You are on page 1of 118

Московский государственный университет

Филологический факультет
Отделение теоретической и прикладной лингвистики

Принципы разработки базы жестов РЖЯ


со специфическим ротовым компонентом

RSL signs with a special oral component: principles of catalogue development

Дипломная работа
Ольги Сергеевны Дрозденко

Научный руководитель
доктор филол. наук, профессор
Андрей Александрович Кибрик

Москва
2018
Глава 1. Введение 5
1.1 Цели и задачи настоящей работы 5
1.2 Структура работы 7
Глава 2. Современные взгляды на ротовой компонент в жестовых языках 8
2.1 Мануальный и немануальный компоненты ЖЯ 8
2.2 Немануальный компонент 9
2.2.1 Движения корпуса 10
2.2.2 Движения головы 13
2.2.3 Лицо 16
2.2.3.1 Выражение лица в целом 16
2.2.3.2 Верхняя часть лица 18
2.2.3.3 Нижняя часть лица 24
2.3 Ротовой компонент 24
2.3.1 Маусинг 26
2.3.1.1 Типы маусинга 26
2.3.1.2 Функции маусинга 31
2.3.1.3 Лингвистический статус маусинга 32
2.3.2 СРК 33
2.3.2.1 Типы СРК по характеру исполнения 34
2.3.2.2 Типы СРК по грамматической функции 38
2.3.2.3 Эхо-фонология 39
2.3.2.4 Внешние СРК 39
2.4 Ротовой компонент в РЖЯ 42
2.4.1 РК в свете социолингвистической ситуации 42
2.4.1.1 РЖЯ и КЖР 42
2.4.1.2 Маусинг и СРК 43
2.4.2 РК в лингвистических исследованиях РЖЯ 43
2.4.3 РК в словарях РЖЯ 45
2.4.3.1 Бумажные словари 45
2.4.3.2 Мультимедийные словари 48
2.4.4 Особенности лексики с СРК в РЖЯ 49
2.4.4.1 Жесты размера и формы SASS 49
2.4.4.2 Специфическая лексика РЖЯ («идиомы») 50
Глава 3. Методика сбора жестов с СРК 53
3.1 Постановка задачи 53
3.2 Стратегия сбора жестов 53

2
3.3 Эмпирические данные для сбора жестов 54
3.3.1 Словарь «идиом» 54
3.3.2 Словарь Spreadthesign 55
3.3.3 Корпус 55
3.4 Результаты 56
Глава 4. Принципы систематизации жестов с СРК 60
4.1 Постановка задачи 60
4.1.1 Задачи 60
4.1.2 Общие требования 60
4.2 Принципы 61
4.2.1 МК 61
4.2.2 РК 62
4.2.3 Жест 62
4.2.4 Пример 63
4.3 Модель хранения данных 63
4.3.1 Система основных объектов 63
4.3.2 Фонетический уровень 66
4.3.2.1 Описание МК жеста: объекты Фаза, Рука 66
4.3.2.2 Объект РК 69
4.3.2.3 Описание действий артикуляторов РК 69
4.3.2.4 СРК как имитация артикуляции фонем РЯ 70
4.3.3 Морфологический уровень: объект Модификатор 71
4.3.4 Лексический уровень 71
4.3.4.1 Объект Жест 71
4.3.4.2 Объект Жест-компаунд 72
4.3.4.3 Вариации жестов и жесты-синонимы 73
4.3.5 Синтаксический уровень 73
4.3.5.1 Объект Пример 73
4.3.5.2 Глоссы 74
Глава 5. Реализация прототипа базы жестов с СРК 76
5.1 Инструментарий, программное и аппаратное обеспечение 76
5.2 Доступ к базе 76
5.3 Проектирование пользовательского интерфейса 76
5.3.1 Опыт иностранных словарей 77
5.3.2 Внешний интерфейс прототипа 77
5.3.2.1 Жесты 79

3
5.3.2.2 Модификаторы 80
5.3.2.3 СРК 82
5.3.2.4 Примеры 83
Глава 6. Результаты, полученные с использованием прототипа базы 85
6.1 Список СРК для РЖЯ 85
6.2 Перспективные направления исследования СРК на материале РЖЯ 85
6.2.1 Различные реализации одного СРК 85
6.2.2 Вариации СРК у жеста 89
6.2.3 Цепочки вариативности жеста по МК и РК 91
6.2.4 СРК как интенсификатор 94
6.2.5 Гипотеза о СРК-морфеме «АФ» и СРК-морфеме «У» 97
6.2.6 Вопрос о типе СРК в жесте БЫТЬ.В.НАЛИЧИИ 101
Глава 7. Заключение 104
Список литературы 105
Список онлайн-словарей 111
Приложение 1. Аббревиатуры жестовых языков 112
Приложение 2. Условные обозначения в глоссах 113
Приложение 3. Список СРК 114

4
Глава 1. Введение

1.1 Цели и задачи настоящей работы


Объектом данного исследования являются жесты русского жестового языка (далее
РЖЯ) со специфическим ротовым компонентом (далее СРК), т. е. жесты, для
исполнения которых характерны движения рта (губ, языка) и щек, не связанные
с артикуляцией слов русского языка.

Предмет исследования — систематизация и описание жестов с СРК, включающее


фонетическое описание мануального компонента и описание СРК, а также краткое
лексическое описание жестов и примеры их использования.

Актуальность исследования определяется, во-первых, выбором в качестве


исследуемого языка РЖЯ, во-вторых, выбором объекта исследования: жесты с СРК
мало изучены и лишь частично задокументированы. Кроме того, сам СРК еще
не становился объектом лингвистического исследования на материале РЖЯ, и его
лингвистический статус в РЖЯ не определен.

Цели данного исследования:


1) составить обзор литературы об исследованиях СРК на материале иностранных
жестовых языков;
2) разработать принципы систематизации и описания жестов с СРК;
3) применить полученные принципы при создании прототипа базы жестов с СРК.

Для достижения поставленных целей потребовалось решение следующих задач:


— собрать материал для исследования;
— сформулировать принципы систематизации жестов с СРК;
— создать объектную модель представления данных;
— реализовать программно прототип базы жестов с СРК;
— выделить и описать типы СРК.

В качестве материала исследования использовались:


1) материалы видеословаря «Словарь лексики русского жестового языка»
[Давиденко, Комарова 2005]
2) материалы видеословаря жестового языка Spreadthesign;
3) аннотированные тексты, записанные от носителей РЖЯ, из Корпуса русского
жестового языка [Буркова 2015];
4) жесты, усвоенные при общении с глухими, во время консультаций
с переводчиками РЖЯ, а также во время учебных занятий по изучению РЖЯ.

Основным методом сбора множества жестов с СРК был метод анализа эмпирического
материала. Для уточнения способа исполнения и значения жеста был использован
метод интервьюирования информантов.

5
Для реализации прототипа базы жестов использовались открытые и бесплатные
компоненты, распространяющиеся под свободными лицензиями: язык
программирования Python 3.6.0, база данных SQLite, фреймворк Django 2.0.

В отношении имеющейся научно-теоретической базы следует отметить


существование большого количества работ по фонологии и морфологии мануальных
и немануальных маркеров, в том числе СРК, на материале ASL (амер.), BSL (брит.),
NGT (нидер.) и некоторых других национальных жестовых языков, но отсутствие
таковых на материале РЖЯ.

Научная значимость данного исследования состоит в том, что для РЖЯ было
впервые сформулировано понятие СРК и выявлено соответствие типов СРК таковым
в иностранных ЖЯ. Также были сформулированы предварительные обобщения
и выявлены перспективные направления исследования СРК. Благодаря наличию
фонетического описания жестов, созданная база жестов с СРК может в дальнейшем
использоваться для исследования лингвистического статуса СРК при помощи
квантитативных методов.

С прикладной точки зрения разработанные принципы систематизации и описания


жестов с СРК могут быть использованы при создании переводного словаря с РЖЯ
на русский язык. Собранные жесты могут лечь в основу такого словаря.

Введение СРК в ряд изучаемых объектов может способствовать повышению в РЖЯ


статуса ротового компонента, отличного от маусинга, и, как следствие, самого РЖЯ,
поскольку лингвистически активный немануальный компонент — одно
из принципиальных отличий РЖЯ от калькирующей жестовой речи.

6
1.2 Структура работы
В главе 2 нашего исследования мы рассматриваем современные взгляды на ротовой
компонент в жестовых языках. В разделе 2.1 мы описываем внутреннюю структуру
жеста, которая делится на мануальный и немануальный компоненты. В разделе 2.2
содержится обзор литературы об особенностях немануального компонента (НМК)
в различных жестовых языках. В разделе 2.3 мы подробно описываем ротовой
компонент (РК) и вводим термин специфический ротовой компонент (СРК). В разделе
2.4 мы суммируем результаты изучения РК на материале РЖЯ.

В главе 3 мы описываем методику сбора жестов с СРК, представляющую собой


анализ эмпирических данных: словарей и записанных текстов на РЖЯ.

В главе 4 мы формулируем принципы систематизации жестов с СРК. Сначала


в разделе 4.1 мы перечисляем задачи, которые должны быть решены при помощи
базы жестов с СРК. Исходя из этих задач в разделе 4.2 выделяются принципы
систематизации жестов с СРК. В разделе 4.3 показана модель хранения данных,
разработанная с учетом сформулированных принципов.

В главе 5 мы описываем реализацию прототипа базы жестов с СРК: использованные


технологии разработки и пользовательский интерфейс.

В главе 6 суммируются результаты, полученные с использованием прототипа базы.


В разделе 6.1 мы обсуждаем полученный нами список СРК для РЖЯ (см. Приложение
3. Список СРК). В разделе 6.2 мы систематизируем наши наблюдения, сделанные
в ходе обработки собранного материала, и предлагаем направления исследования
СРК на материале РЖЯ, которые кажутся нам наиболее перспективными.

7
Глава 2. Современные взгляды на ротовой
компонент в жестовых языках
В данной главе мы введем термин специфический ротовой компонент (СРК)
и определим его место среди компонентов жеста. Для этого мы рассмотрим
внутреннюю структуру жеста, которая делится на мануальный и немануальный
компоненты. В немануальном компоненте мы перечислим типы артикуляторов и их
функции на разных языковых уровнях. На ротовом компоненте (РК) мы остановимся
подробнее, поскольку СРК является его разновидностью.

Во втором разделе главы мы рассмотрим социолингвистические особенности


функционирования РК в РЖЯ и историю исследования РК на материале РЖЯ.

2.1 Мануальный и немануальный компоненты ЖЯ


ЖЯ используют визуально-кинетический канал передачи информации. Долгое время
единственными артикуляторами ЖЯ считались кисти рук, чья роль сравнивалась
с ролью рта в ЗЯ.1

Но понимание ЖЯ исключительно как «ручной речи» ошибочно. Разумеется, руки


играют важную роль в артикуляции ЖЯ, но и другие артикуляторы не менее важны
[Pfau & Quer 2010]. ЖЯ позволяют говорящему2 использовать все тело: положение
корпуса, наклон головы, выражение лица, направление взгляда и т. д. ЖЯ нелинейны,
в них возможны конструкции, в которых одновременно используются несколько
независимых артикуляторов. Поэтому целостная информация о жестовом
высказывании распределена между различными «каналами» [Zeshan 2000].

В исследованиях ЖЯ было показано, что участники коммуникации на ЖЯ фокусируют


свое внимание не на руках друг друга, а на лице, где кодируется существенная часть
грамматической информации [Pfau & Quer 2010]. В работе [Pfau & Quer 2010] даже
выдвигается предположение, что если на жестовом видео закрыть говорящему лицо,
то большая часть информации потеряется, поскольку окажется невозможным выявить
важные лексические различия, морфологические изменения и синтаксические
структуры (хотя по-прежнему будет доступна прагматическая информация,
выраженная наклонами корпуса, а часть просодической структуры может быть
извлечена из мануального компонента через паузы и удержания).

Действия рук называются мануальным компонентом (МК). Лингвистически значимые


элементы, которые выражаются при помощи рук, называются мануальными

1
Представление о том, что глухие «говорят руками», отразилось на названии учебных
пособий, например, пособие «Знакомьтесь: ручная речь» [Гейльман 2001], словарь
«Говорящие руки» [Фрадкина 2001], интернет-словарь [Handspeak] для ASL (амер.)
2
Здесь и далее термин «говорящий» будет использоваться для обозначения участника
дискурса, передающего сообщение, вне зависимости от того, говорит ли он на звучащем или
жестовом языке.

8
маркерами. Действия прочих частей тела объединяются в немануальный компонент
(НМК), а лингвистически значимые немануальные элементы называются,
соответственно, немануальными маркерами (НММ).

В мануальном компоненте жеста выделяют:


— форму кисти (handshape);
— ориентацию ладони (orientation);
— локализацию (location), т. е. место исполнения жеста;
— движение (movement).

Немануальный компонент включает в себя три основных блока:


1) положение и движения корпуса тела,
2) положение и движения головы,
3) выражение лица.

Нижняя граница жестового пространства3 проходит примерно на уровне талии. Хотя


в некоторых ЖЯ область ниже талии окказионально может стать местом артикуляции,
активных артикуляторов в ней не выделяют [Crasborn 2006].

Грамматически мануальные и немануальные маркеры можно сгруппировать


в соответствии с их ролью на разных языковых уровнях: фонологические,
морфологические, синктаксические, прагматические, просодические маркеры. [Pfau &
Quer 2010]

2.2 Немануальный компонент


В работах [Crasborn 2006, Pfau & Quer 2010] проводится различие между
лингвистически значимыми НММ и чисто эмоциональными (affective) немануальными
маркерами, такими как выражение лица или движения головы, выражающие
отвращение, недоверие или удивление. Подобными эмоциональными маркерами
носители ЖЯ пользуются так же, как и слышащие, говорящие на звучащих языках.

Как и в звучащей речи, немануальные сигналы могут использоваться для обеспечения


обратной связи между говорящим и адресатом, а также для регулирования
взаимодействия между участниками дискурса [Crasborn 2006]. Подобные сигналы
(например, кивки как маркеры передачи реплики) также являются НММ.

Для выделения языковых НММ используются следующие критерии. Согласно


[Crasborn 2006], лингвистически значимые маркеры используют отдельные
мимические мышцы (например, только брови или щеки), тогда как выражение лица,
связанное с эмоциями говорящего, обычно затрагивает большую область лица. Кроме
того, эти два типа маркеров различаются по длительности и характеру исполнения:
грамматически значимые НММ обладают резким (abrupt) началом (onset) и концом
(offset), в то время как эмоциональные маркеры более размыты и непостоянны
в динамике. [Crasborn 2006; Wilbur 2003]

3
Жестовое пространство (signing space) – область, в пределах которой говорящий обычно
выполняет жесты [Прозорова 2007].

9
НМК включает в себя три основных блока:
● движения корпуса (иногда отдельно выделяют движения плеч) — наклоны
вперед-назад и вправо-влево, развороты вправо-влево,
● движения головы — наклоны вперед-назад и вправо-влево, повороты вправо-
влево,
● действия мимических мыщц лица.

Лицо делят на верхнюю и нижнюю части, которые исследуются отдельно:


● верхняя часть лица — брови и глаза,
● нижняя часть лица — рот (челюсти, губы, зубы, язык), щеки, подбородок.

Для того чтобы наглядно представить НМК и место РК в нем, мы изобразили


компоненты НМК в виде схемы (см. Рис. 1).

Внутри каждого класса НМК выделяют лингвистические маркеры, каждый из которых


играет определенную роль в грамматике ЖЯ. Изучение НМК на материале различных
ЖЯ показало, что немануальные лингвистические маркеры существуют на всех
языковых уровнях, от фонологических компонентов, не несущих в себе значения,
до дискурсивных маркеров.

Рисунок 1. Место ротового компонента в НМК

2.2.1 Движения корпуса


К лингвистически значимым маркерам относят следующие движениях корпуса:
наклоны вперед/назад, наклоны вправо/влево, развороты вправо/влево.

Лексически специфицированные наклоны корпуса были выявлены в жестах,


обладающих семантикой включения или исключения. В ASL (амер.) при исполнении
жестов AVOID (избегать) и REJECT (отклонить) есть небольшое отклонение корпусом
назад, тогда как жесты INVOLVE (вовлекать) и ENCOURAGE (воодушевлять)
сопровождаются наклоном вперед. [Pfau 2010]

10
Рисунок 2.
РЖЯ: «Ты учишься или работаешь?» [Spreadthesign]
ASL (амер.): «Кот посмотрел на мышь» [Handspeak]

Также в ASL (амер.) наклоны корпуса вперед/назад выполняют роль маркеров


противопоставления [Crasborn 2006]. В РЖЯ всякое противопоставление маркируется
особым движением корпуса вправо/влево [Кебец 2011] (см. Рис. 2-РЖЯ). «Говорящий
сперва отклоняется от своей вертикальной оси в одну сторону, потом в другую. При
этом непосредственно в момент отклонения он порождает жест, обозначающий
альтернативную возможность» [Кебец 2011]. Первое отклонение обычно бывает

11
значительно больше второго (см. Рис. 2 — УЧИТЬСЯ). Второе отклонение выражается
не столько наклоном корпуса, сколько наклоном головы (см. Рис. 2 — РАБОТАТЬ).

Движения корпуса используются при референциальном сдвиге (referential shift):


говорящий описывает событие с точки зрения того референта, роль которого
он принимает, при этом используя смещение ориентации корпуса как физический
«сдвиг» в сторону референта, от лица которого производится высказывание
(см. Рис. 2-ASL). Референциальный сдвиг можно назвать средством не просто
сохранения активированности референта в дискурсе, а средством особого выделения
референта, обращения на него максимального внимания адресата [Прозорова 2006].

Рисунок 3. Жест СПЯЩИЙ в разных ЖЯ [Spreadthesign]

12
2.2.2 Движения головы
К лингвистически значимым маркерам относят следующие движениях головы: наклоны
вперед/назад (соответственно, кивки и запрокидывания головы), наклоны
вправо/влево, повороты головы вправо/влево.

Лексическая составляющая жеста


Движение головы может быть лексической составляющей жеста. Так, во многих ЖЯ
жест СПАТЬ выглядит следующим образом: одну или обе руки подносят к голове
на уровне щеки или виска, будто поддерживают голову, при этом голова наклоняется
в сторону ладони. При исполнении жеста в речи наклон головы может быть
минимальным, тем не менее, он должен присутствовать [Pfau 2010].

Более интересным нам кажется пример с жестом СПЯЩИЙ: во многих ЖЯ


обозначается через имитацию опущенных во время сна век, однако наклон головы
в сторону все равно сохраняется (см. Рис. 3).

Отрицание
Выражение синтаксического отрицания было исследовано на большом количестве
ЖЯ. В результате были выявлены как мануальные, так и немануальные средства для
выражения отрицания. Наиболее распространенный НММ — это движения головы
из стороны в сторону (side-to-side headshake) [Pfau 2010].

Пример 1

13
Однако в разных ЖЯ область действия этого НММ различается: сравните примеры
Прим. 1b для ASL (амер.) и Прим. 2b для LSC (каталон.)

Пример 2

Отрицание при помощи только НММ — наиболее распространенный вариант для


многих ЖЯ, однако существуют ЖЯ, в которых синтаксическое выражение отрицания
не может выполняться исключительно средствами НМК, например, в HKSL (гонк.), LIS
(итал.), LIU (иорд.) В [Zeshan 2006] первая группа языков определяется как
«немануально доминантные» (nonmanual dominant), а вторая группа — как «мануально
доминантные» (manual dominant).

Существует еще один вариант немануального маркирования отрицания: наклон


головы назад (a backward head tilt). Такой НММ встречается в нескольких ЖЯ — GSL
(греч.) TID (турец.), LIU (иорд.) — и кажется особенностью данного ареала,
появившейся в результате грамматикализации сходных по структуре жестов,
используемых слышащим населением этого ареала [Zeshan 2004]. Одновременно
в этих языках существует движение головой из стороны в сторону, выражающее
отрицание.

Утверждение
Как и отрицание, утвердительная клауза может быть немануально маркирована
в случае, если требуется акцентированное подтверждение. Обычно это реализуется
при помощи кивка во время исполнения жестов, на которых необходимо сделать
акцент (см. Прим. 3).

14
Пример 3

Согласование глаголов
Наклоны головы также могут участвовать в глагольном согласовании, выражая
согласование с субъектом (см. Прим. 4).

Пример 4

Дискурс
Для РЖЯ Е. В. Прозорова исследовала средства маркирования границ дискурсивных
единиц [Прозорова 2009]. Для обозначения минимальных единиц дискурса
использовался термин элементарная дискурсивная единица (ЭДЕ). Прозорова
показала, что «основным маркером границ ЭДЕ в дискурсе РЖЯ являются особые

15
пограничные движения головы говорящего. Непограничные движения головы также
могут служить критерием выделения дискурсивных границ в жестовой речи, так как
каждая ЭДЕ обычно строится на основе одного движения или положения головы».

Наклоны головы вперед — кивки — участвуют в механизме смены коммуникативных


ролей, являясь маркерами передачи реплики (turn-taking). «Адресат выполняет
периодические легкие скачкообразные движения головой. Тем самым он сообщает,
что коммуникативный акт успешен и что адресанту стоит продолжать свое
высказывание. Иногда перед началом реплики адресат начинает с большей
интенсивностью в скорости, амплитуде и количестве движений кивать, тем самым
обозначая, что ему все понятно и он готов перейти к более активным действиям»
[Кебец 2010].

Движения головы используются при референциальном сдвиге, причем это могут быть
как повороты головы вправо-влево, так и движение головы вверх-вниз [Crasborn 2006].
Повороты головы используются как физический «сдвиг» в сторону референта —
автора высказывания и могут сопровождаться смещением ориентации корпуса (см.
раздел 2.2.1 Движения корпуса).

Движения головы вверх-вниз используются в определенном контексте. Например,


чтобы отличить взрослого (относительно высокого человека) от ребенка
(относительно низкого). Другой вариант: для обозначения людей примерно одного
роста, которые расположены в текущей ситуации на разной высоте (например,
стоящий и сидящий человек). В некоторых ЖЯ разница референтов в высоте может
метафорически отражать их высокий и низкий статус и сопровождаться другими НММ
(например, направлением взгляда).

2.2.3 Лицо
Лицо как НММ может рассматриваться в целом либо делиться на отдельные
мимические компоненты. Во втором случае лицо разделяют на верхнюю и нижнюю
части. Артикуляторы верхней части лица — это брови (нахмуренные/поднятые) и глаза
(отдельно рассматривают ширину глаз, направление взгляда, моргания).
Артикуляторы нижней части лица — рот (челюсти, губы, зубы, язык), щеки,
подбородок.

Согласно [Crasborn 2006], роли НММ верхней и нижней частей лица отличаются:
обобщенно можно сказать, что верхняя часть лица функционирует на уровне
синтаксиса и дискурса, а нижняя — на лексическом уровне.

2.2.3.1 Выражение лица в целом


Выражение лица у носителя ЖЯ, как и у говорящих на ЗЯ, может выражать
персональное отношение к предмету речи (оценочный компонент) — в этом случае
мы говорим об аффективном выражении лица (affective facial expression).

16
Однако, как и в случае с движениями корпуса и головы, выражение лица может быть
задано семантикой жеста. В европейский ЖЯ исполнение жестов, обозначающих
эмоции, например СЧАСТЛИВЫЙ, ЗЛОЙ, УДИВЛЕННЫЙ, обычно сопровождается
выражением лица, соответствующим эмоции [Pfau 2010]. По этому поводу в работе
[Есипова 2011] был приведен пример для РЖЯ: «жест ДОВОЛЬНЫЙ в РЖЯ
исполняется в сочетании с благостным выражением лица — если исполнить жест
ДОВОЛЬНЫЙ в сочетании с угрюмым или даже нейтральным выражением лица, это
скорее всего будет воспринято как ложь или сарказм».

Жесты, обозначающие ощущения, также определяют соответствующее выражение


лица говорящего [Pfau 2010]. Например, при жесте КИСЛЫЙ в разных ЖЯ выражение
лица такое, будто говорящий только что откусил лимон (см. Рис. 4)

Рисунок 4. Жест КИСЛЫЙ в разных ЖЯ [Spreadthesign]

Наличие или отсутствие определенного выражения лица может различать жесты,


которые являются омонимами по МК (manual homonyms).

Пример 5

17
При нецитационном референциальном сдвиге выражение лица (наряду с движениями
корпуса и головы) используется для передачи действий с точки зрения референта.

Пример 6

2.2.3.2 Верхняя часть лица


В верхней части лица маркируется информация синтаксического уровня, например,
общие и специальные вопросы, отрицание, условные предложения. Исследователи
заметили, что определенные НМК маркируют синтаксические структуры
систематически. Обязательность НММ верхней части лица наблюдается больше
в общих вопросах и условных предложениях, нежели в специальных вопросах,
топикализации и отрицаниях.

Брови
Различное положение бровей определенным образом маркирует разные типы
вопросов.

Общий вопрос
Обычно общий вопрос маркируется поднятием бровей. Обычно таким образом
маркируется вся клауза (см. Рис. 5.) Дополнительно к движению бровей голова
и плечи могут слегка наклоняться вперед.

18
Рисунок 5. Вопрос «Ты устал?» в разных ЖЯ [Spreadthesign]

19
При этом в большинстве жестовых языков НМК — единственный маркер
вопросительности, поскольку порядок жестов по сравнению с утвердительным
предложением не меняется. [Pfau 2010]

Пример 7

В дополнение к НМК в некоторых ЖЯ используются необязательные вопросительные


частицы [Pfau 2010].

Пример 8

Исключением из общего правила являются IPSL (индопак.) и JakSL (индонез.),


в которых общий вопрос маркируется нахмуренными бровями.

Специальный вопрос
В противоположность общему вопросу, специальный вопрос маркируется опущенными
(нахмуренными) бровями, часто в комбинации с небольшим отклонением головы
назад [Pfau 2010]. Требования к сфере распространения данных НММ внутри клаузы
различаются в разных ЖЯ.

20
Пример 9

Пример 10

Так, в LSF (франц.) маркер нахмуренных бровей должен распространяться на всю


вопросительную клаузу (см. Рис. 6-LSF, Прим. 9), тогда как в ASL (амер.) он может
распространяться только на вопросительный жест (cм. Рис. 6-ASL и Прим. 10).

21
Рисунок 6. Вопрос «Как тебя зовут?» в LSF (франц.) и ASL (амер.) [Spreadthesign]

Исключением из общего правила являются IPSL (индопак.) и JakSL (индонез.),


в которых специальный вопрос маркируется поднятием бровей, причем в IPSL
(индопак.) это сочетается с поднятым подбородком и движением головы вперед.

Пример 11

22
Маркирование топика
Основной способ маркирования топика — это поднятые брови, однако их могут
сопровождать и другие НММ [Pfau 2010]. Для ASL (амер.) было выявлено, что разные
типы топика сопровождаются разными НММ (широко открытые глаза, движение
головы назад, резкий кивок). Однако для других языков НММ не были
детализированы.

Пример 12

Направление взгляда
В [Crasborn 2006] перечисляются следующие функции направления взгляда:
синтаксическое согласование переходного глагола с объектом в ASL (амер.),
смыслоразличительная функция, урегулирование взаимодействия между говорящим
и адресатом в BSL, установление фокуса в NSL.

Исследования, произведенные при помощи технологии отслеживания направления


взгляда (eye-tracking), показали, что в ASL (амер.) при исполнении глаголов,
требующих согласования (agreeing verbs), взгляд направлен на локус объекта. При
исполнении же простых глаголов (plain verbs) взгляд редко направлен на локус
объекта, скорее — на адресата или в другую точку пространства. Из этого делается
вывод, что в простых глаголах нет немануального согласования. [Pfau & Quer 2010]

В [Кебец 2010] взгляд рассматривается как маркер передачи реплики (turn-taking)


в РЖЯ. Так, взгляд может выступать в качестве просодического оформления
высказывания. Выделяют −ВЗГЛЯД (взгляд участника речевого акта в момент
общения отводится в стороны) и +ВЗГЛЯД (взгляд участника речевого акта обращен к
собеседнику). −ВЗГЛЯД характерен для утвердительных высказываний и специальных
вопросов, +ВЗГЛЯД типичен для общих вопросов. Кроме того, взглядом может
маркироваться и непосредственный адресат высказывания, когда в диалоге участвуют
более трех собеседников.

23
Моргания
Согласно [Crasborn 2006], быстрые периодические моргания маркируют границы
высказывания: обычно такие моргания возникают не внутри предложения, а между
предложениями. С другой стороны, более длинные («сознательные») моргания,
например, в ASL (амер.), могут использоваться для акцентирования.

В [Прозорова 2009] показано, что в РЖЯ моргания (наряду с мануальными паузами) —


второстепенный маркер границ ЭДЕ.

2.2.3.3 Нижняя часть лица


К артикуляторам нижней части лица относят рот (челюсти, губы, зубы, язык), щеки
и подбородок.

Движения подбородка иногда рассматривают в составе движения головы: поднятие


подбородка трактуется как наклон головы назад, а опускание — как кивок.
Самостоятельно или совместно с движениями головы и бровей подбородок может
участвовать в маркировании вопросов (например, для HZJ (хорв.) и ÖGS (авст.)
опущенный подбородок маркирует общий вопрос, поднятый подбородок —
специальный вопрос) [Šarac, Schalber, Ciciliani Alibašić & Wilbur 2007]. На уровне
дискурса подбородок может использоваться для указания на локус при референции.

Остальные артикуляторы нижней части лица принято рассматривать вместе.


Мы объединяем их в ротовой компонент, о котором подробно поговорим в следующем
разделе.

2.3 Ротовой компонент


Исследователи ЖЯ рассматривают вместе следующие артикуляторы: челюсти, губы,
зубы, язык, щеки.

Для обозначения класса маркеров, исполняемых перечисленными артикуляторами,


в англоязычных исследованиях используются термины mouth patterns, mouth
movements, mouth component, mouth actions, oral actions. В русскоязычных
исследованиях для данного класса НММ нет устоявшегося термина. В работах
[Киммельман 2010], [Бородулина 2011] и [Кюсева & Мороз 2017] он упоминается как
движение губ, что неточно, поскольку губы — не единственный артикулятор в данном
классе. В работе [Есипова 2011] используется термин маусинг, который определяется
как «визуальное продуцирование звуков в процессе речепроизводства на ЖЯ»
и заменяется автором на термин артикуляция. Однако в англоязычных
исследованиях mouthing имеет более узкое значение, о чем будет сказано ниже.
Поскольку в ЖЯ артикуляторами принято называть все речепорождающие части тела
и мимические мышцы (например, кисти рук, брови, щеки), термин артикуляция,
употребляемый в узком смысле, может привести к путанице.

24
В данной работе действия «ротовых» артикуляторов (челюсти, губы, зубы, язык, щеки)
мы объединим термином ротовой компонент (РК).

В исследованиях ЖЯ принято соотносить РК со звучащим языком слышащего


общества, в котором существует глухое сообщество. В англоязычных источниках для
обозначения этого используют термин surrounding spoken language. Мы будем
называть его звучащим языком окружения (ОЗЯ).

По отношению к ОЗЯ ротовой компонент делится на 2 класса [Boyes-Braem & Sutton-


Spence 2001]:
— РК, который происходит (derived) из ОЗЯ;
— РК, в котором нельзя проследить связь с ОЗЯ.

Для обозначения РК, который происходит из ОЗЯ, в англоязычной литературе принято


использовать термин mouthing, хотя встречаются также термины spoken components
и word pictures. В русскоязычных исследованиях соответствующий класс РК
называется маусингом [Пасальская 2016, Кюсева & Мороз 2017] и/или артикуляцией
[Есипова 2011, Кутович 2015, Приставко 2015, Пасальская 2016].

В данной работе для обозначения РК, который происходит из ОЗЯ, мы будем


использовать термин маусинг.

Для обозначения РК, в котором нельзя проследить связь с ОЗЯ, в англоязычной


литературе используются термины mouth gestures и oral components (реже можно
встретить термины mouth arrangements и oral adverbials). В работе [Приставко 2015]
этот класс РК упоминается как маусинг (при этом маусинг определяется как
«не артикуляция, а специфические звуки»). В работе [Кюсева & Мороз 2017] была
предпринята попытка перевести термин mouth gestures как губные жесты, что опять
же, на наш взгляд, некорректно по отношению к другим артикуляторами РК.
Так как на материале РЖЯ ротовой компонент еще не становился предметом
пристального изучения и соответствующая терминология еще не устоялась,
мы предлагаем ввести для обозначения РК, в котором нельзя проследить связь с ОЗЯ,
более общий термин специфический ротовой компонент (СРК). Выбор
нейтрального термина, не связанного ни с одним артикулятором РК, позволит нам
освободиться от ярлыков, которые предопределяют, что мы ищем и что в результате
увидим в данных.

Таким образом, в данной работе ротовой компонент (РК) делится в соответствии


с [Boyes-Braem & Sutton-Spence 2001] на два класса:
● маусинг (РК, связанный с ОЗЯ) — см. Прим. 13a.
● специфический ротовой компонент — СРК (РК, в котором нельзя проследить
связь с ОЗЯ) — см. Прим. 13b.

25
Пример 13

2.3.1 Маусинг
Маусинг — полная или сокращенная, обычно беззвучная, артикуляция слова ОЗЯ
во время исполнения жеста. Маусинг может быть как реальной, хоть и беззвучной,
артикуляцией слова, так и имитацией артикуляции (приблизительной артикуляцией).

Данные исследований различных ЖЯ показали, что в разных ЖЯ маусинг ведет себя


сходным образом. Мы представим обобщения, сделанные в [Boyes Braem & Sutton-
Spence 2001] и в [Pfau & Quer 2010], и приведем классификацию маусинга согласно
[Schermer 2001] и [Kristoffersen & Niemelä 2006].

Существуют различные подходы к тому, как записывать маусинг [Boyes Braem &
Sutton-Spence 2001]. Большинство исследователей в нотации маусинга используют
орфографию целого слова из соответствующего ОЗЯ. Однако некоторые намеренно
записывают только ту часть слова, которую они могут хорошо различить визуально
(для этого также используется орфография ОЗЯ). Принципиально иной вариант
нотации — запись непосредственного наблюдения при помощи кинематического
описания движений нижней части лица. Отказ от использования орфографии ОЗЯ
объясняется тем, что происхождение РК не должно определять нотацию.

Так как маусинг не является предметом нашего исследования, для упрощения записи
в примерах мы будем использовать стандартную орфографию ОЗЯ. Мы осознаем
очевидные ограничения такого подхода, но полагаем, что в краткосрочной перспективе
простота транскрипции перевешивает недостатки.

2.3.1.1 Типы маусинга


Исследователи ЖЯ предлагают классификации маусинга по следующим основаниям:
по полноте имитации артикуляции слова ОЗЯ, по эквивалентности значению жеста,
по координации с мануальным компонентом жеста.

26
Типы маусинга по полноте артикуляции слова ОЗЯ:
1) полный маусинг — артикулируется слово целиком (см. Прим. 14a)
2) сокращенный (restricted, reduced) маусинг — артикулируется только часть
слова. При сокращении маусинга от слова остается обычно только первая
часть (см. Прим. 14b).

Пример 14

Типы маусинга по эквивалентности значению жеста:


1) эквивалентный значению жеста (при этом маусинг может быть как полный, так
и сокращенный)
1.1) избыточный маусинг, который не добавляет новой информации к значению
жеста (см. Прим. 14a и Прим. 14b).
1.2) маусинг снимает неоднозначность жеста с более общим значением либо
определяет выбор из жестов-омонимов по МК (см. Прим. 15).

Пример 15

27
2) неэквивалентный значению жеста
2.1) обязательный маусинг, который не влияет на значение жеста и является,
таким образом, внутренней составляющей жеста (см. Прим. 16).

Пример 16

2.2.) необязательный маусинг, который меняет значение жеста (см. Прим. 17).

Пример 17

Типы маусинга по координации с мануальным компонентом жеста:


1) маусинг без МК
Такой маусинг можно рассматривать как пример смешения кодов ЖЯ и ОЗЯ.
Согласно [Schermer 2001], фрагмент жестовой речи, в котором встретился
маусинг без МК, больше похож на калькирующую речь.
2) один жест — один маусинг
Наиболее типичная ситуация «один маусинг — один жест» обусловлена тем,
что для координации с МК маусинг может подстраиваться под длительность
исполнения МК. Полный маусинг, исполняемый глухим носителем ЖЯ,
отличается от артикуляции того же слова ОЗЯ слышащим. Разница возникает
как в ритме произношения, так и в длине слова.

28
Если слово, из которого происходит маусинг жеста, длиннее МК, то маусинг
сокращается, подстраиваясь под длину МК (см. Прим. 18).

Пример 18

Обратный процесс возникает, когда исполнение МК жеста занимает больше


времени, чем полная артикуляция соответствующего слова. В этом случае
слово растягивается, чтобы соответствовать МК. Такой маусинг называется
растянутым (stretched).

Пример из [Schermer 2001] для SLN (нидер.): жест CAMEL (верблюд)


сопровождается маусингом /kamee-eel/.

3) один маусинг — несколько жестов


Распространение одного маусинга на несколько жестов используется для связи
нескольких мануальных компонентов, возможно, на просодическом уровне [Van
de Sande & Crasborn 2009]. Этот эффект наблюдается в компаундах4 и при
использовании указательного жеста. Некоторые исследователи, например
[Schermer 2001], используют для такого маусинга термин растянутый
(stretched).

4
Под компаундами в жестовых языках понимают такой жест, который состоит из двух
независимых жестов. Так, например, в РЖЯ есть два самостоятельных жеста МАМА и ПАПА.
Если эти два жеста объединяются для образования компаунда, они вместе получают новое
значение — «родители». [Пасальская 2016]

29
Пример 19

4) один жест — несколько маусингов (крайне редко)

Типы сокращения маусинга

1) Остается только первая часть слова ОЗЯ.


Без соответствующего МК в сокращенном маусинге может быть трудно
распознать слово ОЗЯ. Например в SLN (нидер.) жест NICE (славный)
сопровождается маусингом /l/ — так сократилось нидерландское слово /lekker/
[Schermer 2001].
Такое сокращение может быть непостоянным среди носителей ЖЯ. Например,
в SLN (нидер.) маусинг жеста FINE (хорошо), который образован
от нидерландского слова /prima/, может быть сокращен как до /prim/, так и до /p/
[Schermer 2001].

2) Выбрасывание слога из середины.


Пример из [Schermer 2001] для SLN (нидер.): жест CHILDREN (дети)
сопровождается маусингом /kinren/ вместо слова /kinderen/. В МК жеста
CHILDREN есть повторенное дважды движение, в то время как в жесте CHILD
(ребенок) такое же движение МК выполняется один раз. Таким образом,
маусинг /kinren/ соответствует разнице между МК жестов CHILD и CHILDREN.

3) Редупликация.
Маусинг может синхронизироваться с жестом при помощи редупликации [Pfau &
Quer 2010].
Пример из [Schermer 2001] для SLN (нидер.): жест COOK (готовить)
сопровождается маусином /koko/ — вариантом слова /koken/, адаптированным
под мануальную редупликацию жеста. См. также Прим. 20.

30
Пример 20

Переходный маусинг
Как было показано выше, маусинг может изменяться, чтобы лучше соответствовать
морфологии МК жеста [Schermer 2001]. Однако возникает вопрос, может ли сильно
сокращенный маусинг считаться маусином (в частности, считают ли его таковым
глухие носители ЖЯ). Исследователи замечают, что в результате изменений маусинг
начинает вести себя подобно СРК [Schermer 2001]. Проблема перехода маусинга
в СРК в результате изменений, которым подвергается маусинг для лучшего
соответствия морфологии МК, пока остается неисследованной.

2.3.1.2 Функции маусинга


В основном маусинг служит для уточнения семантики. Выделяют следующие функции
маусинга:
1) снятие омонимии у жестов-омонимов по МК. Только при помощи маусинга
мы можем понять, какой именно жест имеется в виду. При этом маусинг
не обязательно должен в точности имитировать артикуляцию
соответствующего слова (см. Прим. 15).
2) уточнение значения жеста в случае, когда МК жеста сам по себе имеет
слишком общее значение и вне контекста такой жест без маусинга неполный
либо слишком неопределенный (см. Прим. 21).

Пример 21

31
3) дополнение значение жеста. Встречается чаще в контекстном, нежели
в изолированном исполнении жеста (см. Прим. 17 и Прим. 22).

Пример 22

4) расширение словаря ЖЯ. Для этого маусинг комбинируется с МК жеста,


имеющего схожую семантику, и в результате получается новый жест
(например, в NZSL (новозел.) к МК жеста WORK добавляется маусинг /task/ или
/function/, в результате чего получаются жесты с соответствующими значениями
[McKee 2007]). Однако вопрос о том, насколько продуктивна такая модель
пополнения словаря ЖЯ, остается открытым.

Однако, по наблюдениям [McKee 2007], маусинг также может выполнять функции,


не связанные непосредственно с семантикой:
1) установка референции в дискурсе (в частности, при использовании маусинга
вместе с классификатором).
2) просодическая функция связывания фразы в случае растянутого маусинга
(например, при установке локуса маусинг жеста может растягиваться на сам
жест и на указательный жест INDEX).
3) акцентирование: добавление маусинга к определенному жесту выделяет его
и повышает его «визуальный уровень громкости» («visual volume»).
4) выражение реалий, соответствующих определенному ОЗЯ, для стран с более
чем одним ОЗЯ (например, культура маори в Новой Зеландии).
5) выражение культурной идентичности говорящего для стран с более чем одним
ОЗЯ (например, культура маори в Новой Зеландии).
6) демонстрация говорящим знания ОЗЯ.

2.3.1.3 Лингвистический статус маусинга


В данный момент вопрос о лингвистическом статусе маусинга остается открытым. Так
как ЖЯ всегда окружены звучащими языками и глухие до определенной степени
владеют ОЗЯ, некоторые исследователи, например, [Hohenberger & Happ 2001],

32
считают, что маусинг — это скорее пример смешения кодов, чем непосредственно
часть ЖЯ.

В некоторых жестовых сообществах маусинг используется в любой языковой ситуации


вне зависимости от контекста (например, наличия или отсутствия слышащих) или
степени погружения говорящего на ЖЯ в сообщество глухих.

Маусинг фигурирует в разных ЖЯ в разной степени: в западноевропейских ЖЯ


маусинг встречается чаще и в лексике, и в дискурсе по сравнению с ASL (амер.) или,
например, сельским жестовым языком Ганы (Adamrobe Sign Language) [Crasborn 2006].
Изначально использование маусинга в ASL (амер.) было сильно ограничено,
поскольку глухие носители не считали маусинг частью «настоящего ASL»
(см., например, [Padden 1980]). Однако современное исследование [Nadolske
& Rosenstock 2007] опровергает эту точку зрения, демонстрируя, что маусинг внес
значительный вклад в язык.

2.3.2 СРК
Специфический ротовой компонент (СРК) — это РК, в котором нельзя проследить
связь с ОЗЯ. СРК формируется внутри ЖЯ и не имеет отношения к ОЗЯ. СРК может
происходить из принятой в сообществе жестикуляции, быть иконичным
представлением действия, но может и не иметь очевидного происхождения.

Существуют различные подходы к тому, как описывать СРК [Boyes Braem & Sutton-
Spence 2001]. В пионерской работе по исследованию СРК [Vogt-Svendsen 1981]
использовались картинки, иллюстрирующие положения челюсти, губ, щек, языка
и вдоха/выдоха. В работе [Sutton-Spence & Day 2001] строится древовидная
диаграмма, в которой описываются позиции щек и языка, а также степень открытости
зубов. Артикуляторные шаблоны на концах ветвей диаграммы пронумерованы,
и именно эти номера используются для описания СРК. В [Ajello et al. 2001] СРК
описывается при помощи нотации, сходной с нотацией из [Bergman & Wallin 2001] для
маусинга, при этом отмечается степень открытости и выпячивания губ. В [Keller 2001]
используется кинематическое описание движений губ и рта.

Рисунок 7. Иерархия типов СРК, представленных в настоящей работе

33
Данные исследований показали, что СРК ведет себя похожим образом в разных ЖЯ.
Мы представим обобщения, сделанные в [Boyes Braem & Sutton-Spence 2001], [Pfau
& Quer 2010] и [Woll 2001], и приведем классификации СРК согласно [Kristoffersen
& Niemelä 2006], [Vogt-Svendsen 2001] и [Schalber & Grose 2006]. На основании
перечисленных выше работ мы построили иерархию типов СРК, которую для
наглядности представили в виде схемы (см. Рис. 7).

2.3.2.1 Типы СРК по характеру исполнения


По характеру изменения СРК можно разделить на 2 типа [Woll 2001, Pfau 2010]:
1) статичные (constant, static) — состояние артикуляторов РК остается
неизменным на протяжении всего выполнения МК жеста (см. Рис. 8);

Рисунок 8. DSL (дат.): статичный СРК <надутые щеки> [Словарь Tegnsprog]

2) динамические (changing, active) — состояние артикуляторов РК изменяется


во время исполнения МК жеста (см. Рис. 9). Такой СРК может включать в себя
последовательность различных форм рта и действий артикуляторов. Переход
от одного состояния к другому всегда согласован с движениями МК жеста
[Bickford & Fraychineaud 2006].

Рисунок 9. DSL (дат.): динамический СРК [aj] [Словарь Tegnsprog]

По иконичности выделяют:
1) СРК, которые в англоязычных источниках называются enactions или mouth-for-
mouth. Это непосредственная реализация действия рта, соответствующая

34
значению жеста, например, изображение процесса питья, жевания, кусания,
надувания воздушного шарика и т. д. [Woll 2001, Crasborn 2006] (см. Рис. 10).

Рисунок 10. РЖЯ: ВОЗДУШНЫЙ.ШАРИК [Spreadthesign]

2) СРК, которые заимствуют визуально-мотивированную конфигурацию жеста


[Woll 2001]. Например, втянутые щеки (sucked-in cheeks) для жеста ХУДОЙ
THIN) и надутые щеки (puffed-out cheeks) для жеста КРУПНЫЙ (LARGE) в BSL
(брит.) [Woll 2001]. Аналогично в LSF (франц.) на Рис. 11.

Рисунок 11. LSF (франц.): 1 — ТОЛСТЫЙ, 2 — ХУДОЙ [Spreadthesign]

3) «естественные» (natural) СРК. Например, в BSL (брит.) в адвербиальных СРК-


морфемах при характеристике действия: интенсивности (determination, intensity)
соответствует растянутые напряженные губы (tense spread lips),
расслабленности (relaxed, casual) — слегка поджатые расслабленные губы
(gently pursed lips) [Woll 2001]

С точки зрения фонетики ОЗЯ можно выделить 2 типа СРК [Kristoffersen & Niemelä
2006]:
1) имитационные — СРК, которые можно анализировать как имитацию
артикуляции фонетических структур ОЗЯ, сводимых к цепочкам фонем,
и записывать их в том числе при помощи МФА (см. Прим. 23a, Рис. 12).

35
2) неимитационные — СРК, которые не могут быть проанализированы через
имитацию артикуляции фонетических структур ОЗЯ. Для их описания нужно
фиксировать точные действия, которые говорящий производит в области рта
(движения губ, языка, щек) (см. Прим. 23b, Рис. 13).

Пример 23

Рисунок 12. DSL (дат.): имитационный СРК [tøp] в жесте GREAT [Tegnsprog]

Рисунок 13. DSL (дат.): неимитационный СРК <быстрое движение языка из стороны
в сторону> в жесте EXISTENCE [Tegnsprog]

36
Как было замечено в [Woll 2001], СРК имитируют только те фонемы ОЗЯ, которые
исполняются в передней части рта или при исполнении которых используются хорошо
различимые артикуляторы (/a/, /u/, /p/, /f/ и проч.)

Например, для DSL (дат.) в [Tegnsprog] выделено 35 СРК, имитирующих артикуляцию


фонетических структур датского языка (см. примеры на Рис. 14, Рис. 15, Рис. 16).

Рисунок 14. DSL (дат.): имитационный СРК [do] [Словарь Tegnsprog]

Рисунок 15. DSL (дат.): имитационный СРК [paf] [Словарь Tegnsprog]

Рисунок 16. DSL (дат.): имитационный СРК [lala] [Словарь Tegnsprog]

37
2.3.2.2 Типы СРК по грамматической функции
По грамматической функции СРК делят на связанные (bound) и свободные морфемы
(free morphemes) [Vogt-Svendsen 2001]:
— связанные морфемы — неотъемлемая составляющая жеста, часть его фонологии
(см. Прим. 24);
— свободные морфемы — СРК, не являющиеся частью жеста. Они исполняются
одновременно с жестом, меняя его значение. Такие СРК не являются обязательным
НМК жеста.

Связанные и свободные морфемы соотносятся с разделением СРК на E-type и A-type


в [Van de Sande & Crasborn 2009]:
— E-type — семантически пустые СРК, т. е. СРК, которые сопровождают МК жеста,
но не несут при этом дополнительного или независимого значения.
— A-type — адвербиальные СРК, т. е. СРК, которые дают адъективное или
адвербиальное значение в дополнение к значению МК жеста.

Мы будем называть связанные морфемы (E-type) внутренними СРК, а свободные


морфемы (A-type) — внешними СРК.

Внутренние СРК входят в исходную форму жеста, являясь обязательным


компонентом жеста, при этом они семантически пустые, т. е. они не привносят в жест
дополнительного значения. В этом случае СРК может выполнять
смыслоразличительную функцию. Такой СРК должен быть включен в описание жеста
наряду с МК.

Пример 24

Внешние СРК не входят в исходную форму жеста. Они исполняются одновременно


с МК жеста, меняя значение жеста или привнося дополнительный смысл. Внешние
СРК не имеют собственного МК, хотя они могут менять МК жеста. Они могут включать

38
в себя другие НМК, например, движения головы или плеч (см. раздел 2.3.2.4 Внешние
СРК).

2.3.2.3 Эхо-фонология
Теория эхо-фонологии B. Woll (echo phonology) рассматривает подмножество СРК,
которые отвечают следующим условиям [Woll 2001]:
1) внутренние;
2) динамические, т. е. в исполнении СРК присутствует выдох/вдох или изменяется
конфигурация рта.

В теории эхо-фонологии такое подмножество СРК называется echo phonology.


В данной работе мы будем использовать для него термин эхо-СРК.

Эхо-фонология в ЖЯ — это процесс, в котором «руки управляют ртом», т. е. эхо-СРК


обусловлены (derived from) МК [Woll 2001]. Согласно теории эхо-фонологии, эхо-СРК
должны вести себя одинаково в разных ЖЯ, поскольку их поведение определяется МК
и это происходит по одним и тем же принципам независимо от ЖЯ. Другими словами,
эхо-СРК отражает модификации МК наподобие эха (или как зеркала). Конкретные
жесты будут различаться, но правила, которыми определяется реализация эхо-СРК,
одинаковы [Boyes-Braem & Sutton-Spence 2001].

В работах [Woll 2001, Woll 2014] описываются результаты исследования эхо-


фонологии на материале имитационных слоговых СРК, а также вдоха и выдоха. Для
них были обнаружены следующие шаблоны соответствия МК (см. Табл. 1).
Таблица 1
CV связан с выдохом (/pa/, /fu/)), изменением конфигурации руки на
открытую (/pa/), удалением руки от корпуса и/или разведением рук
(/pa/, /fu/).
VC связан со вдохом, изменением конфигурации руки на закрытую,
движением руки к корпусу или сведением рук (/∧p/, /∧m/, /θp/).

C отражает следующие параметры МК жеста: закрытая конфигурация,


контакт между руками, контакт между руками и корпусом.
вдох и выдох непосредственно отражают движение рук.
вдох соответствует движению рук по направлению внутрь или изменением
конфигурации руки на закрытую.
выдох соответствует движению рук наружу или разведению рук.

2.3.2.4 Внешние СРК


Внешние СРК делятся на два типа:

1) Адъективные СРК-морфемы
Пример адъективных имитационных СРК-морфем из ASL (амер.): /cha/ в жесте A-LOT
(см. Рис. 17) и /po/ в жесте TINY (см. Рис. 18) [Bickford & Fraychineaud 2006].

39
Рисунок 17. ASL (амер.): /cha/ в жесте A-LOT [Spreadthesign]

Рисунок 18. ASL (амер.): /po/ в жесте TINY [Spreadthesign]

Некоторые прилагательные могут лексически определяться через СРК. Более того,


некоторые значения могут быть реализованы только через СРК-морфемы, которые
артикулируются одновременно с соответствующим жестом. Например, это
распространенная стратегия для диминутивов и аугментативов (см. Прим. 25).

Пример 25

40
Такие СРК-морфемы могут также выступать в роли интенсификаторов, если они
сочетаются с прилагательными, выраженными МК. Так, СРК )( из Прим. 25a может
сочетаться с жестов МАЛЕНЬКИЙ, меняя его значение на ОЧЕНЬ.МАЛЕНЬКИЙ,
а СРК () из Прим. 25b может сочетаться с жестом ВЫСОКИЙ, изменяя его значение на
ОЧЕНЬ.ВЫСОКИЙ.

2) Адвербиальные СРК-морфемы
Адвербиальные СРК-морфемы, выполняющиеся одновременно с глаголами,
показывают, как именно происходило соответствующее действие. Такие СРК могут
означать «спокойное, непринужденное действие» или, например, «неосторожное
действие». Часто адвербиальный СРК — единственная характеристика действия
в предложении, поэтому он становится ключевым в правильном понимании смысла
предложения (см. Прим. 26).

Пример 26

В SLN (нидер.) СРК-морфема «поджатые губы» (pursed lips), выполненная


одновременно с глаголом, выражает значение «в непринужденной манере»,
а «надутые губы и прищуренные глаза» (blown cheeks and squinted eyes) означают, что
действие выполняется с трудом [Crasborn 2006]. В NZSL (новозел.) «надутые губы»
(lip-pout) означают среднюю степень или расслабленную манеру действия [McKee
2007]. В IzSL (израил.) СРК-морфема в виде «вяло открытого рта с видимым,
но не высунутым языком» (a laxly open mouth with the tongue visible but not protruding),
выполняемая одновременно с глаголом, означает «в течение длительного времени»
[Sandler 2003].

Согласно [Schalber & Grose 2006], адвербиальные СРК-морфем делятся


позиционные (posture) и переходные (transition). С точки зрения характера
исполнения позиционные СРК-морфемы являются статичными, а переходные —

41
динамическими с одним резким изменением открытости рта (aperture), т. е.
открыванием или закрыванием рта. Позиционные СРК-морфемы характеризуют
манеру и интенсивность действия. Переходные СРК-морфемы характеризуют начало
или завершения действия.

2.4 Ротовой компонент в РЖЯ

2.4.1 РК в свете социолингвистической ситуации

2.4.1.1 РЖЯ и КЖР


Когда встает вопрос о РК в РЖЯ, невозможно обойти вниманием
социолингвистическую ситуацию в сообществе глухих России, а именно
сосуществование двух систем общения — РЖЯ и КЖР.

Калькирующая жестовая речь (КЖР) является коммуникативной системой, «которая


отражает грамматические и семантические особенности звукового языка. Жесты или
их комбинации выступают в ней как эквиваленты слов русского звукового языка;
порядок их следования соответствует порядку слов в русском звуковом языке;
грамматическая информация, как правило, передается путем дактилирования
(передачи слов/частей слов русского звукового языка при помощи дактилем – жестов,
обозначающих буквы алфавита). Калькирование, как правило, сопровождается
артикуляцией соответствующих русских слов». [Филимонова 2015]

В западной традиции принято говорить о конкретном калькированном языке X


(manually coded X — например, manually coded English) или о языках-кальках вообще
(manually coded languages). В России термин КЖР традиционно применяется
к калькированному русскому.

Несмотря на то что выбор того или иного кода глухими в общем случае зависит
от коммуникативной ситуации, социолингвистический статус РЖЯ и КЖР неодинаков,
что влияет на распределение сфер употребления этих средств общения. В России
сложилась ситуация, в которой КЖР имеет в сознании глухого сообщества более
высокий статус, чем РЖЯ. РЖЯ получил официальный статус в 2012 году5, однако его
использование по-прежнему остается лимитированным.

Во-первых, «в России общение глухих в официальной обстановке обеспечивает


калькирующая жестовая речь. Ее используют глухие докладчики, …, участники прений
на собраниях и т. д. Их устная речь предназначена слышащим, которые часто
присутствуют в зале. При выступлениях перед глухими слышащего докладчика,
не владеющего жестовой речью, прибегают к помощи переводчика, который
переводит лекцию или доклад в основном при помощи КЖР. Дикторы-переводчики
российского телевидения пользуются средствами КЖР» [Базоев & Паленый 2002].

5
Согласно поправкам от 30.12.2012 N 296-ФЗ, внесенным в Федеральный закон «О социальной
защите инвалидов», «русский жестовый язык признается языком общения при наличии
нарушений слуха и (или) речи, в том числе в сферах устного использования государственного
языка Российской Федерации».

42
Во-вторых, аналогичная ситуация возникает в среде глухих. Большое количество
носителей РЖЯ не считают свой родной язык полноценной языковой системой,
называют его «жаргоном» и не используют в общении со слышащими (даже
владеющими РЖЯ) и в официальной обстановке, предпочитая КЖР, дактиль или
русский звучащий язык.

2.4.1.2 Маусинг и СРК


Широкое распространение и высокий престиж КЖР обуславливает высокий престиж
маусинга, поскольку «применение КЖР подразумевает обязательную артикуляцию
говорящего» [Афанасьева и др. 2016] (здесь под «артикуляцией» понимается
произнесение соответствующего слова РЯ). Кроме того, маусинг помогает глухим
поднять свой собственный престиж и продемонстрировать уровень знаний:
использование глухим маусинга служит индикатором того, что глухой владеет также
РЯ на достаточном уровне.

Одновременно с высоким престижем маусинга сложился низкий престиж НМК.


В [Базоев & Паленый 2002] высказано наблюдение: «Некоторые слышащие говорят,
что глухие чересчур гримасничают. Даже сурдопедагоги, терпимо относящиеся
к жестам глухих, делают по этому поводу замечания: „правильная жестовая речь“,
по их мнению, подразумевает сдержанную мимику лица».

Однако при «сдержанной мимике» невозможно выполнение многих СРК, поскольку


в них используются такие действия, как высовывание языка, движения языком,
надувание щек, демонстративное открывание рта и др. Поэтому, по нашему мнению,
СРК достаточно распространен в среде глухих, но при общении со слышащими глухие
используют СРК гораздо реже, поскольку стараются (сознательно или
бессознательно) подстраиваться под то, как они сами понимают нормы общения
слышащих.

2.4.2 РК в лингвистических исследованиях РЖЯ


РК еще не становился предметом самостоятельного исследования на материале
РЖЯ. Однако в работах, посвященных различным аспектам грамматики РЖЯ, были
замечены некоторые особенности РК.

Маусинг
Особенности функционирования маусинга в РЖЯ были отмечены в работе
о выделении частей речи [Kimmelman 2009], о компаундах [Пасальская 2016]
и в работах, посвященным именам собственным [Есипова 2013, Кутович 2015].

В [Kimmelman 2009] показано, что маусинг чаще сопровождает существительные,


нежели глаголы, и может использоваться как один из критериев определения части
речи.

В [Пасальская 2016] «только 19 компаундов (42%) имеют в качестве артикуляции


название компаунда во время выполнения этого компаунда… В остальных компаундах
у каждой части своя артикуляция, такая же как у соответствующего самостоятельного

43
жеста». В терминологии настоящей работы это означает, что 19 компаундов (42%)
сопровождается растянутым маусингом. Однако в [Пасальская 2016] не сделано
выводов о связи образовательной модели компаунда с маусингом, которым говорящий
сопровождает получившийся компаунд. Соответственно, даже зная жесты, из которых
состоит компаунд, невозможно сделать прогноз об РК компаунда.

В работе [Кутович 2015] относительно жестовых обозначений городов показано, что


независимо от того, каким способом образован жестовое обозначение города, оно
сопровождается маусингом с названием города на РЯ: «Жестовое обозначение
Белгорода образуется с помощью двух жестов БЕЛЫЙ + ГОРОД, Волгограда — жест
РЕКА (ВОЛГА), но артикулируется название города». Также маусинг используется для
различия макротопонимов и этнонимов в жестовом дискурсе, когда соответствующие
жесты-форманты ЧЕЛОВЕК и СТРАНА часто опускаются.

Относительно жестового имени в [Есипова 2013] сказано, что «в любом случае при
произнесении жестового имени артикулируется не слово-аналог изначального жеста,
а имя (или фамилия) данного человека».

СРК
Использование СРК с определенными классами жестов было замечено в работах
о лингвоспецифических жестах [Приставко 2015] и о жестах со значением формы
и размера [Кюсева & Мороз 2017].

В работе [Приставко 2015] наличие СРК находится в списке «наиболее заметных


формально-структурных признаков лингвоспецифических жестов РЖЯ» (термин
артикуляция у Приставко соответствует маусингу, а термин маусинг — СРК): «при
исполнении жестов с семантической спецификой используется не артикуляция,
а специфические звуки. Данное явление называется заимствованным из англоязычной
терминологии словом «маусинг». Так, например, может использоваться сочетание
букв (напр. «ап», «аф», «ва-ва»). Маусинг используется в таких жестах как
РЕШИТЬСЯ.СДЕЛАТЬ (раскрытую ладонь резко выдвинуть вперёд от лица, кисть
не сгибается), МОЧЬ (полураскрытая ладонь находится у щеки, затем совершает
движение к другой щеке, где закрывается). Иногда в данных жестах присутствует
артикуляция одной буквы звукового алфавита, однако, появление такой
«артикуляции» часто не зависит от фонетического состава слова». Подробнее
о данном классе лексики см. в разделе 2.4.4.2 Специфическая лексика РЖЯ
(«идиомы»).

В работе [Кюсева & Мороз 2017] высказано наблюдение, что признаки большого
размера (ТОЛСТЫЙ, ДЛИННЫЙ, ВЫСОКИЙ) сопровождаются слоговыми структурами,
при которых губы образуют широкое отверстие (/af:/, /sh:/), а признаки малого – теми,
при которых губы образуют узкое отверстие (/m:/, /s:/, /fu:/). Также в данном
исследовании отмечены признаки эхо-фонологии: слоговая структура /lm/ в жесте
ОСТРЫЙ скоординирована с изменением конфигурации руки: при открытой ладони
артикулируется звук /l/, а по мере её закрытия губы смыкаются. Губные жесты
в прилагательных со значением размера образуют долгий слог без смычки в конце,
что коррелирует со спокойным и, как правило, продолговатым движением рук. Ширина

44
отверстия в жестах ТОЛСТЫЙ и ТОНКИЙ связана с открытой/закрытой формой руки.
Подробнее о данном классе лексики см. в разделе 2.4.4.1 Жесты размера и формы
SASS.

Корпус РЖЯ
В «Корпусе русского жестового языка» РЖЯ [Буркова 2015] нет отдельного слоя
разметки РК. Пояснения по поводу РК иногда встречаются в общем слое
комментариев, однако эти пояснения носят несистематический характер (см. Рис. 19).

Рисунок 19. Пример глосс Корпуса РЖЯ

2.4.3 РК в словарях РЖЯ


В настоящий момент не существует словаря РЖЯ, в котором был бы возможен поиск
по компоненту жеста. Словарные статьи в словарях упорядочены в соответствии
с алфавитом РЯ, а перевод жестов на РЯ не всегда очевиден.

Поскольку на данный момент не представляется возможным сделать строгий анализ


словарей РЖЯ, наблюдения, изложенные ниже, носят субъективный характер.

2.4.3.1 Бумажные словари


Мы рассмотрели следующие бумажные словари РЖЯ: [Гейльман 1975-1979],
[Фрадкина 2001], [Базоев и др. 2009].

Из перечисленных словарей только в [Гейльман 1975-1979] в некоторых словарных


статьях упоминается РК (обычно в однотипных фразах «артикулируется данное
слово» либо «артикулируется все слово», т. е. указывается полный маусинг).
Мы заметили, что такое упоминание характерно для двух типов жестов: для некоторых
компаундов и жестов-омонимов по МК (Рис. 20).

Рисунок 20. Жест БУЛЬВАР в словаре [Гейльман 1975-1979]

45
Можно было бы предположить, что если в описании жеста не указывается маусинг,
то рот носителя РЖЯ находится в нейтральном положении. Однако на фотографиях
видно, что это не так, т. е. носитель РЖЯ при исполнении жеста использует маусинг,
даже если это не указано в описании исполнения жеста (Рис. 21).

Рисунок 21. Жест ИМЕТЬ-М в словаре [Гейльман 1975-1979]

В словаре [Фрадкина 2001] на некоторых фотографиях также видна артикуляция


(Рис. 22), однако при исполнении других жестов рот находится в нейтральном
положении (Рис. 23).

Рисунок 22. Жест ЧТО в словаре [Фрадкина 2001]

46
Рисунок 23. Жест ИМЕТЬ-М в словаре [Фрадкина 2001]

Из личного опыта изучения РЖЯ мы знаем, что существуют два жеста ИМЕТЬ,
которые различаются как по МК, так и по РК:
1) Первый жест, который мы обозначим ИМЕТЬ-М, предполагает маусинг /есть/,
что не отражено на фотографии (Рис. 23).
2) Второй жест, который мы обозначим ИМЕТЬ-СРК, исполняется с СРК:
имитируется артикуляция звука /sh:/. В словаре этот жест присутствует, но СРК
также не отражен на фотографии (Рис. 24).

Таким образом, в словаре [Фрадкина 2001] встречаются жесты с СРК, что никак
не отражено в описании жеста.

Рисунок 24. Жест ИМЕТЬ-СРК в словаре [Фрадкина 2001]

В словаре [Базоев и др. 2009] также присутствуют жесты ИМЕТЬ-М и ИМЕТЬ-СРК


(Рис. 25). На фотографии жеста ИМЕТЬ-СРК можно заметить, что форма рта носителя

47
РЖЯ не соответствует русскому слову. Однако понять, какой именно РК использует
носитель, без дополнительных комментариев не представляется возможным.

ИМЕТЬ-М ИМЕТЬ-СРК
Рисунок 25. Жесты ИМЕТЬ-М и ИМЕТЬ-СРК в словаре [Базоев и др. 2009]

Таким образом, при изучении РК нельзя опираться на имеющиеся бумажные словари


РЖЯ, поскольку описание и изображение РК носит в них несистематический характер
и редко выражено эксплицитно.

2.4.3.2 Мультимедийные словари


Мультимедийные словари с видео исполнения жеста идеально подходят для
демонстрации РК.

Мы рассмотрели следующие общие мультимедийные словари РЖЯ: [Spreadthesign],


[Сурдосервер], [Видеокурс РГСУ], [Словарь Город жестов].

Общая особенность словарей [Сурдосервер], [Видеокурс РГСУ], [Словарь Город


жестов] состоит в следующем: в видеофрагментах исходная форма (citation form)
жеста обычно сопровождается полным тщательно артикулированным маусингом.
Однако по опыту изучения РЖЯ мы знаем, что тот же жест в речи может выполняться
совсем без маусинга, маусинг может быть сокращенным, вместо маусинга может
выполняться СРК. Т. е. сложность состоит в том, чтобы определить, какой именно РК
на самом деле требуют жесты из этих словарей: маусинг или СРК, в какой именно
форме, является ли данный РК обязательным.

Из рассмотренных нами общих мультимедийных словарей только в [Spreadthesign]


встречаются жесты с СРК. Но чтобы их там найти, нужно знать не просто конкретный
жест, а выбранный в этом словаре перевод жеста. Также в [Spreadthesign] есть
предложения на РЖЯ, в которых встречаются жесты с СРК.

Как мы отметили в разделе 2.4.2 РК в лингвистических исследованиях РЖЯ, в работе


[Приставко 2015] СРК выделен как наиболее заметный формально-структурный

48
признак лингвоспецифических жестов РЖЯ. Соответственно, мы считаем
необходимым добавить в данный обзор словарь «идиом» [Давиденко, Комарова 2005],
поскольку это вероятный источник большого количества жестов с СРК (об этом классе
лексики, а также о сложностях терминологии см. в разделе 2.4.4.2 Специфическая
лексика РЖЯ («идиомы»)). В этом видеословаре выделены 122 жеста (нумерация
учитывает вариации исполнения), каждый жест снабжен примером использования.
Словарь построен по следующему принципу: видео жеста и субтитры перевода на РЯ
(см. Рис. 26-1), затем видео примера м субтитры перевода на РЯ (см. Рис. 26-2).
Жесты разделены на 3 категории: «Состояния, эмоции», «Взаимоотношения»,
«Действия», но это деление условно и не обосновано. Возможность какого-либо
поиска отсутствует.

Рисунок 26. Жест №99 и пример его использования из словаря [Давиденко, Комарова
2005]

2.4.4 Особенности лексики с СРК в РЖЯ

Как мы увидели в разделе 2.4.2 РК в лингвистических исследованиях РЖЯ, множество


жестов с СРК неоднородно. В этом разделе мы опишем особенности лексики РЖЯ,
которые нам понадобятся в дальнейшем для изложения материала.

2.4.4.1 Жесты размера и формы SASS


Группу жестов, которые используются для описания формы и размера объектов,
называют «спецификаторы формы и размера» (size and shape specifiers, SASS) или
«контурные жесты». На материале РЖЯ жесты SASS исследуются в работах [Кюсева
2017, Кюсева & Мороз 2017].

Особенность жестов SASS состоит в непостоянстве формы и большой зависимости


от контекста, поскольку контурные движения, характерные для SASS, обрисовывают
форму предмета. Это свойство SASS создает проблему проведения границы слова:
какие жесты считать одной лексемой, а какие — разными.

Для решения этой проблемы в работах [Кюсева 2017, Кюсева & Мороз 2017]
предлагается разделить структурные элементы жеста SASS на специфицированный
и неспецифицированный компоненты. Специфицированные компоненты жеста

49
остаются неизменными в любом лингвистическом окружении, поскольку они содержат
значение соответствующего признака. Неспецифицированные компоненты меняют
свою форму в зависимости от контекста. Таким образом, «одной лексемой можно
считать все примеры жестов, которые объединены одним значением признака
и общим специфицированным компонентом» [Кюсева & Мороз 2017].

Таблица 2
Жест Специфицированный компонент
толстый открытая конфигурация руки С
тонкий закрытая конфигурация руки О
острый (форма) изменение конфигурации руки с открытой на закрытую
высокий, длинный сравнительное расстояние между начальной и конечной точкой
движения больше, чем у существительного, не
охарактеризованного по этому признаку
низкий, короткий сравнительное расстояние между начальной и конечной точкой
движения меньше, чем у существительного, не
охарактеризованного по этому признаку

Также в [Кюсева & Мороз 2017] выделен принципиальный аспект лингвистического


поведения жестов SASS: степень их морфологической слитности с существительным.
Существует два возможных способа выражения признаков жеста SASS:
● в виде отдельного жеста;
● в виде аффикса, изменяющего компонентную структуру описываемого жеста-
существительного.

Предполагается, что потенциальная возможность жеста SASS быть выраженным


в виде аффикса в определенном контексте зависит от формальных характеристик
корневого компонента и его совместимости с соответствующим компонентом в жесте-
существительном.

2.4.4.2 Специфическая лексика РЖЯ («идиомы»)


Термин «идиомы» (idioms) первоначально был введен для группы жестов BSL (брит.),
которые вызывают затруднения при переводе на английский язык. Существенная
часть таких жестов переводится при помощи фразеологизмов или идиом, поэтому
«идиомами» стали называть всю группу жестов.

Для РЖЯ термин «идиомы»6 закрепился в использовании благодаря работам


Г. Л. Зайцевой. Для исследования подобной лексики она привлекла глухих носителей
РЖЯ из семей глухих. В начале 1990-х гг. для РЖЯ были составлены первые списки
«идиом». Тогда их пытались записывать через похожий по исполнению жест
с однозначным переводом. Например, «ап жест „когда“ /один раз/ — смогу», где

6
Это условное название по-прежнему широко используется. Для краткости наименования
данных жестов мы будем использовать наименование «идиомы», заключенное в кавычки,
показывая тем самым условность данного обозначения.

50
«ап» — особая артикуляция (в нашей терминологии это СРК), «когда» — похожий
по исполнению «обычный» жест, «один раз» — комментарий к исполнению, «смогу» —
перевод жеста. [Давиденко 2014].

Поскольку «идиомы» не являются идиомами, исследователями BSL был предложен


другой термин — многоканальные жесты (multi-channel signs, MCS) [Lawson 1983 –
по Woll 2001]. «Многоканальными» у Lawson считались только жесты с mouth gestures
(в нашей терминологии — СРК). Однако этот термин также оказался
несостоятельным. Во-первых, такое ограничение на использование термина
«многоканальность» означает, что все остальные жесты «одноканальные», т. е.
исполняются исключительно при помощи рук, что, очевидно, неверно. Во-вторых,
ограничение на СРК не позволяет строго определить это множество, поскольку
в «идиомах» может встречаться маусинг, а СРК (см. Рис. 27), в свою очередь,
используется в «обычных» жестах (см. Рис. 28).

Рисунок 27. Жест-«идиома» с маусингом «судьба», возможные переводы: «случайное


совпадение», «счастливый случай», «ничего не поделаешь»

Рисунок 28. Жест ДАРИТЬ с СРК <билабиальный щелчок>

В исследованиях РЖЯ термин «многоканальные жесты» не получил распространения.


В конце 90-х Г. Л. Зайцева отказалась от термина «идиомы» и предложила для таких
жестов термин «безэквивалентная лексика».

Изучение этой группы жестов было продолжено в 2004 году под руководством
А. А. Комаровой и Т. П. Давиденко. Результатом работы стал видеословарь
[Давиденко, Комарова 2005], в который вошли 122 жеста с примерами употребления.

51
Вслед за Г. Л. Зайцевой, А. А. Комарова и Т. Д. Давиденко стали использовать термин
«безэквивалентная лексика». В работе [Давиденко, Комарова 2006] авторы выделяют
«лексику, используемую только в РЖЯ», которая делится на «эквивалентную»
и «безэквивалентную». Под «безэквивалентной» лексикой понимаются жесты, которые
переводятся «несколькими словами или даже фразами русского языка», в частности,
идиомами или фразеологизмами.

В дальнейшем подход к описанию множества «идиом» претерпел изменения.


В докладе [Давиденко 2014] противопоставляются «общие жесты» (используются как
в РЖЯ, так и в КЖЯ) и «жесты, характерные только для РЖЯ». Т. е. «идиомы» стали
считаться «собственно лексикой РЖЯ». В докладе было также сказано, что «жестов,
характерных только для РЖЯ», было собрано «около 260 лексических единиц»
(не считая 122 жестов из видеословаря). К сожалению, за исключением видеословаря
[Давиденко, Комарова 2005], собранный материал пока недоступен широкому кругу
исследователей.

В работе [Приставко 2016] для «идиом» был предложен новый термин —


лингвоспецифические единицы (ЛСЕ). К. Приставко проанализировала 51 «идиому»
(35 из них взяты из словаря [Давиденко, Комарова 2005)]. В [Приставко 2016] были
сформулированы следующие формально-структурные признаки: использование
наиболее частотных и легких в исполнении конфигураций; контакт с телом говорящего
(чаще всего жесты расположены у лица, верхней части рук или туловища);
комбинированность, то есть сочетание мануального (исполняемого руками) жеста
и немануального компонента (выражения лица и т.д.); интенсивность и резкость
исполнения.

Таким образом, мы имеем дело с некоторым условным множество жестов, границы


которого размыты. При исследовании с точки зрения общей теории перевода такие
жесты называют «идиомами», «безэквивалентной лексикой» или ЛСЕ.

Если выделять такие жесты по распространению и использованию, то, как было


отмечено в докладе [Давиденко 2014], эта лексика практически (за единичным
исключением) не используются в КЖЯ, поэтому появляются названия «собственно
лексика РЖЯ» или «лексика, характерная для РЖЯ». В частном разговоре такие
жесты могут называться «апы», «авы» («ап», «ав» — наивные названия имитационных
СРК, которые встречаются в известных «идиомах»).

52
Глава 3. Методика сбора жестов с СРК
Этапы формирования принципов базы и сбора жестов шли параллельно.
Зафиксировав основные объекты и их атрибуты, мы перешли к сбору, описанию
и систематизации собранного материала. Модель хранения жестов и разметки
примеров уточнялась по мере внесения новых жестов в промежуточную версию базы.

3.1 Постановка задачи


Материал, собираемый для исследования — это жесты РЖЯ с СРК и примеры
их употребления.

Критерий отбора жестов — выполнение одного из условий:


— наличие СРК в исходной форме жеста,
— наличие СРК у жеста в речи.

Требования к собранному множеству жестов:


— артикуляционное разнообразие РК: поскольку одной из целей нашего исследования
является составление списка СРК для РЖЯ, нам необходимо собрать как можно
больше различных вариантов движений артикуляторов нижней части лица. Добиться
артикуляционного разнообразия СРК мы предполагаем количеством собранных
жестов.
— наличие СРК различных типов (см. раздел 2.3.2 СРК):
— с точки зрения фонетики РЯ: имитационные и неимитационные,
— по изменяемости: статичные и динамические,
— по грамматической функции: внутренние, внешние адъективные, внешние
адвербиальные,
— эхо-СРК.

Для разработки принципов описания данных нам достаточно по несколько


представителей каждого типа СРК. Целенаправленный сбор однотипных СРК — это
отдельная задача, которая выходит за рамки нашего исследования.

Необходимость сбора примеров употребления жестов обусловлена следующими


факторами:
— возможной вариативностью исполнения жестов с внутренним СРК,
— использованием внешних СРК только в речи,
— один из классов лексики с СРК — это «идиомы». У этих жестов нет устоявшегося
перевода на РЯ. Глухие носители РЖЯ предпочитают объяснять значение таких
жестов на примерах употребления и обычно не могут подобрать в РЯ достаточно
точный с их точки зрения перевод.

3.2 Стратегия сбора жестов


Основным методом сбора множества жестов с СРК был выбран метод анализа
эмпирических данных (словарей и записанных текстов на РЖЯ).

53
Мы решили отказаться от полевых методов сбора материала по следующим
причинам:
1) фонетический критерий отбора жестов (наличие СРК) не позволяет составить
анкеты и подобрать стимульный материал;
2) сбор спонтанной речи (например, диалогов или пересказов мультфильмов)
можно заменить поиском и анализом уже собранных образцов в Корпусе РЖЯ,
несмотря на то что Корпус не имеет необходимой нам разметки по наличию
СРК в жестах.

Однако мы оставили в качестве вспомогательного метод наблюдения, поскольку при


изучении РЖЯ и при личном общении с носителями РЖЯ и переводчиками может
встретиться необходимый нам материал. Для уточнения значений жестов, перевода
примеров и модификаторов мы консультировались у глухих носителей РЖЯ.

3.3 Эмпирические данные для сбора жестов


В разделе 2.4.3 РК в словарях РЖЯ мы показали, что при поиске СРК нельзя
опираться на имеющиеся бумажные словари РЖЯ, поскольку описание и изображение
РК носит в них несистематический характер и редко выражено эксплицитно.
Из рассмотренных нами общих мультимедийных словарей только в Spreadthesign
встречаются жесты с СРК. Из тематических словарей мы будем использовать словарь
[Давиденко, Комарова 2005], поскольку наличие СРК является наиболее заметным
формально-структурным признаком жестов-«идиом».

Таким образом, нами были выбраны следующие источники материала:


— видеословарь [Давиденко, Комарова 2005]
— [Spreadthesign]
— Корпус РЖЯ [Буркова 2015]

Ниже мы рассмотрим особенности эмпирического материала и возможные методы


работы с ним.

3.3.1 Словарь «идиом»


Плюсы
1) В большинстве «идиом» мы ожидаем внутренние СРК.
2) В словаре есть примеры употребления «идиом» с переводом на РЯ.
3) Для учебных примеров характерны четкая артикуляция и выверенные
предложения.
Минусы
1) В словаре отсутствует список использованных жестов и какой-либо поиск
по ним.
2) Для примеров употребления отсутствует пожестовый перевод.
3) Учебные примеры могут оказаться искусственными, поэтому их может быть
недостаточно и может потребоваться подтверждение использования жестов
в спонтанной речи.

54
4) Однотипность лексики: поскольку примеры подобраны для демонстрации
использования «идиом», в словаре не ожидаются жесты SASS или жесты
с внешними СРК.

Вывод
1) Этот словарь подходит в качестве отправной точки сбора жестов с СРК.
2) Нужно пользоваться методом сплошной выборки, т. е. полным анализом жестов
и примеров из словаря.
3) Этот словарь не покрывает множество искомых жестов с СРК, поэтому
мы не можем ограничиться только им.

3.3.2 Словарь Spreadthesign


Плюсы
1) Кроме отдельных жестов в словаре имеются предложения на РЖЯ, в том числе
содержащие жесты с СРК.
2) Жесты разбиты как тематически, так и по частям речи (хотя в некоторых
случаях это разбиение достаточно условно).
3) Большой объем материала (суммарное количество видеофайлов 8592).

Минусы
1) Отсутствие поиска по компонентам жеста.
2) Неочевиден выбор перевода жеста, поэтому поиск по РЯ затруднен (например,
жест, обозначенный на курсах РЖЯ как СНОГШИБАТЕЛЬНО, переведен
в словаре как «Потрясающе!» и находится в разделе предложений. Мы
обнаружили этот жест случайно).
3) Для предложений отсутствует пожестовый перевод и какая-либо связь
с жестами из словаря.

Выводы
1) Чтобы найти жест по его переводу на РЯ, придется перебирать синонимы
в поиске того перевода, под которым жест указан в словаре.
2) Можно пользоваться методом сплошной выборки, анализируя все жесты
определенного типа или, например, только предложения.

3.3.3 Корпус
Плюсы
1) Корпус подходит для поиска примеров употребления в речи конкретных жестов.
2) В Корпусе есть сделанные различными информантами пересказы
мультфильма Canary Row, который использовался для сбора внешних СРК
в иностранных исследованиях.
3) В корпусе содержатся нарративы, рассказанные глухими информантами глухим
носителям РЖЯ. Мы ожидаем в них использование жестов с СРК, поскольку
глухие носители РЖЯ используют их чаще при общении с глухими, чем при
общении со слышащими.

55
Минусы
1) В разметке нет выделенного слоя для РК.
2) Встречаются ошибки в интерпретации жестов с СРК (см. Рис. 29).
3) Недостаточность глосс: отсутствуют глоссы и перевод для внешних СРК
(см. Рис. 30).
4) Несистематичность глосс: в корпусе в разных примерах одному и тому же жесту
может соответствовать разный глосс (см. Рис. 31), а один и тот же глосс может
быть у разных жестов (см. Рис. 32).
5) Весьма велика вероятность, что даже при анализе большого количества
текстов жесты с нужными фонетическими характеристиками (нужные СРК)
встретятся очень нескоро или вообще никогда.

Выводы
В поиске по Корпусу РЖЯ можно применять следующие методы работы с данными:
1) Поиск примеров употребления конкретного жеста. В силу особенностей
организации Корпуса необходимо знать точный перевод жеста либо глосс
разметки.
2) Метод контролируемой выборки: поскольку жесты SASS, выраженные в виде
аффикса, могут быть не отражены в глоссах, необходимо искать в Корпусе не
сами SASS, а представителей определенных классов предметов (например,
жест ПАЛКА как представитель класса «стержень»).
3) Также контролируемая выборка применима для поиска материалов с участием
конкретных информантов, у которых большая вероятность встретить в речи
жесты с СРК.
4) Полный пожестовый анализ примеров, в которых высока вероятность встретить
жесты с СРК. Такие видео можно найти по участию в них информантов, в речи
которых большая вероятность встретить жесты с СРК. Другим примеров такого
видео являются пересказы мультфильма Canary Row.

3.4 Результаты
Из видеословаря [Давиденко, Комарова 2005] мы получили 122 жеста, из них 112
жестов с внутренним СРК, и 120 примеров. В Корпусе мы нашли 68 примеров,
в которых используется 41 жест из видеословаря.

Полный анализ примеров из словаря показал, что в них присутствует еще 41 жест
с СРК (30 из них с внутренним СРК), для которых в самом видеословаре нет
словарных статей.

В словаре Spreadthesign мы нашли 78 жестов и 70 примеров. Из Корпуса мы добавили


в базу 157 примеров.

Общее количество собранного материала составило 268 жестов с внутренним СРК


и для них 360 примеров. Выделили 16 внешних СРК, которые участвуют
в 38 примерах.

56
Рисунок 29. Ошибка в интерпретации жеста с СРК: «поймать» вместо «факт»

Рисунок 30. Недостаточность глосс в Корпусе РЖЯ: отсутствуют глоссы и перевод для
внешнего СРК «АФ», который исполняется одновременно с жестом ЗАБОР и вносит
дополнительное значение «длинный» (подробнее см. в разделе 6.2.5 Гипотеза о СРК-
морфеме «АФ» и СРК-морфеме «У»)

57
Рисунок 31. Несистематичность глосс в Корпусе РЖЯ на примере жеста
НЕВОЗМОЖНО

58
Рисунок 32. Несистематичность глосс в Корпусе РЖЯ на примере глоссы «огромный»

59
Глава 4. Принципы систематизации жестов
с СРК
При формировании принципов создания базы жестов с СРК мы исходим из опыта
исследования РК на материале иностранных ЖЯ, задач, которые стоят перед
исследователями РЖЯ, и трудностей, с которыми сталкиваются лингвисты при
обработке визуально-пространственных данных.

На данный момент вопрос о фонемном составе РЖЯ еще не решен. Кроме того, для
РЖЯ на данный момент не существует описанного набора СРК, из которого при
описании жеста мы могли бы выбрать подходящий СРК. Поэтому, как для МК, так
и для РК мы исследуем только физический, артикуляторный (в широком смысле)
аспект.

В настоящее время для РЖЯ не существует словарей с поиском по компонентам


жеста. В общем случае найти жест, пытаясь «угадать» перевод по контексту,
невозможно, так как у многих жестов полных и стилистически точных эквивалентов
не существует. Поиск жеста по компонентам необходим как для возможности поиска
жестов определенной фонологической структуры, так и для поиска перевода
незнакомого жеста.

4.1 Постановка задачи


При разработке принципов систематизации жестов с СРК мы отталкивались
от необходимости решения следующих задач.

4.1.1 Задачи
1. Подробное описание внутренних СРК и составление списка СРК.
2. Проверка гипотез эхо-фонологии на материале РЖЯ.
3. Фиксация вариативности исполнения жеста по МК и РК.
4. Поиск жеста по параметрам МК и по внутреннему СРК.
5. Хранение в базе примеров употребления жестов РЖЯ с возможностью
перехода от примера к описанию входящих в пример жестов из базы
и от жестов к примерам их употребления.
6. Выявление и описание внешних СРК.
7. Хранение в базе примеров употребления внешних СРК с возможностью
перехода от примера к описанию входящих в пример внешних СРК
и от внешних СРК к примерам их употребления.

4.1.2 Общие требования


Визуально-пространственная модальность ЖЯ и перечисленные выше задачи
обуславливают общие требования к организации данных.

1. Мультимедийность.

60
2. Низкий порог входа: не использовать при описании параметров жестов
и разметке глосс графическую нотацию, требующую предварительного
изучения.
3. Расширяемость модели хранения данных.
4. Формат хранения данных, подходящий для использования квантитативных
методов исследования.

4.2 Принципы
Мы считаем, что при создании объектной модели хранения жестов с СРК очевидным
решением будет уровневая модель, которая иерархически представит языковые
уровни от фонетического до синтаксического. Соответственно, мы сформулировали
принципы отдельно для каждого уровня.

При этом список принципов имеет сплошную нумерацию, а сами принципы


сформулированы в стиле технического задания и, следовательно, без изменений
могут быть использованы в постановке задачи на проектирование объектной модели
хранения данных.

4.2.1 МК
В цели настоящей работы не входит детальное исследование МК жестов в РЖЯ,
поэтому для описания и хранения МК сформулированы только минимальные
требования, необходимые для решения поставленных задач.

1. Описание МК по фазам
Деление на фазы — единственный способ сохранить координацию между МК и РК
жеста для многофазных жестов.

Основанием для деления МК жеста на фазы в общем случае служит изменение


компонентов МК. При этом изменение количества исполняющих жест рук всегда
говорит о переходе между фазами. Изменение других компонентов МК может
трактоваться по-разному в зависимости от ситуации. Обычно граница фаз
характеризуется одновременным изменением двух и более компонентов, один
из которых — конфигурация руки. При этом следует отличать значимые изменения
конфигурации от изменений конфигурации в ходе фазы, таких как открытие/закрытие
кисти, перебор пальцев, «выброс» пальцев из сжатой ладони и проч. (изменения
конфигурации внутри фазы всегда могут быть отнесены к одному из типов, тогда как
множество вариантов изменения конфигурации при переходе между фазами остается
открытым). Примеры маркировки границы между фазами: 1) начало/окончание
движения руки/кисти, т. е. переход из стационарной фазы в динамическую и наоборот;
2) смена места исполнения жеста, не обусловленная траекторией движения
руки/кисти.
2. Описание МК жеста с точки зрения исполнителя
3. Описание МК жеста для правой руки как активной
Переход от описания МК жеста для правой и левой рук к описанию жеста для активной
и пассивной руки усложнит описание, обработку и восприятие параметров жеста.

61
4.2.2 РК
Поскольку РК еще не становился предметом исследования на материале РЖЯ,
мы считаем необходимым тщательно описать принципы для РК. Объектом нашего
исследования являются жесты с СРК, поэтому описание СРК должно осуществляться
максимально подробно, тогда как маусинг может описываться с меньшей
детализацией.

4. СРК и маусинг как типы РК


Несмотря на то что объектом данного исследования являются жесты с СРК,
необходимо предусмотреть возможность хранения маусинга, поскольку внешние СРК
«накладываются» на жесты, которые в исходной форме могут иметь маусинг
в качестве РК.
5. Переходный маусинг трактуется как СРК
Переходный маусинг не выделяется как отдельный тип РК. РК, не являющийся
полным маусингом, но имитирующий артикуляцию звуков РЯ, трактуется как СРК, если
его нельзя однозначно трактовать как сокращенный маусинг.
6. Описание маусинга при помощи орфографии РЯ
Поскольку маусинг не является объектом данного исследования, для его описания
достаточно упрощенной формы.
7. Описание СРК при помощи кинематического описания непосредственно
наблюдаемых движений нижней части лица
Для РЖЯ на данный момент не существует предопределенного описанного набора
СРК. Следовательно, перед нами стоит задача подробного описания вариантов СРК
из собранного материала и составления списка СРК. Для этого нужно формализовать
описание СРК на основе закрытого набора положений и движений артикуляторов
нижней части лица.
8. Соотнесение имитационных СРК со звуками РЯ
Для СРК, которые можно анализировать как имитацию артикуляции фонем РЯ,
к кинематическому описанию добавляется описание соответствующих фонем согласно
МФА. Это позволит сравнить СРК в РЖЯ с аналогичными СРК в других ЖЯ.
9. Пофазное описание внутреннего РК жестов
Пофазное описание внутреннего РК — единственный способ полноценно соотнести
МК и РК для многофазных жестов.
10. Разграничение внутренних и внешних СРК с сохранением единства
внутренней структуры

4.2.3 Жест
При хранении жестов мы считаем необходимым обратить особое внимание на жесты-
компаунды, а также на отношения синонимии и вариативности на множестве жестов.

11. Связь компаунда с составляющими его жестами


Необходимо хранить компаунд (т. е. жест, состоящий из нескольких отдельных жестов)
как самостоятельный жест, не теряя при этом связи с составляющими его жестами,
поскольку это позволит исследовать изменение РК при объединении жестов
в компаунд.

62
12. Описание внутреннего РК компаундов дополнительно к РК составляющих
Поскольку в некоторых компаундах происходит замена РК составляющих его жестов
на один общий РК компаунда, необходимо иметь возможность хранить РК компаунда
отдельно от РК составляющих.
13. Однозначные правила разграничения вариаций исполнения жеста
и жестов-синонимов
Вариациями по МК считаются сходные по значению жесты, у которых совпадает РК,
а МК отличается ровно в одном параметре. Вариациями по РК считаются сходные
по значению жесты, у которых полностью совпадает МК и различается РК.
В противном случае сходные по значению жесты считаются синонимами.
14. Описание значения жеста при помощи примеров перевода
Отказываемся от формализованного описания значения жеста, а перечисляем
конкретные примеры перевода на РЯ.

4.2.4 Пример
Хранение видеозаписей примеров и перевода примеров на РЯ просты в реализации,
в то время как принципы организации разметки глосс требуют уточнения.

15. Расширяемость разметки глосс


В зависимости от цели и типа исследования для глосс может потребоваться
различная разметка. Поэтому необходимо иметь возможность добавлять
необходимые параметры без изменения уже размеченного.
16. Открытый формат разметки глосс
Стандартный распространенный формат разметки позволит экспортировать глоссы
в другие системы (базы данных, словари, корпусы).
17. Полная формализация при разметке глосс
Необходимо размечать лингвистические параметры, а не имитировать принятое
визуальное отображение глосс.

4.3 Модель хранения данных


Для реализации перечисленных выше принципов мы разработали следующую
объектную модель хранения данных о жестах с СРК (далее Модель).

4.3.1 Система основных объектов


Модель предполагает разнесение объектов по соответствующим иерархическим
уровням: Фаза, Рука, РК — объекты фонетического уровня, Модификатор — объект
морфологического уровня, Жест — объект лексического уровня, Пример — объект
синтаксического уровня (см. Рис. 33). Единицы более низкого уровня входят в качестве
интегрантов в единицы более высоких уровней.

На схеме обозначены ассоциативные связи между объектами. Мы используем два


типа связей: агрегацию (белые ромбы) и композицию (черные ромбы)7.

7
Для описания связей Модели мы пользуемся терминами объектно-ориентированного
моделирования. Далее мы приведем краткое объяснение этих терминов, сформулированное
на основании [Рамбо & Блаха 2007].

63
Связи агрегации8:
• Пример → Жест и Пример → Модификатор.
• Фаза → РК и Модификатор → РК.

Связи композиции9:
• Жест → Фаза: объект Жест состоит из последовательности объектов типа Фаза.
• Фаза → Рука: объект Фаза состоит из одного или двух объектов типа Рука (для
одноручных и двуручных жестов соответственно).

Рисунок 33. Схема связей основных объектов Модели

На Рис. 34 приведена схема связей основных объектов Модели в применении к жесту


ОЧЕНЬ.МНОГО и одному из примеров его использования, содержащему также
внешний адъективный СРК.

Таким образом, система объектов Модели позволяет охватить все лингвистические


уровни от фонетического до синтаксического. Далее мы опишем основные объекты
каждого уровня.

8
Агрегация — отношение между классом-агрегатом и одним составляющим классом. Два
объекта моделируются при помощи агрегации, если они связаны отношением часть-целое.
9
Композиция — частный случай агрегации с дополнительными ограничениями:
1) составляющая часть может принадлежать не более чем одному агрегату;
2) составляющая часть, приписанная к некоторому агрегату, автоматически получает срок
жизни, совпадающий со сроком жизни агрегата.

64
Рисунок 34. Схема основных объектов Модели в применении к жесту ОЧЕНЬ.МНОГО
и примеру его использования

65
4.3.2 Фонетический уровень
Фонетический уровень Модели представляет жест с точки зрения его внутренней
структуры, т. е. МК и РК. Объекты фонетического уровня: Фаза, Рука, РК.

МК жеста состоит из одной или нескольких фаз, в каждой из которых описываются


компоненты правой руки или обеих рук (в случае одноручного и двуручного жеста
соответственно).

Для внутренних РК жеста объект РК прикрепляется к фазе жеста. Если МК жеста


состоит из нескольких фаз, то РК делится на несколько объектов, которые
прикрепляются пофазно в соответствии с исполнением.

4.3.2.1 Описание МК жеста: объекты Фаза, Рука


В задачу нашего исследования не входит подробное описание МК жеста. Параметры
МК мы используем исключительно в практических целях: для возможности поиска
жеста по компонентам и для исследования СРК.

Значения параметров выбираются из соответствующих справочников. Справочник —


это вспомогательный объект Модели, содержащий набор значений.
Часть компонентов МК жеста имеют континуальную природу, связанную
с потенциальным бесконечным количеством возможных положений руки в жестовом
пространстве. Для сохранения этой информации в базе требуется ее дискретизация.
Мы выбрали сравнительно низкую степень дискретизации, т. к. детальная разметка
МК жеста выходит за рамки изучаемой темы.

Параметры, которые характеризуют фазу МК в целом, хранятся в объекте Фаза


(см. Табл. 3). Параметры, описывающие действия рук, хранятся, соответственно,
в объектах Правая рука и Левая рука, которые являются экземплярами объекта Рука
(см. Табл. 4).

Таблица 3 Параметры объекта Фаза


Правая рука экземпляр объекта Рука

Левая рука экземпляр объекта Рука

Двуручность да/нет

Возможно исполнения одной рукой да/нет

Соотношение рук активная и пассивная/симметричность

Тип изменения положения рук выбор из Справочника положения рук


относительно друг друга

Ротовой компонент экземпляр объекта РК

66
Таблица 4 Параметры объекта Рука
Начальная конфигурация выбор из Справочника конфигураций

Начальная ориентация ладони выбор из Справочника ориентаций

Начальная ориентация пальцев выбор из Справочника ориентаций

Начальное место исполнения выбор из Справочника мест исполнения

Движение руки да/нет

Тип движения руки выбор из Справочника типов движения


руки

Направление движения руки выбор из Справочника направлений


движения

Повторение движения руки да/нет

Движение кисти да/нет

Тип движения кисти выбор из Справочника типов движения


кисти

Направление движения кисти выбор из Справочника направлений


движения

Повторение движения кисти да/нет

Изменение конфигурации да/нет

Тип изменения конфигурации выбор из Справочника типов изменения


конфигурации

Конечная конфигурация выбор из Справочника конфигураций

Конечное место исполнения выбор из Справочника мест исполнения

В качестве примера заполнения атрибутов объектов Фаза, Правая рука и Левая рука
см. Рис. 35, на котором представлено исполнение двуручного жеста МНОГО.РАЗ.

67
Рисунок 35. Объекты Фаза, Правая рука и Левая рука для жеста МНОГО.РАЗ

68
4.3.2.2 Объект РК
Для хранения данных о ротовом компоненте жеста и модификатора используется
объект РК (см. перечень параметров объекта РК в Табл. 5). Для объекта выбирается
подтип маусинг/СРК, в зависимости от которого варьируется степень детализации
в описании: предполагается упрощенная запись для маусинга (при помощи
орфографии РЯ) и подробная (по артикуляторам) — для СРК.
Таблица 5 Параметры объекта РК
Название текст

Тип РК выбор из Справочника типов РК

Описание текст

Фазы исполнения с описанием действий выбор из Справочника действий


артикуляторов РК артикуляторов РК

Глоссы текст

Описание в глоссах текст

4.3.2.3 Описание действий артикуляторов РК


Модель дает возможность описывать исполнение СРК по артикуляторам (челюсти,
губы, язык, щеки), добавлять признаки для артикуляторов и динамически менять
структуру описания, не изменяя при этом структуру объектов. Набор выбранных
признаков будет однозначно характеризовать СРК в рамках базы (два разных СРК
должны отличаться минимум одним признаком).

При выборе параметров для описания действий артикуляторов мы учитывали нотацию


из [Vogt-Svensen 1981], опыт [Wol 2001], [Kristoffersen & Niemela 2006] и [Bickford &
Fraychineaud 2006] (см. Табл. 6 и Табл. 7).
Таблица 6
Воздух Щеки Рот (челюсти)

вдох обе щеки надуты закрыт


быстрый выдох правая щека надута щель
долгий выдох левая щека надута полуоткрыт
обе щеки втянуты открыт

Таблица 7
Губы Язык

расслаблены виден во рту


напряжены виден кончик
открыты высунут
сжаты высунут кончик
скошены влево кончик касается альвеол
растянуты лежит на нижних зубах
форма У напряжен

69
надуты расслаблен
нижняя губы прикушена зубами опускается вниз внутри рта
двигается из стороны в сторону

4.3.2.4 СРК как имитация артикуляции фонем РЯ


Некоторые СРК можно анализировать как имитацию артикуляции фонем РЯ.
Разумеется, данная интерпретация СРК обладает долей условности (подробнее
см. в разделе 6.2.1 Различные реализации одного СРК). Однако необходимо отметить,
что слоговые обозначения подобных СРК имеют давнюю традицию и трактуются
однозначно как глухими носителями РЖЯ, так и слышащими, в том числе в работах,
посвященных лингвистике РЖЯ, например:
— «МОЧЬ и ГОТОВ – [ап]» [Бородулина 2011],
— «может использоваться сочетание букв (напр. «ап», «аф», «ва-ва»)» [Приставко
2015],
— «признаки большого размера… сопровождаются слоговыми структурами, при
которых губы образуют широкое отверстие (/af:/, /sh:/)» [Кюсева & Мороз 2017].

Для того чтобы зафиксировать сложившуюся практику слогового обозначения СРК


и дать возможность исследователям находить жесты и модификаторы в базе
по привычной записи СРК, мы дополнительно к описанию действий артикуляторов РК
сохраняем в базу имитационную запись СРК. В Табл. 8 и Табл. 9 приведены описания
действий артикуляторов для фонем РЯ, имитация артикуляции которых встретилась
в собранном материале.
Таблица 8 Согласные
Описание по артикуляторам CV(С) (С)VC C

П 1 фаза: рот — закрыт, губы — сжаты, губы — /paf/ /ap/ /p/


напряжены /pa/ /l’ap/
2 фаза: быстрый выдох, рот — приоткрыт, губы — /papapa/ /al’ap/
напряжены /pi/

Ф рот — закрыт, губы — нижняя губа прикушена /fa/ /af/ /f/


зубами /fi/ /paf/

Л 1 фаза: губы — расслабленные, рот — приоткрыт, /l’ap/ /al’ap/ —


язык — кончик касается альвеол
2 фаза: рот — приоткрыт, язык — опускается вниз
внутри рта

Ш рот — закрыт, губы — вперед, губы — напряжены, — — /sh/


губы — открыты

Таблица 9 Гласные
Описание по артикуляторам CV VC CVC V

У губы напряжены, губы в форме У — — — /u/

А губы — расслабленные, рот — открыт /pa/ /af/ /l’ap/ /a/


или приоткрыт /fa/ /ap/ /al’ap/

70
/al’ap/ /paf/

И рот — щель, губы растянуты /fi/, /pi/ — — /i/

4.3.3 Морфологический уровень: объект Модификатор


Объект Модификатор — это специальный объект для внешних СРК. Мы вводим его,
чтобы избежать преждевременных суждений о лингвистическом статусе внешних СРК
(см. перечень параметров объекта Модификатор в Табл. 10).

К Модификатору прикрепляется объект РК. При этом множество РК модификаторов


и РК жестов являются пересекающимися подмножествами общего списка РК. Другими
словами, один и тот же РК может использоваться и как внутренний РК жеста, и как РК
в Модификаторе.
Таблица 10 Параметры объекта Модификатор
Название текст

Описание текст

РК экземпляр объекта РК

Глоссы текст

Описание в глоссах текст

4.3.4 Лексический уровень

4.3.4.1 Объект Жест


Объект Жест представляет лексему как совокупность всех форм и значений жеста
(см. перечень параметров объекта Жест в Табл. 11).
Таблица 11 Параметры объекта Жест
Название текст

Перевод текст

Глоссы текст

Видеофайлы видеофайлы

Требует согласования да/нет

Тип согласования выбор из Справочника типов согласования

Вариации по МК Экземпляры объекта Жест

Вариации по РК Экземпляры объекта Жест

Синонимы Экземпляры объекта Жест

Фазы Экземпляры объекта Фаза

71
4.3.4.2 Объект Жест-компаунд
Объект Жест-компаунд — наследник объекта Жест. По составу атрибутов объект
Жест-компаунд повторяет объект Жест и расширяет его своими атрибутами.

Таблица 12 Дополнительные параметры объекта Жест-компаунд


Составляющие жесты Экземпляры объекта Жест

РК Экземпляр объекта РК

Если жест-компаунд имеет собственный РК (обычно это полный или частичный


эквивалентный маусинг), то он сохраняется в соответствующем поле (см. Табл. 12).
Если же РК компаунда получается непосредственной комбинацией РК из входящих
в его состав жестов, то они не указываются дополнительно, т. к. уже хранятся
в экземплярах объекта Жест. В этом случае РК компаунда может быть комбинацией
маусинга и СРК (см. Рис. 36).

Рисунок 36. Жест-компаунд «Нигде»

72
4.3.4.3 Вариации жестов и жесты-синонимы
Вариациями по МК считаются сходные по значению жесты, у которых совпадает РК,
а МК отличается ровно в одном параметре. Вариациями по РК считаются сходные
по значению жесты, у которых полностью совпадает МК и различается РК.
В противном случае сходные по значению жесты считаются синонимами.

В качестве примера приведем 4 жеста со значением «Не разлить водой», взятых


из словаря [Давиденко & Комарова 2005]. Жесты Рис. 37a и Рис. 37b отличаются
ровно одним компонентом (конфигурацией) и, следовательно, являются в базе
вариациями по МК. Жесты Рис. 37c и Рис. 37d имеют большее количество отличий,
поэтому они связаны с жестом Рис. 37a отношением синонимии.

Рисунок 37. Жесты «Не разлить водой»: вариации и синонимы

4.3.5 Синтаксический уровень

4.3.5.1 Объект Пример


Синтаксический уровень Модели представляет использование жестов
в словосочетаниях и предложениях. Этот уровень представлен объектом Пример
(см. перечень параметров объекта в Табл. 13).

73
Таблица 13 Параметры объекта Пример
Перевод на русский язык текст

Глоссы текст

Видеофайл видеофайл

Ссылка на Корпус ссылка

Жесты экземпляры объекта Жест

Модификаторы экземпляры объекта Модификатор

4.3.5.2 Глоссы
На основании трех сформулированных принципов для разметки глосс:
расширяемость, открытый формат, полная формализация, было решено хранить
глоссы примера в одном поле с разметкой на основе XML-формата.

В XML-разметке используются объекты Модели: Жест и Модификатор. Все жесты


и модификаторы примера, которые описаны в базе, хранятся в поле Глоссы в виде id.

Использование поля с разметкой для связи примера с другими сущностями из БД —


это нарушение первой нормальной формы (1NF) реляционной БД. На наш взгляд, это
оправданный шаг и оптимальное техническое решение. Хранение глосс
с использованием более строгой реляционной модели в соответствии с третьей
и последующей нормальными формами усложнит структуру БД и доступ к ней, а также
сделает невозможным использование стандартного автоматически формируемого
административного интерфейса применяемого фреймворка (подробности
см. в разделе 5.1 Инструментарий, программное и аппаратное обеспечение).

Для компенсации потенциальных проблем от хранения связей примера с другими


сущностями из БД в текстовом, а не реляционном виде, мы используем
материализацию этих связей. Материализация заключается в создании
дополнительных избыточных полей и связей в БД, которые обновляются
автоматически при изменении объектов системы. При сохранении поля Глоссы
система производит разбор XML-разметки и создает для соответствующих объектов
(жестов и модификаторов) дублирующие реляционные связи, которые затем
используются для построения запросов.

Отображение глосс формируется непосредственно из XML-описания. Глоссы


описываются в общем случае без разделения на руки. При необходимости снизу
добавляется вторая рука (например, если она исполняет параллельно другой жест),
при этом правая рука пишется сверху, левая — снизу. Модификатор ставится над
жестом, чертой показывается область действия модификатора (см. в качестве
примера Рис. 38).

74
Рисунок 38. Пример разметки и отображения глосс в прототипе базы

75
Глава 5. Реализация прототипа базы жестов
с СРК

5.1 Инструментарий, программное и аппаратное


обеспечение
Инструментарий
База данных: реляционная, SQLite (http://sqlite.org)
Используемый язык программирования: Python 3.6.0 (http://python.org)
Основной фреймворк приложения: Django 2.0 (http://djangoproject.com)
Фреймворк веб-интерфейса: UIkit (http://getuikit.com)

Установленный экземпляр приложения


Сервер: Виртуальный выделенный сервер (VPS) провайдера Vscale
Операционная система: Ubuntu 14.04.4 LTS (http://ubuntu.com)
Веб-сервер: nginx (http://nginx.ru)

Все перечисленные выше компоненты открыты, бесплатны и распространяются под


свободными лицензиями.

5.2 Доступ к базе


Прототип базы доступен по адресу: http://db.signlang.ru

Логин для входа: guest


Пароль: SRK4RSL-P

Пользователю доступны: просмотр, поиск и фильтрация жестов, модификаторов, СРК


и примеров. Недоступно: создание, изменение или удаление данных.

5.3 Проектирование пользовательского интерфейса


Пользовательский интерфейс прототипа состоит из двух частей: внутреннего
и внешнего. Внутренний интерфейс используется для заполнения базы жестов
и разметки примеров, внешний — для просмотра содержимого.

В качестве внутреннего интерфейса использована (без значительных доработок)


входящая в состав фреймворка Django подсистема администрирования. Она включает
в себя управление пользователями и ролями, создание, просмотр, редактирование
и удаление всех объектов Модели и элементов справочников.

Внешний интерфейс мы спроектировали и реализовали программно исходя из задач


нашего исследования.

76
5.3.1 Опыт иностранных словарей
При разработке внешнего интерфейса мы опирались на опыт иностранных онлайн-
словарей, в которых есть возможность поиска по жесту: Dizlis, Handspeak, NZSL-VUW,
Tegnsprog, Vlaamse Gebarentaal.

Мы отметили для себя некоторые удачные решения:


● Handspeak: глоссы для примеров и описание НМК текстом.
● Handspeak: можно распечатать покадровое изображение фразы на ASL.
● NZSL-VUW: удобные карточки жестов при выдаче результатов поиска.
● Tegnsprog: список СРК всех жестов словаря с видео/фото.

Решения, которые нам показались неудобными в использовании и которых,


соответственно, нам бы хотелось избежать:
● Dizlis: жесткая предопределенность действий пользователя при поиске жестов
(нужно выбирать компоненты в заданной последовательности, нельзя
пропустить шаг).
● NZSL-VUW: непосредственно для жеста показывается только один пример
использования, хотя этот жест может также встретиться в примерах на другие
жесты.
● Tegnsprog: есть список СРК всех жестов словаря, но поиск жестов по СРК
отсутствует.
● Vlaamse Gebarentaal: высокий порог входа (графическая нотация, которой
невозможно пользоваться без предварительного обучения.)

5.3.2 Внешний интерфейс прототипа


Пользовательский интерфейс прототипа базы жестов состоит из четырех разделов,
соответствующих основным типам объектов базы: Жесты, Модификаторы, СРК
и Примеры. Прототип содержит 7 различных экранов, которые связаны между собой
гиперссылками:

1. Список жестов
Страница предназначена для просмотра имеющихся в базе жестов и их основных
параметров, фильтрации и поиска жестов по различным атрибутам.
Основные гиперссылки: переход на страницу жеста.

2. Страница жеста
Страница предназначена для просмотра исполнения жеста и параметров жеста,
а также примеров употребления этого жеста.
Основные гиперссылки: переход на страницу СРК жеста (для жестов с СРК), переход
на страницы жестов-синонимов и жестов, вариативных по МК или РК.

3. Список модификаторов
Страница предназначена для просмотра имеющихся в базе модификаторов и их
основных параметров.
Основные гиперссылки: переход на страницу модификатора.

77
4. Страница модификатора
Страница предназначена для просмотра параметров модификатора, а также примеров
употребления этого модификатора.
Основные гиперссылки: переход на страницу СРК модификатора.

5. Список СРК
Страница предназначена для просмотра имеющихся в базе СРК и их основных
параметров, фильтрации и поиска СРК по различным атрибутам.
Основные гиперссылки: переход на страницу СРК.

6. Страница СРК
Страница предназначена для просмотра параметров СРК и списка жестов, для
которых этот СРК является внутренним.
Основные гиперссылки: переход на страницу жеста, для которого этот СРК является
внутренним.

7. Список примеров
Страница предназначена для просмотра имеющихся в базе примеров, фильтрации
и поиска примеров по различным атрибутам.
Основные гиперссылки: переход на страницу жеста, переход на страницу
модификатора.

Структура интерфейса прототипа базы (разделы, экраны и основные гиперссылки


между экранами) приведена на Рис. 39:

Рисунок 39. Схема страниц внешнего интерфейса прототипа базы

Поскольку программная разработка интерфейса выходит за рамки темы нашей


работы, мы опустим описание технических деталей и ограничимся перечислением
функциональности и демонстрацией снимков экранов работающего прототипа.

78
5.3.2.1 Жесты
Раздел «Жесты» включает в себя страницу со списком жестов и страницу конкретного
жеста.

Страница со списком жестов состоит из фильтра жестов и выдачи результатов


фильтрации. Фильтрация жестов при поиске (см. Рис. 40) осуществляется
по следующим полям:

● конфигурация,
● изменение конфигурации внутри фазы,
● фазность,
● двуручность,
● название/значение.

Рисунок 40. Фильтрация жестов при поиске

Результаты поиска на странице со списком жестов (см. Рис. 41) выдаются в виде
карточек жестов, которые содержат:

● название жеста,
● значение жеста,
● признак МК/РК, говорящий о наличии у жеста соответствующих вариаций,
● видеофрагменты с исполнением жеста (опционально),
● гиперссылку на страницу жеста.

79
Рисунок 41. Карточки жестов в выдаче результатов поиска

На странице жеста (см. Рис. 42) дается полная информация о данном жесте:

● название,
● значение,
● видеофрагменты с исполнением жеста (опционально),
● РК (в виде гиперссылки на страницу СРК для РК типа СРК),
● вариации жеста по МК и по РК (в виде карточек жестов),
● жесты-синонимы (в виде карточек жестов),
● примеры, содержащие данный жест (в виде карточек примеров).

5.3.2.2 Модификаторы
Раздел «Модификаторы» включает в себя страницу со списком модификаторов
и страницу конкретного модификатора.

Список модификаторов (см. Рис. 43) выдается в виде карточек модификаторов,


которые содержат:

● название модификатора,
● описание модификатора,
● СРК.
● гиперссылку на страницу модификатора.

На странице модификатора (см. Рис. 44) дается полная информация о данном


модификаторе:

● название,
● описание,
● глосс,
● описание в глоссах,
● СРК (в виде гиперссылки на страницу СРК),
● примеры, содержащие данный модификатор (в виде карточек примеров).

80
Рисунок 42. Страница жеста

Рисунок 43. Карточки модификаторов в списке модификаторов

81
Рисунок 44. Страница модификатора

5.3.2.3 СРК
Раздел «СРК» включает в себя страницу со списком СРК и страницу конкретного СРК.

Страница со списком СРК состоит из фильтра СРК и выдачи результатов фильтрации.


Фильтрация СРК при поиске (см. Рис. 45) осуществляется по следующим полям:

● типы СРК,
● действия артикуляторов,
● звуки РЯ в имитационных СРК.

Результаты поиска СРК (см. Рис. 45) выдаются в виде карточек СРК, которые
содержат:

● название СРК,
● общее описание исполнения СРК,
● количество жестов и модификаторов, содержащих данный СРК.
● гиперссылку на страницу СРК.

82
Рисунок 45. Фильтрация и карточки СРК в выдаче результатов поиска

На странице СРК (см. Рис. 46) дается полная информация о данном СРК:

● название,
● общее описание исполнения,
● описание действий артикуляторов,
● звуки РЯ (для имитационных СРК),
● жесты, для которых данный СРК является внутренним (в виде карточек жеста).
● модификаторы, содержащие данный СРК (в виде карточек модификаторов).

5.3.2.4 Примеры
Раздел «Примеры» включает в себя страницу со списком примеров, которая состоит
из фильтра примеров и выдачи результатов фильтрации.

Фильтрация примеров при поиске (см. Рис. 47) осуществляется по следующим полям:

● перевод примера на РЯ,


● источник примера,
● наличие видеофрагмента с исполнением примера.

Результаты поиска примеров (см. Рис. 47) выдаются в виде карточек примеров,
которые содержат:

● перевод примера на РЯ,


● глоссы,
● видеофрагмент с исполнением примера (опционально),
● ссылка на источник примера.

83
Рисунок 46. Страница СРК

Рисунок 47. Фильтрация и карточки примеров в выдаче результатов поиска

84
Глава 6. Результаты, полученные
с использованием прототипа базы

6.1 Список СРК для РЖЯ


На данный момент из 268 жестов с СРК мы проанализировали 176 жестов
с внутренним СРК. На этом множестве мы выделили 48 различных СРК (полный
список см. в разделе Приложение 3. Список СРК). Из них 20 имитационных
и 28 неимитационных; статичных — 14, динамических — 34.

На оставшихся 92 жестов с внутренним СРК предварительно размечено 33 различных


СРК (все неимитационные), однако они требуют дальнейшего уточнения и детального
описания действий артикуляторов.

6.2 Перспективные направления исследования СРК


на материале РЖЯ
В ходе исследования на основе собранного и систематизированного материала мы
сделали некоторые наблюдения и сформулировали перспективные направления
исследования СРК на материале РЖЯ. Объем данной работы не позволяет провести
исследования по каждому вопросу, поэтому мы ограничимся тем, что сформулируем
предварительные обобщения.

6.2.1 Различные реализации одного СРК


При описании СРК мы старались отмечать нюансы исполнения. Однако мы считаем,
что некоторые СРК могут являться реализациями одного и того же СРК, а их различие
обусловлено следующими факторами:
1. при изолированном исполнении жестов:
a. индивидуальными особенностями артикуляции говорящего,
b. восприятием двух СРК как взаимозаменяемых,
2. при исполнении жестов в речи:
a. влиянием фонетического окружения (тогда можно говорить
о дистрибуции СРК),
b. просодическим изменением СРК в соответствии с сознательным
выбором говорящего.

Мы приведем два примера. Необходимо отметить, что из-за недостаточного качества


видео и, соответственно, низкой частоты кадров раскадровка исполнения СРК
не передает все нюансы артикуляции, которые видны при просмотре видео. Тем
не менее без раскадровки объяснить данные примеры не представляется возможным.

Рассмотрим три реализации СРК жеста ОЧЕНЬ.МНОГО (см. Рис. 48 и Табл. 14).

85
Таблица 14
Рис. 48-1 Аф 1 фаза: губы — расслабленные, рот — открыт
2 фаза: рот — закрыт, губы — растянуты

Рис. 48-2 аФ 1 фаза: губы — расслабленные, рот — приоткрыт


2 фаза: рот — закрыт, губы — нижняя губа прикушена зубами

Рис. 48-3 АФ 1 фаза: губы — расслабленные, рот — открыт


2 фаза: рот — закрыт, губы — нижняя губа прикушена зубами

Рисунок 48. РЖЯ: три реализации СРК АФ в жесте ОЧЕНЬ.МНОГО

86
Мы считаем, что все три представленных СРК — это реализации СРК АФ. В примере
Рис. 48-1 явно выражена А (a) (рот открыт) и слабо выражена Ф (b) (губы растянуты),
в примере Рис. 48-2 слабо выражена А (a) (рот приоткрыт) и явно выражена Ф (b)
(нижняя губа прикушена зубами), в примере Рис. 48-3 обе части выражены одинаково
отчетливо.

В этом жесте возможна интенсификация значения при помощи усиленной артикуляции


как А, так и Ф (подробнее см. в разделе 6.2.4 СРК как интенсификатор).

Теперь рассмотрим три различных СРК из разных жестов. Мы обозначим эти СРК как
Ап, АП и Апуф (см. Рис. 49 и Табл. 15).

Таблица 15
Рис. 49-1 Ап 1 фаза: губы — расслабленные, рот — В.САМЫЙ.РАЗ
открыт
2 фаза: рот — закрыт, губы — сжаты, губы
— напряжены

Рис. 49-2 АП 1 фаза: губы — расслабленные, рот — ГОТОВО


открыт
2 фаза: рот — закрыт, губы — сжаты, губы
— напряжены
3 фаза: вдох/выдох — быстрый выдох, рот
— приоткрыт, губы — напряжены

Рис. 49-3 Апуф 1 фаза: губы — расслабленные, рот — ЗАБРОНИРОВАТЬ


открыт
2 фаза: рот — закрыт, щеки — надуты обе
щеки, губы — сжаты, губы — надуты, губы
— напряжены
3 фаза: вдох/выдох — быстрый выдох,
губы — расслабленные, рот — щель

Несмотря на то что эти СРК принадлежат трем разным жестам, мы считаем, что все
три СРК — это реализации СРК АП. Во-первых, для всех трех жестов возможен СРК
АП (в собранном нами материале есть соответствующие примеры). Во-вторых,
мы знаем личные особенности артикуляции информантов: информант на Рис. 49-1
обычно артикулирует сдержанно; информант на Рис. 49-2 артикулирует достаточно
четко, но спокойно; информант на Рис. 49-3 всегда артикулирует более интенсивно
и эмоционально. В-третьих, все три жеста не подразумевают потенциальную
интенсификацию значения при помощи усиленного артикулирования второй части
СРК, поэтому различия в реализациях СРК не являются смыслоразличительными.

Заметим, что при слабо выраженной артикуляции П и Ф визуально слабо различимы,


особенно на раскадровках (сравните Ап на Рис. 48-1b и Аф на Рис. 49-1b-c). Однако
разница заметна на видео и в жизни: при П говорящий сжимает губы, а при Ф немного
растягивает уголки губ в стороны, поджимая (слегка закусывая) нижнюю губу.

87
Рисунок 49. РЖЯ: различные реализации СРК АП

Мы рассмотрели два примера на реализации СРК. В обоих примерах только одну


из реализаций можно трактовать как имитационный СРК: АП (Рис. 49-2) и АФ (Рис. 48-
3). Мы считаем, что при исполнении СРК нет самоцели имитировать артикуляцию
звуков РЯ. Следовательно, СРК можно описывать, выделяя лишь ключевое изменение
артикуляторов.

Для АП: открытый рот → закрытый рот.

Для АФ: любая степень открытости рта → закусывание губы.

Ключевые характеристики артикуляторов определяют СРК, остальные характеристики


опциональны. В этом смысле ключевые и неключевые характеристики СРК
аналогичны специфицированным и неспецифицированным компонентам МК жеста.

88
6.2.2 Вариации СРК у жеста
В отличие от примера с СРК АП, Ап и Апуф (Рис. 49), на Рис. 50 представлены два
разных СРК, которые традиционно называются АП (Рис. 50-1) и ЛЯП (Рис. 50-2).
В данном случае обе вариации СРК для жеста ГОТОВО являются имитационными
(см. Табл. 16).

Рисунок 50. РЖЯ: две вариации по РК для жеста ГОТОВО

Таблица 16
Рис. 50-1 АП 1 фаза: губы — расслабленные, рот — открыт
2 фаза: рот — закрыт, губы — сжаты, губы — напряжены
3 фаза: вдох/выдох — быстрый выдох, рот — приоткрыт, губы —
напряжены

Рис. 50-2 ЛЯП 1 фаза: губы — расслабленные, рот — приоткрыт, язык — кончик
касается альвеол
2 фаза: рот — приоткрыт, язык — опускается вниз внутри рта
3 фаза: рот — закрыт, губы — сжаты, губы — напряжены
4 фаза: вдох/выдох — быстрый выдох, рот — приоткрыт, губы —
напряжены

В собранном нами материале есть примеры жестов, где СРК АП и ЛЯП


взаимозаменяемы (например, жесты ЗАТЕМ и ОЧЕНЬ.БЫСТРО). В других жестах
может использоваться только один из этих СРК (например, в жесте ПЕРВОЕ.МЕСТО
может использоваться только СРК АП, а в жесте ЛЕНЬ — СРК ЛЯП). Имеющихся у нас
данных недостаточно для ответа на вопрос, существует ли корреляция

89
фонологических либо семантических особенностей жестов с взаимозаменяемостью
этих СРК или ее отсутствием.

На Рис. 51 приведен пример вариаций СРК для жеста ОГРОМНЫЙ: АФ (Рис. 51-1)
и <быстрый выдох> (Рис. 51-2). При этом СРК АФ является имитационным, а СРК
<быстрый выдох> таковым не является.

Рисунок 51. РЖЯ: две вариации по РК для жеста ОГРОМНЫЙ

Таблица 17
Рис. 51-1 АФ 1 фаза: губы — расслабленные, рот — открыт
2 фаза: рот — закрыт, губы — нижняя губа прикушена
зубами

Рис. 51-2 Быстрый 1 фаза: рот — закрыт, губы — расслабленные, губы —


выдох надуты
2 фаза: вдох/выдох — быстрый выдох, губы —
расслабленные, рот — щель

Описанная вариативность жеста ОГРОМНЫЙ соответствует выводу, сделанному


в [Кюсева & Мороз 2017]: «Несмотря на то, что с каждым жестом размера и формы
возможно нескольких губных артикуляций, их выбор осуществляется из закрытого
списка и не зависит от контекста».

90
6.2.3 Цепочки вариативности жеста по МК и РК
Одной из задач нашего исследования была фиксация вариативности исполнения
жеста по МК и РК. После заполнения и разметки базы мы получили жесты, связанные
попарно по вариативности (МК или РК), т. е. эти жесты образуют цепочки
вариативности. Смешанными цепочками вариативности будем называть такие
цепочки, в которых часть жестов связаны вариативностью по МК, а другие —
вариативностью по РК.

Обозначим через Жест nm такой жест, в котором МК совпадает с МКn и РК совпадает


с РКm. На основе смешанной цепочки вариативности Жест 21→Жест 11→Жест 21
можно построить матрицу вариативности (см. Табл. 18). Тогда X — это искусственно
сконструированный жест, в котором МК совпадает с МК2 и РК совпадает с РК2.
Искусственное конструирование жестов и дальнейшая проверка их у информантов
позволит понять природу вариативности жестов РЖЯ и выделить модели построения
жестов.

Таблица 18
РК 1 РК 2

МК 1 Жест 11 Жест 21

МК 2 Жест 21 X

Рисунок 52. Граф вариаций на множестве жестов базы

91
Для визуализации вариаций на множестве жестов из базы мы использовали
библиотеку визуализации данных D3.js. Жесты обозначаются вершинами графа,
отношение вариативности — ребрами (вариации по РК — красные, а по МК синие).
Результирующий граф приведен на Рис. 52. На нем видны три жеста высокой
вариативности по РК (участки графа с 3 и 4 вершинами) и одна цепочка вариативности
по МК (из 3 вершин).

Полученный результат легко объясним. Очевидно, что вариативность по РК всегда


транзитивна10, в то время как вариативность по МК может быть как транзитивной, так
и нетранзитивной (в случае попарной вариативности жестов по разным компонентам).
Нетранзитивная вариативность приводит к возникновению цепочек вариативности.

Соответственно, жесты, вариативные по РК, на графе всегда будут группироваться


в подграфы высокой вариативности и никогда не будут образовывать цепочку
вариативности. А жесты, вариативные по МК, на графе могут как группироваться
в подграфы высокой вариативности (если жесты различаются по одному и тому же
компоненту МК), так и образовывать цепочку вариативности (если жесты различаются
попарно в разных компонентах МК).

При этом мы не получили смешанных цепочек вариативности. Одной из причин


отсутствия смешанных цепочек вариативности может быть недостаточно большой
объем собранного материала:
1) При сборе материала мы не ставили себе задачу собрать различные варианты
исполнения жеста, а лишь фиксировали вариативность, найденную в ходе
сбора.
2) Стоит учесть, что число потенциальных вариаций жестов в базе растет
пропорционально общему числу возможных связей между жестами, т. е.
квадратично от общего числа жестов. Таким образом, при росте объема базы
количество вариаций жестов должно существенно вырасти.

Отсутствие жестов высокой вариативности по МК можно объяснить строгим


пониманием вариативности по МК: требование отличия ровно в одном компоненте МК
при полностью совпадающем РК существенно уменьшает количество возможных
вариаций по МК, переводя похожие жесты в синонимы.

Граф, показывающий одновременно вариации и синонимы, приведен на Рис. 53.


Жесты обозначаются вершинами графа, отношение вариативности — сплошными
ребрами (вариации по РК — красные, а по МК синие), отношение синонимичности —
пунктирными зелеными ребрами.

Заметим, что мы получили ядра вариативности, окруженными облаками синонимов.

10
Транзитивность — свойство бинарного отношения, заключающееся в том, что если А—В
и B—С, то А—С. В данном случае, если Жест-1 и Жест-2 вариативны по РК и одновременно
Жест-2 и Жест-3 вариативны по РК, то Жест-1 и Жест-3 также обязательно будут вариативны
по РК.

Транзитивность вариативности по РК вытекает из определения вариативности по РК (жесты


называются вариативными по РК, если у них полностью совпадает МК и отличается РК).

92
При изменении определения вариативности по МК ядро вариативности будет расти
за счет того, что жесты-синонимы будут переходить в жесты-вариации. Поэтому
принципиальным вопросом является проблема определения вариативности по МК.

Требование «МК отличается ровно в одном параметре» является максимально


строгим определением вариативности по МК. При таком строгом правиле даже на базе
большого объема смешанных цепочек будет не очень много либо не будет совсем.
Поэтому для получения смешанных цепочек и достраивания их до матриц
вариативности чрезвычайно важно разработать «правильное» определение
вариативности жестов по МК.

Рисунок 53. Граф вариаций и синонимов на множестве жестов базы

93
6.2.4 СРК как интенсификатор
В ходе обработки материала мы зафиксировали два способа интенсификации жеста
при помощи СРК:
1) усиленная артикуляция всего СРК или его части,
2) замена одного СРК другим.

Рассмотрим первый тип на примере СРК АФ. В РЖЯ существуют два жеста
со значением «высокий»: ВЫСОКИЙ (предмет) на Рис. 54 и ВЫСОКИЙ (от пола)
на Рис. 55. МК этих жестов отличается наличием/отсутствием нижней руки, которая
отмечает точку отсчета высоты. В отличие от жеста ВЫСОКИЙ (предмет), в жесте
ВЫСОКИЙ (от пола) нижняя рука не участвует, поскольку подразумевается, что
высота измеряется от пола. РК этих жестов совпадает: в обоих случаях имитируется
артикуляция АФ.

В отличие от жеста ВЫСОКИЙ (от пола), у жеста ВЫСОКИЙ (предмет) два значения:
прямое значение «высокий» и переносное значение «большой» (сравните значение
«большая порция» на Рис. 54-1 и «высокая кукла» на Рис. 54-2).

Рисунок 54. РЖЯ: жест ВЫСОКИЙ (предмет). 1: «большая порция», 2: «высокая кукла»

94
Рисунок 55. РЖЯ: жест ВЫСОКИЙ (от пола). 1: «высокая елка», 2: «высокий человек»

Для обоих жестов мы нашли обычное и интенсифицированное исполнение РК. При


этом в жесте ВЫСОКИЙ (предмет) интенсификация происходит за счет усиленной
артикуляции А (подчеркнуто широко открытый рот на Рис. 54-2a), а в жесте ВЫСОКИЙ
(от пола) — за счет усиленной артикуляции Ф (на Рис. 55-2bc акцентированно
закусывается нижняя губа и, как следствие, морщится нос и хмурятся брови). Таким
образом, наш материал показывает, что интенсификация значения жеста зависит
в целом от интенсификации артикуляции СРК.

95
Заметим, что в обоих случаях интенсификация СРК сопровождается одинаковой
интенсификацией исполнения МК: увеличивается амплитуда исполнения, а само
движение становится более резким.

Остаются открытыми следующие вопросы:


1) являются ли указанные для АФ интенсификации равнозначными;
2) чем определяется выбор объекта интенсификации: личным предпочтением
говорящего, влиянием МК (например, двуручность vs одноручность) или
различной семантикой частей СРК;

Рассмотрим второй вариант интенсификации жеста при помощи СРК: замену одного
СРК другим. В РЖЯ существуют две вариации РК для жеста НЕВОЗМОЖНО
(см. Рис. 56 и Табл. 19). Вариация Рис. 56-a — обычное исполнение жеста, вариация
Рис. 56-b — интенсификация значения жеста при помощи надувания щек. Если жест
Рис. 56-a переводится как «невозможно», то жест Рис. 56-b воспринимается
носителями РЖЯ как «абсолютно невозможно».

Рисунок 56. РЖЯ: две вариации по РК для жеста НЕВОЗМОЖНО

Таблица 19
Рис. 56-a У рот — закрыт, губы — форма У, губы —
напряжены

Рис. 56-b Долгий у-( )-выдох щеки — надуты обе щеки, губы — форма У,
долгий выдох, рот — щель, губы — напряжены

В разделе 2.3.2.4 Внешние СРК мы упоминали, что СРК-морфема «надутые щеки»


может выступать в роли интенсификаторов, если она сочетается с прилагательными,
выраженными МК. Так, СРК () из Прим. 25b для DGS (нем.) может сочетаться с жестом
ВЫСОКИЙ, изменяя его значение на ОЧЕНЬ.ВЫСОКИЙ.

96
В [Кюсева & Мороз 2017] приведен другой пример для СРК «надутые щеки»:
в австралийском ЖЯ «надувание щек одновременно с артикуляцией руками жеста
‘толстый (о человеке)’, например, усиливает степень проявления признака,
в результате чего получается значение ‘очень толстый’». Это характерно и для РЖЯ.

По мнению информантов, в данном случае СРК «Долгий у-( )-выдох» может быть
упрощен до СРК «надутые щеки». Таким образом, в РЖЯ СРК «надутые щеки» могут
выполнять роль интенсификатора не только в SASS.

Остается открытым вопрос, можно ли говорить о регулярной замене одного СРК


другим при интенсификации: т. е. можно ли перенести замену СРК «У» на СРК
«Долгий у-( )-выдох» (или СРК «надутые щеки») в другие жесты с СРК «У», для
которых потенциально возможна интенсификация смысла.

6.2.5 Гипотеза о СРК-морфеме «АФ» и СРК-морфеме «У»


Жесты SASS допускают выражение как в виде самостоятельного жеста-признака
(см. жесты ВЫСОКИЙ (предмет) на Рис. 54 и ВЫСОКИЙ (от пола) на Рис. 55), так
и слитно с жестом-существительным, которое этот признак модифицирует. В работе
[Кюсева & Мороз] высказано предположение относительно того, когда возможно
использовать признак слитно с жестом-существительным: это зависит от формальных
характеристик корневого компонента жеста-признака, т. е. «компонент должен быть
совместим с соответствующим компонентом в жесте-существительном». Если SASS,
допускающий слитное выражение, содержит СРК, то его можно трактовать как
адъективную СРК-морфему, которая изменяет МК жеста.

Мы рассмотрим несколько примеров адъективных СРК-морфем. На Рис. 57


изображено действие СРК-морфемы АФ со значением «длинный» на жесты ЭКРАН
(см. Рис. 57-1) и ЗАБОР (см. Рис. 57-2). На Рис. 58-1 изображено действие СРК-
морфемы аФ со значением «длинный» на жест ПИРС (аналогично примеру на Рис. 48
и Табл. 14)., мы считаем АФ и аф реализациями одного СРК). На Рис. 58-2 изображено
действие СРК-морфемы У со значением «длинный» на жест СТОЛ.

Во всех примерах действие СРК-морфемы на МК жеста одинаковое: в жесте-


существительном увеличивается амплитуда компонента, отвечающего за размер
по тому или иному измерению. Все жесты «вытягиваются», но мы видим два разных
типа «вытяжения»: симметричное двуручное вправо-влево и одноручное от себя
(вторая рука зафиксирована). Поскольку АФ встречается в обоих случаях,
мы не можем ничего сказать о том, зависит ли выбор СРК от характера вытяжения.
Соответственно, мы не можем решить вопрос о том, являются ли эти СРК-морфемы
независимыми морфемами либо вариациями одной морфемы.

Еще одним примером использования адъективной СРК-морфемы является жест


БОЛЬШОЙ.ПАРК на Рис. 59-2. Мы не можем точно определить СРК этой морфемы:
это может быть как У, так и «Направленный выдох», но мы склонны считать эти два
варианта реализацией одного СРК. В этом случае мы можем расширить значение
СРК-морфемы У от «длинный» до «большой по какому-либо измерению» (см. Рис. 59).

97
Рисунок 57. РЖЯ: СРК-морфема «АФ» со значением ДЛИННЫЙ. 1: «длинный экран»,
2: «длинный забор»

98
Рисунок 58. РЖЯ: пример СРК-морфем. 1: жест СТОЛ + СРК-морфема «У»
со значением ДЛИННЫЙ, 2: жест ПИРС + СРК-морфема «аФ» со значением
ДЛИННЫЙ

99
Рисунок 59. РЖЯ: СРК-морфема «У» со значением БОЛЬШОЙ (по любому
измерению). 1: «длинный стол», 2: «большой парк»

100
6.2.6 Вопрос о типе СРК в жесте БЫТЬ.В.НАЛИЧИИ
В РЖЯ есть частичные синонимы с одинаковым СРК «Ш»: жест ИМЕТЬ (см. Рис. 60)
и жест БЫТЬ.В.НАЛИЧИИ (см. Рис. 61-2).

Рисунок 60. РЖЯ: жест ИМЕТЬ с внутренним СРК «Ш» [Spreadthesign]

Рисунок 61. РЖЯ: жесты-омонимы по МК. 1: INDEX, 2: БЫТЬ.В.НАЛИЧИИ

Жест БЫТЬ.В.НАЛИЧИИ легко спутать с указательным жестом INDEX, поскольку они


являются омонимами по МК (ориентация ладони в данном случае может быть как
вниз, так и влево) и отличаются только СРК (жест на Рис. 61-2 является частью
предложения с Рис. 62, здесь наклон головы вперед и нахмуренные брови маркируют
вопрос).

В отличие от жеста ИМЕТЬ, жест БЫТЬ.В.НАЛИЧИИ требует согласования


и используется, только если может быть дано точное указание на субъект. Например,
жест БЫТЬ.В.НАЛИЧИИ часто используется для 1 и 2 лица (см. Рис. 62).

В вопросе «У вас есть для меня комната?» на Рис. 62 вместо жеста БЫТЬ.В.НАЛИЧИИ
можно без изменения смысла использовать последовательность жестов ИМЕТЬ
и INDEX (см. Рис. 63) аналогично тому, как они используются в вопросе «У вас еще это
есть?» на Рис. 64.

101
Рисунок 62. РЖЯ: вопрос «У вас есть для меня комната?» [Spreadthesign]

Рисунок 63. РЖЯ: последовательность жестов ИМЕТЬ(a-b) и INDEX (c) [Spreadthesign]

Рисунок 64. РЖЯ: вопрос «У вас еще это есть?» [Spreadthesign]

102
По мнению информантов, жест БЫТЬ.В.НАЛИЧИИ — самостоятельный жест,
не являющийся компаундом или упрощенным вариантом из ИМЕТЬ+INDEX.

Жест БЫТЬ.В.НАЛИЧИИ часто используется в контексте наличия денег. Так,


предложение, означающее «Деньги есть», может выглядеть как ДЕНЬГИ
БЫТЬ.В.НАЛИЧИИ с указанием на карман говорящего.

Для 3 лица жест БЫТЬ.В.НАЛИЧИИ используется, только если говорящему известно


точное местоположение референта (например, он находится в той же комнате, что
и говорящий). В зависимости от контекста предложение МУЖЧИНА БЫТЬ.В.НАЛИЧИИ
(с указанием на некоторый локус, отличный от говорящего и собеседника) может
означать как «У него есть», так и «Он там».

Для нахождения всех допустимых контекстов употребления жеста БЫТЬ.В.НАЛИЧИИ


требуется дополнительное исследование. Дополнительной проверки также требуют
границы области расположения референта, для которых использование жеста
БЫТЬ.В.НАЛИЧИИ грамматично (соответственно, при выходе референта
за допустимую область жест БЫТЬ.В.НАЛИЧИИ должен заменяться на жест ИМЕТЬ).

Остается также открытым вопрос о статусе СРК «Ш» в жесте БЫТЬ.В.НАЛИЧИИ.


Возможны три варианта:
1) это внутренний семантически пустой СРК, который является
смыслоразличительным для жестов INDEX и БЫТЬ.В.НАЛИЧИИ.
2) это внутренняя СРК-морфема со значением «иметь».
3) это внешняя СРК-морфема со значением «иметь», которая применяется
к указательному жесту, в результате чего получается глагол.

103
Глава 7. Заключение
В рамках данной работы перед нами стояло три основные задачи. Во-первых,
мы хотели сделать обзор доступной нам литературы об исследованиях СРК
на материале иностранных жестовых языков, поскольку на русском языке до сих пор
не существовало работы, которая бы освещала эту тему и суммировала результаты.

Во-вторых, мы хотели разработать принципы систематизации и описания жестов


с СРК и создать на основе них объектную модель представления данных.

В-третьих, мы планировали собрать материал для исследования, реализовать


программно прототип базы жестов с СРК и описать найденные типы СРК.

Во 2 главе мы представили обзор доступной нам литературы. Мы описали


особенности немануального компонента (НМК) в иностранных жестовых языках,
систематизировали данные различных исследований о ротовом компоненте (РК)
и предложили русскоязычный термин «специфический ротовой компонент» (СРК) для
описания ротового компонента, отличного от маусинга.

Итогом работы стало формирование принципов разработки базы жестов с СРК,


включающей в себя описание МК и СРК, семантическое описание жестов и примеры
их использования в речи. На основе обозначенных принципов была разработана
объектная модель представления данных и программно реализован прототип базы
жестов, содержащий 268 жестов с внутренним СРК (из них 185 с видео) и 360
примеров использования жестов (с видео: 199, из Корпуса: 157).

Итогом исследовательской работы на собранном материале стало, во-первых,


описание действий артикуляторов для 48 различных СРК. Во-вторых, мы
систематизировали наши наблюдения, сделанные в ходе обработки собранного
материала, сформулировали предварительные обобщения и предложили
направления, которые сочли наиболее перспективными для дальнейшего
исследования СРК на материале РЖЯ. Мы привели примеры различных реализаций
одного СРК, примеры вариативности жестов по мануальному (МК) и ротовому (РК)
компонентам, ввели понятие цепочек вариативности, выделили случаи
интенсификации жеста при помощи СРК, привели пример внешних СРК-морфем
и их действия на МК жеста. Таким образом, поставленные нами задачи были решены
в полном объеме.

За рамками данной работы остались проверка гипотез эхо-фонологии на материале


РЖЯ и выделение морфем из найденных модификаторов. В целом мы показали, что
СРК — это важная часть РЖЯ, которая требует более тщательного изучения
и исследования.

104
Список литературы
1. Афанасьева и др. 2016 — Афанасьева О. О., Камнева В. П., Харламенков А. Е.
Учебное пособие для обучения переводчиков русского жестового языка
в профессиональных образовательных организациях и образовательных
организациях высшего образования. [Электронный ресурс]. – М.: РГСУ, 2016. –
Режим доступа: http://rgsu.net/netcat_files/1237/2929/Uchebnoe_posobie.pdf
2. Базоев & Палёный 2002 — Базоев В. З, Палёный В. А. Человек из мира
тишины. — М.: Академкнига, 2002. — 815 с.
3. Базоев и др. 2009 — Базоев В. З., Гаврилова Е. Н., Егорова И. А., Ежова В. В.,
Давиденко Т. П., Чаушьян Н. А. Словарь русского жестового языка. –
М.: Флинта, 2009. – 525 с
4. Бородулина 2011 — Бородулина Д. А. Модальность в русском жестовом языке.
Дипломная работа. — Новосибирск: НГТУ, 2011.
5. Бородулина 2012 — Бородулина Д. А. Средства выражения императива
в русском жестовом языке // Русский жестовый язык: Первая лингвистическая
конференция. – М.: Буки Веди, 2012. – С. 14–49.
6. Буркова & Юнусова 2015 — Буркова С. И., Юнусова Р. Э. Безэквивалентная
лексика в русском жестовом языке // Межкультурная коммуникация:
лингвистические аспекты: сб. тр. 6 междунар. науч.-практ. конф., Новосибирск,
22-23 апр. 2015 г. – Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2015. – С. 81-89.
7. Буркова 2012 — Буркова С. И. Условные конструкции в русском жестовом языке
// Русский жестовый язык: Первая лингвистическая конференция. – М.: Буки
Веди, 2012. – С. 50–81.
8. Буркова 2015 — Буркова С. И. Русский жестовый язык: Общие сведения.
[Электронный ресурс] / Корпус русского жестового языка. Русский жестовый
язык / С. И. Буркова, руководитель проекта – Новосибирск – 2012–2015 – Режим
доступа: http://rsl.nstu.ru/site/signlang
9. Гейльман 1975–1979 — Гейльман И. Ф. Специфические средства общения
глухих. Дактилология и мимика. Ч. 1–4 [Словарь]. – Л.: ЛВЦ ВОГ, 1975–1979.
10. Гейльман 2001 — Гейльман И. Ф. Знакомьтесь: ручная речь. — М.: Загрей,
2001.
11. Давиденко & Комарова 2005 — Давиденко Т. П., Комарова А. А. Словарь
лексики русского жестового языка: Учебные видеоматериалы. — М.: ООО
«Жест», 2005.
12. Давиденко & Комарова 2006 — Давиденко Т. П., Комарова А. А. Краткий очерк
по лингвистике РЖЯ // Современные аспекты жестового языка. – М, 2006. –
С. 146–161.
13. Давиденко 2014 — Давиденко Т. П. Проблемы исследования лексики,
характерной для русского жестового языка [Электронный ресурс]. – 2014.
14. Димскис 2002 — Димскис Л. С. Изучаем жестовый язык. Пособие для студентов
дефектологических факультетов. — Минск: Академия, 2002. — 128 с.
15. Димскис 2006 — Русско-белорусский словарь жестового языка. — Мн.: ОДО
«Равноденствие», 2006. — 354 с.
16. Есипова 2011 — Есипова М. В. Особенности референции в жестовых языках.
Дипломная работа. — М.: МГУ, 2001.

105
17. Есипова 2013 — Есипова М. В. Происхождение и функционирование жестового
имени в лингвокультуре глухих России [Электронный ресурс] — Moscow
University Young Researchers Journal: Languages, Cultures and Area Studies. –
2013. — Режим доступа: http://youngresearchersjournal.org/wp-
content/uploads/2013/02/esipova-sign-language.pdf
18. Зайцева 2000 — Зайцева Г. Л. Жестовая речь. Дактилология. — М.: Владос,
2000.
19. Зайцева 2006 — Зайцева Г. Л. Жест и слово. Научные и методические статьи.
— М., 2006.
20. Кебец 2010 — Кебец П. Л. Маркеры перехода хода в дискурсе русского
жестового языка // Материалы Седьмой Конференции по типологии
и грамматике для молодых исследователей. СПб.: «Наука». 2010. С. 75–80.
21. Кебец 2011 — Кебец П. Л. Вопросительность в русском жестовом языке.
Курсовая работа 3 курса. — М.: МГУ, 2011.
22. Киммельман 2010 — Киммельман В. И. Базовый порядок слов в русском
жестовом языке. Дипломная работа. — М.: РГГУ, 2010.
23. Кутович 2015 — Кутович К. А. Имя собственное в русском и русском жестовом
языках. Дипломная работа. — М.: МПГУ, 2015.
24. Кюсева & Мороз 2017 — Кюсева М. В., Мороз Г. А. Жесты формы и размера
в русском жестовом языке. // Рема. 2017. №1. Стр. 41 – 60.
25. Кюсева 2017 — Кюсева М. В. Признаковая лексика в русском жестовом языке
в типологической перспективе // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. 2017. №3
26. Пасальская 2016 — Пасальская Е. А. Компаунды в русском жестовом языке.
Курсовая работа 2 курса. — М.: НИУ ВШЭ, 2016.
27. Приставко 2016 — Приставко К. В. Лингвоспецифическая лексика в русском
жестовом языке. Дипломная работа. — Новосибирск: НГТУ, 2016.
28. Прозорова 2006a — Прозорова Е. В. Является ли российский жестовый язык
полисинтетическим? // Третья конференция по типологии и грамматике.
Материалы. — СПб., 2006. — С. 128–132.
29. Прозорова 2006b — Прозорова Е. В. Референциальные характеристики
именных групп в российском (русском) жестовом языке. Дипломная работа. —
М.: МГУ, 2006.
30. Прозорова 2007 — Прозорова Е. В. Российский жестовый язык как предмет
лингвистического исследования // Вопросы языкознания, № 1. — М., 2007 —
с. 44–61.
31. Прозорова 2009 — Прозорова Е. В. Маркеры локальной структуры дискурса
в русском жестовом языке: дисс. к. филол. наук. – М., 2009. – 284 с.
32. Рамбо & Блаха 2007 — Рамбо Дж., Блаха М. UML 2.0. Объектно-
ориентированное моделирование и разработка: пер. с англ. 2-е изд. // СПб.:
Издательский дом «Питер», 2007 — 544с.
33. Семушина 2012 — Семушина Н. И. Билингвизм глухих и языковая
самоидентификация личности // Русский жестовый язык: Первая
лингвистическая конференция. – М.: Буки Веди, 2012. – С. 114–122.
34. Филимонова 2015 — Филимонова Е. В. Функционально-семантическая
категория аспектуальности в русском жестовом языке: дисс. к. филол. наук. –
Новосибирск, 2015. – 314 с.
35. Фрадкина 2001 — Фрадкина Р. Н. Говорящие руки. Тематический словарь
жестового языка глухих России // М.: МГО ВОГ, 2001.

106
36. Чернова 2010 — Чернова Н. Функционирование русского жестового языка
в образовательной сфере, а также в сферах активности жестового общения
и религиозного просвещения глухих в России. Курсовая работа 1 курса. — М.:
МГУ, 2010.
37. Ajello et al. 2001 — Ajello R., Mazzoni L., Nicolai F.Linguistic gestures: mouthing
in Italian sign languages (LIS)// Boyes Braem P., Sutton-Spence R. (eds.) The hands
are the head of the mouth: The mouth as articulator in sign languages. Hamburg:
Signum, 2001. P. 231-246.
38. Bank, Crasborn & van Hout 2016 — Bank R., Crasborn O. A., van Hout R. The
prominence of spoken language elements in a sign language // Linguistics. 2016.
Vol. 54 (6). P. 1281-1305.
39. Bergman & Wallin 2001 — Bergman B., Wallin L. A preliminary analysis of visual
mouth segments in Swedish Sign Language // Boyes Braem P., Sutton-Spence R.
(eds.) The hands are the head of the mouth: The mouth as articulator in sign
languages. Hamburg: Signum, 2001. P. 51-68.
40. Bickford & Fraychineaud 2006 — Bickford J. A., Fraychineaud K. Mouth morphemes
in ASL: A closer look // Sign Languages: spinning and unraveling the past, present
and future. In: Proceedings of the Papers from the Ninth Theoretical Issues in Sign
Language Research Conference. Florianopolis, Brazil, 2006. P. 32-47.
41. Boyes Braem & Sutton-Spence 2001 — Boyes Braem P., Sutton-Spence R.
Introduction // Boyes Braem P., Sutton-Spence R. (eds.) The hands are the head
of the mouth: The mouth as articulator in sign languages. Hamburg: Signum, 2001.
P. 1-7.
42. Boyes Braem 2001 — Boyes Braem P. Functions of the mouthings in the signing
of deaf early and late learners of Swiss German Sign Language (DSGS) // Boyes
Braem P., Sutton-Spence R. (eds.) The hands are the head of the mouth: The mouth
as articulator in sign languages. Hamburg: Signum, 2001. P. 99-131.
43. Crasborn 2006 — Crasborn O. A. Nonmanual Structures in Sign Language // Brown
K. (ed.) Encyclopedia of Language & Linguistics (Second Edition). 14 vols. New
York: Elsevier Science. 2006. Vol. 8. P. 668-672.
44. Crasborn 2015 — Crasborn O. A. Transcription and notation methods // Research
methods in sign language studies: A practical guide. 2015. P. 74-88.
45. Grenoble 1992 — Grenoble L. An Overview of Russian Sign Language // Sign
Language Studies. Maryland: Linstok Press, 1992. Vol. 21 (77). P. 321-338.
46. Hanke 2004 — Hanke T. HamNoSys – representing Sign Language Data
in Language Resources and Language Processing Contexts // LREC. 2004. Vol. 4.
P 1-6.
47. Hohenberger & Happ 2001 — Hohenberger A., Happ D. The linguistic primacy
of signs and mouth gestures over mouthing: Evidence from language production
in German Sign Language (DGS) // Boyes Braem P., Sutton-Spence R. (eds.) The
hands are the head of the mouth: The mouth as articulator in sign languages.
Hamburg: Signum, 2001. P. 153-189.
48. Keller 2001 — Keller J. Multimodal representations and the linguistic status
of mouthings in German Sign Language (DGS) // Boyes Braem P., Sutton-Spence R.
(eds.) The hands are the head of the mouth: The mouth as articulator in sign
languages. Hamburg: Signum, 2001. P. 191-230.

107
49. Kimmelman 2009 — Kimmelman V. Parts of speech in Russian Sign Language: The
role of iconicity and economy. // Sign Language & Linguistics. 2009. V 12 (2). P. 161-
186.
50. Kristoffersen & Niemelä 2006 — Kristoffersen J. H., Niemelä J. B. How to describe
mouth patterns in the Danish Sign Language Dictionary // Sign Languages: spinning
and unraveling the past, present and future. In: Proceedings of the Papers from the
Ninth Theoretical Issues in Sign Language Research Conference. Florianopolis,
Brazil, 2006. P. 230-238.
51. Kristoffersen & Troelsgård 2006 — Kristoffersen J. H., Troelsgård T. An electronic
dictionary of Danish Sign Language // Sign Languages: spinning and unraveling the
past, present and future. In: Proceedings of the Papers from the Ninth Theoretical
Issues in Sign Language Research Conference. Florianopolis, Brazil, 2006. P. 230-
238.
52. Kristoffersen & Troelsgård 2012 — Kristoffersen J. H., Troelsgård T. The electronic
lexicographical treatment of sign languages: The Danish Sign Language Dictionary //
Granger S., Paquot M. (eds.) Electronic Lexicography. Oxford: Oxford University
Press. 2012. P. 293-314.
53. Lewin & Schembri 2011 — Lewin D., Schembri A. C. Mouth gestures in British Sign
Language: A case study of tongue protrusion in BSL narratives // Sign Language &
Linguistics. 2011. Vol. 14 (1). P. 94-114.
54. Matsuoka, Yano & Minamida 2013 — Matsuoka K., Yano U., Minamida M.
Grammatical Functions of Mouth Gestures in Japanese Sign Language // Geer L. C.
(ed.) Proceedings from the 13th meeting of the Texas Linguistics Society. 2012. P.
45-54.
55. McKee 2007 — McKee R. Hand to mouth: The role of mouthing in New Zealand Sign
Language // Australian Sign Language Interpreters Association National Conference,
Macquarie University, Sydney, Australia. 2007.
56. Nadolske & Rosenstock 2007 — Nadolske M. A., Rosenstock R. Occurrence
of mouthings in American Sign Language // P. M. Perniss, R. Pfau, & M.
Steinbach(eds.) Visible variation: Comparative studies on sign language structure.
Berlin: Mouton de Gruyter, 2007. P. 35-62.
57. Padden 1980 — Padden C. The deaf community and the culture of deaf people //
Baker C., Pattison R. (eds.) Sign language and the deaf community. Silver Spring:
National Association of the Deaf, 1980.
58. Pfau & Quer 2010 — Pfau R., Quer J. Nonmanuals: their grammatical and prosodic
role // Brentari D. (ed.) Sign languages. Cambridge: Cambridge University Press,
2010. P. 381–402.
59. Sandler 2003 — Sandler W. On the complementarity of signed and spoken
languages // Levy Y., Schaeffer J. (eds.) Language Competence across Populations:
Towards a definition of Specific Language Impairment. Hillsdale, NJ: Lawrence
Erlbaum Associates. 2003. P. 383-409.
60. Sandler 2012 — Sandler W. The phonological organization of sign languages //
Language and linguistics compass. 2012. Vol. 6 (3). P. 162-182.
61. Schalber & Grose 2006 — Schalber K., Grose D. The semantics, syntax and
phonology of adverbial nonmanuals in Austrian and American Sign Language // Sign
Languages: spinning and unraveling the past, present and future. In: Proceedings
of the Papers from the Ninth Theoretical Issues in Sign Language Research
Conference. Florianopolis, Brazil, 2006. P. 552-565.

108
62. Schermer 2001 — Schermer T. The role of mouthings in Sign Language of the
Netherlands: Some implications for the production of sign language dictionaries //
Boyes Braem P., Sutton-Spence R. (eds.) The hands are the head of the mouth: The
mouth as articulator in sign languages. Hamburg: Signum, 2001. P. 273-284.
63. Stokoe 1960 — Stokoe W. Sign Language Structure: An Outline of the Visual
Communication Systems of the American Deaf // Studies in Linguistics 21,
Occasional Papers 8. New York: University of Buffalo, 1960. 78 p.
64. Sutton-Spence & Day 2001 — Sutton-Spence R., Day L. Mouthings and mouth
gestures in British Sign Language (BSL) // Boyes Braem P., Sutton-Spence R. (eds.)
The hands are the head of the mouth: The mouth as articulator in sign languages.
Hamburg: Signum, 2001. P. 69-85.
65. Suwiryo 2013 — Suwiryo A. I. Mouth movement patterns in Jakarta and Yogyakarta
Sign Language: A preliminary study. MA thesis, CUHK, Hong Kong. 2013.
66. Šarac, Schalber, Ciciliani Alibašić & Wilbur 2007 — N. Šarac, K. Schalber, T. Ciciliani
Alibašić, B. R. Wilbur. Cross-linguistic comparison of interrogatives in Croatian,
Austrian, and American Sign Languages // P. M. Perniss, R. Pfau, & M.
Steinbach(eds.) Visible variation: Comparative studies on sign language structure.
Berlin: Mouton de Gruyter, 2007. P. 207-244.
67. Van Der Hulst & Channon 2010 — Van Der Hulst H., Channon R. Notation systems //
Brentari D. (eds.) Sign languages. Cambridge: Cambridge University Press, 2010. P.
151–172.
68. Van de Sande & Crasborn 2009 — Van de Sande I., Crasborn O. A. Lexically bound
mouth actions in Sign Language of the Netherlands: A comparison between different
registers and age groups // Botma B., van Kampen J.(eds.) Linguistics in the
Netherlands. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 2009. Vol. 26 (1). P. 78-
90.
69. Vinson et al 2010 — Vinson D. P., Thompson R. L., Skinner R., Fox N., Vigliocco G.
The hands and mouth do not always slip together in British Sign Language:
Dissociating articulatory channels in the lexicon // Psychological Science. 2010. Vol.
21 (8). P. 1158-1167.
70. Vogt-Svendsen 1981 — Vogt-Svendsen M. Mouth position & mouth movement
in Norwegian Sign Language // Sign Language Studies. No. 33. 1981. P. 363-376
71. Vogt-Svendsen 2001 — Vogt-Svendsen M. A comparison of mouth gestures and
mouthings in Norwegian Sign Language (NSL) // Boyes Braem P., Sutton-Spence R.
(eds.) The hands are the head of the mouth: The mouth as articulator in sign
languages. Hamburg: Signum, 2001. P. 9-40.
72. Wilbur 2003 — Wilbur R. B. Modality and the structure of language: Sign languages
versus signed systems // Marschark M., Spencer P. E. (eds.) Oxford handbook
of deaf studies, language, and education. Oxford: Oxford University Press. 2003. P.
332-346.
73. Woll 2001 — Woll B. The sign that dares to speak its name: echo phonology
in British Sign Language (BSL) // Boyes Braem P., Sutton-Spence R. (eds.) The
hands are the head of the mouth: The mouth as articulator in sign languages.
Hamburg: Signum, 2001. P. 87-98.
74. Woll 2014 — Woll B. Moving from hand to mouth: echo phonology and the origins
of language // Frontiers in psychology. 2014. Vol 5. P. 662.
75. Zeshan 2000 — Zeshan U. Sign Language in Indo-Pakistan: A Description
of a Signed Language. Amsterdam: John Benjamins Publishing, 2000.

109
76. Zeshan 2003 — Zeshan U. Indo-Pakistani Sign Language grammar: a typological
outline // Sign Language Studies. 2003. Vol. 3 (2). P. 157-212.
77. Zeshan 2004 — Zeshan U. Hand, Head and Face: Negative constructions in sign
languages // Linguistic Typology. 2004. Vol. 8 (1). P. 1-58.
Zeshan 2006 — Zeshan U. Negative and interrogative constructions in sign
languages: A case study in sign language typology // Zeshan U. (ed.) Interrogative
and negative constructions in sign languages. Nijmegen: Ishara Press. 2006. P. 28-
68.

110
Список онлайн-словарей
1. Dizlis — Видеословарь итальянского жестового языка [Электронный ресурс]. –
Режим доступа: http://www.dizlis.it
2. Handspeak — Видеословарь американского жестового языка [Электронный
ресурс]. – Режим доступа: https://www.handspeak.com/word/asl-eng/
3. NZSL-VUW — Видеословарь новозеландского жестового языка [Электронный
ресурс]. – Режим доступа: https://nzsl.vuw.ac.nz/
4. Spreadthesign — Международный видеословарь национальных жестовых
языков [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.spreadthesign.com
5. Tegnsprog — Видеословарь датского жестового языка [Электронный ресурс]. –
Режим доступа: http://www.tegnsprog.dk/
6. Vlaamse Gebarentaal — Видеословарь фламандского жестового языка
[Электронный ресурс]. – Режим доступа:
http://gebaren.ugent.be/visueelzoeken.php?page=aanrakingen&deel=hoofd&voegtoe
=-1
7. Видеокурс РГСУ — Обучающий видеокурс «Русский жестовый язык»
[Электронный ресурс]. — РГСУ – Режим доступа: http://rgsu.net/press-
centre/announce/questionnaire/#tab2
8. Словарь Город жестов — Видеословарь русского жестового языка
[Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://jestov.net/dictionary
9. Сурдосервер — Видеословарь русского жестового языка [Электронный
ресурс]. – Режим доступа: http://surdoserver.ru

111
Приложение 1. Аббревиатуры жестовых языков
ASL — американский жестовый язык
CZJ — чешский жестовый язык
DGS — немецкий жестовый язык
DSGS — швейцарский вариант немецкого жестового языка
GSL — греческий жестовый язык
HKSL — гонконгский жестовый язык
HZJ — хорватский жестовый язык
IPSL — индопакинстанский жестовый язык
ISL — ирландский жестовый язык
IzSL — израильский жестовый язык
JakSL — разновидность индонезийского жестового языка, распространен в Джакарте
(Индонезия)
Kata Kolok — балийский жестовый язык
LGK — литовский жестовый язык
LIS — итальянский жестовый язык
LIU — иорданский жестовый язык
LSC — каталонский жестовый язык
LSE — испанский жестовый язык
LSF — французский жестовый язык
NSL — норвежский жестовый язык
NZSL — новозеландский жестовый язык
ÖGS — австрийский жестовый язык
PJM — польский жестовый язык
SIL — ирландский жестовый язык
SLN — нидерландский жестовый язык
TID — турецкий жестовый язык

112
Приложение 2. Условные обозначения
в глоссах

Обозначение Значение

капитель жест

капитель через - слова РЯ, переданные при помощи дактильного алфавита

черта сфера действия РК

a, b, c локусы пространства

arc движение по дуге

CLF классификатор

FUT будущее время

hh удержание руки

INDEX указательный жест

line движение вдоль линии при редупликации

neu нейтральное жестовое пространство перед говорящим

PAST прошедшее время

POSS притяжательное местоимение

PRES настоящее время

PRTCL аналог частицы

REC реципрок

1 или 2 1 или 2 лицо

/ пауза

+ повторение жеста при редупликации

^ словосложение

: несегментное выражение нескольких значений в рамках одной


формы

= начатый, но незаконченный жест

# лексикализованное дактильное обозначение

! акцентированное исполнение жеста (быстрее, больше амплитуда и


проч.)

113
Приложение 3. Список СРК
Название СРК Описание исполнения Свойства

1 )( Первая фаза: щеки — втянуты обе щеки одна фаза


статичный

2 Билабиальный Первая фаза: рот — закрыт, губы — две фазы


щелчок напряжены динамический
Вторая фаза: рот — приоткрыт, губы —
напряжены

3 Быстрый ( )-выдох Первая фаза: рот — закрыт, щеки — две фазы


надуты обе щеки, губы — расслабленные, динамический
губы — надуты
Вторая фаза: вдох/выдох — быстрый
выдох, губы — расслабленные, рот —
щель

4 Быстрый )-выдох Первая фаза: вдох/выдох — быстрый одна фаза


выдох, рот — щель, щеки — надута динамический
правая щека

5 Быстрый выдох Первая фаза: рот — закрыт, губы — две фазы


расслабленные, губы — надуты динамический
Вторая фаза: вдох/выдох — быстрый
выдох, губы — расслабленные, рот —
щель

6 Быстрый выдох + Первая фаза: рот — закрыт, губы — сжаты две фазы
язык Вторая фаза: вдох/выдох — быстрый динамический
выдох, губы — расслабленные, язык —
расслаблен, рот — приоткрыт, язык —
виден во рту, язык — лежит на нижних
зубах

7 Быстрый у-выдох Первая фаза: рот — закрыт, губы — две фазы


форма У, губы — напряжены динамический
Вторая фаза: вдох/выдох — быстрый
выдох, губы — форма У, рот — щель, губы
— напряжены

8 Быстрый Первая фаза: щеки — надуты обе щеки, одна фаза


целенаправленный вдох/выдох — быстрый выдох, рот — динамический
выдох щель, губы — напряжены

114
9 Вдох-выдох Первая фаза: губы — расслабленные, две фазы
вдох/выдох — вдох, рот — щель динамический
Вторая фаза: вдох/выдох — быстрый
выдох, губы — расслабленные, рот —
щель

10 Высунут кончик Первая фаза: язык — высунут кончик, рот одна фаза
языка — щель, язык — напряжен статичный

11 Губы надуты Первая фаза: рот — закрыт, губы — одна фаза


надуты статичный

12 Губы сжаты и Первая фаза: рот — закрыт, губы — одна фаза


надуты сжаты, губы — надуты статичный

13 Губы сжаты и Первая фаза: рот — закрыт, губы — одна фаза


скошены влево сжаты, губы — скошены влево статичный

14 Губы сжаты, Первая фаза: рот — закрыт, губы — две фазы


скошены влево + сжаты, губы — скошены влево, щеки — динамический
выдох правой надута правая щека
щекой Вторая фаза: вдох/выдох — быстрый
выдох, рот — щель

15 Долгий ( )-выдох Первая фаза: рот — закрыт, щеки — две фазы


надуты обе щеки, губы — расслабленные динамический
Вторая фаза: губы — расслабленные,
вдох/выдох — долгий выдох, рот — щель

16 Долгий выдох Первая фаза: губы — расслабленные, одна фаза


вдох/выдох — долгий выдох, рот — щель динамический

17 Долгий у-( )-выдох Первая фаза: щеки — надуты обе щеки, одна фаза
губы — форма У, вдох/выдох — долгий динамический
выдох, рот — щель, губы — напряжены

18 Долгий у-выдох Первая фаза: губы — форма У, одна фаза


вдох/выдох — долгий выдох, рот — щель, динамический
губы — напряжены

19 Кончик языка в Первая фаза: губы — расслабленные, одна фаза


щели рта язык — расслаблен, рот — щель, язык — статичный
виден кончик

20 Надута правая Первая фаза: рот — закрыт, губы — одна фаза


щека сжаты, щеки — надута правая щека статичный

115
21 Надутая левая Первая фаза: рот — закрыт, губы — одна фаза
щека сжаты, щеки — надута левая щека статичный

22 Рот приоткрыт Первая фаза: губы — расслабленные, рот одна фаза


— приоткрыт статичный

23 Рот приоткрыт, вдох Первая фаза: губы — расслабленные, рот одна фаза
— приоткрыт, вдох/выдох — вдох динамический

24 Рот приоткрыт, Первая фаза: губы — расслабленные, рот две фазы


потом язык на — приоткрыт динамический
нижних зубах Вторая фаза: язык — расслаблен, рот —
приоткрыт, язык — виден во рту, язык —
лежит на нижних зубах

25 Язык двигается из Первая фаза: рот — приоткрыт, язык — одна фаза


стороны в сторону высунут, язык — двигается из стороны в динамический
сторону

26 Язык на нижних Первая фаза: язык — расслаблен, рот — одна фаза


зубах приоткрыт, язык — виден во рту, язык — статичный
лежит на нижних зубах

27 Язык на нижних Первая фаза: язык — расслаблен, рот — две фазы


зубах, потом рот приоткрыт, язык — виден во рту, язык — динамический
закрыт лежит на нижних зубах
Вторая фаза: рот — закрыт

28 Язык на нижних Первая фаза: язык — расслаблен, рот — две фазы


зубах, потом рот приоткрыт, язык — виден во рту, язык — динамический
приоткрыт лежит на нижних зубах
Вторая фаза: губы — расслабленные, рот
— приоткрыт
29 АЛЯп Первая фаза: губы — расслабленные, рот динамический
— открыт четыре фазы
Вторая фаза: губы — расслабленные, рот Звук — А
— приоткрыт, язык — кончик касается Звук — П
альвеол Звук — Л
Третья фаза: рот — приоткрыт, язык —
опускается вниз внутри рта
Червертая фаза: рот — закрыт, губы —
сжаты, губы — напряжены

30 АП Первая фаза: губы — расслабленные, рот три фазы


— открыт динамический
Вторая фаза: рот — закрыт, губы — Звук — А
сжаты, губы — напряжены Звук — П
Третья фаза: вдох/выдох — быстрый
выдох, рот — приоткрыт, губы —
напряжены

116
31 Ап Первая фаза: губы — расслабленные, рот две фазы
— открыт динамический
Вторая фаза: рот — закрыт, губы — Звук — А
сжаты, губы — напряжены Звук — П

32 Апуф Первая фаза: губы — расслабленные, рот три фазы


— открыт динамический
Вторая фаза: рот — закрыт, щеки — Звук — А
надуты обе щеки, губы — сжаты, губы — Звук — П
надуты, губы — напряжены
Третья фаза: вдох/выдох — быстрый
выдох, губы — расслабленные, рот —
щель
33 АФ Первая фаза: губы — расслабленные, рот две фазы
— открыт динамический
Вторая фаза: рот — закрыт, губы — Звук — А
нижняя губа прикушена зубами Звук — Ф

34 Аф Первая фаза: губы — расслабленные, рот две фазы


— открыт динамический
Вторая фаза: рот — закрыт, губы — Звук — А
растянуты Звук — Ф

35 аФ Первая фаза: губы — расслабленные, рот две фазы


— приоткрыт динамический
Вторая фаза: рот — закрыт, губы — Звук — А
нижняя губа прикушена зубами Звук — Ф

36 И Первая фаза: губы — растянуты, рот — одна фаза


щель статичный
Звук — И

37 ЛЯП Первая фаза: губы — расслабленные, рот динамический


— приоткрыт, язык — кончик касается четыре фазы
альвеол Звук — А
Вторая фаза: рот — приоткрыт, язык — Звук — П
опускается вниз внутри рта Звук — Л
Третья фаза: рот — закрыт, губы —
сжаты, губы — напряжены
Червертая фаза: вдох/выдох — быстрый
выдох, рот — приоткрыт, губы —
напряжены

38 ЛЯп Первая фаза: губы — расслабленные, рот три фазы


— приоткрыт, язык — кончик касается динамический
альвеол Звук — А
Вторая фаза: рот — приоткрыт, язык — Звук — П
опускается вниз внутри рта Звук — Л
Третья фаза: рот — закрыт, губы —
сжаты, губы — напряжены

117
39 ПА Первая фаза: рот — закрыт, губы — две фазы
сжаты, губы — напряжены динамический
Вторая фаза: рот — приоткрыт, губы — Звук — А
напряжены Звук — П

40 ПА-ПА-ПА Первая фаза: рот — закрыт, губы — две фазы


сжаты, губы — напряжены динамический
Вторая фаза: рот — приоткрыт, губы — Звук — А
напряжены Звук — П

41 ПАФ Первая фаза: рот — закрыт, губы — три фазы


сжаты, губы — напряжены динамический
Вторая фаза: рот — приоткрыт, губы — Звук — А
напряжены Звук — Ф
Третья фаза: рот — закрыт, губы — Звук — П
нижняя губа прикушена зубами

42 ПИ Первая фаза: рот — закрыт, губы — две фазы


сжаты, губы — напряжены динамический
Вторая фаза: губы — растянуты, рот — Звук — П
щель Звук — И

43 У Первая фаза: рот — закрыт, губы — одна фаза


форма У, губы — напряжены статичный
Звук — У

44 Ф Первая фаза: рот — закрыт, губы — одна фаза


нижняя губа прикушена зубами статичный
Звук — Ф

45 ФА Первая фаза: рот — закрыт, губы — две фазы


нижняя губа прикушена зубами динамический
Вторая фаза: губы — расслабленные, рот Звук — А
— приоткрыт Звук — Ф

46 ФИ Первая фаза: рот — закрыт, губы — две фазы


нижняя губа прикушена зубами динамический
Вторая фаза: губы — растянуты, рот — Звук — Ф
щель Звук — И

47 Ш Первая фаза: рот — закрыт, губы — одна фаза


вперед, губы — напряжены, губы — статичный
открыты Звук — Ш

48 Ш на вдохе Первая фаза: рот — закрыт, вдох/выдох — одна фаза


вдох, губы — вперед, губы — напряжены, динамический
губы — открыты Звук — Ш

118

You might also like