You are on page 1of 16

PROBLEMATIKA PENYERAPAN BAHASA

ARAB
Oleh: Ikhwanul Kiram Mashuri
PENGANTAR
Bahasa Indonesia adalah bahasa persatuan untuk
NKRI

Mayoritas penduduk Indonesia adalah Muslim dan


bahkan terbesar di dunia

Bahasa Arab sudah lama dikenal oleh umat Islam


seiring dengan masuknya Islam ke Indonesia.

Sejumlah kata Arab sudah menjadi bahasa Indonesia


sehari-hari baik lisan maupun tulisan.

Dalam bentuk tulisan, penyerapan kata Arab ke


Indonesia sering berbeda-beda.
BERASAL DARI BAHASA ARAB

Tahukah Anda bahwa kata-kata berikut berasal dari


bahasa Arab: semar, petruk, kamera, averous,
avena, Gibraltar, kursi, Irian, dan sebagainya?

Begitu juga dengan syahadat, shalat, …., zakat,


haji…..
PENULISAN YANG BERBEDA-BEDA
Fakta bahwa penulisan kata-kata dalam bahasa
Indonesia yang berasal dari Bahasa Arab sering
berbeda:
Shalat – sholat – salat
Lohor – dhuhur – dzuhur
Dzikir – zikir
Alquran –Al-Quran – Al Quran – Quran …
Usamah bin Ladin - Osama ben Laden
Hijriah – Hijriyah - Hijrah
mesjid – masjid
Ka’bah – Kakbah - Kabah
PENULISAN YANG BERBEDA-BEDA
Israk Mikraj - Isra’ Mi’raj…
Mekah – Mekkah – Makkah
Musola – mushola – musholla –mushala – mushalla
Ramadan – ramadhan
Shaikh – syaikh – syeikh – sheikh
Hadis – Hadits
Takwa – taqwa
Shalat – salat
Jamaah – jemaah
Asar – ashar
Wudu – wuduk – wudlu – wudhu
PENULISAN YANG BERBEDA-BEDA

Kurban – korban – qurban – qorban


Alfatihah – Al Fatihah – Al-Fatihah – Al-Fatikhah
Jumat – Jum’at
Dakwah – da’wah
Ustad – ustadz
Sahih – shahih
Mubalig – mubaligh – mubaligh
Akil balig…..
PENYEBAB PERBEDAAN
Pengaruh logat/lidah daerah di Indonesia
Abdul Rozak – Dul Rojak
Alfatihah – Alpatihah
Samara – semar
Lohor – luhur – dhuhur - dzuhur
Sedekah – sodakoh - shodakoh

Pengaruh logat di negara-negara Arab


jamal – gamal (Mesir)
qomis – gamis (Arab Saudi)
PENYEBAB PERBEDAAN
Pengambilan sumber dari Bahasa Latin
Averous - Ibnu Rusyd - Ben Rusyd
Avena – Ibnu Sina – Ben Sina

Pengaruh sumber dari Bahasa Inggris


Ben Laden – bin/Ibnu Ladin
Al Qaeda – Al-Qoidah
Aljazira, Al-Jazirah

Tidak konsisten menggunakan sumber


Mesir, Siria/Syria/Suriah, Magrib/Maroko,
Libanon/Lebanon/Libnan
PENYEBAB PERBEDAAN
Pengaruh ustad-ustad lulusan Arab dan sebaliknya
sarjana lulusan Barat
Fakta bahwa banyak ustad yang menulis buku/khutbah
tidak mengikuti kaidah Bahasa Indonesia yang
benar

Fakta bahwa sarjana lulusan Barat sering menulis


serapan dari Bahasa Arab dengan transliterasi dari
Bahasa Inggris
PENYEBAB PERBEDAAN
Penyerapan ke Bahasa Indonesia yang didasarkan
pada pendengaran
Ikhwanul Kiram Mashuri

Ketidaktahuan kaidah dalam Bahasa Arab


al Bahasa Arab sama dengan huruf kapital dalam
Bahasa Indonesia: Al Quran – Quran
Ikhwanul Kiram Mashuri
BEDA PENULISAN BEDA MAKNA
Banyak kata dalam Bahasa Arab yang beda pengucapan
beda makna
kalb – qalb
nik’mah – niqmah
laa – la
Ka’bah – Ka’abah
Luqmah - lukmah
BAHASA REPUBLIKA
Karena ada beberapa hal yang dianggap tak sesuai
dengan makna dan kelaziman yang berlaku di
masyarkat, maka Republika menggunakan acuan
sendiri

Acuan itu bisa diambil dari KBBI, kelaziman yang


berlaku di masyarakat, atau rasa nyaman saja
Shalat (Arab) – salat (KBBI) – sholat (masyarakat)
– shalat (Republika)
Umrah – umrah – umroh – umrah
Khutbah – khotbah – khutbah – khutbah
Hijriyyah – hijriah – hijriyah – hijriyah
Zhuhur – zuhur – dzuhur – zhuhur
Ruh – roh – roh – ruh
Thariqat – tarekat – thoriqot – tarekat
Thawaf – tawaf – thowaf – thawaf
Shodaqoh – sedekah – shodaqoh – sedekah
Hadits – hadis – hadits – hadis
Sunnah – sunah – sunnah – sunah
Wuquf – wukuf – wukuf – wukuf
SARAN DAN MASUKAN
Dari berbagai fakta di atas kita perlu membuat
kaidah penyerapan Bahasa Indonesia dari Bahasa
Arab. Kaidah itu lalu kita sepakat bersama.

Media sangat besar perannya dalam menyebarluaskan


bahasa Indonesia yang benar, karena itu mereka
harus membuat kesepakatan bersama

Dalam membuat kaidah tersebut harus dilibatkan


ahli Bahasa Arab dan ahli Bahasa Indonesia
SARAN DAN MASUKAN
Bahasa selalu berkembang, karena itu para ahli
bahasa dan editor bahasa di berbagai media harus
bertemu secara periodik untuk membahas
perkembangan tersebut
SEKIAN DAN TERIMA KASIH

Wallahu a’lam bis showab – Wallahu aklam bis sawab


Syukran - Sukron

You might also like