\u00dcbersetzung wiedergibt, nur der Ertrag dessen sind, was das Wissen des \u00dcbersetzers im Verstehen von Allahs Buch erreicht hat, der, wie jedes Menschenwerk, Fehlern und M\u00e4ngeln unterliegt.
Daher bitten wir jeden Leser dieser \u00dcbersetzung, dem K\u00f6nig-Fahd-Komplex zum Druck vom Qur'an in Madina al-Munauwara jeden eventuellen Fehler oder Mangel mitzuteilen, damit er - wenn Allah will - bei einer Neuauflage ber\u00fccksichtigt werden kann.
Der Qur'an ist Allahs, des Erhabenen, in arabischer Sprache offenbartes, nicht erschaffenes und durch Rezitation verehrtes Wort, das Allah Seinem Propheten Muhammad durch den Engel Gabriel offenbarte. Und so kann nicht irgendeine \u00dcbersetzung seiner Bedeutung \u201eQur'an" genannt werden, wie genau die \u00dcbersetzung auch sein mag. Keine \u00dcbersetzung der Bedeutung des Qur'ans darf durch Rezitation verehrt werden. Keine \u00dcbersetzung der Bedeutung des Qur'ans kann all die zusammengefa\u00dften und ausf\u00fchrlichen Bedeutungen, die der arabische Text in sich tr\u00e4gt, noch die Sch\u00f6nheit im Stil der verschiedenartigen klaren Darlegung wiedergeben. Die Sch\u00f6nheit des unnachahmlichen Qur'an kann jemand, der nicht die arabische Sprache beherrscht und mit ihr nicht vertraut ist, durch keine \u00dcbersetzung erkennen. Folglich kann vom Qur'an nichts \u00fcbertragen werden au\u00dfer im Bereich einiger der Bedeutungen, die er in sich tr\u00e4gt. Mit dem Ausdruck \u201eBedeutung des Qur'ans" ist hier nicht eine weitergreifende Auslegung oder \u00dcbersetzung eines der von den muslimischen Gelehrten in der arabischen oder einer anderen Sprache verfa\u00dften Kommentare gemeint.
Schon bald wird demjenigen, der sich mit dem Qur'an ernsthaft besch\u00e4ftigt, ihn studiert oder an der \u00dcbersetzung seiner Bedeutungen arbeitet deutlich, da\u00df der Qur'an nicht Menschenwort, sondern das Wort des Herrn der Menschen ist. Selten wird dieser Nutzen aus dem fl\u00fcchtigen Lesen oder der oberfl\u00e4chlichen Auswahllekt\u00fcre in den Kommentaren und B\u00fcchern \u00fcber die Qur'an-Wissenschaften erreicht.
Zu den Besonderheiten der Sprache des Qur'ans geh\u00f6rt, da\u00df die grammatischen Zeitformen, n\u00e4mlich die Form f\u00fcr die abgeschlossene Handlung (Perfekt) und die nicht abgeschlossene Handlung (Imperfekt) sowie deren Zusammensetzungen, h\u00e4ufig nicht auf die Zeiten entsprechend ihrem heutigen au\u00dferqur'anischen Sprachgebrauch des Arabischen hinweisen. Das Perfekt kann tats\u00e4chlich die Vergangenheit ausdr\u00fccken; es kann aber auch eine in Allahs Beschlu\u00df feststehende Angelegenheit ausdr\u00fccken, selbst wenn diese in der Zukunft oder ohne zeitliche Bestimmung sein sollte. Ebenso kann das Imperfekt, das in der heutigen Sprache gebraucht wird, um die Gegenwart auszudr\u00fccken, eine Angelegenheit ausdr\u00fccken, deren Geschehen noch nicht abgeschlossen ist, auch wenn diese in der Vergangenheit oder Zukunft sein sollte. Das alles weist nur darauf hin, da\u00df die arabische Sprache allgemein, die Sprache des Qur'ans besonders ist. Sie ist sprachlich reiner, ja vielmehr die einzige Sprache, die in dieser Situation imstande ist, jene urewigen Wahrheiten auszudr\u00fccken, da Allah, der Erhabene, nicht den Gesetzen der Zeit unterliegt, sondern vielmehr selbst der Sch\u00f6pfer der Zeit und der Allbezwinger aller Gesch\u00f6pfe ist. Er ist gleichbleibend in der Vergangenheit, der Gegenwart und