Read without ads and support Scribd by becoming a Scribd Premium Reader.
Der edle Qur'an
und die \u00dcbersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
\u00dcbersetzung:
Scheich 'Abdullah as-Samit Frank Bubenheim
und
Dr. Nadeem Elyas
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
Vorwort
Von Seiner Exzellenz, Scheich Salih ibn 'Abd al-'Aziz ibn Muhammad AI aa-Sayh,
Minister f\u00fcr Islamische Angelegenheiten, Stiftungen, Da-'wa und Rechtweisung
und Generalinspecteur des K\u00f6nig-Fahd-Komplexes
Lob sei Allah, dem Herrn der Welten, Der in Seinem Buche, dem Qur'an, sagt:
\u201eGekommen ist nunmehr zu euch von Allah ein Licht und ein deutliches Buch."
Heil und Segen seien auf dem edelsten der Propheten und Gottgesandten, Muhammad, der
gesagt hat: \u201eDer Beste von euch ist derjenige, der den Qur'an lernt und lehrt."
In Durchf\u00fchrung der Direktiven des Dieners der beiden Heiligen St\u00e4tten, des K\u00f6nigs
Fahd ibn 'Abd al-'Aziz AI Su'ud, sich um Allahs Buch zu k\u00fcmmern und seine Verbreitung
unter den Muslimen in allen Teilen der Welt zu erleichtern, es zu deuten und seine
Bedeutungen in die verschiedenen Sprachen der Welt zu \u00fcbersetzen, und weil das
Ministerium f\u00fcr Islamische Angelegenheiten, Stiftungen, Da-'wa und Rechtweisung im
K\u00f6nigreich Saudi-Arabien die Wichtigkeit erkennt, die Bedeutungen des Qur'ans in alle
Hauptsprachen der Welt zu \u00fcbersetzen, um den nichtarabischen Muslimen sein
Verst\u00e4ndnis zu erleichtern, ist diese \u00dcbersetzung herausgegeben worden.
Allahs Gesandter, Allah segne ihn und gebe ihm Heil, hat gesagt: \u201e\u00dcbermittelt von mir,
und sei es auch nur ein Qur'an-Vers." (\u00dcberliefert bei al-Buhariu. a.)
Um dieser Aufforderung gerecht zu werden und als Dienst an unseren deutschsprachigen
Br\u00fcdern h\u00e4lt es der K\u00f6nig-Fahd-Komplex zum Druck vom Qur'an in Madina f\u00fcr gut, dem
geehrten Leser diese \u00dcbersetzung ins Deutsche anzubieten, die von 'Abdullah Frank
Bubenheim und Dr. Nadeem 'Ata Elyas unter Aufsicht des Islamischen Zentrums Aachen
(Bilal-Moschee) angefertigt wurde und seitens des K\u00f6nig-Fahd-Komplexes von Dr. 'Abd
ar-Radi Muhammad 'Abd al-Muhsin durchgesehen worden ist.
Wir loben und preisen Allah, den Erhabenen, daf\u00fcr, da\u00df Er uns Erfolg verliehen hat bei
der Durchf\u00fchrung dieser gro\u00dfartigen Arbeit, von der wir hoffen, da\u00df sie allein um
Seinetwillen ist und da\u00df sie den Menschen Nutzen bringen m\u00f6ge.
Wir wissen, da\u00df jede \u00dcbersetzung der Bedeutungen des Qur'an wie genau sie auch
immer sein mag unf\u00e4hig bleiben wird, all die gro\u00dfartigen Bedeutungen wiederzugeben,
die der unnachahmliche Qur'anische Text enth\u00e4lt und da\u00df die Bedeutungen, welche die

\u00dcbersetzung wiedergibt, nur der Ertrag dessen sind, was das Wissen des \u00dcbersetzers im Verstehen von Allahs Buch erreicht hat, der, wie jedes Menschenwerk, Fehlern und M\u00e4ngeln unterliegt.

Daher bitten wir jeden Leser dieser \u00dcbersetzung, dem K\u00f6nig-Fahd-Komplex zum Druck vom Qur'an in Madina al-Munauwara jeden eventuellen Fehler oder Mangel mitzuteilen, damit er - wenn Allah will - bei einer Neuauflage ber\u00fccksichtigt werden kann.

Allah ist es, Der Erfolg verleiht, und Er ist es, Der zum rechten Weg leitet. 0 Allah, nimm
(dieses) von uns an, denn Du bist der Allh\u00f6rende und Allwissende!
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen Einf\u00fchrung

Der Qur'an ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine \u00dcbersetzung seiner Bedeutung \u201eQur'an" genannt werden, wie genau die \u00dcbersetzung auch sein mag. Keine \u00dcbersetzung der Bedeutung des Qur'ans darf durch Rezitation verehrt werden. Keine \u00dcbersetzung der Bedeutung des Qur'ans kann all die zusammengefa\u00dften und ausf\u00fchrlichen Bedeutungen, die der arabische Text in sich tr\u00e4gt, noch die Sch\u00f6nheit im Stil der verschiedenartigen klaren Darlegung wiedergeben. Die Sch\u00f6nheit des unnachahmlichen Qur'an kann jemand, der nicht die arabische Sprache beherrscht und mit ihr nicht vertraut ist, durch keine \u00dcbersetzung erkennen. Folglich kann vom Qur'an nichts \u00fcbertragen werden au\u00dfer im Bereich einiger der Bedeutungen, die er in sich tr\u00e4gt. Mit dem Ausdruck \u201eBedeutung des Qur'ans" ist hier nicht eine weitergreifende Auslegung oder \u00dcbersetzung eines der von den muslimischen Gelehrten in der arabischen oder einer anderen Sprache verfa\u00dften Kommentare gemeint.

Schon bald wird demjenigen, der sich mit dem Qur'an ernsthaft besch\u00e4ftigt, ihn studiert oder an der \u00dcbersetzung seiner Bedeutungen arbeitet deutlich, da\u00df der Qur'an nicht Menschenwort, sondern das Wort des Herrn der Menschen ist. Selten wird dieser Nutzen aus dem fl\u00fcchtigen Lesen oder der oberfl\u00e4chlichen Auswahllekt\u00fcre in den Kommentaren und B\u00fcchern \u00fcber die Qur'an-Wissenschaften erreicht.

Zu den Besonderheiten der Sprache des Qur'ans geh\u00f6rt, da\u00df die grammatischen Zeitformen, n\u00e4mlich die Form f\u00fcr die abgeschlossene Handlung (Perfekt) und die nicht abgeschlossene Handlung (Imperfekt) sowie deren Zusammensetzungen, h\u00e4ufig nicht auf die Zeiten entsprechend ihrem heutigen au\u00dferqur'anischen Sprachgebrauch des Arabischen hinweisen. Das Perfekt kann tats\u00e4chlich die Vergangenheit ausdr\u00fccken; es kann aber auch eine in Allahs Beschlu\u00df feststehende Angelegenheit ausdr\u00fccken, selbst wenn diese in der Zukunft oder ohne zeitliche Bestimmung sein sollte. Ebenso kann das Imperfekt, das in der heutigen Sprache gebraucht wird, um die Gegenwart auszudr\u00fccken, eine Angelegenheit ausdr\u00fccken, deren Geschehen noch nicht abgeschlossen ist, auch wenn diese in der Vergangenheit oder Zukunft sein sollte. Das alles weist nur darauf hin, da\u00df die arabische Sprache allgemein, die Sprache des Qur'ans besonders ist. Sie ist sprachlich reiner, ja vielmehr die einzige Sprache, die in dieser Situation imstande ist, jene urewigen Wahrheiten auszudr\u00fccken, da Allah, der Erhabene, nicht den Gesetzen der Zeit unterliegt, sondern vielmehr selbst der Sch\u00f6pfer der Zeit und der Allbezwinger aller Gesch\u00f6pfe ist. Er ist gleichbleibend in der Vergangenheit, der Gegenwart und

Search History:
Searching...
Result 00 of 00
00 results for result for
  • p.
  • Notes
    Load more