence for hitting the
car after driving under the influence of drugs and alcohol.
According to the Daily Mail, he arrived home in his
Range Rover, driven by a driver on the morning of), in north
London.
JENNIFER LOPEZ EX-HUSBAND
PREVENTS FROM PARTICIPAT-
The other four weeks will be fulfilled in freedom, but
the singer will pay 1.365 euros and is banned from driving for ING IN THE CONTEST ‘AMERI-
five years. Days after his arrest, George was transferred to the
semi-open regime in Pentonville, north of the English capital.
CAN IDOL’.
So who was invited to be a judge, the singer vetoed
Last week, he released a statement. “I think it’s fair to immediately involving Ojani Noa, 36, a Cuban singer
my fans, family and friends respond in any way that I’ll be who Lopez was married for less than
home soon,” predicted the singer, 47. one year in 1997.
Ojani wanted to play a song for Jennifer, but the produc-
tion of the program has forbidden him to participate, yielding
to pressure J.Lo. She
It is recalled that recently, Ojani Noa was prevented by
a court to publish a book in which he had episodes of his mar-
riage to Jennifer Lopez. Last year, a judge also prevented him
from disclosing photos of honeymoon couples from the former.

28 | VISÃO INFO | QUINZENAL | 15.OUTUBRO.2010


Além da combinação de cores entre elas, outros fac-
FASHION tores que fazem a diferença, segundo os especialistas, são os
tons de pele, de olhos e de cabelo de cada pessoa.
Essas características físicas também influenciam a
escolha da melhor cor para o look. Segundo especialistas, o
estudo da coloração individual não é tão simples. “São feitos
testes com diversas cores e comparações entre tons quentes,
frios e neutros para se chegar ao conjunto de cores predomi-
nante.”

Especialistas explicam que costumam trabalhar com


três grupos: claro e escuro; vivo e opaco; quente e frio.
“Quando não há muito contraste entre cabelo e pele, o
melhor é optar por cores opacas. Já se o contraste é grande,
opte por cores mais vivas”, destacam especialistas.

Porém, especialistas de moda ressaltam que encontrar


a melhor coloração pessoal não significa que não se possa
FUJA DAS COMBINAÇÕES ÓB- usar os demais tons. “Na parte de cima, opte pela cor que lhe
cai melhor e, na parte de baixo, escolha o tom que preferir.”
VIAS E BRINQUE COM AS CORES Outro Conselho é colocar uma peça de uma cor que
lhe fique bem perto do rosto e avaliar o efeito. Se a pele e
Que tal um vestido amarelo com jaqueta laranja ou a boca tenderem para o tom rosado ou lilás, e as olheiras e
roxa ou uma calça verde bandeira com camisa azul-marin- manchas da pele não saltarem, é porque essa cor funciona
ho? Parece ousado demais? Pois saiba que montar looks col- bem para você.
oridos não é tão complicado assim.
As combinações óbvias, com tons neutros como o pre-
to, cinza e branco, não estão descartadas. Entretanto, é pos-
sível deixar seu visual ainda mais interessante valendo-se de ESCAPE COMBINATION OF OBVI-
regrinhas simples para saber qual cor cai melhor com outra. OUS AND PLAY WITH COLORS
“Tudo vai depender do objectivo e do estilo de cada
pessoa, existem dois tipos possíveis de mistura: harmonia
por semelhança e harmonia por diferença. No primeiro caso, How about a yellow dress jacket with orange or purple
são utilizadas cores parecidas ou similares como caramelo or green flag with a pair navy blue shirt? It seems too daring?
com bege ou amarelo com laranja. No segundo, as cores são But know that colorful outfits ride is not that complicated.
opostas, como roxo com amarelo ou vermelho e verde, por Obvious combinations, with neutral tones like black,
exemplo. “O que vai fazer a diferença é o tom escolhido em gray and white, are not discarded. However, you can let her
cada caso. Cores mais vivas denotam um look mais ousado, look even more interesting taking advantage of simple little
enquanto que tons mais suaves deixam o visual mais discre- rules to see which suits them better with another color.
to”. “Everything will depend on the purpose and style of
Para quem busca um estilo mais sofisticado, o ideal é each person, there are two possible types of mixing: harmony
mesclar uma cor opaca com uma mais viva. Por exemplo: ver- by similarity and harmony by difference. In the first case, we
melho-cereja com verde-musgo. “É preciso cuidado ao mistu- use similar colors such as caramel or similar with beige or yel-
rar cores vivas com preto. Para funcionar, a peça precisa ser low with orange. In the second, the colors are opposite, such as
feita num tecido fino, com um bom corte”. purple or red with yellow and green, for example. “What will
E para quem adora o duo branco e preto, a sugestão é make a difference is the tone selected in each case. Brighter
optar pelo chamado off-white, que é um branco não tão inten- colors denote a bolder look, while leaving the softer tones look
so, envelhecido, que fica ainda mais bonito. “Outro conselho é more discreet. “
que quanto mais opaca, mais monótona é a peça. Aí o tecido For those seeking a more sophisticated style, the ideal
tem que ser mais fino e com formas exuberantes. Já se a cor é is to merge with an opaque color more vivid. For example,
muito viva, as formas devem ser mais simples.” cherry-red with green moss. “Caution is necessary when mix-
Mas se ainda assim surgir aquela insegurança, co- ing bright colors with black. To work, the part needs to be done
ordene cores com a mesma intensidade (escuro, claro, opaco, in a fine cloth, with a good cut. “
vivo) e mesma tonalidade. “É bom lembrar que a textura do And for those who love the black and white duo, the sug-
tecido influencia muito no resultado final da cor. Uma blusa gestion is to choose the so-called off-white, which is not as in-
vermelha de seda terá a cor diferente do mesmo vermelho tense a white, aged, it becomes even more beautiful. “Other
numa blusa de lã.” advice is that the more opaque is the most boring part. Then
E será que há alguma combinação que é um verdadeiro the tissue has to be thinner and exuberant shapes. Since the
crime? não, mas a mistura de cores de tonalidades diferentes color is very much alive, the forms should be simpler. “
pode criar um visual em desarmonia, já que a mesma cor But it still appears that insecurity, coordinate colors
pode variar. “Por exemplo, o verde misturado com amarelo with the same intensity (dark, clear, opaque, alive) and the
resultará num verde parecido com o da alface. Já o mesmo same shade. “Remember that the texture of the tissue greatly
verde misturado com azul resultará num verde azulado”. influences the final color result. A red silk blouse will have the

29 | VISÃO INFO | QUINZENAL | 15.OUTUBRO.2010


same color different from a red wool sweater. “ to get to the set of colors predominant.”
And is there any combination that is a real crime? no, Experts explain that usually work with three groups:
but the mix of different shades of colors can create a visual light and dark, alive and opaque, hot and cold.
harmony, as the same color may vary. “For example, the green “When there is little contrast between hair and skin, it
mixed with yellow will result in green like the lettuce. Since the is best to opt for opaque colors. Since the contrast is great, opt
same green mixed with blue will result in a bluish green. “ for brighter colors, outstanding specialists.

Besides the color combination between them, other fac- But fashion experts point out that finding the best per-
tors that make a difference, experts say, are the skin tones, sonal coloring does not mean that one can use other tones. “At
eyes and hair of each person. the top, choose the color that suits you best, and at the bottom,
select the tone you prefer.”
These physical characteristics also influence the choice Another Council is placing a piece of a color that you
of color for better look. According to experts, the study of in- get very close to the face and evaluate the effect. If the skin
dividual color is not so simple. “Tests are made with different and mouth tend to pinkish or purple, and dark circles and
colors and shades comparisons between hot, cold and neutral blemishes of the skin does not bounce, it is because this color
works well for you.

MOTORES
HONDA RECOLHE MODELOS DEVI-
DO A POSSÍVEL DEFEITO NO ACEL- mas salienta que não resultaram feridos do embate e garante
que os modelos brasileiros não foram comercializados nem
ERADOR nos EUA nem no Japão.
Já este ano a Honda chamou mais de meio milhão de
unidades nos EUA por um problema no sistema de ignição e
no pedal de travão.

HONDA MODELS COLLECT DUE TO


POSSIBLE DEFECTS IN ACCELERA-
TOR
Honda is calling the owners of 126,774 units of the Fit
and City models (better known as Jazz in Europe) in Brazil
for alleged problems with the acceleration of vehicles, sources
confirmed to the EFE news agency company in Tokyo.
Keitaro Yamamoto, company spokesman in Tokyo said
that the call to the revision affects models manufactured be-
A Honda está a chamar os proprietários de 126.774 tween May 2008 and October 2010 and there is a possibility
unidades dos modelos City e Fit (mais conhecido por Jazz of the “gas pedal does not return to its original position after
na Europa) no Brasil por alegados problemas no sistema de being pressed,” complicating the downturn.
aceleração dos veículos, confirmaram à agência EFE fontes The same spokesman for Honda, the second largest
da empresa em Tóquio. automaker in Japan, said the cleaning system allows cars to
Keitaro Yamamoto, porta-voz da empresa em Tóquio, deposit dust on the sensor that detects the position of the ac-
explica que a chamada à revisão afecta modelos fabricados celerator, which caused the problem.
entre Maio de 2008 e Outubro de 2010 e que existe a pos- Yamamoto has ruled out the review will extend to other
sibilidade do “pedal de aceleração não voltar à sua posição countries because the cleaning system where the problems
original depois de ser pressionado”, dificultando a desacel- were recorded only been used on vehicles sold in Brazil.
eração. Honda also said it had been alerted to an accident al-
O mesmo porta-voz da Honda, o segundo maior fabri- legedly caused by the sensor problem, but notes that no inju-
cante de veículos do Japão, diz que o sistema de limpeza dos ries resulted from the collision and ensures that the models
carros permite que se depositem poeiras no sensor que de- were not marketed or Brazilians in the U.S. or Japan
tecta a posição do acelerador, o que provocava o problema. Earlier this year the Honda drew over half a million
Yamamoto descartou a possibilidade de a revisão se units in the U.S. by a problem in the ignition system and the
alargar a outros países porque o sistema de limpeza onde brake pedal.
foram registados os problemas só foi utilizado em veículos
comercializados no Brasil.
A Honda diz também ter sido alertada para um aci-
dente alegadamente provocado pelo problema no sensor,

30 | VISÃO INFO | QUINZENAL | 15.OUTUBRO.2010


MARRAMBIQUE

O Teorema de Pitágoras como a conhecemos hoje é na The Pythagorean Theorem as we know it today is in
verdade uma fórmula que já existia na África muito antes da fact a formula that was in existence in Africa long before the
hora da pessoa que leva seu nome, hoje, bastante exasperante time of the person who bears his name today, exasperatingly
ainda sem nenhuma referência, nem crédito para a África. enough still with no reference nor credit to Africa.

A antiga Africa, os instrumentos musicais foram as The ancient African musical instruments and music the-
teorias aprendidas pelos sábios gregos na África. Posterior- ories were learnt by the Greek scholars in Africa. Subsequent-
mente, eles roubaram os instrumentos e conhecimentos para ly they pillaged the instruments and knowledge to Greece to
a Grécia para que depois eles integrarem na música clássica. which later they integrated into classical music.

Isto não deve vir como uma surpresa para qualquer This should not come as a surprise to any art lover to
amante da arte de saber que Pablo Picasso um dos pioneiros know that Pablo Picasso one of the pioneers of Cubism that
do cubismo que suas pinturas foram altamente influenciados his paintings were highly influenced by African tribesmen dur-
por tribos Africano durante o período de 1907-1909: Influên- ing the period of 1907-1909: Influence or Stealing? Judging the
cia ou roubar? Julgar o homem pelo seu próprio cita, “cópia man by his own quotes, “Bad artists copy. Good artists steal”.
artistas Bad. Os bons artistas roubam “. arte negra? Não, eu Black art? No, I’ve never heard of it.
nunca ouvi falar dele.
Durante séculos, a arte etnológica tem sido objecto de For centuries the ethnological art has been the subject
roubo, lucrando milhões enquanto a perecer criadores origi- of theft, profiting millions whilst the original creators perish
nais da pobreza. in poverty.

Marrambique musical aspira a prestar homenagem à Marrambique Music aspires to pay tribute to Africa, to
África, com seus heróis e amigos. Também é dedicado a to- his heroes and friends. It is also dedicated to those who are
dos aqueles que se orgulham de pertencer à árvore de família proud of belonging to the great African family tree regardless
grande Africano, independentemente da sua raça, religião, of their race, religion, nationality or gender. However for those
nacionalidade ou sexo. No entanto, para aqueles que ainda who are still blindly mortified of their African ancestry this is
estão cegamente mortificado de sua ascendência Africana the divine therapy music to cleanse centuries of Eurocentric’s
esta é a musicoterapia divina para purificar séculos de doutri- indoctrination.
nação eurocêntrica da.
Tony Matola’s debut album “Extraterrestrial Dance”
Álbum de estréia de Tony Matola “Extraterrestre Dance” is a culmination of transcendental meditation with the inner
é o culminar de meditação transcendental com a unidade in- drive to unify the social divide, to respect the gift of life, to
terna para unificar a divisão social, ao respeito pelo dom da preserve our great planet, to plant the seeds of love, to respect
vida, para preservar o nosso grande planeta, para plantar as and understand the aspirations of others in this one life we all
sementes do amor, a respeitar e entender as aspirações dos have.
outros nesta vida que nós todos temos.
This album was inspired by my late guru Sri Chinmoy,
Este álbum foi inspirado por meu falecido guru Sri the idiophone Chopi Timbilas of Zavala (Mozambique), Des-
Chinmoy, o idiofones Chopi Timbilas de Zavala (Moçam- mond Tutu for his vision, perseverance, and total dedication
bique), Desmond Tutu na sua visão, perseverança e dedica- to peace and humanity, Joaquim Chissano for his courage, ef-
ção total para a paz e a humanidade, Joaquim Chissano pela fort and determination to restore stability in Mozambique.
sua coragem, esforço e determinação para restaurar a esta-
bilidade em Moçambique.

31 | VISÃO INFO | QUINZENAL | 15.OUTUBRO.2010


32 | VISÃO INFO | QUINZENAL | 15.OUTUBRO.2010

You might also like