You are on page 1of 67

Doc 9756

AN/965

Manual de
investigación de accidentes
e incidentes de aviación

Parte I
Organización y planificación

Aprobado por el Secretario General


y publicado bajo su responsabilidad

Primera edición — 2000

Organización de Aviación Civil Internacional


Publicado por separado en español, árabe, francés, inglés y ruso, por la Organización de Aviación Civil
Internacional. Toda la correspondencia, con excepción de los pedidos y suscripciones, debe dirigirse al
Secretario General.
Los pedidos deben dirigirse a las direcciones siguientes junto con la correspondiente remesa (mediante giro bancario,
cheque u orden de pago) en dólares estadounidenses o en la moneda del país de compra. En la Sede de la OACI también
se aceptan pedidos pagaderos con tarjetas de crédito (American Express, MasterCard o Visa).

International Civil Aviation Organization. Attention: Document Sales Unit


999 University Street, Montreal, Quebec, Canada H3C 5H7
Teléfono: +1 (514) 954-8022; Facsímile: +1 (514) 954-6769; Sitatex: YULADYA;
Correo-e: sales@icao.int
Egipto. ICAO Regional Director, Middle East Office, Egyptian Civil Aviation Complex,
Cairo Airport Road, Heliopolis, Cairo 11776
Teléfono: +20 (2) 267-4840; Facsímile: +20 (2) 267-4843; Sitatex: CAICAYA
Eslovaquia. Air Traffic Services of the Slovak Republic, Letové prevádzkové sluzby Slovenskej Republiky,
State Enterprise, Letisko M.R. Stefánika, 823 07 Bratislava 21, Slovak Republic
Teléfono: +421 (7) 4857 1111; Facsímile: +421 (7) 4857 2105
España. A.E.N.A. — Aeropuertos Españoles y Navegación Aérea, Calle Juan Ignacio Luca de Tena, 14,
Planta Tercera, Despacho 3. 11, 28027 Madrid
Teléfono: +34 (91) 321-3148; Facsímile: +34 (91) 321-3157; Correo-e: sscc.ventasoaci@aena.es
Federación de Rusia. Aviaizdat, 48, 1. Franko Street, Moscow 121351
Teléfono: +7 (095) 417-0405; Facsímile: +7 (095) 417-0254
Francia. Directeur régional de l’OACI, Bureau Europe et Atlantique Nord, 3 bis, villa Émile-Bergerat,
92522 Neuilly-sur-Seine (Cedex)
Teléfono: +33 (1) 46 41 85 85; Facsímile: +33 (1) 46 41 85 00; Sitatex: PAREUYA
India. Oxford Book and Stationery Co., Scindia House, New Delhi 110001 o 17 Park Street, Calcutta 700016
Teléfono: +91 (11) 331-5896; Facsímile: +91 (11) 332-2639
Japón. Japan Civil Aviation Promotion Foundation, 15-12, 1-chome, Toranomon, Minato-Ku, Tokyo
Teléfono: +81 (3) 3503-2686; Facsímile: +81 (3) 3503-2689
Kenya. ICAO Regional Director, Eastern and Southern African Office, United Nations Accommodation,
P.O. Box 46294, Nairobi
Teléfono: +254 (20) 622-395/6; Facsímile: +254 (20) 623028 / +254 (20) 520135; Sitatex: NBOCAYA
México. Director Regional de la OACI, Oficina Norteamérica, Centroamérica y Caribe
Av. Presidente Masaryk No. 29, 3er. piso, Col. Chapultepec Morales, C.P. 11570, México, D.F.
Teléfono: +52 (55) 52 50 32 11; Facsímile: +52 (55) 52 03 27 57
Nigeria. Landover Company, P.O. Box 3165, Ikeja, Lagos
Teléfono: +234 (1) 4979780; Facsímile: +234 (1) 4979788; Sitatex: LOSLORK
Perú. Director Regional de la OACI, Oficina Sudamérica, Apartado 4127, Lima 100
Teléfono: +51 (1) 302260; Facsímile: +51 (1) 640393; Sitatex: LIMCAYA
Reino Unido. Airplan Flight Equipment Ltd. (AFE), 1a Ringway Trading Estate, Shadowmoss Road, Manchester M22 5LH
Teléfono: +44 161 499 0023; Facsímile: +44 161 499 0298 Correo-e: enquiries@afeonline.com;
World Wide Web: http://www.afeonline.com
Senegal. Directeur régional de l’OACI, Bureau Afrique occidentale et centrale, Boîte postale 2356, Dakar
Teléfono: +221 8-23-54-52; Facsímile: +221 8-23-69-26; Sitatex: DKRCAYA
Sudáfrica. Avex Air Training (Pty) Ltd., Private Bag X102, Halfway House, 1685, Johannesburg, Republic of South Africa
Teléfono: +27 (11) 315-0003/4; Facsímile: +27 (11) 805-3649; Correo-e: avex@iafrica.com
Tailandia. ICAO Regional Director, Asia and Pacific Office, P.O. Box 11, Samyaek Ladprao, Bangkok 10901
Teléfono: +66 (2) 537-8189; Facsímile: +66 (2) 537-8199; Sitatex: BKKCAYA
9/03

Catálogo de publicaciones
y ayudas audiovisuales de la OACI
Este catálogo anual comprende los títulos de todas las publicaciones y ayudas audiovisuales disponibles.
En suplementos mensuales se anuncian las nuevas publicaciones y ayudas audiovisuales, enmiendas,
suplementos, reimpresiones, etc.
Puede obtenerse gratuitamente pidiéndolo a la Subsección de venta de documentos, OACI.
Doc 9756-AN/965
Enmienda núm. 1
30/9/03

Nota de envío

MANUAL DE
INVESTIGACIÓN DE ACCIDENTES
E INCIDENTES DE AVIACIÓN

Parte I — Organización y planificación

Primera edición — 2000

Enmienda núm. 1

1. Para incorporar la Enmienda núm. 1 sustitúyanse las páginas I-4-5 a I-4-30 del Apéndice 2 del
Capítulo 4, por las nuevas páginas adjuntas de fecha 30/9/03.

2. Regístrese esta enmienda en la página (ii).

Se exhorta a los Estados a actualizar la información sobre puntos de contacto que figuran en el Manual
de investigación de accidentes e incidentes de aviación (Doc 9756), Parte I — Organización y planificación,
Capítulo 4, Apéndice 2, y comunicarla por escrito a:

Organización de Aviación Civil Internacional


Sección de investigación y prevención de accidentes
999 University Street
Montréal, Quebec H3C 5H7
Canadá

Correo-e: apalov@icao.int
Fax: +1 (514) 954-8166
Doc 9756
CORRIGENDO
(Español solamente)
21/3/01

MANUAL DE
INVESTIGACIÓN DE ACCIDENTES
E INCIDENTES DE AVIACIÓN

Parte I — Organización y planificación

Primera edición — 2000

La página 1-4-2 fue inadvertidamente impresa como verso de las páginas 1-4-1 y 1-4-3.
Sustitúyanse las actuales páginas 1-4-3/1-4-2 por las nuevas páginas adjuntas 1-4-3/1-4-4; esta
última lleva la fecha del 21/3/01.

Anótese este corrigendo en la página I-(ii).


Doc 9756
AN/965

Manual de
investigación de accidentes
e incidentes de aviación

Parte I
Organización y planificación

Aprobado por el Secretario General


y publicado bajo su responsabilidad

Primera edición — 2000

Organización de Aviación Civil Internacional


ENMIENDAS

La publicación de enmiendas se anuncia periódicamente en los suplementos del


Catálogo de publicaciones de la OACI; el Catálogo y sus suplementos pueden
consultarse en el sitio web de la OACI: www.icao.int. Las casillas en blanco
facilitan la anotación de estas enmiendas.

REGISTRO DE ENMIENDAS Y CORRIGENDOS

ENMIENDAS CORRIGENDOS
Fecha de Fecha de Anotada Fecha de Fecha de Anotado
Núm. aplicación anotación por Núm. publicación anotación por

1 30/9/03 OACI 21/03/01 — OACI

I-(ii)
PREÁMBULO

El objeto del presente manual es el de procurar que se — Anexo 13 — Investigación de accidentes e incidentes de
cumplan con uniformidad las normas y métodos recomen- aviación;
dados que figuran en el Anexo 13, y el de proporcionar infor-
mación y orientación a los Estados acerca de los procedi- — Manual de notificación de accidentes/incidentes (Manual
mientos, métodos y maneras que pueden emplearse en las ADREP) (Doc 9156);
investigaciones de accidentes de aeronaves. Como la comple-
jidad de dichas investigaciones varía de un caso a otro, el — Manual de prevención de accidentes (Doc 9422);
manual no puede prever todas las eventualidades, pero sí
abarca los métodos y procedimientos más comunes. Si bien — Manual de medicina aeronáutica civil (Doc 8984);
este manual será útil a todo investigador, sea experto o princi-
piante, no sustituye en sí la necesidad de proporcionar instruc- — Manual de instrucción sobre factores humanos
ción en hacer investigaciones y contar con experiencia. (Doc 9683);

Este manual se publicará en cuatro partes independientes — Compendio sobre factores humanos núm. 7 — Inves-
como se indica: tigación de factores humanos en accidentes e incidentes
(Circ. 240).
Parte I — Organización y planificación;

Parte II — Procedimientos y listas de verificación; Este manual, que sustituye al Doc 6920 en su totalidad,
se irá enmendando periódicamente según vayan surgiendo
Parte III — Investigación; nuevos métodos de investigación y se cuente con más infor-
mación.
Parte IV — Redacción de informes.
Se invita a los lectores a que aporten comentarios y textos
Dado que el manual trata de las investigaciones de los dos, con vistas a su posible inclusión en ediciones ulteriores del
accidentes e incidentes, los términos “accidentes” e “investi- manual, los cuales deberán ir dirigidos al:
gación de accidentes” que se emplean aquí, se entenderá que
abarcan igualmente por razones de brevedad a los “inci- Secretario General
dentes” e “investigación de incidentes”. Organización de Aviación Civil Internacional
999 University Street
Los siguientes documentos de la OACI proporcionan Montreal, Quebec
datos y orientaciones adicionales sobre temas afines: Canada, H3C 5H7

I-(iii)
ÍNDICE

Página Página

Capítulo 1. Finalidad de las investigaciones 4.3 Obligaciones del Estado del suceso . . . . . . . . . . I-4-1
de accidentes de aviación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-1-1 4.4 Formato y texto de la notificación . . . . . . . . . . I-4-2
4.5 Despacho de la notificación a otros
Capítulo 2. Jefatura de investigación Estados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-4-2
de accidentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-2-1 4.6 Recibo de la notificación . . . . . . . . . . . . . . . . . I-4-2
4.7 Obligaciones del Estado que recibe
2.1 Constitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-2-1 la notificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-4-2
2.2 Legislación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-2-1
2.3 Financiación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-2-2
2.4 Personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-2-2 Apéndice 1 del Capítulo 4 — Ejemplo
2.5 Equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-2-3 de notificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-4-4
Apéndice del Capítulo 2 — Instrumental Apéndice 2 del Capítulo 4 — Direcciones de
de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-2-5 jefaturas investigadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-4-5

Capítulo 3. Planificación de la
investigación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-3-1 Capítulo 5. Medidas a tomar en el lugar
del accidente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-5-1
3.1 Cómo organizar la investigación
de accidentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-3-1 5.1 Primeras medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-5-1
3.2 Sistema para dirigir la investigación . . . . . . . . . I-3-1 5.2 Operaciones de salvamento. . . . . . . . . . . . . . . I-5-1
3.3 Enlace con otras autoridades . . . . . . . . . . . . . . I-3-2 5.3 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-5-2
3.4 Cooperación con los medios de 5.4 Seguridad en el lugar del accidente . . . . . . . . . . I-5-2
comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-3-3 5.5 Peligros del medio ambiente y de
3.5 Protección de registros, grabaciones la naturaleza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-5-6
y muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-3-3 5.6 Aeronave siniestrada en el agua . . . . . . . . . . . . I-5-8
3.6 Traslado de las aeronaves inutilizadas . . . . . . . I-3-3 5.7 Planificación de exámenes que deben realizar
los especialistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-5-11
Capítulo 4. Notificación de accidentes
e incidentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-4-1

4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I-4-1 Apéndice del Capítulo 5 — Equipo protector


4.2 Notificación dentro del Estado mismo . . . . . . . I-4-1 personal contra peligros biológicos . . . . . . . . . . . . . I-5-16

I-(v)
Capítulo 1
FINALIDAD DE LAS INVESTIGACIONES
DE ACCIDENTES DE AVIACIÓN

1.1 El Anexo 13 establece que la única finalidad de toda peligros observados. Puede que la investigación descubra
investigación de accidentes o incidentes de aviación es la de también otros peligros o deficiencias del conjunto aeronáutico
prevenir tales accidentes e incidentes en el futuro. Asimismo, no relacionados directamente con las causas del accidente. Así
afirma que el propósito de las investigaciones no es el de pues, toda investigación de accidentes bien dirigida constituye
asignar culpabilidades o responsabilidades. Todo trámite judi- un método importante de prevenir accidentes.
cial o administrativo para atribuir culpabilidades o responsabi-
lidades ha de ser independiente de cualquier investigación que 1.3 Igualmente, la investigación ha de establecer los
se efectúe conforme a las disposiciones del Anexo 13. Por hechos, condiciones y circunstancias relativos a la supervi-
consiguiente, se hace hincapié en que la meta principal de las vencia o muerte de los ocupantes de la aeronave. Las recomen-
investigaciones de accidentes o incidentes de aviación son las daciones para mejorar la resistencia a la rotura de las aeronaves
medidas correctivas. tienen como objeto el prevenir o minimizar las lesiones que
puedan sufrir los ocupantes de las aeronaves en accidentes
1.2 Los accidentes de aviación son evidencia de los futuros.
peligros o deficiencias que existen en la aviación. Toda inves-
tigación bien dirigida ha de señalar las causas inmediatas del 1.4 El informe final que se redacta al concluir la investi-
accidente y las deficiencias innatas del sistema y recomendar gación, constituye el registro oficial de las conclusiones
las medidas de seguridad apropiadas para evitar o eliminar los respecto al accidente.

I-1-1
Capítulo 2
JEFATURA DE INVESTIGACIÓN DE ACCIDENTES

2.1 CONSTITUCIÓN recomendaciones sobre seguridad, pero la puesta en práctica de


tales recomendaciones es asunto de la administración de
2.1.1 De conformidad con el Artículo 26 del Convenio aviación civil. Esta repartición de funciones es pertinente dado
sobre Aviación Civil Internacional, le incumbe al Estado en que que la administración de aviación civil es quien tiene las atribu-
ocurre el accidente el abrir una encuesta sobre las circuns- ciones generales para crear el marco normativo aeronáutico y
tancias del mismo. Esta obligación sólo podrá cumplirse hacerle las enmiendas y ampliaciones que correspondan.
cuando exista la legislación debida respecto a la investigación
de accidentes de aviación, la cual debe haber establecido una 2.1.6 La OACI aconseja a los Estados a que patrocinen
jefatura de investigación de accidentes (o una comisión, grupos regionales de seguridad de la aviación. Los arreglos
consejo u otro órgano). regionales pueden incluir cuestiones de la investigación de
accidentes de aviación tales como el delegar la investigación,
2.1.2 La jefatura de investigación de accidentes ha de ser o parte de la misma, o el procurar la ayuda y cooperación mutua
estrictamente objetiva y totalmente imparcial, y ha de estar con otros Estados en las investigaciones.
además considerada como tal. Conviene que esté constituida de
tal forma que le haga inconmovible a la ingerencia o presión
política o de otra índole. Muchos Estados han logrado este
objetivo creando a la jefatura de investigación de accidentes 2.2 LEGISLACIÓN
como órgano estatuido independiente, o bien estableciendo una
organización de investigación de accidentes independiente de 2.2.1 Es menester que exista una legislación apropiada
la administración de aviación civil estatal. En tales Estados la donde se definan los derechos y atribuciones de la jefatura de
jefatura de investigación de accidentes eleva sus informes investigación de accidentes, la cual ha de estar autorizada por
directamente al Congreso, Parlamento o a un determinado nivel la legislación a tener acceso inmediato e ilimitado a todos los
ministerial del gobierno (véase la Figura I-2-1). elementos pertinentes sin tener que conseguir previamente el
permiso de órganos judiciales o de otras autoridades. Conviene
2.1.3 En muchos Estados no resulta práctico establecer que los investigadores de accidentes estén conscientes de que
una jefatura permanente de investigación de accidentes. A los accidentes de aviación pueden ser objeto no solamente de
menudo se crea una comisión de investigación aparte una investigación técnica sino también de una encuesta judicial.
compuesta de personal cedido de la administración de aviación Ahora bien, los procedimientos de investigación de accidentes
civil, para investigar cada accidente grave. Es esencial que una no han de estar atenazados por trámites judiciales, por lo que
comisión de esa índole presente su informe a nivel ministerial conviene que la legislación y reglamentos nacionales especi-
de manera que las conclusiones y recomendaciones de fiquen los procedimientos que han de seguirse para mantener
seguridad dimanantes de la investigación no queden diluidas al la investigación técnica separada de los trámites judiciales o
pasar por conductos administrativos ordinarios. administrativos. La legislación debe dejar en claro que la
prevención de accidentes es el único objetivo de la investi-
2.1.4 Durante toda la investigación los expertos asignados gación, y hacer hincapié en que no es función de la jefatura
están a las órdenes del investigador jefe. Sin embargo, no es investigadora el asignar culpabilidades o responsabilidades.
éste un plan ideal, puesto que el personal cedido de otros depar-
tamentos puede temer represalias cuando vuelva a sus deberes 2.2.2 La legislación puede asimismo establecer que ciertos
normales si la administración de aviación civil reacciona desfa- documentos e información obtenidos durante la investigación
vorablemente a las conclusiones del informe final de la inves- no tengan que ser hechos públicos. Proporcionando más
tigación. Los Estados deben tomar medidas para minimizar las garantías a este respecto, el Anexo 13, Capítulo 5 estipula que
posibilidades de represalia. los registros siguientes no se darán a conocer para fines que no
sean la investigación de accidentes o incidentes, a menos que
2.1.5 La jefatura de investigación de accidentes tiene la las autoridades competentes en materia de administración de
obligación de establecer las causas del accidente y de hacer justicia del Estado que efectúa la investigación determinen que

I-2-1
I-2-2 Manual de investigación de accidentes e incidentes de aviación

el revelar dichos registros sea más importante que las conse- tales casos conviene elegir a personal calificado para instruirle
cuencias adversas que a nivel nacional o internacional pudiera en los métodos de investigación de accidentes antes de
tener tal decisión en la investigación en curso o en otras futuras: asignarle a un caso real. Cuando esa clase de personal sea
asignado a efectuar la investigación de un accidente, se le
— las grabaciones de las conversaciones en el puesto de liberará de sus obligaciones ordinarias.
pilotaje y las transcripciones de las mismas;
2.4.2 La investigación de un accidente aéreo es una tarea
— todas las comunicaciones entre personas que hayan imponente, de magnitud casi ilimitada. En cuantos más casos
participado en la operación de la aeronave; participen los investigadores, más diestros serán. Al ir adqui-
riendo experiencia pronto se dan cuenta de que la necesidad de
— todas las declaraciones tomadas a las personas por las aumentar sus conocimientos y perfeccionar sus especialidades
autoridades encargadas de la investigación en el curso no tiene fin. Si bien la instrucción es esencial, se observa que
de la misma; por lo general la destreza de los investigadores aumenta en
proporción directa a su deseo de superación. Como el resultado
— la información de carácter médico o personal sobre de toda investigación depende en gran parte de la habilidad y
personas implicadas en el accidente o incidente; y experiencia de los investigadores asignados a la misma,
conviene que en cada investigación por lo menos uno de los
— las opiniones expresadas en el análisis de la infor- investigadores tenga un nivel adecuado de experiencia.
mación.
2.4.3 Es esencial que todo investigador de accidentes
La información puntualizada más arriba se incluirá con el tenga experiencia práctica en la aviación, ya que esto le
informe final o sus apéndices únicamente cuando sea pertinente permitirá desarrollar sus cualidades de investigador. La
para el análisis del accidente o del incidente, y la que no sea experiencia puede haber sido adquirida como piloto profe-
pertinente al análisis no se revelará. Es esencial que se respete sional, como ingeniero aeronáutico, o como técnico de mante-
esto, puesto que la información citada anteriormente com- nimiento de aeronaves. Otros sectores especializados de la
prende datos facilitados voluntariamente por las personas entre- aviación que podrían constituir una experiencia útil,
vistadas durante la investigación, y estos podrían utilizarse comprenden la administración, las operaciones, la aeronavega-
indebidamente más tarde en algún proceso disciplinario, civil, bilidad, los servicios de tránsito aéreo, la meteorología, y los
administrativo o criminal. Si así sucediera, en el futuro todo el factores humanos. Puesto que las investigaciones de accidentes
mundo estaría reacio a revelar abiertamente información a los frecuentemente abarcan todas estas especialidades, es impor-
investigadores, lo cual obstaculizaría la investigación y perju- tante que los investigadores tengan una visión clara de la infra-
dicaría gravemente la seguridad de los vuelos. estructura aeronáutica y que conozcan cada una de esas
diferentes esferas. También les facilita el trabajo a los investi-
gadores el tener algo de experiencia de piloto además de
cualquier otra especialidad.

2.3 FINANCIACIÓN 2.4.4 Aparte de los conocimientos técnicos, todo investi-


gador de accidentes necesita ciertos atributos personales, entre
Conviene que la jefatura de investigación de accidentes ellos, integridad e imparcialidad para anotar los hechos, ser
tenga acceso inmediato a fondos suficientes como para permi- lógico y perseverante en las encuestas, que a veces se realizan
tirle realizar debidamente la investigación de accidentes e en condiciones enervantes, y tacto para tratar una gran variedad
incidentes que estén dentro de sus atribuciones. Como es de personas que han sufrido la experiencia traumática de un
imposible prever con precisión el dinero que se necesita anual- accidente de aviación.
mente para la investigación de accidentes, se aconseja hacer
previsión de fondos suplementarios para cuando se requieran. 2.4.5 Para desempeñar eficazmente sus deberes, los inves-
tigadores de accidentes deben gozar de poderes estatuidos
adecuados, lo que comprende tener autoridad en el sitio del
accidente y custodia de la evidencia, el derecho de analizar
cualquier cosa recogida y de recibir los documentos pertinentes.
2.4 PERSONAL Sin embargo, esos poderes deben emplearse únicamente cuando
sean necesarios, y siempre con la mayor discreción. Los inves-
2.4.1 La investigación de accidentes es tarea especializada tigadores han de estar conscientes que durante la fase inicial de
que sólo investigadores acreditados deben realizar. Sin la investigación su labor es esencialmente la de recoger infor-
embargo, ocurre que muchos Estados no tienen personal mación, lo cual se consigue mejor en un ambiente donde reine
dedicado exclusivamente a la investigación de accidentes, y en la cooperación.
Parte I. Organización y planificación
Capítulo 2. Jefatura de investigación de accidentes I-2-3

PARLAMENTO DEL CANADÁ

Ministro
designado *1
del gobierno
JUNTA DE SEGURIDAD DEL
TRANSPORTE DEL CANADÁ

Junta Presidente
(Presidente y (en calidad de
miembros) Director ejecutivo)

*2 Dirección
ejecutiva

Director de Director de Técnica, rendimiento


investigaciones investigaciones del ser humano, Servicios de
(transporte aéreo) (otros modos de comunicaciones, etc. empresas
transporte) (transporte multimodal)

Investigadores

Notas:
*1. La Junta informa anualmente al Parlamento por intermedio del Ministro que presenta el informe anual de la Junta y los estados
financieros auditados.

*2. Los directores cuentan con autoridad legislativa para realizar investigaciones en el marco de las políticas de la Junta y rendir informe
a la Junta con respecto a sus investigaciones.

Figura 1-2-1. Estructura de la Junta de seguridad


del transporte del Canadá

2.4.6 Puede que algunas personas estén reacias a cooperar antelación detalles tales como vacunas, pasaportes e itinerarios
con la investigación debido al deseo natural de no verse de viaje. A los investigadores que tengan que moverse entre los
envueltas en nada, pero ocurre frecuentemente que la reticencia restos de la aeronave siniestrada se les aconseja que tengan
desaparece cuando se les explica que su ayuda puede contribuir vacunas válidas contra el tétano y la hepatitis y que lleven el
a eliminar accidentes parecidos en el futuro. Dado que los equipo personal necesario para protegerse contra peligros bioló-
investigadores tienen que fiarse en gran parte de la información gicos tales como los patógenos sanguíneos. La planificación y
proporcionada por otras personas, conviene que tengan el don preparación debidas son esenciales para facilitar la llegada
de gentes. rápida de los investigadores al lugar del accidente y, por consi-
guiente, influyen considerablemente en la eficiencia de la
investigación.
2.5 EQUIPO
2.5.2 Los accidentes pueden ocurrir en cualquier parte:
2.5.1 Es aconsejable que los investigadores de accidentes aeropuertos, montañas, pantanos, bosques muy espesos,
tengan su instrumental de trabajo y los efectos personales que desiertos, etc. Frecuentemente hay que pasar penalidades para
necesiten preparados y listos para que puedan partir sin demora llegar al lugar del accidente en zonas remotas, por lo que es
alguna hacia el lugar del accidente. Se deben estudiar con importante que los investigadores estén en buena forma física
I-2-4 Manual de investigación de accidentes e incidentes de aviación

y que el equipo de trabajo se seleccione teniendo presente 2.5.4 Antes de proceder al lugar del accidente conviene
las condiciones del terreno y el clima. que los investigadores tengan víveres y equipo adecuado al
terreno que han de cubrir (alimentos, agua, botiquín de
2.5.3 La indumentaria debe ser cómoda y ha de urgencia, tienda de campaña y otros artículos de camping,
proteger contra las condiciones o elementos que se equipo de comunicaciones, etc.) y además deberían contar
encuentren. Puede que se necesite ropa de reserva. De la con un guía competente si necesitaran adentrarse en terreno
indumentaria lo más esencial es un buen calzado, cazadora silvestre o escabroso. Igualmente deberían prever si necesi-
y pantalón impermeable que protejan del viento, más gorros tarán equipo especial (o sea, motonieves y esquís) a fin de
o cubrecabezas apropiados. Los investigadores deben calzar tener acceso inmediato a este tipo de equipo y que no tengan
botas apropiadas que protejan contra los peligros que puedan que esperar para conseguirlo. Conviene también que estén
existir en el lugar del accidente. Concretamente, las botas familiarizados con el uso de dicho equipo.
deben ser resistentes a golpes y perforación para evitar
lesiones a los pies por aplastamiento o pinchazos y además 2.5.5 El instrumental de trabajo del investigador debe
han de ser impermeables y resistentes a combustibles y incluir el equipo que le permita examinar la aeronave sinies-
ácidos. Las botas tipo “paracaidista” con suelas gruesas dan trada, trazar los puntos del impacto y la ubicación de los
buen resultado como calzado para usos generales en terrenos restos, identificar las piezas y grabar las observaciones. La
difíciles; las botas “desierto” se las ha encontrado adecuadas lista que se consigna en el apéndice de este Capítulo es un
en terrenos secos y quebradizos. Asimismo, se debe contar ejemplo orientativo del tipo de equipo que podría seleccio-
con artículos de protección tales como cremas contra el sol, narse para constituir el instrumental de trabajo del investi-
gafas antirreflectoras y protección contra insectos. gador.

——————————
Parte I. Organización y planificación
Capítulo 2. Jefatura de investigación de accidentes I-2-5

Apéndice del Capítulo 2


INSTRUMENTAL DE TRABAJO

Nota 1.— Los investigadores deben llevar consigo al lugar HERRAMIENTAS Y MATERIALES
del accidente todo aquello que prevean utilizar. Generalmente PARA PRUEBAS
no es necesario que cada uno de los investigadores lleve todos
los artículos que figuran en la lista siguiente. Juego de herramientas
Nota 2.— En el Apéndice del Capítulo 5 se consigna una Linterna impermeable con pilas y bombillas extra
lista de lo que constituye el equipo protector contra peligros
Un pequeño imán
biológicos.
Navaja tipo suizo
GENERALIDADES Espejo de inspección
Documentos de identidad, placa acreditativa, brazalete o Lupa (10 x)
chaleco de gran visibilidad
Recipientes varios antielectrizantes (para componentes electró-
La documentación pertinente (reglamentos, manual de investi- nicos con memoria no volátil) y botellas esterilizadas (para
gación de accidentes, listas de verificación, impresos para guardar muestras de combustible del avión, aceite y otros
informes, etc.) líquidos, también para líquidos patológicos y tejidos)

El manual pertinente de aeronaves y el catálogo de repuestos Sifones

Fondos de emergencia Bolsas de plástico (variadas) y hojas de plástico

Cinta adhesiva
EQUIPO TOPOGRÁFICO

Mapas a gran escala de la zona del accidente ARTÍCULOS VARIOS


Brújula
Botiquín de urgencia
Receptor del sistema mundial de determinación de la posición
Guantes y ropa de trabajo y otros artículos de protección, tales
Equipo topográfico láser
como un casco duro, anteojos industriales y máscaras
Clinómetro
Computadora de navegación, transportador y compás de punta Ropa protectora y equipo para protegerse de riesgos biológicos
fija (véase el Apéndice del Capítulo 5)
Cinta de medir, de por lo menos 20 m de largo, y una regla de
Modelo de la aeronave a escala
30 cm
Un rollo de cuerda, de 50 a 300 m de largo Equipo fotográfico con película para diapositivas, un teleob-
jetivo, un macrobjetivo, un objetivo gran angular y un flash
electrónico
MATERIALES DE SEÑALIZACIÓN
Cámara de vídeo
Etiquetas, cartelas con cordel y etiquetas adhesivas
Prismáticos con brújula y medición de distancia integrados
Banderolas y estacas
Grabadora pequeña con casetes y pilas extra
Papel para escribir, papel cuadriculado, cuadernos imper-
meables y tablas sujetapapeles Algún medio portátil de comunicaciones, p. ej., teléfono celular
o walkie-talkie, pilas extra
Plumas, lápices, lápices de grasa, clariones indelebles y rotula-
dores imborrables. Computadora, máquina de facsímile
Capítulo 3
PLANIFICACÓN DE LA INVESTIGACIÓN

3.1 CÓMO ORGANIZAR LA INVESTIGACIÓN En una investigación importante se puede conseguir la utili-
DE ACCIDENTES zación eficaz de los investigadores empleando el Sistema de
dirigir investigaciones, el cual divide la investigación en
3.1.1 Para lograr su objetivo toda investigación debe estar apartados funcionales que pueden asignarse a grupos indivi-
debidamente planeada y dirigida. Las partes principales de la duales del equipo de investigación. Cada uno de esos grupos
investigación han de estar planeadas de manera que los contará con miembros suficientes para examinar las circuns-
miembros del equipo investigador estén conscientes de sus tancias particulares del accidente. Por lo general el presidente
respectivas tareas y tengan la formación adecuada para desem- del grupo (el investigador jefe de grupo) suele ser un empleado
peñarlas. En el plan se ha de hacer constar también que el inves- de la jefatura investigadora del Estado que efectúa la investi-
tigador jefe coordinará todas las tareas. gación. Los miembros de los grupos de investigación y los
expertos auxiliares pueden proceder de la jefatura investi-
3.1.2 Cuando se trate de un avión grande, se necesitará un gadora, o haber sido cedidos por otros órganos aeronáuticos del
equipo numeroso de investigadores, repartido en grupos mismo Estado o de otros Estados. Normalmente los miembros
especializados, para cubrir debidamente todas las facetas de la de un grupo investigador deben tener acceso a toda la infor-
investigación. En algunas investigaciones, resultarán evidente mación resultante de la investigación y generalmente se les
desde el principio, los aspectos en que deba concentrarse la exige que participen en la misma hasta que haya concluido la
investigación, en cuyo caso el grueso de la investigación podrá redacción del informe de grupo.
encauzarse eficazmente hacia esos aspectos especializados. No
obstante, sigue siendo esencial que los investigadores avancen 3.2.3 Los grupos que podrían crearse en una investigación
sistemáticamente examinando todos los aspectos del accidente. de primer orden comprenden: las operaciones de vuelo, los
Sea o no aparente la causa del accidente, la investigación debe registros de mantenimiento y de la aeronave, el estudio
averiguar qué factores infraestructurales pueden haber contri- topográfico del lugar, el grado de seguridad o de supervivencia
buido al accidente, y qué deficiencias no causativas podrían de la cabina, los factores humanos, estructuras, sistemas, grupos
contribuir a que se produjeran accidentes en el futuro. motor, registradores de vuelo, meteorología y servicio de trán-
sito aéreo y de aeropuerto. Las circunstancias y complejidad del
3.1.3 En el caso de accidentes de pequeñas aeronaves, la accidente decidirán el número y clase de grupos que se necesi-
actividad investigadora es proporcionalmente inferior. Si bien tarán. En la mayoría de las investigaciones, el explotador de la
las funciones siguen siendo las mismas, el trabajo lo realizarán aeronave proporcionará un coordinador para las tareas de
uno o dos investigadores, o bien un investigador y un especia- enlace de los grupos. De conformidad con el Anexo 13, el
lista en un aspecto determinado que requiera examen por parte investigador jefe deberá ser en la mayoría de los casos, la
de un experto. Una vez más, cabe poner de relieve que aun en persona encargada de comunicarse con los representantes
el caso de aeronaves pequeñas es esencial planificar antes de acreditados de los Estados que participen en la investigación.
hacer la investigación.
3.2.4 La investigación del accidente se verá grandemente
facilitada si el investigador jefe emplea el Sistema de dirigir
3.2 SISTEMA PARA DIRIGIR investigaciones, que comprende un organigrama con varios
LA INVESTIGACIÓN acontecimientos. Cada acontecimiento está numerado y tiene
una frase que lo describe. El organigrama permite a los inves-
3.2.1 Esta sección presenta una sinopsis del sistema de tigadores asegurarse de que se sigue la secuencia fundamental
dirigir las investigaciones. En la Parte II de este manual se da de los hechos.
información pormenorizada acerca del sistema.
3.2.5 En la lista de verificación de cada uno de los aconte-
3.2.2 Cuando el accidente se trate de una aeronave grande cimientos hay una relación de tareas, y como éstas pueden
o compleja, se requerirá un equipo numeroso de investigadores variar de un Estado a otro debido a la diferencia en condiciones
para que la investigación se pueda hacer eficaz y rápidamente. locales y procedimientos, conviene examinar las listas de

I-3-1
I-3-2 Manual de investigación de accidentes e incidentes de aviación

verifiación para asegurarse de que las tareas se ajustan a los se encuentren en los alrededores de los aeropuertos, a fin de
procedimientos del Estado de que se trate y de que son perti- prepararse para la posibilidad de que se produzca un accidente
nentes para la organización y ejecución de la investigación del aéreo. Es importante que haya planes de emergencia y que la
accidente. El acto de enumerar las actividades y tareas en listas jefatura investigadora de accidentes esté al corriente de los
de verificación facilita al investigador jefe, la labor de indicar planes de emergencia que tengan las autoridades locales. Por
lo que tienen que hacer los investigadores individualmente así lo general se puede obtener la cooperación de la policía mante-
como los diversos grupos de investigación. Las listas le facilitan niendo enlace con la sede de ésta, y en el programa de
también al investigador jefe, el trabajo de dirigir y guiar a las instrucción del cuerpo de policía o en el manual oficial del
personas que participen en la investigación por primera vez y cuerpo se pueden incluir temas que sirvan para asegurar que los
que puedan necesitar asesoramiento específico. Además de ser miembros de la policía están informados, por adelantado, de lo
parte integral del sistema de dirigir investigaciones, las listas que se espera de ellos en el caso de un accidente de aviación.
de verificación sirven para poner orden en lo que es a menudo
un ambiente de confusión. 3.3.2 En el Manual de servicios de aeropuertos, Parte 7 —
Planificación de emergencia en los aeropuertos (Doc 9137) se
3.2.6 Los presidentes de grupo deben ser conocedores del consigna información pormenorizada acerca de la función y
sistema de dirigir investigaciones y saber bien las tareas que atribuciones de cada organismo en las diferentes clases de
tienen que realizar sus respectivos grupos. Además, deben estar emergencias. Pese a que el manual trata de accidentes en los
conscientes de que las tareas indicadas no son exhaustivas y que aeropuertos, la función y atribuciones de cada organismo que
las circunstancias particulares de cada caso puede justificar la se esbozan en el manual se aplican también a otros accidentes.
inclusión de otras tareas. Al emplear las listas de verificación,
es aconsejable que los investigadores tomen nota del plazo para 3.3.3 Por lo general la identificación de las víctimas es
completar cada tarea, y de cualquier otra medida que se necesite incumbencia de la oficina forense, del departamento de policía
tomar, o de cualquier cosa de importancia relacionada con la y del equipo de identificación de víctimas de siniestros. El
tarea de que se trate. Por mucho que se planee la confección personal médico, tales como patólogos y dentistas forenses
de dichas listas de verificación, es inevitable que en ciertos deben estar informados de lo que se espera de ellos en el caso
casos las tareas indicadas tengan que ser modificadas para de un accidente de aviación.
adaptarse a las circunstancias especiales de la investigación.
3.3.4 La notificación a parientes es una tarea delicada que
3.2.7 El organigrama y las listas de planificación ayudan debe planearse y emprenderse con mucha atención a fin de
a los presidentes de grupo a organizar la labor de los grupos y evitar anomalías, tales como notificaciones repetidas o
constituyen para el investigador jefe un medio de seguirle el erróneas. En muchos Estados la notificación a parientes es tarea
pulso a la investigación. En las reuniones de situación diarias de la policía.
los investigadores deben indicar qué tareas han sido comple-
tadas en sus listas de verificación respectivas desde la presen- 3.3.5 Si bien se reconoce que las circunstancias que rodean
tación del último informe, y el investigador jefe debe anotar en cada accidente son diferentes, no se puede exagerar la impor-
el organigrama el progreso comunicado. La ventaja que tiene tancia que tiene planificar debidamente y establecer buenas
este sistema es la facilidad con que desde el lugar del accidente relaciones con otras autoridades, especialmente la policía y los
se le puede comunicar a la sede los progresos hechos hasta la servicios de salvamento y extinción de incendios. Para lograr
fecha, lo cual posibilita la actualización del organigrama de la esto, puede que la jefatura investigadora de accidentes
sede para reflejar el estado en que se encuentra la investigación. encuentre provechoso establecer memorandos de entendi-
miento con otros organismos gubernamentales que participen
3.2.8 El sistema de dirigir investigaciones es un método en la lucha contra siniestros, especialmente el departamento de
fundamental para hacer las investigaciones importantes, por lo policía, el de defensa nacional y la oficina forense.
que todo investigador que tenga la posibilidad de ser nombrado
investigador jefe o presidente de grupo en una investigación 3.3.6 Puede que la jefatura investigadora de accidentes
importante, deberá familiarizarse con dicho sistema antes de tenga que buscar la ayuda de otras organizaciones civiles y
intentar usarlo sobre la marcha. La eficacia del sistema está militares que le proporcionen instalaciones, equipos y personal
directamente relacionada con la fidelidad con que cada inves- adicional, o sea, helicópteros, maquinaria pesada para izar y
tigador se adhiere al organigrama y a las listas de verificación. mover, tal como grúas y excavadoras, detectores de metal,
contadores Geiger, equipo de comunicaciones y de otras clases.
Es importante que se pueda disponer fácilmente de equipo
3.3 ENLACE CON OTRAS AUTORIDADES pesado de salvamento tal como grúas, bulldozers (máquinas de
oruga) o helicópteros grúa. Cuando el lugar del siniestro sea
3.3.1 La jefatura de investigación de accidentes debe extenso, puede que sea necesario también obtener los servicios
mantener enlace con otras autoridades, especialmente las que de topógrafos profesionales mediante enlace con organismos
Parte I. Organización y planificación
Capítulo 3. Planificación de la investigación I-3-3

gubernamentales pertinentes. En algunos casos puede que sea 3.4.4 La jefatura investigadora de accidentes, sus repre-
necesario montar una expedición a toda escala que exija la sentantes acreditados y los correspondientes asesores que parti-
aportación de transporte, víveres, alojamiento, etc. extra. cipen en la investigación no darán a los medios de comuni-
cación ni al público acceso a ningún documento obtenido
durante la investigación sin el consentimiento expreso del
3.4 COOPERACIÓN CON LOS MEDIOS Estado que realiza la investigación. Si un Estado participante
DE COMUNICACIÓN diera a conocer dicha información, sin el consentimiento del
Estado que realiza la investigación, esto socavaría la confianza
3.4.1 La mayoría de los accidentes graves suscitan gran y cooperación entre los Estados participantes, lo cual debe
interés en el público y en los medios de información, por lo que evitarse a toda costa.
tener una buena relación con éstos es generalmente beneficioso
para la investigación. Puede que se necesite contar con la
colaboración de los medios de comunicación para no divulgar
los detalles exactos del lugar del accidente de la aeronave hasta
que no se hayan instituido medidas adecuadas para controlar el 3.5 PROTECCIÓN DE REGISTROS,
acceso de curiosos. Puede que también se necesite su ayuda GRABACIONES Y MUESTRAS
para conseguir más pormenores acerca de la zona local y los
nombres de posibles testigos, o bien cuando se busque la ayuda Conviene que haya reglamentos y procedimientos bien
del público para recuperar piezas desaparecidas del avión establecidos para asegurarse de que, si se produce un accidente,
siniestrado. las grabaciones de las comunicaciones que haya habido con los
servicios de tránsito aéreo más otros documentos que se
3.4.2 Conviene adoptar criterios respecto a los comuni- considere estén relacionados con el vuelo, se procuran y se
cados de prensa acerca del accidente o del adelanto que se va guardan en sitio seguro hasta que se reciban instrucciones de
haciendo de la investigación. Con objeto de propagar infor- la jefatura investigadora de accidentes. Conviene asimismo que
mación fidedigna y minimizar especulaciones y rumores acerca se establezca previamente la forma de obtener inmediatamente
del accidente, es aconsejable proporcionar periódicamente a los y guardar en sitio seguro toda la documentación del explotador
medios de información todos los hechos que puedan publicarse relacionada con la aeronave, con la tripulación de vuelo y con
sin que perjudiquen a la investigación. Por esa razón, la jefatura el vuelo mismo. También se debe conseguir de las autoridades
investigadora de accidentes debe asignar a una sola persona de meteorología aeronáutica un informe meteorológico especial
para responder a las preguntas de periodistas y reporteros. Por tan pronto como se conozca el acontecimiento del accidente.
lo general esa persona suele ser el investigador jefe o su repre- Conviene hacer arreglos parecidos con las compañías que
sentante. Esa persona enlace, debe proporcionar a los medios abastecen de combustible a fin de obtener muestras del que
de información, previa consulta con los representantes acredi- tienen en almacén o en los puestos de reabastecimiento.
tados, los hechos y circunstancias no perjudiciales al caso. No
obstante, es menester asegurarse de que las necesidades de los
medios de información no entorpecen el desarrollo de la inves-
tigación propiamente dicha.
3.6 TRASLADO DE LAS AERONAVES
3.4.3 Puede que se les pida a otras organizaciones relacio- INUTILIZADAS
nadas con el accidente o afectadas por el mismo (p. ej., las
líneas aéreas, las autoridades aeroportuarias, los servicios de En el Manual de servicios de aeropuertos, Parte 5 —
emergencia y los fabricantes de aeronaves) que proporcionen Traslado de las aeronaves inutilizadas (Doc 9137), se propor-
información a los medios. Conviene que las organizaciones y ciona información detallada acerca de la planificación, equipos
organismos afectados coordinen al máximo posible entre sí los y procedimientos para el traslado de aeronaves inutilizadas en
comunicados de prensa. los aeropuertos.
Capítulo 4
NOTIFICACIÓN DE ACCIDENTES E INCIDENTES

4.1 GENERALIDADES La lista debe estar constituida en orden de prioridad y debe


incluir los nombres y números de teléfono de las autoridades
La notificación inmediata de accidentes e incidentes a la competentes y de sus órganos alternos, si corresponde.
jefatura de investigación de accidentes es esencial ya que para Conviene tomar nota de las personas y organizaciones notifi-
hacer una investigación debida es menester que los investiga- cadas.
dores se presenten en el lugar del accidente con prontitud. Si
se demora su llegada puede dar lugar al deterioro o desaparición 4.2.4 Puede que más de una autoridad local tenga la
de piezas esenciales para la evidencia a causa de robo, despla- obligación de comunicar el accidente a otras autoridades; por
zamiento o el manejo indebido de los restos, corrosión de estos, ejemplo, generalmente se exige que el personal del aeropuerto
el mal tiempo, la obliteración de las marcas que la aeronave local se comunique con la jefatura investigadora del accidente
haya hecho en la tierra, o la confusión en la relación de los y con la policía local. Ordinariamente a la policía local se le
testigos debido a las discusiones entre éstos. exige que se comunique con la jefatura investigadora de
accidentes y con las autoridades judiciales. Conviene establecer
un plan de verificación para asegurarse de que cada una de las
autoridades competentes ha sido notificada.
4.2 NOTIFICACIÓN DENTRO
DEL ESTADO MISMO 4.2.5 En el caso de incidentes comunicables, la notifi-
cación a la jefatura investigadora de accidentes la efectúa
4.2.1 La reglamentación de cada Estado debe disponer que generalmente los servicios de tránsito aéreo o el explotador de
se notifique inmediatamente a la jefatura investigadora de la aeronave.
accidentes cualquier suceso que se produzca en su territorio.
Como los métodos de investigación de accidentes varían de un 4.2.6 La jefatura investigadora de accidentes debe estar
Estado a otro, no es posible definir detalladamente un proce- organizada de tal modo que pueda reaccionar en un plazo de
dimiento uniforme para la notificación de accidentes e 24 horas a toda notificación de accidente o incidente.
incidentes. No obstante, los puntos siguientes pueden servir de
base para fijar un procedimiento de notificación oportuna.

4.2.2 Las primeras personas conocedoras del accidente 4.3 OBLIGACIONES DEL ESTADO
son los supervivientes y testigos. Los miembros supervivientes DEL SUCESO
de la tripulación es probable que sepan las medidas inmediatas
que se han de tomar, mientras que los testigos o pasajeros super- 4.3.1 El Anexo 13, Capítulo 4 contiene disposiciones
vivientes se lo comunicarán generalmente a la policía local, a respecto a la notificación de accidentes y de incidentes graves.
las autoridades aeroportuarias o al personal militar, quienes
notificarán inmediatamente a la jefatura investigadora de 4.3.2 Cuando en el territorio de un Estado contratante
accidentes conforme al procedimiento prescrito. Ocurre a veces se produce un accidente o incidente grave de una aeronave
que el personal de los servicios de tránsito aéreo son los matriculada en otro Estado contratante, el Estado en el que se
primeros en conocer el accidente y poner en marcha el proce- produzca el accidente o incidente grave (Estado del suceso)
dimiento de notificación. notificará el caso con un mínimo de demora al Estado de
matrícula, al Estado del explotador, al Estado de diseño y al
4.2.3 Conviene que los trámites de la notificación sean Estado de fabricación de la aeronave.
sencillos y eficaces, y que se empleen los medios más rápidos
de comunicación (teléfono, facsímile o correo electrónico). En 4.3.3 Cuando el Estado del suceso no esté al corriente del
todas las instalaciones de servicios de tránsito aéreo, jefaturas incidente grave, el Estado de matrícula o el Estado del explo-
de aeropuerto y puestos de policía debe haber una lista de tador, según el caso, notificará dicho incidente al Estado de
autoridades estatales a las que se les debe notificar el suceso. diseño, al Estado de fabricación y al Estado del suceso.

I-4-1
I-4-2 Manual de investigación de accidentes e incidentes de aviación

4.3.4 Cuando el accidente o incidente grave se produzca completa. Si no ha sido posible proporcionar información
en el territorio del Estado en el que la aeronave esté matriculada completa en la notificación, el Estado del suceso remitirá los
(Estado de matrícula), en un Estado no contratante, o fuera del detalles que falten tan pronto como se obtengan.
territorio de cualquier Estado, el Estado de matrícula será
entonces el que notifique con un mínimo de demora al Estado 4.4.2 Siempre que se pueda sin causar demoras indebidas,
del explotador, al Estado de diseño y al Estado de fabricación la notificación se redactará en uno de los idiomas de trabajo de
de la aeronave. la OACI, teniendo en cuenta el idioma o idiomas de los desti-
natarios.
4.3.5 Cuando se trate de accidentes o incidentes graves de
aeronaves con masa máxima certificada de despegue de más de
2 250 kg, se notificará también a la OACI. 4.5 DESPACHO DE LA NOTIFICACIÓN
A OTROS ESTADOS
4.3.6 El Estado del suceso debe notificar también el caso
a los Estados que tengan un interés especial en el accidente 4.5.1 La notificación se expedirá con un mínimo de
debido a las muertes o heridas graves que hayan podido sufrir demora por el medio que sea más apropiado y rápido (o sea,
sus ciudadanos, y el Estado que dirija la investigación deberá teléfono, facsímile o correo electrónico).
permitir a tales Estados que envíen expertos los cuales tendrán
derecho, entre otras cosas, a ayudar y participar en la identifi- 4.5.2 En el Apéndice 2 del Capítulo 4 se enumeran las
cación de las víctimas. direcciones y números de contacto de las jefaturas investiga-
doras de accidentes de los diversos Estados según han sido
4.3.7 El Estado del suceso podría decidir notificar también comunicados a la OACI antes de enero del año 2000.
a los Estados a los que se pueda solicitar que proporcionen
información a la jefatura investigadora, o sea, a los Estados
cuyos servicios de tránsito aéreo tenían a la aeronave bajo su 4.6 RECIBO DE LA NOTIFICACIÓN
control antes de que se produjera el accidente o el incidente
grave. En todos los Estados se deben tomar medidas para asegu-
rarse que las notificaciones sobre accidentes o incidentes se
4.3.8 Todo Estado debe tener establecidos reglamentos y entregan rápidamente a cualquier hora del día o de la noche a
procedimientos apropiados para asegurar que su jefatura inves- la jefatura investigadora de accidentes. Si las notificaciones no
tigadora de accidentes envía con un mínimo de demora la notifi- pueden entregarse directamente a la jefatura investigadora de
cación correspondiente a las jefaturas investigadoras de accidentes, se debe mantener al mínimo el número de interme-
accidentes de otros Estados afectados. Las instrucciones diarios.
respecto a la preparación y envío de notificaciones deben estar
siempre a disposición de los investigadores en servicio.

4.3.9 La jefatura investigadora de accidentes debe estar 4.7 OBLIGACIONES DEL ESTADO QUE
organizada de tal forma que tenga investigadores a su dispo- RECIBE LA NOTIFICACIÓN
sición 24 horas al día. Con ello se reducirá la demora en las
notificaciones y la investigación podrá iniciarse enseguida. 4.7.1 La jefatura investigadora de accidentes del Estado
que reciba la notificación, hará tan pronto como sea posible lo
4.3.10 Siempre que sea posible, la notificación debe ir siguiente empleando los mismos medios de comunicación:
dirigida a las jefaturas investigadoras de accidentes del Estado
de matrícula, del Estado del explotador, del Estado de diseño — acusará recibo de la notificación;
y del Estado de fabricación, según corresponda.
— proporcionará al Estado del suceso la información perti-
nente que haya solicitado;

— informará al Estado del suceso si se propone estar


4.4 FORMATO Y TEXTO presente durante la investigación;
DE LA NOTIFICACIÓN
— proporcionará los nombres y credenciales de sus repre-
4.4.1 La notificación estará redactada en lenguaje llano e sentantes y asesores técnicos acreditados, y la fecha en
incluirá tantos datos del ejemplo que se consigna en el que se prevé lleguen al lugar del accidente o a la sede
Apéndice 1 del Capítulo 4 como sea posible. No se demorará de la jefatura investigadora de accidentes del Estado del
el despacho de la misma porque la información no sea suceso.
Parte I. Organización y planificación
Capítulo 4. Notificación de accidentes e incidentes I-4-3

4.7.2 Dado que el Estado de matrícula, el del explotador, de nombrar representantes cuando se les pida concretamente
el de diseño y el de fabricación se reservan el derecho a que lo hagan en los casos de accidentes de aeronaves de más
estar representados en la investigación, puede que envíen la de 2 250 kg. Conviene asimismo señalar la utilidad que supone
información citada de su propia iniciativa si se produce una su participación en la investigación, y resaltar el hecho de que
demora en recibir la notificación. Si dichos Estados conside- es sumamente aconsejable que participen cuando se lo solicite
raran innecesario estar presentes en la investigación, cada uno el Estado que dirija la investigación. De todos modos, el Estado
de ellos se lo comunicará al Estado del suceso con un mínimo de diseño y el Estado de fabricación deben poner a disposición
de demora. Cabe señalar que el Estado de matrícula, el del del Estado que dirija la investigación todos los datos que éste
explotador, el de diseño y el de fabricación tienen la obligación pudiera necesitar.

——————————
I-4-4 Manual de investigación de accidentes e incidentes de aviación

Apéndice 1 del Capítulo 4


EJEMPLO DE NOTIFICACIÓN
Información exigida
(véase el Anexo 13, 4.2) Ejemplo

a) en el caso de accidentes la abreviatura de identifi- a) ACCID;


cación ACCID, en el caso de inccidentes graves
INCID;

b) fabricante, modelo, marca de nacionalidad y de b) Boeing 737-200, Reino Unid, G-AMSW, número de
matrícula y número de serie de la aeronave; serie 20280;
c) nombre del propietario de la aeronave, del explotador c) Derby Aviation;
y del arrendador, si lo hubiere;
d) nombre del piloto al mando; d) Comandante X;
e) fecha y hora (local o UTC) en que ocurrió el accidente e) 7 de octubre de 1983 a las 1314 horas, hora local;
o incidente grave;
f) último punto de salida y punto de aterrizaje previsto f) London/Heathrow-Perpignan/Riversaltes;
de la aeronave;
g) lugar del accidente o incidente señalando algún punto g) 12 km al sur de Prades,
geográfico de fácil identificación, más latitud y 42-33 N, 02-26 W, elevación 2 200 m;
longitud;1
h) número de tripulantes y pasajeros: a bordo, muertos y h) seis miembros de la tripulación y 57 pasajeros a
gravemente heridos; otros: muertos y gravemente bordo, todos mortalmente heridos; otros: ninguno;
heridos;2
i) lo que se sepa sobre la naturaleza del accidente o i) la aeronave chocó con la ladera de una montaña en el
incidente grave, y los daños que presente la aeronave; macizo Canigou. Aeronave incendiada;
j) indicación del alcance de la investigación que se j) investigación por parte de las autoridades francesas;
propone realizar o delegar el Estado del suceso;
k) características físicas del lugar del accidente o k) zona montañosa, de difícil acceso y nieves perpetuas;
incidente grave; y
l) identificación de la autoridad remitente. l) Bureau Enquêtes-Accidents, París, Francia. Para
mayores detalles, sírvase comunicarse con el señor X
en (números de teléfono y facsímile, y dirección de
correo electrónico).

1. Puede que sea útil el indicar la elevación del lugar del accidente, si se conoce.
2. Es más práctico indicar el número de personas a bordo primero (tripulación, pasajeros) y después las heridas sufridas.

——————————

Corr.
21/3/01
Parte I. Organización y planificación
Capítulo 4. Notificación de accidentes e incidentes I-4-5

Apéndice 2 del Capítulo 4


DIRECCIONES DE JEFATURAS INVESTIGADORAS

AFGANISTÁN ANGOLA
President of Civil Aviation Operations Direcçao Nacional de Aviação Civil
Ministry of Civil Aviation and Tourism Rua Miguel de Melo No. 96, 6° Andar
Ansari Watt, P.O. Box 165 Caixa Postal 569
Kabul Luanda
Afghanistan Angola
Tel.: (873) 68 2341450 / 49
Fax: (873) 68 1280784 Tel.: (244) 2 33 85 96
AFTN: OAKBYAYX Fax: (244) 2 39 05 29
Cable: CIVAVIA Kabul AFTN: FNLUYAYX
Telex: 4118 DNAC AN
Cable: AERONAUTICA Luanda
ALBANIA
Ministry of Public Works and Transport
Directorate General of Civil Aviation
Str Abdi Toptani, 2 ANTIGUA Y BARBUDA
Tirana Véase Estados del Caribe Oriental
Albania

Tel.: (355) 42-26232 / 23969


Fax: (355) 42-26232 / 23969 ANTILLAS NEERLANDESAS1
SITA: TIATNXS
Department of Civil Aviation
AFTN: LATIYFYX
Seru Mahuma Z/N
Telex: 2124 ASTRAN AB
Curaçao
Netherlands Antilles
ALEMANIA
Federal Bureau of Aircraft Accidents Investigation Tel.: (599) 9 8683933
Hermann-Blenk-Str. 16 Fax: (599) 9 8689924
38108 Braunschweig AFTN: TNCCYAYX
Germany Telex: 1102 DCA NA
Cable: CIVILAIR-CURAÇAO
Tel.: (49) 531 3548 0
E-mail: box@bfu-web.de
Fax: (49) 531 3548 246
Telex: 952749 ACCID D ARABIA SAUDITA
Web site: http://www.bfu-web.de Presidency of Civil Aviation
P.O. Box 887
Jeddah 21165
ANDORRA
Saudi Arabia
National Civil Aviation Administration
Département des Transports et de l’Énergie
Ministère de l’Économie Tel.: (966) 2 640-5830 / 5000
Carrer Prat de la Creu, 62-64 Fax: (966) 2 640-5877
Andorra la Vella AFTN: OEJDYAYX
Andorra Telex: 601093 CIVAIR SJ
Cable: CIVILAIR JEDDAH
Tel.: (376) 875 700
Fax: (376) 861 519
30/9/03
Núm. 1
I-4-6 Manual de investigación de accidentes e incidentes de aviación

ARGELIA AUSTRALIA
Ministère des transports Australian Transport Safety Bureau (ATSB)
Direction de l’Aviation civile et de la météorologie P.O. Box 967, Civic Square
119, rue Didouche Mourad Canberra A.C.T. 2608
Alger Australia
Algérie
Tel.: (61) 2 6274-6464
Tel.: (213) 2 74 06 81 (telefonista) (61) 2 6257-4150
(213) 2 74 76 30 (línea directa Director) E-mail: atsbinfo@atsb.gov.au
Fax: (213) 2 74 76 14 Fax: (61) 2 6274-6474
(213) 2 74 76 24 AFTN: ASCOYLYX
RSFTA: DAALYAYA Web site: http://www.atsb.gov.au
SITA: ALGMTCR
Telex: 66 129

AUSTRIA
ARGENTINA Ministry of Science and Transport
Junta de Investigaciones de Accidentes de Aviación Civil Aircraft Accident Investigation Branch
Avda. Belgrano 1370 piso 11 “B” Radetzkystrasse 2
C.P. 1093 Capital Federal A-1030 Wien
Buenos Aires Austria
Argentina
Tel.: (43) 1 711 62-9200
Tel./Fax: (54) 1 1 4381 6333 E-mail: fus@bmv.gv.at
E-mail: jiaac@inea.net.ar Fax: (43) 1 711 62-9299
Fax: (54) 1 1 4317 6704 / 5 / 6 Telex: 232 322 1155
AFTN: SABAYAYX Cable: 232 322 1155
Télex: 21763 FUAER AR

ARMENIA AZERBAIYÁN
General Department of Civil Aviation State Concern of Civil Aviation
Airport — Zvartnots Azadlyg, Prospect 11
375042 Yerevan 37000 Baku
Armenia Azerbaijan

Tel.: (374) 2 771 082 / 282 066 Tel.: 994 12 93 44 34


Fax: (374) 2 151 123 Fax: 994 12 98 52 37
AFTN: UGEEYAYX SITA: UBBZZJ2
Telex: 243312 AFTN: UBBUDDXX

ARUBA1
BAHAMAS
Department of Civil Aviation
Director of Civil Aviation
Sabana Berde 73-B
P.O. Box N-975
Oranjestad
Nassau-New Providence
Aruba
Bahamas
Tel.: (297) 832665 General
(297) 824330 ext. 258 Tel.: (242) 377 7281
E-mail: dca-aua@setarnet.aw Fax: (242) 377 2010
Fax: (297) 823038 AFTN: MYNNYAYX
AFTN: TNCAYAYX Telex: BS109 CADAIR BS
Cable: CIVILAIR ARUBA Cable: CADAIR- BAHAMAS

30/9/03
Núm. 1
Parte I. Organización y planificación
Capítulo 4. Notificación de accidentes e incidentes I-4-7

BAHREIN BÉLGICA
Assistant Undersecretary for Civil Aviation Bureau Enquêtes — Accidents
Ministry of Transportation Administration de l’Aéronautique
Bahrain International Airport Centre Communications Nord — 4e étage
P.O. Box 586 Rue du Progrès, 80 — Bte 5
Bahrain 1030 Bruxelles
Belgique
Tel.: (973) 32 3000 / 1000
Fax: (973) 32 5757 Tel.: (32) 2 206 32 11
SITA: BAH APYF E-mail: civilair@mobilit.fgov.be
AFTN: OBBI YAYX Fax: (32) 2 203 15 28
Telex: 9186 AFTN: EBBSYAYX
Cable: 22715 DGAIR
Web site: http://www.vici.fgov.be

BANGLADESH
Civil Aviation Authority
Flight Safety BELICE
Kurmitola Civil Aviation Department
Dhaka 1206 Belize International Airport
Bangladesh P.O. Box 367
Belize City
Tel.: (880) 2 891122 Belize
Fax: (880) 2 893322
AFTN: VGHQYA Tel.: (501) 25-2052 / 2014
Telex: 632210 CCAAB BJ Fax: (501) 25 2533
Cable: CIVILAIR Dhaka AFTN: MZBZYAYX
Cable: CIVILAIR Belize

BARBADOS
Technical Director — Aviation BENIN
Air Traffic Services Building Direction de l’Aéronautique Civile
Grantley Adams International Airport B.P. 305
Christ Church Cotonou
Barbados Benin

Tel.: (246) 428-09309 Tel.: (229) 30 10 98 / 99


Fax: (246) 428-2539 AFTN: DBBBYAYX
AFTN: TBPBYAYX Cable: AEROCIVIL Cotonou
Cable: CIVILAV BARBADOS

BERMUDA1
BELARÚS The Director of Civil Aviation
State Aviation Committee Department of Civil Aviation
Civil Aviation Department 2 Kindley Field Road
4 Ulitsa Aerodomnaya St. George, GE CX
220065 Minsk Bermuda
Belarus
Tel.: (441) 293 1640
Tel.: (375) 172 225 392 Fax: (441) 293 2417
Fax: (375) 172 227 728 AFTN: TXKFYAYX
AFTN: UMMDMAXX Telex: 02903248 AVCIV BA
Cable: MSQDSB2 Cable: AVCIV Bermuda

30/9/03
Núm. 1
I-4-8 Manual de investigación de accidentes e incidentes de aviación

BHUTÁN BRASIL
The Director Centro de Investigaçáo e Prevençáo de Acidentes
Civil Aviation Division Aeronauticos — CENIPA
Ministry of Communication SHIS — QI 05 — Área Especial 12
Royal Government of Bhutan LAGO SUL
P.O. Box 291, Thimphu Brasilia — DF — CEP 71615-600
Bhutan Brasil

Tel.: (975) 2 22499 Tel.: (55) 61 365 1008 / (55) 61 364 8800
Fax: (975) 2 223639 / 22987 Fax: (55) 61 365 1004
Cable: DIRCEVAVIATION Thimphu AFTN: SBBRYLYX
Telex: 0611152 CENIPA SBBR
Web site: http://www.cenipa.aer.mil/br
BOLIVIA
Ministerio de Desarrollo Económico
BRUNEI DARUSSALAM
Subsecretaría de Aeronáutica Civil
Director of Civil Aviation
Palacio de Comunicaciones
Ministry of Communications
Av. Mcal. Santa Cruz No. 1278
Brunei International Airport
4° piso
Bandar Seri Begawan BB2513
La Paz
Brunei Darussalam
Bolivia

Tel.: (673) 2-330 142


Tel.: (591) 2 374142
E-mail: dca@pso.brunet.bn
E-mail: mtctran@wara.bolnet.bo
Fax: (673) 2-331 706
Fax: (591) 2 371314
AFTN: WBSBYAYX
AFTN: SLLPYAYX
Telex: 2267 DCA BU
Cable: AEROCIVIL La Paz
Cable: CIVILAIR BRUNEI

BOSNIA Y HERZEGOVINA BULGARIA


Director Civil Aviation Administration
Civil Aviation Authority Accident Prevention and Investigation Service
Envera Sebovica br.2 9, Levski Street
71000 Sarajevo Sofia — 1000
Bosnia and Herzegovina Bulgaria

Tel.: (387) 71 653 016 Tel.: (359) 2 87 10 79 / (359) 2 87 37 57


Fax: (387) 71 653 008 E-mail: caa@mt.govern.bg
AFTN: LQSJYAPK Fax: (359) 2 980 53 37 / (359) 2 87 64 32
SITA: SOFTOYA
AFTN: LBSFYAYX
Telex: 22640 AVINS BG
BOTSWANA
Cable: AVINS Sofia
The Director
Department of Civil Aviation
P.O. Box 250 BURKINA FASO
Gaborone Direction de l’Aviation Civile
Botswana B.P. 1158
Ouagadougou 01
Tel.: (267) 365 5200 / (267) 312 062 Burkina Faso
E-mail: tmeshesha@gov.bw
Fax: (267) 353 709 / (267) 303 348 Tel.: (226) 30 64 88 / (226) 31 63 32
AFTN: FBHQYAYX Fax: (226) 31 45 44
Cable: AVIATION GABORONE AFTN: DFFVYAYX
30/9/03
Núm. 1
Parte I. Organización y planificación
Capítulo 4. Notificación de accidentes e incidentes I-4-9

BURUNDI CANADÁ
Directeur de la Régie des Services Aéronautiques Transportation Safety Board of Canada
B.P. 694 200 Promenade du Portage
Bujumbura Place du Centre, 4th Floor
Burundi Hull, Quebec K1A 1K8
Canada
Tel.: (257) 22.3707 / (257) 21.8656
Fax: (257) 22.3428 Tel.: (1) 819 994 4252
AFTN: HBBAYAX (1) 819 997 7887 (24 hour)
Telex: 5190 AERO BDI E-mail: airops@tsb.gc.ca
Cable: MINITPTBU-BUJUMBURA Fax: (1) 819-953-9586
Web site: http://www.tsb.gc.ca

CABO VERDE
Airports and Air Safety Authority (ASA) CHAD
252 Empresa Nacional de Aeroportos e Sagurança Aerea Direction de l’Aviation Civile
Aeroporto Internacional Amilcar Cabral B.P. 96
Ilha do Sal N’Djaména
Cabo Verde Tchad

Tel.: (238) 41-13-72 Tel.: (235) 516 231


Fax: (238) 41-15-70 AFTN: FTTVYAYX
AFTN: GVACYOYX
Telex: 4032 ASA CV

CHILE
CAMBOYA Dirección General de Aeronáutica Civil
State Secretariat of Civil Aviation Miguel Claro 1314
62 Preah Norodom Blvd. Prov. Santiago
Phnom Penh Chile
Cambodia
Tel.: (56) 2 204 15
Tel.: (855) 15 835 373 / 360 617 Fax: (56) 2 335 5710
Fax: (855) 23 426 169 AFTN: SCSCYAYX
SITA: PNHVAYA Télex: 490532 DAITA CL
AFTN: VDPPYAYX
Cable: DACK Phnom-Penh

CHINA
General Administration of Civil Aviation of China
CAMERÚN 155 Dongsi Street West
Direction de l’Aviation Civile Beijing 100710
Yaoundé China
Cameroun
Tel.: (86) 10 6401 2233
Tel.: (237) 30 3090 Fax: (86) 10 6401 4104 / 6918
Fax: (237) 30 3362 AFTN: ZBBBYAYX
AFTN: FKKYYAYX Telex: 22101 CAXT CN
Telex: 8214 KN Cable: 22101 CAXTCN
Cable: Aérocivile Yaounde

30/9/03
Núm. 1
I-4-10 Manual de investigación de accidentes e incidentes de aviación

CHIPRE COREA, REPÚBLICA DE


Department of Civil Aviation Véase República de Corea
16 Grivas Dhigenis Ave.
1429 Nicosia
Cyprus
COREA, REPÚBLICA POPULAR DEMOCRÁTICA DE
Tel.: (357) 2-510 793 / (357) 2-303 200 Véase República Popular Democrática de Corea
E-mail: acc@cytanet.com.cy
Fax: (357) 2-766 552
SITA: NICTOYA
AFTN: LCNCYAYX COSTA RICA
Cable: 6055CIVAIR CY
Dirección General de Aviación Civil
Ministerio de Obras Públicas y Transporte
Apartado postal 5026
COLOMBIA San José
Unidad Administrativa Especial de Aeronáutica Civil Costa Rica
Aeropuerto Internacional Eldorado
Apartado aéreo 12307 Tel.: (506) 232 9480 / 231 3666
Bogotá, D.E. E-mail: concorde@sol.racsa.co.cr
Colombia Fax: (506) 231 2107
SITA: SJOTOYA
Tel.: (57) 1 4139894 AFTN: MRSJYAYX
Fax: (57) 1 4139276 Télex: 2926 DGAC
AFTN: SKBOYAYX
Télex: 044620 DAAC CO

CÔTE D’IVOIRE
COMORAS Agence Nationale de l’Aviation Civile (ANAC)
Direction Générale de l’Aviation Civile et de la 07 B.P. 148
Météorologie Abidjan 07
B.P. 72 Côte d’Ivoire
Moroni
Comores Tel.: (225) 27 74 24 / (225) 27 90 04
Fax: (225) 27 63 46
Tel.: (269) 744 245 / 730 447 AFTN: DIAVYAYX
E-mail: dgacm@snpt.kn Telex: 43452 ANAM CI
Fax: (269) 731 030 / 735 063
AFTN: FMCNYAYX
Telex: K0241 PUBLICKO
CROACIA
Ministry of Maritime Affairs, Transport and
Communication
CONGO
Department of Civil Aviation
Direction Générale de l’Agence Nationale de l’Aviation
Prisavlje 14
civile
10000 Zagreb
B.P. 128
Croatia
Brazzaville
Congo
Tel.: (385) 1 6169 060 / 6112 018
Tel.: (242) 82 40 90 E-mail: up-civilnog-zrakoplovstva@zg.tel.hr
(242) 82 80 61 Fax: (385) 1 6110 153
Fax: (242) 82 40 90 AFTN: LDZGYAYX
AFTN: FCBVYAYX Telex: 21275
Telex: 5388 KG
30/9/03
Núm. 1
Parte I. Organización y planificación
Capítulo 4. Notificación de accidentes e incidentes I-4-11

CUBA Tel.: (593) 2-544-274


Dirección de Seguridad Aeronáutica y Operaciones Fax: (593) 2-563-995
Instituto de Aeronáutica Civil de Cuba AFTN: SEQUYAX
Calle 23, No. 64 Vedado Télex: 22710 DACUIO ED
Ciudad de la Habana 4
Cuba 10600

Tel.: (53) 7 551115


(53) 7 551111 (24 hrs-español solamente) EGIPTO
E-mail: iaccdsa@iacc3.get.cma.net Central Department of Aircraft Accident Investigation
Fax: (53) 7 334575 and Prevention
SITA: HAVYACU Civil Aviation Authority
AFTN: MULHYQYX Ministry of Transport and Communications
Télex: 511737 A CIV CU P.O. Box 52, Cairo Airport Road
Cairo
Egypt
DINAMARCA
Aircraft Accident Investigation Board Tel.: (20) 2 634 9068 / (20) 2 666 850
Langebjergvaenget 21 E-mail: egoca@idsc.gov.eg
DK-4000 Roskilde Fax: (20) 2 247 0351
Denmark SITA: CAIXYYF
AFTN: HECAYAYX
Tel.: (45) 38 71 10 66 (0800 – 1600 hrs) Cable: TYARAN-CAIRO
(45) 32 51 66 11 (1600 – 0800 hrs)
E-mail: aaib@hcl.dk
Fax: (45) 38 71 92 31
Telex: 16850 AAIB DK
Cable: AAIBDENM EL SALVADOR
Web site: http://www.hcl.dk Dirección General de Transporte Aéreo
Aeropuerto de Ilopango
San Salvador
DJIBOUTI El Salvador
Direction de l’Aviation Civile et de la Météorologie
B.P. (204) 250 Tel.: (503) 295-0265 / (503) 295-0406
Djibouti Fax: (503) 295 0345 / (503) 295-0443
République de Djibouti AFTN: MSSSYAYX
Cable: AEROCIVIL San Salvador
Tel.: (253) 340169 / 341647
Fax: (253) 355975
AFTN: HFFFYAYX
Telex: 5871 PRESIDEN DJ
EMIRATOS ÁRABES UNIDOS
General Civil Aviation Authority
DOMINICA2 P.O. Box 6558
Véase Estados del Caribe Oriental Abu Dhabi
United Arab Emirates

ECUADOR
Tel.: (971) 2 444 7666
Dirección General de Aviación Civil
E-mail: atmuae@emirates.net.ae
Departamento de Seguridad de Vuelo
Fax: (971) 2 499 1599 / 405 4485
Buenos Aires 149 y Av. 10 de Agosto
AFTN: OMAEYAYX
Casilla 2077
Quito
Ecuador

30/9/03
Núm. 1
I-4-12 Manual de investigación de accidentes e incidentes de aviación

ERITREA Tel.: (34) 91 597 89 60


Director General E-mail: ciaiac@mfom.es
Civil Aviation Department Fax: (34) 91 463 55 35
P.O. Box 252 AFTN: LEACYAYX
Massaw Street, Bldg Nr. 87 Télex: 27702 CIAIR E
Asmara Web site: http://www.mfom.es/ciaiac
Eritrea

Tel. (291) 1 120555 / 124335


E-mail: asmcaya@sita.gmsmail.com ESTADOS DEL CARIBE ORIENTAL
Fax: (291) 1 124334 / 181255
Directorate of Civil Aviation of Eastern Caribbean States
SITA: ASMCAYA
P.O. Box 1130
AFTN: HHAAYAYX
Factory Road
St. John’s
Antigua

ESLOVAQUIA
Civil Aviation Administration Tel.: (1) 809 462-0907
M.R. Stefanik Airport E-mail: oecs.dca@candw.ag
823 05 Bratislava Fax: (1) 809 462-4145
Slovakia AFTN: TAPAYAYX
Telex: 2089 CIVILAV AK
Tel.: (421) 7 4857 4055 Web site: http://www.oecs.org/DCA_WEBsite/
E-mail: selnekovic@sli.sk contacting_the_dca.htm
Fax: (421) 7 4342 0331 / 4509
SITA: BTSTOYA Nota.— La Dirección de Aviación Civil funciona en
AFTN: LZIBYIYX, or LZIBYIYP conjunto con los Estados que integran la Organización de
Telex: 92264 MDSR SK Estados del Caribe Oriental: Antigua y Barbuda, Dominica,
Granada, Montserrat, Saint Kitts y Nevis, Santa Lucía y San
Vicente y las Granadinas.

ESLOVENIA
Ministry of Transport and Communications
Civil Aviation Authority ESTADOS FEDERADOS DE MICRONESIA
Langusova 4 Véase Micronesia (Estados Federados de)
SI-1535 Ljubljana
Slovenia

Tel.: (386) 61 17 88 165


Fax: (386) 61 17 88 149 ESTADOS UNIDOS
SITA: LJUXXYF National Transportation Safety Board
AFTN: LJLAYAYX 490 L’Enfant Plaza East, S.W.
Telex: 39160 SL RUZPYU Washington, DC 20594
United States

Tel.: (1) 202-314-6290 (24 hours)


ESPAÑA E-mail: communicationscenter@ntsb.gov
Comisión de Investigación de Accidentes Fax: (1) 202-314-6293
e Incidentes de Aviación Civil AFTN: KRWAYAYL
Ministerio de Fomento Cable: TRANSAFETY Washington, DC
Fruela, 6 — 1a planta Web site: http://www.ntsb.gov
28011 Madrid
España

30/9/03
Núm. 1
Parte I. Organización y planificación
Capítulo 4. Notificación de accidentes e incidentes I-4-13

ESTONIA FIJI
Civil Aviation Administration Civil Aviation Authority of Fiji
Parnu Road 6 Private Bag Nap 0354
EE 0001 Tallinn Nadi Airport
Estonia Fiji

Tel.: (679) 721 555 / (679) 722 500


Tel.: (372) 63 13818 Fax: (679) 721 500
E-mail: ecaa@trenet.ee SITA: NANCAXS
Fax: (372) 63 12681 AFTN: NFHOYAYX
AFTN: ULTTYAYX Telex: 5299 CAAF FJ
Cable: CIVILAIR NADI

ETIOPÍA FILIPINAS
Civil Aviation Authority Air Transportation Office
P.O. Box 978 Ninoy Aquino International Airport
Addis Ababa MIA Road
Ethiopia Pasay City 1300, Metro Manila
Philippines
Tel.: (251) 1 610277 / 180359 Tel.: (63) 2 832 3308
E-mail: civilaviation@telecom.net.et E-mail: opcenato@wpi.webquest.com
Fax: (251) 1 612533 Fax: (63) 2 833 0125
SITA: ADDYAYF AFTN: RPLLYAXX
AFTN: HAABYAYX
Telex: 21162 CIV AIR ET
Cable: CIVILAIR Addis Ababa FINLANDIA
Accident Investigation Board
Sörnäisten rantatie 33 C
FIN-00580 Helsinki
FEDERACIÓN DE RUSIA Finland
Federal Aviation Authorities of Russia
State Oversight Flight Safety Department Tel.: (358) 9 1606 7643
37 Leningradsky Prospect E-mail: onnettomuustutkinta@om.fi
125167 Moscow Fax: (358) 9 1606 7811
Russian Federation AFTN: EFHKYAYX
Telex: 12-1247 AVIA SF
Web site: http://www.onnettomuustutkinta.fi
Tel.: (7) 095 155-5784
Fax: (7) 095 155-5535
SITA: MOWYASU FRANCIA
AFTN: UUUFYLY Bureau d’Enquêtes et d’Analyses pour la
Sécurité de l’Aviation civile
Bâtiment 153
Interstate Aviation Committee
Aéroport du Bourget
Air Transport Accident Investigation Commission
93350 Le Bourget
Building 22/2/1
France
Bolshaya Ordynka Street
109017 Moscow
Tel.: (33) 1 49 92 72 00
Russian Federation
(33) 1 48 35 86 54 (Emergencia 24 horas)
E-mail: bealab@francenet.fr
Tel.: (7) 095 951-1686 Fax: (33) 1 49 92 72 03
Fax: (7) 095 953-1145 AFTN: LFPSYLYX
AFTN: UUUUZXDD Telex: 203591 F
Web site: http://www.bea-fr.org

30/9/03
Núm. 1
I-4-14 Manual de investigación de accidentes e incidentes de aviación

GABÓN GRANADA
Secrétariat Général à l’Aviation Civile et Commerciale Véase Estados del Caribe Oriental
B.P. 2.212
Libreville
GRECIA
Gabon
Hellenic Republic
Tel.: (241) 76 38 95 / (241) 73 08 28 Ministry of Transport and Communication
Fax: (241) 73 08 25 Air Accident Investigation and
AFTN: FOOVYAYX Aviation Safety Board
Telex: 5352 GO Ex. American Base
Cable: AVIACIVIL Libreville Building 221
Helliniko
167 01 Athens
GAMBIA Greece
Gambia Civil Aviation Authority
Tel.: (30) 210 99 73 024
Banjul International Airport
(30) 69 44 580 464 (24 hour)
Yundum, P.O. Box 285
E-mail: nspoul@otenet.gr
Banjul
Fax: (30) 210 99 73 184
Gambia

Tel.: (220) 472831, 82167 / 71 GUATEMALA


Fax: (220) 472190 Dirección General de Aeronáutica Civil
AFTN: GBYDYAYX Aeropuerto Internacional “La Aurora”
Telex: 2295 MINWOCOM GV Zona 13
Cable: CIVILAIR BJL Guatemala
Centro América

GEORGIA Tel.: (502) 2 331 0311 / 9484


Head of Air Transport Department Fax: (502) 2 331 4840
Ministry of Transport AFTN: MGGTYAYZ
28 Rustaveli Avenue Télex: 3120 ACIVIL GU
380008 — Tbilisi Cable: DAEROCIVIL Guatemala
Georgia
GUINEA
Tel.: (995) 32 93 30 92 Ministère de l’Équipement
Fax: (995) 32 98 96 30 Direction Nationale de l’Aviation Civile
SITA: TBSDMSU B.P. 95
AFTN: UGGUDD Conakry
République de Guinée

GHANA Tel.: (224) 45 34 57 / 45 19 28


The Director General Fax: (224) 41 35 77
Ghana Civil Aviation Authority AFTN: GUCYYAYX
Private Mail Bag Telex: 22349 MITRANS
Kotoka International Airport Cable: AVIACIVIL CONAKRY
Accra
Ghana
GUINEA-BISSAU
Direction Générale de l’Aviation Civile
Tel.: (233) 21 776171
C.P. 77
E-mail: dg.gcaa@ighmail.com
Bissau
Fax: (233) 21 773293
Guinée Bissau
SITA: ACCATYA
AFTN: DGAAYAYX Tel.: (245) 21 30 03 / 21 39 61
Telex: 94 2336 GHACAA GH AFTN: GGOVYAYX
Cable: AIRCIVIL ACCRA Cable: AEROCIVIL Bissau
30/9/03
Núm. 1
Parte I. Organización y planificación
Capítulo 4. Notificación de accidentes e incidentes I-4-15

GUINEA ECUATORIAL HONG KONG1


Ministerio de Transportes y Comunicaciones Civil Aviation Department
Dirección General de Transportes y Aviación Civil Queensway Government Offices, 46th Floor
Calle Arallia, No 22 66 Queensway
Malabo (Bioko-Norte) Hong Kong
República de Guinea Ecuatorial China

Tel.: (240) 9 3231 / (240) 9 2062 Tel.: (852) 2-867 4332


Fax: (240) 9 3313 E-mail: cadadmin@vol.net
AFTN: FGSL YD YX Fax: (852) 2-869 0093
Telex: GE913101 PUBMBO AFTN: VHHHYAYX
Cable: DIRAVIACIVIL MALABO Telex: 61361 CADHK HX

HUNGRÍA
GUYANA
Director
Civil Aviation Department
Civil Aviation Safety Board CASABO
Ministry of Public Works and Communications
H-1675 Budapest-Ferihegy
Oranapai Towers, Wight’s Lane
POB 62
Kingston
Hungary
P.O. Box 1006
Georgetown Tel.: (36) 296 9504
Guyana (36) 294 5529
Fax: (36) 296 8808
Tel.: (592) 2 56822 / (592) 2 54080 Web site: http://www.caa.hu
Fax: (592) 2 56800
AFTN: SYTMYAYX
Cable: CIVILAV INDIA
Office of the Director General of Civil Aviation
DGCA Complex
HAITÍ Opposite Safdarjung Airport
Office National de l’Aviation civile New Delhi 110003
Aéroport International de Port-au-Prince India
B.P. 1346
Tel.: (91) 11 4620784
Port-au-Prince
E-mail: dgca@hub.nic.in
Haiti
Fax: (91) 11 4629221
(91) 11 4633140
Tel.: (509) 46 052
AFTN: VIDDYAYX
Fax: (509) 46 0998
Telex: 31-74127 DGCA IN
AFTN: MTEGYAYX
Telex: CIVILAV ITT 2030465
INDONESIA
National Transportation Safety Committee
HONDURAS Gedung Karsa, 2nd Floor
Dirección General de Aeronáutica Civil Department of Transport
Aeropuerto Internacional Toncontín Merdeka Barat No. 8
Apartado postal 30145 Jakarta 10110
Tegucigalpa, D.C. Indonesia
Honduras
Tel.: (62) 21 350 5137
Tel.: (504) 233-1115 (62) 21 350 5133
Fax: (504) 233-3683 Fax: (62) 21 350 5139
AFTN: MHTGYAYX AFTN: WIIXYAYX
Télex: 1523 DGAC HO Telex: 49482 CIVAIR IA
Cable: DIRGA-TEGUCIGALPA Cable: CIVILAIR JAKARTA
30/9/03
Núm. 1
I-4-16 Manual de investigación de accidentes e incidentes de aviación

IRÁN (REPÚBLICA ISLÁMICA DEL) Tel.: (354) 511 1666 (0800 – 1600 hrs)
Civil Aviation Organization (354) 569 4141 (1600 – 0800 hrs)
Ministry of Roads and Transportation (354) 660 0336 (24 hour)
P.O. Box 11365-8315 E-mail: rnf@rnf.is
Mehrabad Airport Fax: (354) 511 1667
Tehran AFTN: BICAYAY
Islamic Republic of Iran Web site: http://www.rnf.is

Tel.: (98) 21 646-9732 ISLAS CAIMÁN1


Fax: (98) 21 605-9348 Director of Civil Aviation
AFTN: OIIIYAYX P.O. Box 277G
Telex: 213889 EPD IR George Town
Cable: CIVILAIR, TEHRAN Grand Cayman
West Indies

IRAQ Tel.: (1) 345 949-7811


Directorate of Flight Safety Fax: (1) 345 949-0761
General Establishment of Civil Aviation AFTN: MWCRYAYX
P.O. Box 23006 Telex: 4458 CIVAV CP
Baghdad International Airport
Baghdad ISLAS COOK
Iraq Department of Civil Aviation
P.O. Box 61
Tel.: (964) 1 8863999 (ext. 28278) Rarotonga
Fax: (964) 1 8880178 Cook Islands
SITA: SDAYAYD
AFTN: ORBSYDYX Tel.: (682) 22 810
Telex: 212500 YIA IK Fax: (682) 28 816
Cable: SDA AFTN: NCRGYAYX
Telex: 62052 AVARUA

IRLANDA ISLAS MARSHALL


Air Accident Investigation Unit (AAIU) Directorate of Civil Aviation
Department of Transport P.O. Box 1114
44 Kildare Street Majuro 96960
Dublin 2 Marshall Islands
Ireland
Tel.: (692) 247 3889
Tel.: (353) 1 604 1293 Fax: (692) 247 7615 / 3888
E-mail: aaiu@transport.ie
Fax: (353) 1 604 1514 ISLAS SALOMÓN
AFTN: EIDWYAYX Civil Aviation Division
Web site: http://www.aaiu.ie Ministry of Culture, Tourism and Aviation
P.O. Box G20
Honiara
ISLANDIA Solomon Islands
Aircraft Accident Investigation Board
Hus FBSR Tel.: (677) 36561 / 3
Flugvallarvegi Fax: (677) 36775
101 Reykjavik AFTN: AGGHYAYX
Iceland Telex: 66470 HQ
Cable: CIVILAIR Honiara

30/9/03
Núm. 1
Parte I. Organización y planificación
Capítulo 4. Notificación de accidentes e incidentes I-4-17

ISLAS TURCAS Y CAICOS1 Tel.: (876) 960-3965 / (876) 920-2280


Department of Civil Aviation E-mail: jcivav@toj.com
Grand Turk Fax: (876) 920-0194
Turks and Caicos Islands AFTN: MKJKYAYX
Cable: CIVAV JA
Tel.: (1) 649 946 2138
Fax: (1) 649 946 1185
JAPÓN
Director-General
ISRAEL Secretariat of the Aircraft and Railway Accidents
Chief Investigator, Accidents and Incidents Investigation Commission
Civil Aviation Administration Ministry of Land, Infrastructure and Transport
P.O. Box 8 2-1-2, Kasumigaseki, Chiyoda-ku
Ben Gurion International Airport 70100 Tokyo 100-8918
Israel Japan

Tel.: (972) 3-9774600 Tel.: (81) 3 5253 8813


E-mail: hassk@mot.gov.il E-mail: ARAIC@mlit.go.jp
Fax: (972) 3-9774593 Fax: (81) 3 5253 1677
AFTN: LLADYAYX AFTN: RJTDYAYA
Telex: 381000 CAATS IL Cable: KOKUKYOKU-TOKYO
Cable: MEMTEUFA-BENGURION AIRPORT-ISRAEL Web site: http://www.motnet.go.jp/araic/index.html

ITALIA
JORDANIA
Agenzia nazionale per la sicurezza del volo
Civil Aviation Authority
Via A. Benigni, 53
Aircraft Accident Investigation Unit (AIU)
00156 Rome
P.O. Box 39257
Italy
Amman 11104
Jordan
Tel.: 39 068 207 8219 / 39 068 207 8200
Fax: 39 068 273 672
Tel.: (962) 6 445 2027 / (962) 6 489 2282
(962) 6 445 1140
E-mail: investigation@jcaa.gov.jo
JAMAHIRIYA ÁRABE LIBIA
Fax: (962) 6 445 1141
Civil Aviation and Meteorology Higher Institute
SITA: AMMXYA
P.O. Box 84116
AFTN: OJAMYAYX
Tripoli
Telex: 21325 CIVAIR JO
Libyan Arab Jamahiriya
Web site: http://www.jcaa.gov.jo/
air_accident_investigation.asp
Tel.: (218) 21 3615994 / 3330256
Fax: (218) 21 3615995
SITA: TIPYAXS-TIPTOYA
KAZAJSTÁN
AFTN: HLLTYAYX
Ministry of Transport and Communications
Telex: 20353 CALLY
Committee for Usage of Airspace and Civil Aviation Activity
Cable: SIRECTAIR TRIPOLI BYA
458 Seyfullin Avenue
480083 Almaty
Kazakhstan
JAMAICA
Civil Aviation Authority
Tel.: (7) 327 2 62 08 56 / 39 34 61
4 Winchester Road
Fax: (7) 327 2 39 02 87
Kingston 5
AFTN: UAADDRDU
Jamaica
Telex: 25 12 32 PTB SU

30/9/03
Núm. 1
I-4-18 Manual de investigación de accidentes e incidentes de aviación

KENYA LA EX REPÚBLICA YUGOSLAVA


The Chief Inspector of Accidents DE MACEDONIA
Directorate of Civil Aviation Ministry of Transport and Communications
P.O. Box 30163 Directorate General of Civil Aviation
Nairobi Dame Gruev 1
Kenya 91000 Skopje
The Former Yugoslav Republic of Macedonia
Tel.: (254) 2 822950 (ext. 238)
Fax: (254) 2 822195 Tel.: (389) 91 14 82 20
AFTN: HKNCYAYD Fax: (389) 91 14 82 39
Telex: KE 25239 DCA HQ SITA: SKPAPYF
Cable: DIRECTAIR AFTN: LWSKYSYX

KIRGUISTÁN LESOTHO
Ministry of Transport and Communications Directorate Civil Aviation
Department of Air Transport and Air Space Use P.O. Box 629
184 Ahunbaev St. Maseru 100
720044 Bishkek Lesotho
Kyrgyzstan
Tel.: (266) 312499
Tel.: (996) 7 3312 422515 Fax: (266) 310188
Fax: (996) 7 3312 420686 AFTN: FXMMYAYX
SITA: FRU...K2 Telex: 4321 LO
AFTN: UAFUUKXX Cable: CIVILR

LETONIA
KIRIBATI
Civil Aviation Administration
The Director of Civil Aviation
Airport “Riga”
Ministry of Information, Communications and Transport
LV-1053 Riga
P.O. Box 277
Latvia
Bikenibeu, Tarawa
Kiribati
Tel.: (371) 7 207607 / 207507
E-mail: admin@latcaa.gov.lv
Tel.: (686) 28092 / 26003
Fax: (3717) 207122
Fax: (686) 28280 / 26193
AFTN: UMRUYAYX
AFTN: NQTAYF
Telex: 161100 PTB SJ 1237 AVTO
Telex: KI77022
Cable: MINCOM TARAWA

LÍBANO
KUWAIT Directorate General of Civil Aviation
Directorate General of Civil Aviation Beirut International Airport
P.O. Box 17 SAFAT Khalde
Kuwait 13001 Lebanon
Kuwait
Tel.: (961) 1 629010
Tel.: (965) 476-5815 E-mail: dirac@cnrs.edu.lb
(965) 476-2755 Fax: (961) 1 629011
Fax: (965) 476-5796 AFTN: OLBAYFYX
SITA: KWIASYA/KWIDDYA/KWIAPYA SITA: OLBVXSXT
AFTN: OKAAYAYX Telex: LE20314 DGACLN LE
Cable: CIVAIR KUWAIT Cable: CIVILAIR, BEIRUT

30/9/03
Núm. 1
Parte I. Organización y planificación
Capítulo 4. Notificación de accidentes e incidentes I-4-19

LIBERIA MALASIA
Directorate of Civil Aviation Director General
Ministry of Transport Department of Civil Aviation
P.O. Box 9041-1000 3rd-5th Floor Block B, Wisma Semantan
Monrovia 10 12, Jalan Gelenggang, Bukit Damansara
Liberia 50618 Kuala Lumpur
Malaysia
Tel.: (231) 22 66 91
Fax: (231) 22 75 15 Tel.: (60) 3-253 9600
AFTN: GLRBYAYX Fax: (60) 3-253 9533
Telex: 44384 MINTRANS AFTN: WMKKYAYX
Telex: PENAWA MA 30128
Cable: AIRCIVIL KUALA LUMPUR
LITUANIA
Directorate of Civil Aviation of Lithuania
Rodunios Kelias 2, Airport MALAWI
2023 Vilnius Director of Civil Aviation
Lithuania Private Bag 322, Capital City
Lilongwe 3
Tel.: (370) 2 739 112 Malawi
E-mail: Transp@Transp.lt
Fax: (370) 2 739 122 Tel.: (265) 780 577
AFTN: UMWWYAYX E-mail: aviation@malawi.net
Fax: (265) 784 986
AFTN: FWHQYAYX
LUXEMBURGO Telex: 44736 AVIATION MI
Ministère des Transports Cable: AVIATION-LILONGWE
Direction de l’Aviation Civile
19-21, Boulevard Royal
Boîte postale 590 MALDIVAS
L-2938 Luxembourg Civil Aviation Department
Ministry of Transport and Civil Aviation
Tel.: (352) 478-4413 / 14 2nd Floor, Huravee Building
Fax: (352) 467-7790 Ameer Ahmed Magu
AFTN: ELLXYAYX Malé 20-05
Telex: 1465 CIVAIR LU Maldives
Cable: CIVILAIR-LUX
Tel.: (960) 324 986 / 324 983
E-mail: civav@transcom.gov.mv
MACEDONIA Fax: (960) 323 039
Véase La ex República Yugoslava de Macedonia AFTN: VRMMYAYX
Telex: 66034 CIVAV MF

MADAGASCAR
Ministère des Transports et de la Météorologie MALÍ
Direction de l’Aviation Civile Direction Nationale de l’Aéronautique Civile
B.P. 921 Anosy Ministère des Travaux Publics et des Transports
Antananarivo 101 B.P. 227
Madagascar Bamako
Mali
Tel.: (261) 20 22 35689
(261) 20 22 28418 Tel.: (223) 22 55 24
(261) 20 22 44757 Fax: (223) 22 61 77
Fax: (261) 20 22 30444 AFTN: GABVYAXY
AFTN: FMMDYAYX Cable: AVIACIVIL Bamako

30/9/03
Núm. 1
I-4-20 Manual de investigación de accidentes e incidentes de aviación

MALTA Tel.: (222) 253 337 / (222) 535 78


Department of Civil Aviation Fax: (222) 535 78
Luqa Airport SITA: NKCYAYX
Luqa Cmr 02 AFTN: GQNVYAMR
Malta Cable: MINITRANSPORTS Nouakchott

Tel.: (356) 222 936 / 249 170


Fax: (356) 239 278 MÉXICO
AFTN: LMMLYAYX Dirección General de Aeronáutica Civil
Telex: 1654 CAMLT MW Secretaría de Comunicaciones y Transportes
Cable: CIVILAIR MALTA Providencia No. 807 — 6o piso
Colonia del Valle
Codigo postal 03100
México, D.F.
MARRUECOS México
Administration de l’Air
B.P. 1073 Tel.: (52) 55 523 33 77
Rabat-Principal Fax: (52) 55 523 72 07
Rabat AFTN: MMMXYAYX
Maroc Télex: 1764154 ACIAME

Tel.: (212) 7 77 45 54 / 35 27
Fax: (212) 7 77 30 74 / 68 33 76 MICRONESIA (ESTADOS FEDERADOS DE)
AFTN: GMMRYAYA
Division of Civil Aviation Administration
SITA: BBAXYYF
Department of Transportation, Communications
Telex: 36772 M
and Infrastructure
Cable: 36772 M
P.O. Box PS-2
Palikir, Pohnpei, FM 96941
Federated States of Micronesia

MAURICIO Tel.: (691) 320 2865


Director of Civil Aviation E-mail: transfsm@mail.fm
S.S.R. International Airport, Plaisance Fax: (691) 320 5853
Plaine Magnien AFTN: PTPNYAYX
Mauritius Telex: 729-6807

Tel.: (230) 6373531


E-mail: dcamru@intnet.mu MOLDOVA, REPÚBLICA DE
Fax: (230) 6373164 Véase República de Moldova
SITA: MRUXTYF
AFTN: FIMPYAYX
Telex: 4896 DCAMAU
Cable: CIVILAIR MAURITIUS MÓNACO
Service de l’Aviation Civile
Héliport de Monaco
MC 98000 Monaco
MAURITANIA La Principauté de Monaco
Ministère de l’Équipement et des Transports
Direction de l’Aviation civile Tel.: (377) 93 15 80 24 / 99
Boîte Postale 91 Fax: (377) 93 15 87 08
Nouakchott AFTN: LNMCYAYX
Mauritanie Telex: 469525 MONAVI

30/9/03
Núm. 1
Parte I. Organización y planificación
Capítulo 4. Notificación de accidentes e incidentes I-4-21

MONGOLIA Tel.: (264) 61 208 8802


Civil Aviation Authority of Mongolia Fax: (264) 61 238 884
Airport Buyant-Uhaa International AFTN: FYHQ YAYX
Ulaanbaatar 34
Mongolia

Tel.: (976) 1 313 151 NAURU


E-mail: intercaam@magicnet.mn Director of Civil Aviation
Fax: (976) 1 313 127 / 151 Civil Aviation Authority
SITA: ULNUGOM Government Office
AFTN: ZMUBYAYX Yaren District
Telex: 79323 CAA MH Nauru, Central Pacific

Tel.: (674) 444 3113


MONTSERRAT1 Fax: (674) 444 3117
Véase Estados del Caribe Oriental AFTN: ANAUYAYX
Telex: 33081
Cable: GOVNAURU
MOZAMBIQUE
National Civil Aviation Administration
P.O. Box 227
Maputo NEPAL
Mozambique Director General of Civil Aviation
Civil Aviation Authority
Tel.: (258) 1 465416 Babar Mahal
Fax: (258) 1 465415 Kathmandu
AFTN: FQHQYAYX Nepal
Telex: 6-175 SEAC MO
Cable: AERONAUTICA-MAPUTO Tel.: (977) 1-262387 / 262518
E-mail: cnsatm@mos.com.np
Fax: (977) 1-262516
MYANMAR AFTN: VNKTYAYX
Department of Civil Aviation Telex: 2553 DCA NP
Headquarters Building Cable: AIRCIVIL
Yangon International Airport
P.O. Box 11021 Mingaladon
Yangon
Myanmar
NICARAGUA
Dirección General de Aeronáutica Civil
Tel.: (95) 1 665 637 / 635 996
Ministerio de Transporte y la Construcción
Fax: (95) 1 665 124 / 6078
Apartado postal 4936
AFTN: VYYYYAYX
Managua
Telex: 21228 CIVAIR BM
Nicaragua

NAMIBIA Tel.: (505) 2 226 958 / (505) 2 227 517


Chief, Accident Investigation E-mail: dgacmct@tmx.com.ni
Ministry of Works, Transport and Communication Fax: (505) 2 227 516
Private Bag 12003 AFTN: MNMGYAYX
Ausspannplatz Télex: 1308 AEROCIVIL
Windhoek
Namibia

30/9/03
Núm. 1
I-4-22 Manual de investigación de accidentes e incidentes de aviación

NÍGER Tel.: (64) 4-473-3112


Direction de l’Aviation Civile E-mail: inquiries@taic.org.nz
Ministère des Transports Fax: (64) 4-499-1510
B.P. 727 AFTN: NZHOYAYX
Niamey Cable: CIVAIR NZ
Niger Web site: http://www.taic.org.nz

Tel.: (227) 72 32 66 / 67
Fax: (227) 74 17 56
SITA: DRRVSITX OMÁN
AFTN: DRRVYAYX Directorate General of Civil Aviation and Meteorology
Telex: MINTRANS 5249 NI Seeb International Airport
Cable: AVIACIVILE Niamey P.O. Box 1, Postal Code 111
Muscat
Oman
NIGERIA
Tel.: (968) 519 210 / 519 315
Federal Ministry of Aviation
E-mail: dgen@dgcam.com
New Federal Secretariat — Annex 3
Fax: (968) 510 122
Shehu Shagari Way — PMB 5012
AFTN: OOMSYAYX
Wuse, Abuja
Telex: 5418 DGCAOMAN ON
Nigeria
Cable: CIVAIR MUSCAT

Tel.: (234) 9523 2118


E-mail: aiblos@infoweb.abs.net
Fax: (234) 9523 2113 / 1603 PAÍSES BAJOS
AFTN: DNLLYAYX Dutch Transport Safety Board
Telex: 26567 FCAA NG P.O. Box 95404
SITA: LOSXSYF 2509 CK The Hague
Netherlands

NORUEGA Tel.: (31) 70-333 70 00


Aircraft Accident Investigation Board (31) 800 6353 7888 (24 hour)
Civil Aviation Administration E-mail: aviation@RvTV.nl
Postboks 213 Fax: (31) 70-333 70 77
N-2001 Lillestrøm AFTN: EHAMYAYL
Norway Telex: 74592 RLDLI NL
Web site: http://www.rvtv.nl

Tel.: (47) 64-84 57 60


Fax: (47) 64-84 57 70
AFTN: ENCAYAYX PAKISTÁN
Cable: 71032 ENFB N
Headquarters, Civil Aviation Authority
Web site: http://www.aaib-n.org
Jinnah Terminal Complex
QIAP
Karachi Airport — 75200
NUEVA ZELANDIA Pakistan
The Chief Executive
Transport Accident Investigation Commission Tel.: (92) 91 920 1500
Level 14 St. John House E-mail: gmmiscaa@www.fascom.com
114 The Terrace Fax: (92) 91 920 1594
P.O. Box 10323 Telex: 29534 DGCAA PK
Wellington 6036 SITA: KHIAPXX to DG HQCAA
New Zealand AFTN: OPHQYAYX

30/9/03
Núm. 1
Parte I. Organización y planificación
Capítulo 4. Notificación de accidentes e incidentes I-4-23

PALAU PERÚ
Ministry of Commerce and Trade Dirección General de Aeronáutica Civil
P.O. Box 1471 Ministerio de Transportes y Comunicaciones
Koror Avenida 28 de Julio #800
Palau 96940 Lima-1
Perú
Tel.: (680) 488 1116 / 587 2111
E-mail: mincat@palaunet.com Tel.: (511) 433 7800 / 433 3166
Fax: (680) 587 3521 / 2222 Fax: (511) 433 2808
AFTN: SPLIYAYD-SPLIYAYX
Télex: 25511 PE DIGECOM
Web site: http://www.mtc.gob.pe
PANAMÁ
Departamento de Prevención e Investigación de Accidentes
Dirección de Aeronáutica Civil
POLONIA
Arp. Marcos A. Gelabert — Albrook
The State Commission of Aircraft Accident Investigation
Vía Diógenes de la Rosa, Edificio 805
(SCAAI)
Apartados 7501 y 7615
Ministry of Transport and Maritime Economy
Panamá 5
ul. Chalubinskiego 4/6
Panamá
00-928 Warszawa 67
Poland
Tel.: (507) 315-0260
Fax: (507) 315-0386
Tel.: (48) 22 630-11-42
AFTN: MPTOYAYX
Fax: (48) 22 630-11-43
Télex: 2057 CIVILAV PA
SITA: WAWGILO
AFTN: EPWWYAYX
Telex: 816651 MTIGM
PAPUA NUEVA GUINEA
Director of Air Safety Investigation
Department of Civil Aviation PORTUGAL
P.O. Box 684 Cabinete de Prevençao e Investigaçao
Boroko, NCD de Acidentes com Aeronaves (GPIAA)
Papua New Guinea Rua do Conde Redondo n.° 8-2° direito
1150-105 Lisboa
Tel.: (675) 271764 Portugal
Fax: (675) 272201
AFTN: AYPYYAYX Tel.: (351) 21 330 33 20
Telex: 22203 NE 24 hours: (351) 21 330 33 45
E-mail: geral@gpiaa.gov.pt
Fax: (351) 21 330 33 50
AFTN: LPPTYLYX
PARAGUAY
Dirección Nacional de Aeronáutica Civil
Ministerio de Defensa Nacional QATAR
2o piso Department of Civil Aviation and Meteorology
Avda. Mariscal López y Vice Presidente Sánchez P.O. Box 3000
Casilla de correos 1568 Doha
Asunción Qatar
Paraguay
Tel.: (974) 426262
Tel.: (595) 21 203 614 / 5 Fax: (974) 429070
Fax: (595) 21 213 406 AFTN: OTBDYAYX
AFTN: SGASYAYX Telex: 4306 CIVAIR DH
Télex: 5313 PY DGAC Cable: CIVILAIR DOHA

30/9/03
Núm. 1
I-4-24 Manual de investigación de accidentes e incidentes de aviación

REINO UNIDO REPÚBLICA DE COREA


Air Accidents Investigation Branch Aviation Safety Division
Department of Environment, Transport Civil Aviation Bureau
and the Regions Ministry of Construction and Transportation
Berkshire Copse Road 1 Chungang-Dong
Aldershot Kwachon-City Kyunggi-do
Hants Republic of Korea 427-760
GU11 2HH
United Kingdom Tel.: (82) 2 504-9183
E-mail: airsafe@moct.go.kr
Tel.: (44) 1252 510300 Fax: (82) 2 503-7329
(44) 171 890 5999 (after hours) AFTN: RKSLYAYX
E-mail: enquiries@aaib.gov.uk Telex: KK24778
Fax: (44) 1252 376999 Cable: CIVIL AIR SEOUL
AFTN: EGGCYLYX
Telex: 858119 ACCINV G
Web site: http://www.dft.gov.uk
REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DEL CONGO
REPÚBLICA ÁRABE SIRIA Direction de l’Aéronautique Civile
Ministère des Transports et Communications
Directorate General of Civil Aviation
Building Ontara, boulevard du 30 juin
P.O. Box 6257
B.P. 3304
Damascus
Kinshasa/Gombe
Syrian Arab Republic
République démocratique du Congo
Tel.: (963) 11 3331306
Fax: (963) 11 2232201 Tel.: (243) 24 21710
AFTN: OSDIYAYX Cable: CIVILAIR KINSHASA
Telex: 411928 CIVAIR SY

REPÚBLICA CENTROAFRICANA
REPÚBLICA DEMOCRÁTICA POPULAR LAO
Direction Générale de l’Aviation Civile et de la
Department of Civil Aviation
Météorologie
2 Pang Kham Street
B.P. 941 et 224
P.O. Box 119
Bangui
Vientiane
République Centrafricaine
Lao People’s Democratic Republic
Tel.: (236) 61 53 16
Fax: (236) 61 49 18 Tel.: (856) 21 215550
AFTN: FEFVYAYX Fax: (856) 21 212043
Telex: 5209 RC AFTN: VLAOYAYX
Cable: MINITRANS-BANGUI Cable: AVIACIVIL Vientiane

REPÚBLICA CHECA
Air Accidents Investigation Institute
REPÚBLICA DE MOLDOVA
Director
State Administration of Civil Aviation
Beranových 130
Airport
199 01 Prague 99
MD 2026 Chisinau
Czech Republic
Republic of Moldova
Tel.: (420) 225 115 426
E-mail: INFO@uzpln.cz Tel.: (373) 2 524064 / 525766
Fax: (420) 225 115 430 Fax: (373) 2 529118 / 529190
Web site: http://www.uzpln.cz AFTN: LUKKYGYX
30/9/03
Núm. 1
Parte I. Organización y planificación
Capítulo 4. Notificación de accidentes e incidentes I-4-25

REPÚBLICA DOMINICANA Tel.: (40) 1 222-3737 / 638 6868


Dirección General de Aeronáutica Civil Fax: (40) 1 223-1485 / 222-5579
Edificio de Oficinas Gubernamentales SITA: BUHYARO
Avenida México Esq. Dr. Delgado AFTN: LRBBYAYA
Bloque “A”, 2° piso Telex: 11181 AIRBUHR
Apartado postal 1180
Santo Domingo
República Dominicana RWANDA
Direction de l’Aéronautique
Tel.: (1) 809 221-8706 / 04 B.P. 898
E-mail: ais.rep.dom@codetel.net.do Kigali
Fax: (1) 809 221-8616 Rwanda
AFTN: MDCDYFYX
Cable: DIRACIV-SANTO DOMINGO Tel.: (250) 75971
Fax: (250) 72971
AFTN: HRYRYAYX
REPÚBLICA POPULAR DEMOCRÁTICA Cable: DIRAVIAMET Kigali
DE COREA
Director General
General Administration of Civil Aviation SAINT KITTS Y NEVIS2
Sunan District Véase Estados del Caribe Oriental
Pyongyang
Democratic People’s Republic of Korea
SAINT-PIERRE Y MIQUELON1
Tel.: (850) 2 381 8108 Service de l’Aviation Civile
Fax: (850 2) 381 4625 Blvd. de Port-en-Bessin
SITA: FNJEDJS B.P. 4265 Saint-Pierre
AFTN: ZKKKYAYX 97500 Saint-Pierre et Miquelon
Telex: 5471 JS KP
Cable: CIVILAIR Pyongyang Telex: 914439 DDE SPM
AFTN: LFVPYAYX
Cable: AVIACIVIL Saint-Pierre
REPÚBLICA UNIDA DE TANZANÍA
The Chief Inspector of Accidents
Ministry of Communications and Transport SAMOA
Accident Investigation Branch Ministry of Transport: Civil Aviation, Marine and Shipping
P.O. Box 2819 P.O. Box 1607
Dar es Salaam Apia
United Republic of Tanzania Samoa

Tel.: (255) 22 2115079 Tel.: (685) 23 290 / 2


(255) 22 2115080 E-mail: sectport@samoa.net
E-mail: tcaa@tcaa.go.tz Fax: (685) 20 048
Fax: (255) 22 2118905 AFTN: NSFAYD
AFTN: HTDQYAYA Telex: 21 MALO SX
Telex: 41120 DIRECTAIR Cable: MALO APIA
Web site: http://www.aviationauthority.org

SAN MARINO
RUMANIA Ministry of Communications and Transport
Ministry of Transport Via A. di Suberchio
Department of Civil Aviation 47898 Cailungo
38 Dinicu Golescu Blvd., Sector 1 San Marino
77113 Bucharest
Romania Tel.: (378) 549 992 345
30/9/03
Núm. 1
I-4-26 Manual de investigación de accidentes e incidentes de aviación

SANTA LUCÍA SIERRA LEONA


Véase Estados del Caribe Oriental Director of Civil Aviation
Ministry of Transport and Communications
Ministerial Office Block
SANTO TOMÉ Y PRÍNCIPE
George Street
Direction de l’Aviation Civile
Freetown
C.P. 97
Sierra Leone
Sao Tomé
Sao Tomé et Principe Tel.: (232) 22 22106 / 26191
Fax: (232) 22 228 488
Tel.: (239) 22062 / 21154 AFTN: GFLLYA
Fax: (239) 21848 Telex: SE3574
AFTN: FPSTYA Cable: AIRCIVIL Freetown
Telex: 245 DAC ST
Cable: AERONAUTICA São Tomé
SINGAPUR
Air Accident Investigation Bureau of Singapore
SAN VICENTE Y LAS GRANADINAS Changi Airport Post Office
Véase Estados del Caribe Oriental P.O. Box 1005
Singapore 918155
SENEGAL
Tel.: (65) 6541 2799
Direction de l’Aviation Civile
(65) 6541 2800
B.P. 8184
(65) 6541 2796
Aéroport de Dakar-Yoff
Fax: (65) 6542 2394
Sénégal
AFTN: WSSSYAYX
Telex: RS 21231 AVIATEL
Tel.: (221) 20 04 03
Cable: AIRCIVIL
Fax: (221) 20 39 67
Web site: http://www.mot.gov.sg
AFTN: GOO YAYX
Telex: 51206 SG
Cable: AVIACIVIL SENEGAL SOMALIA
Somali Civil Aviation Authority
Flight Safety Division
SERBIA Y MONTENEGRO
P.O. Box 1737
National Civil Aviation Administration (NCAA)
Mogadishu
Federal Ministry of Transport and Telecommunication
Somalia
Omladinskih brigada 1
11070 Novi Beograd Tel.: (252) 1 20203
Serbia and Montenegro AFTN: HCMMYAYX
Telex: 3033 MINTRAS
Tel.: (381 11) 311 73 47 Cable: CIVAIR Mogadishu
Fax.: (381 11) 311 75 18

SRI LANKA
SEYCHELLES Department of Civil Aviation
Directorate of Civil Aviation Supreme Building, 5th-7th Floor
P.O. Box 181 Victoria 64, Galle Road
Mahé Colombo 03
Seychelles Sri Lanka

Tel.: (248) 373 001 / 373 533 Tel.: (94) 1 333 447
E-mail: dcaadmin@seychelles.net E-mail: sldgca@slt.lk
Fax: (248) 384 009 Fax: (94) 1 424 540
AFTN: FSIAYNYX AFTN: VCCCYAYX
Telex: 2239 DCA SZ Telex: 22229 MINDEF CE
Cable: DIRECTAIR SEYCHELLES Cable: AirCIVIL Colombo
30/9/03
Núm. 1
Parte I. Organización y planificación
Capítulo 4. Notificación de accidentes e incidentes I-4-27

SUDÁFRICA SURINAME
General Manager, Safety Promotion Permanent Secretary
Civil Aviation Authority Ministry of Transport, Communications and Tourism
Private Bag X 08 Prins Hendrikstraat 26-28
Waterkloof 0145 Paramaribo
Pretoria Suriname
South Africa
Tel.: (597) 420 100 / 420 422
Tel.: (27) 12 426 0118 E-mail: tctdir@sr.not
E-mail: mail@caa.co.za Fax: (597) 420 425 / 420 100
Fax: (27) 12 426 0160 AFTN: SMPBYAYX
Web site: http://www.caa.co.za Telex: 148 CIVPBM SN
Cable: CIVILAIR

SUDÁN
SWAZILANDIA
Director General of Civil Aviation Authority
Ministry of Public Works and Transport
Technical Services and Flight Safety
Directorate of Civil Aviation
P.O. Box 430, Nile Avenue
Swazi Bank Building
Khartoum
P.O. Box 58
Sudan
Mbabane 4100
Swaziland
Tel.: (249) 772 360 / 770 617
Fax: (249) 779 715 Tel.: (268) 48683
AFTN: HSSSYAYG E-mail: dca@iafica.sz
Telex: 22650 DGACA ASD Fax: (268) 48682
AFTN: EDMBYQ
SUECIA Telex: 2104 WD
Board of Accident Investigation
P.O. Box 12538 TAILANDIA
S-102 29 Stockholm Ministry of Transport and Communications
Sweden 38 Ratchadamnoen Nok Avenue
Pomprab Sattru Phai
Tel.: (46) 8 441 3823 Bangkok 10100
E-mail: stfgd@havkom.se Thailand
Fax: (46) 8 441 3821
Web site: http://www.havkom.se Tel.: (66) 2 281 3422 / 281 9515
Fax: (66) 2 280 1714
AFTN: VTBAYAYX
SUIZA Telex: 70000 MINOCOM TH
Département fédéral de l’environnement, des transports, Cable: CIVILAIR Bangkok
de l’énergie et des communications (DETEC)
Bureau d’enquêtes pour les accidents d’aviation (BEAA)
Bundeshaus Nord TANZANÍA
CH-3003 Berne Véase República Unida de Tanzanía
Switzerland
TAYIKISTÁN
Tel.: (41) 31 322 5544 Aircompany “Tajik Air”
(41) 31 810 4151 734006 Dushanbe
(41) 13 831 111 (24 horas — pedir por AAIB) Titova Str. 32/1
Fax: (41) 31 322 5599 Tajikistan
(41) 31 810 4150
SITA: BRNZLYA Tel.: (7) 3772 212247
AFTN: LSSOYAYX Fax: (7) 3772 510041 / 218685
Cable: 912601 OFA CH SITA: DYUWW7J
Web site: http://www.bfu.admin.ch AFTN: UTDDTJKW
30/9/03
Núm. 1
I-4-28 Manual de investigación de accidentes e incidentes de aviación

TOGO TURKMENISTÁN
Direction de l’Aviation Civile Department of Transport and Communications
B.P. 2699 National Civil Aviation Administration
Lomé Chary Nurymov Street, 3a
Togo 744000, Ashgabad
Turkmenistan
Tel.: (228) 263 740
(228) 265 574 Tel.: (993) 12 35 10 52 / 511804
Fax: (228) 260 860 Fax: (993) 12 35 44 02
AFTN: DXXXYAYX SITA: ASBTCT5
AFTN: UTAUYAYX
Telex: 228 118 AKHAL RU

TONGA
Ministry of Civil Aviation TURQUÍA
P.O. Box 845 Directorate General of Civil Aviation
Queen Salote Road Ministry of Transport and Communications
Nuku’alofa Talât Pa_a Bulvari, No. 4
Tonga Gar, 06330
Tel.: (676) 24 144 Ankara
(676) 24 045 Turkey
Fax: (676) 24 145
AFTN: NFTNYAYX Tel.: (90) 312 212 4635
Telex: 66269 PRIMO TS Fax: (90) 312 212 4684
Cable: CIVILAIR TONGA SITA: ANKYXYA
AFTN: LTAAYAYX
Telex: 44659 CAD TR
TRINIDAD Y TABAGO
Director of Civil Aviation
P.O. Box 552 UCRANIA
89 Abercromby Street Aircraft Accident Investigation Board
Port of Spain State Aviation Administration
Trinidad and Tobago Pr. Peremogy 14
252135, Kyiv
Tel.: (1) 809 625 9842 / 3 Ukraine
Fax: (1) 809 625 3456
AFTN: TTPSYAYX Tel.: (380) 44 216 4271
Cable: CIVILAV Trinidad Fax: (380) 44 216 4271 (24 hour)
AFTN: UKKAPLXX

TÚNEZ UGANDA
Ministère du Transport The Managing Director
Direction Générale de l’Aviation Civile Civil Aviation Authority
13, Rue 8006 — Monplaisir 1002 P.O. Box 5536
Tunis Kampala
Tunisie Uganda
Tel.: (216) 1 794424
Tel.: (256) 41 321 308
Fax: (216) 1 794227
E-mail: caa@starcom.ug.com
SITA: TUNXYYF
Fax: (256) 41 320 964
AFTN: DTTVYAYX
AFTN: HUENYAYX
Telex: 13545 CIVIAC TN
Cable: 61508 CAA UGA
Cable: CIVIAC 13545

30/9/03
Núm. 1
Parte I. Organización y planificación
Capítulo 4. Notificación de accidentes e incidentes I-4-29

URUGUAY Tel.: (58) 2 509-2403 / 2457 / 2404 / 2436


Sr. Director Nacional de Aviación Civil Fax: (58) 2 509-2425
e Infraestructura Aeronáutica AFTN: SVCCYAYX
Mercedes 1256 Telex: 24626 MTCAC VC
C.P. 11100 Cable: DIGETRAERO-CARACAS
Montevideo
Uruguay

Tel.: (598) 2 903 2014 VIET NAM


E-mail: dinacia@adinet.com.uy Director General
Fax: (598) 2 902 1258 Civil Aviation Administration
(598) 2 903 2014 Gia Lam Airport
AFTN: SUMUCAR UY 2228 Hanoi
Télex: DINACIA UY23412 Viet Nam
Cable: AEROCIVIL — MONTEVIDEO
Tel.: (84) 4 827 3384
Fax: (84) 4 827 1913
SITA: HANCFVN
UZBEKISTÁN
AFTN: VVVVYAYX
State Inspection of the Republic of Uzbekistan
Telex: 412242 BGTVT VT
for Flight Safety Supervision
ul. Nujusskaya 73B
Tashkent GSP-700015
Uzbekistan
YEMEN
Tel.: (7) 3712 136 73 75 Civil Aviation and Meteorology Authority
Fax: (7) 3712 136 01 83 / 133 24 29 Civil Aviation Sector
SITA: TASDDHY, TASCAHY P.O. Box 7251
AFTN: UTTTYAYX Sana’a
Telex: 116169 POLET Yemen

Tel.: (967) 1 421198 / 413832


E-mail: CIVILAVIATION@Y.NET.YE
VANUATU Fax: (967) 1 421198
Director of Civil Aviation AFTN: OYSNYAYX
Pacific Building Cable: CIVILAIR
Private Mail Bag 068
Port-Vila
Vanuatu
ZAMBIA
Tel.: (678) 22819
The Director
Fax: (678) 23783
Department of Civil Aviation
SITA: VLICBYA
P.O. Box 50137
AFTN: NVVVYAYX
Ridgeway
Telex: 1040 VANGOV
Lusaka
Zambia

VENEZUELA Tel.: (260) 1 253 149


Oficina de Inspectoría Aeronáutica E-mail: dca@zamnet.zm
Parque Central, Torre Este, piso 34 Fax: (260) 1 251841
Apartado de correos 17587 AFTN: FLHQYFDYQX
Caracas Telex: 42280 ZA
Venezuela Cable: AVIATION LUSAKA

30/9/03
Núm. 1
I-4-30 Manual de investigación de accidentes e incidentes de aviación

ZIMBABWE Tel.: (263) 4 756 418 / 9


Civil Aviation Authority (263) 4 765 751
Karigamombe Centre, 16th Floor E-mail: gtm@africaonline.co.sw
Samora Machael Ave. Fax: (263) 4 756 748
Private Bag 7716 SITA: HREXTYF
Causeway Harare AFTN: FVHAYZYX
Zimbabwe Telex: 4738 ZW

1. Territorio dependiente
2. Estado no contratante

30/9/03
Núm. 1
Capítulo 5
MEDIDAS A TOMAR EN EL LUGAR DEL ACCIDENTE

5.1 PRIMERAS MEDIDAS examinarlos y tomar las notas correspondientes. De igual modo,
los efectos personales no deben tocarse ya que el emplaza-
5.1.1 Por lo general los bomberos y la policía local son los miento de los mismos puede que sirva para identificar a las
primeros que llegan al lugar de un accidente aéreo, por lo que víctimas. En general, los restos del avión deben tocarse nada
es importante obtener su cooperación para asegurarse de que no más que lo necesario para rescatar a los sobrevivientes,
se pierden los vestigios trascendentales del accidente debido a extinguir incendios y proteger al público.
intromisión ajena en los restos de la aeronave. Ordinariamente
la mejor forma de conseguir dicha cooperación es estableciendo 5.1.3 Normalmente la cooperación del personal aeropor-
enlace con la sede de dichos servicios, al discutir con ellos los tuario ha de estar garantizada mediante una directiva perma-
planes para reaccionar ante un posible accidente aéreo. El nente que trate también de la protección de registros y
cuerpo de bomberos y el de la policía deberán estar al corriente documentos de los servicios de tránsito aéreo.
de lo que se espera de ellos en caso de un accidente aéreo, y
por consiguiente debe estar instituido un plan para realizar sin
demora las tareas siguientes:

a) notificar al centro de coordinación de salvamento; 5.2 OPERACIONES DE SALVAMENTO

b) notificar a la jefatura investigadora de accidentes y a 5.2.1 La principal preocupación de las primeras personas
otras autoridades según corresponda; que llegan al lugar de un accidente aéreo es la de salvar y ayudar
a los supervivientes y proteger la propiedad privada con los
c) proteger los restos de la aeronave contra incendios y medios disponibles. Las personas que tomen parte en la tarea
otros daños; de extraer las víctimas del interior de la aeronave deben, anotar
lo más pronto que puedan, sus observaciones respecto al lugar
d) investigar si existen mercancías peligrosas, tales como en que se encontraban los supervivientes en el interior de la
materiales radiactivos o venenos que se hubieran trans- aeronave y qué parte de los restos del avión tuvieron que ser
portado como carga, y tomar las medidas apropiadas; apartados durante el salvamento. Si las circunstancias lo
permiten, los cadáveres de las víctimas del accidente deben
e) colocar guardias para asegurarse de que nadie toca los dejarse tal como se encuentren hasta que se anote y fotografíe
restos de la aeronave; el lugar y la condición en que fueron encontrados, y se haya
hecho también un esquema para indicar su posición en el
f) tomar medidas para conservar, mediante fotografías u interior de los restos de la aeronave. Si los cadáveres se
otros medios apropiados, las pruebas de carácter transi- encuentran fuera de la aeronave siniestrada, conviene marcar el
torio, tales como depósitos de hielo u hollín; y lugar de los mismos con una estaca que porte el número de
identificación del cadáver. A cada cadáver se le debe pegar una
g) anotar nombres y direcciones de todos los testigos cuyo etiqueta indicando el lugar en que fue encontrado. La anotación
testimonio pueda ayudar en la investigación del detallada de estos datos es esencial para poder identificar a las
accidente. víctimas, y a la vez constituye información que puede ser útil
en la investigación del accidente.
5.1.2 Aparte de estas medidas, conviene que nadie toque
los restos de la aeronave hasta que no llegue el equipo inves- 5.2.2 Si los cadáveres hubieran sido sacados de la
tigador. A este respecto se aconseja reiterar a los servicios de aeronave siniestrada antes de llegar los investigadores, es
policía y salvamento la importancia de que los cadáveres de las importante averiguar si alguien ha establecido un registro,
víctimas del accidente de un avión grande, queden en su sitio, conforme a lo indicado anteriormente. En caso negativo,
siempre que sea posible, para que el equipo de identificación conviene entrevistar al personal de salvamento para establecer
de víctimas del siniestro y el equipo de investigación puedan dicho registro.

I-5-1
I-5-2 Manual de investigación de accidentes e incidentes de aviación

5.2.3 Los investigadores han de averiguar si se han 5.3.4 A las personas encargadas de guardar el lugar del
alterado de algún modo los restos de la aeronave durante las accidente se les debe dar instrucciones claras y concretas
operaciones de salvamento, y anotar los cambios que se hayan respecto a la importancia de que las personas autorizadas porten
hecho. consigo la identificación debida. En el caso de grandes inves-
tigaciones, esto se consigue expidiendo chapas de identidad o
5.2.4 Al concluir la operación de salvamento inicial, pases de seguridad a todo el personal autorizado. También ha
conviene que el personal que la haya realizado procure lo más demostrado ser eficaz el empleo de brazaletes o chalecos que
posible asegurarse de que sus actividades no estropean las indican afiliación y deberes.
pruebas que puedan ser valiosas para la investigación. Por
ejemplo, después de que los supervivientes hayan sido resca- 5.3.5 Si la aeronave siniestrada no se ha desperdigado, la
tados y de que se haya eliminado lo más posible el riesgo de seguridad del lugar puede conseguirse mediante el acordona-
incendio, no debe permitirse la circulación de ambulancias y miento de la zona (véase la Figura I-5-1). Sin embargo, si la
camiones de bomberos en el rastro dejado por el accidente. aeronave accidentada ha dejado un rastro largo, la tarea de
proteger el sitio puede ser imponente y se necesitarán muchos
guardias.

5.3 SEGURIDAD 5.3.6 La policía puede constituir una ayuda considerable


en lo tocante a la cooperación de la población local, especial-
5.3.1 Al notificársele un accidente, el jefe investigador mente cuando se trate de encontrar o localizar piezas dispersas
debe comprobar inmediatamente que se han tomado medidas de la aeronave siniestrada. Si bien se debe estimular a las
para salvaguardar la seguridad de la aeronave siniestrada. personas que vivan en los alrededores a dar parte de las piezas
Ordinariamente esto se organiza a través de la policía, pero en que descubran del avión siniestrado, conviene inculcar en ellas
algunos casos, puede que se emplee personal militar o personal la importancia de no tocar las piezas. Algunas veces ocurre que
civil especialmente contratado. con buena, pero equivocada intención, hay quien recoge las
piezas dispersadas del siniestro y las colocan en una pila bien
5.3.2 Cuando se sospeche que la aeronave llevaba a bordo ordenada a un lado de la parte principal del avión siniestrado.
mercancías peligrosas tales como materiales radiactivos, explo- Al no haber un registro de dónde fueron encontradas las piezas,
sivos, municiones, líquidos corrosivos, venenos líquidos o su utilidad para la investigación queda reducida. Igualmente,
sólidos o cultivo de bacterias, se deben tomar precauciones debe tratar de evitarse que la gente se guarde piezas como
especiales colocando guardias a una distancia prudente de la recuerdo.
aeronave siniestrada. Esta medida es especialmente importante
si ha habido incendio ya que ello tiende a dispersar los 5.3.7 Se debe mantener la vigilancia de la aeronave sinies-
elementos contaminantes. Hasta que los expertos examinen trada hasta que el investigador jefe esté seguro de que se han
detenidamente el peligro que existe, se deben colocar letreros recogido todas las piezas de evidencia en el lugar. El investi-
indicando que es zona peligrosa. gador jefe debe ir examinando la cuestión periódicamente y
organizar la reducción paulatina de los guardias según corres-
5.3.3 Al llegar al lugar del accidente, una de las primeras ponda.
tareas de los investigadores ha de ser la de examinar qué
medidas de seguridad se han tomado. Los guardas deben
conocer a fondo sus deberes, que son:
5.4 SEGURIDAD EN EL LUGAR
a) proteger al público de los peligros que presente la DEL ACCIDENTE
aeronave siniestrada;

b) impedir que se toquen los restos (lo que comprende 5.4.1 Generalidades
cadáveres y contenidos de la aeronave);
Conviene que todo investigador esté al corriente de los
c) proteger la propiedad privada; peligros que puedan existir en el lugar de un accidente y que
tome las precauciones debidas, razón por la cual algunos
d) admitir al lugar del accidente únicamente las personas Estados nombran a un coordinador de seguridad local. El
autorizadas por la jefatura investigadora de accidentes investigador jefe o el coordinador de seguridad local deben
aeronáuticos; y poner en conocimiento del equipo investigador todos los
peligros, tanto conocidos como latentes, y poner en práctica
e) proteger y preservar, en lo posible, las marcas que haya medidas de seguridad. Conviene conseguir, según corresponda,
hecho la aeronave en el terreno. el respaldo de los bomberos y de los especialistas en mercancías
Parte I. Organización y planificación
Capítulo 5. Medidas a tomar en el lugar del accidente I-5-3

Figura I-5-1. Acordonamiento del lugar de un accidente

peligrosas para analizar los peligros reales y latentes e informar restos de la aeronave. Mientras exista riesgo de incendio, el
de ello al equipo investigador. Cabe señalar que la función de equipo para extinguirlo debe estar listo y preparado, y debe
los investigadores es la de investigar el accidente y no la de estar prohibido fumar dentro de la zona protegida. Conviene
extinguir incendios o eliminar materiales peligrosos. desconectar lo más pronto posible los acumuladores de la
aeronave, y si sus depósitos de gasolina están todavía intactos,
conviene vaciarlos. Se debe cuantificar y anotar la cantidad de
5.4.2 Accidentes en zonas urbanas combustible extraído de cada tanque. Si se hubiera producido
mucho derrame de combustible, los investigadores deben con-
Los peligros que presentan los accidentes en zonas urbanas trolar toda actividad que pudiera incrementar la posibilidad de
abarcan la posible rotura de líneas de fuerza eléctrica, el escape conflagración, tales como el manejo de las piezas del siniestro.
de gas natural o gas propano, de combustible para calefacción Conviene tener cuidado y controlar todos los factores que
o de otros líquidos o gases inflamables, así como la condición pudieran dar lugar al incendio, como por ejemplo la electricidad
en que queden los edificios perjudicados estructuralmente estática. Asimismo, se debe evitar el uso de radios y equipos
debido a daños causados por incendio o el impacto. Es posible eléctricos o de equipos de salvamento hasta que se haya
que se necesite contar con una evaluación de los peligros hecha eliminado el riesgo de incendio.
por los expertos antes de entrar en la zona o en los edificios.

5.4.4 Precauciones en el caso


5.4.3 Precauciones contra incendios de carga peligrosa

En la mayoría de las aeronaves siniestradas el peligro de 5.4.4.1 La jefatura investigadora de accidentes debe
incendio es muy elevado, por lo que se deben tomar precau- averiguar si se llevaban a bordo mercancías peligrosas, lo cual
ciones para velar por la seguridad del personal y proteger los puede generalmente saberse examinando el manifiesto de carga
I-5-4 Manual de investigación de accidentes e incidentes de aviación

y preguntando al explotador. Las mercancías peligrosas pueden bengala, generadores y acumuladores. Los contenedores a
incluir artículos tales como envíos de materiales radiactivos, presión abarcan las botellas de oxígeno, las botellas que inflan
explosivos, municiones, líquidos corrosivos, venenos líquidos los toboganes de evacuación, extintores de incendios y equipo
o sólidos y cultivos de bacteria. protector para respirar. Los generadores de oxígeno químico en
estado sólido pueden alcanzar temperaturas de 400º C cuando
5.4.4.2 Con creciente frecuencia, materiales radiactivos se se activan. Es menester desactivar todos esos artículos y
transportan en aeronaves. Si ese es el caso del accidente que sacarlos del lugar del accidente.
se investigue, se deben tomar inmediatamente medidas para que
personal experto los retire antes de que puedan causar daños a Presentan peligro también:
las personas que trabajen cerca de la aeronave siniestrada. Las
restricciones en términos de la cantidad de material radiactivo, Neumáticos. Los neumáticos pueden dañarse al impacto o
que se autoriza a llevar a bordo, más la solidez de la envoltura al hacer un aterrizaje brusco, por consiguiente, pueden
y del revestimiento, minimizarán la posibilidad de que el conte- explotar en cualquier momento. Uno debe acercarse a los
nedor sufra daños en un accidente aéreo mientras la envoltura neumáticos por el frente o por detrás y conviene desinflarlos
y el revestimiento sigan intactos, habrá escaso peligro de lo más pronto posible.
radiactividad. Sin embargo, si se produjera un incendio después
del impacto, la envoltura y el revestimiento podrían dañarse y Hélices. Algunas hélices tienen resortes para el emban-
el calor dimanante del incendio podría dar lugar a que el derado, y si el cubo está rajado puede desprenderse con
material radiactivo tomara forma gaseosa propagando así su fuerza. Los investigadores no deben tratar de desmontar una
radiactividad. En tales casos, todo participante en las opera- armadura de hélice; el desmontaje e inspección se hace
ciones de salvamento y extinción de incendios ha de ser mejor en una instalación que esté debidamente equipada.
examinado, desinfectado y puesto en observación médica, si se
necesita. No se debe comenzar el examen del siniestro hasta que Acumuladores. Los acumuladores deben desconectarse y
no se haya medido el nivel de radiación y se haya declarado sacarse del lugar del accidente, todo lo cual debe hacerse con
sin peligro. precaución porque podrían saltar chispas que inflamaran el
combustible derramado u otros materiales inflamables.
5.4.4.3 Los accidentes de aviones fumigadores presentan Asimismo, el ácido de los acumuladores es sumamente
riesgo para los investigadores de exponerlos a materiales corrosivo.
peligrosos tales como pesticidas e insecticidas. Salvo unas
cuantas excepciones, estos productos químicos son tóxicos, aun Líquidos y gases inflamables. Los líquidos y gases infla-
en cantidades pequeñas. En el lugar del accidente, se debe llevar mables pueden encenderse o explotar. El inhalar los vapores
puesto equipo protector y mascarillas que tengan filtros del combustible o el contacto directo de éste con la piel es
apropiados. perjudicial. Conviene vaciar de combustible a la aeronave
y anotar el volumen extraído. Fumar debe estar prohibido
en el lugar del accidente.
5.4.5 Peligros que presentan
los restos de la aeronave Armas de fuego/municiones. Puede que a bordo de la
aeronave se encuentren esos artículos, y si los hay los
5.4.5.1 Mover los restos de la aeronave es intrínsecamente expertos deben ocuparse de ellos.
peligroso y exige el uso de ropa protectora y equipo apropiado.
Los restos de la aeronave pueden cambiar de posición, girar o Aeronaves militares. Las aeronaves militares puede que
estar suspendidos en árboles, y pueda que haya que afianzarlos. tengan asientos expulsables, armamentos, pirotecnia o
El traslado de piezas grandes lo deben efectuar operadores municiones. También puede que tengan metales exóticos o
profesionales empleando equipo adecuado bajo la supervisión pesados, hidracina u otras sustancias peligrosas cuando
de los investigadores, especialmente cuando se utilicen grúas. arden. Expertos en municiones deben desactivar y quitar ese
En tales casos es aconsejable que los investigadores se equipo del lugar del accidente.
mantengan a contraviento del aparato siniestrado para evitar al
máximo el hollín, el polvo y otras sustancias que transporta el Uranio empobrecido. Este material se emplea algunas veces
viento. Si, por alguna razón, una parte de los restos quedara como contrapeso en las aeronaves grandes. Puede ser
suspendida, no se deberá realizar ninguna actividad debajo o peligroso si se rompe la capa protectora exterior.
cerca de la misma, pues podría suceder que los cables y cadenas
fallaran o que la pieza se desplazara. Materiales radiactivos. Esos materiales pueden encontrarse
como carga o formar parte de algunos componentes de la
5.4.5.2 Hay muchos peligros que son característicos de las aeronave, tales como en el sistema de detección de hielo en
aeronaves siniestradas; p. ej., contenedores a presión, luces de los motores de algunas aeronaves.
Parte I. Organización y planificación
Capítulo 5. Medidas a tomar en el lugar del accidente I-5-5

Hollín y materiales de aislamiento. Estos materiales son como al tocar los restos en el lugar del accidente y fuera de él
peligrosos en un espacio cerrado tales como la cabina o la cuando se examinen y prueben las piezas de la aeronave sinies-
bodega de carga, por lo que se debe llevar mascarillas y trada.
protección ocular cuando se trabaje en esos espacios.
5.4.6.2 Hay que tomar precauciones para evitar que los
5.4.5.3 Característicamente los materiales compuestos virus entren en las membranas mucosas (ojos, nariz y boca) o
consisten de carbono/grafito o bien de boro/volframio y se en heridas o cortaduras abiertas o erupciones de la piel. En el
encuentran en muchas partes de las aeronaves, tales como la lugar del accidente puede haber sangre líquida, semilíquida y
cubierta estructural, las superficies de control, los mamparos de seca, así como otros fluidos corporales, huesos rotos, tejidos
acceso, los materiales y asientos de cabina, las palas de rotor y órganos internos. Cuando estas sustancias están secas, sus
y de hélice. De hecho, algunas aeronaves están construidas partículas ueden encontrarse en el aire y entrar en contacto con
enteramente de materiales compuestos. Las fibras de vidrio se los ojos, la nariz y la boca si no están protegidos.
encuentran en los aislantes contra el ruido, en el revestimiento
del puesto de pilotaje y de la cabina de pasajeros, así como en 5.4.6.3 Al planificar la investigación se deben incluir
el revestimiento de la bodega de carga y en otros accesorios de medidas apropiadas de precaución. Los investigadores y otras
las aeronaves. Los materiales compuestos y las fibras de vidrio personas que trabajen en el lugar del accidente o que hagan
pueden presentar un peligro para los ojos, la piel y el aparato exámenes y pruebas de las piezas del avión siniestrado en otro
respiratorio, especialmente si la aeronave siniestrada ha sufrido lugar, deberían tomar un curso de precauciones a seguir contra
incendio. peligros biológicos, además convendría que fueran vacunados
contra el virus de la hepatitis B. Se aconseja establecer y poner
5.4.5.4 Al manejar materiales compuestos y de fibra de en práctica los procedimientos siguientes:
vidrio en la aeronave siniestrada, conviene tomar las precau-
ciones siguientes: — mantener un registro de la instrucción y vacunas
recibidas;
— Al tocar dichos materiales, los investigadores deben
evitar el polvo de fibras situándose en dirección con- — un modo de asegurar que se señala claramente la zona
traria al viento y ponerse anteojos y mascarillas. de peligro biológico y que se toman precauciones
durante toda la investigación;
— Puede que se necesite ropa de trabajo desechable. Las
prendas contaminadas deben lavarse por separado. — mantener un inventario del equipo de protección
personal;
— Las astillas de los paneles fracturados hechos de fibra de
— la adopción de métodos correctos de ponerse, quitarse
vidrio y de materiales compuestos pueden causar
y desechar los equipos de protección personal;
lesiones, por lo que se deben tocar solamente con
guantes. — métodos de trabajo para minimizar el riesgo;

— Si los materiales compuestos y de fibra de vidrio han — un método de descontaminar el equipo de investigación
sufrido daños por incendio, antes de tocarlos se les debe y las piezas de la aeronave siniestrada;
rociar con agua, o preferiblemente con una solución al
50% de cera acrílica de suelos y agua. — procedimiento para enviar a laboratorios las piezas del
avión contaminadas a fin de examinarlas fuera del lugar
del accidente; y

5.4.6 Peligros biológicos — procedimientos a seguir cuando se haya estado expuesto


a peligros biológicos.
5.4.6.1 Los investigadores de accidentes están expuestos
a peligros biológicos, lo que comprende patógenos en la 5.4.6.4 En el apéndice de este capítulo se consignan orien-
sangre tales como el virus de inmunodeficiencia humana (VIH) taciones generales respecto al equipo de protección personal.
y el de la hepatitis B (VHB). Los peligros biológicos pueden A cada investigador se le debe ofrecer un juego completo de
hallarse presentes en el puesto de pilotaje así como en los restos equipo de protección personal, el cual debe incluir ropa de
de la cabina de pasajeros, y en tierra donde hayan estado los protección completa, varios pares de guantes látex, guantes de
cadáveres y los supervivientes. Como no es posible identificar trabajo, mascarillas, gafas protectoras, cubrecalzado y botas
inmediatamente la sangre contaminada y otros fluidos corpo- protectoras, productos químicos de desinfección y una bolsa
rales mezclados, lo prudente es tomar precauciones cuando se para colocar artículos que presenten peligros biológicos (véase
halle uno entre los restos de la aeronave o cerca de ellos, así la Figura I-5-2).
I-5-6 Manual de investigación de accidentes e incidentes de aviación

5.4.6.5 Los procedimientos que deberían emplearse en el que cada investigador lleve puesto el equipo de protección
lugar del accidente han de incluir una inspección inicial de personal. Una vez hayan dejado atrás la zona de peligro
posibles peligros biológicos en forma de sangre y otros fluidos biológico, se hayan quitado y deshecho del equipo de
corporales que puedan verse. Donde se hayan producido heridas protección personal y se hayan desinfectado las manos, los
graves o muerte, quedarán a menudo manchas de fluidos corpo- investigadores deben descansar a la sombra y consumir por lo
rales después de haberse llevado a los muertos o heridos. Se menos un litro de agua. Puede que sea necesario que el personal
deben señalar y acordonar las zonas contaminadas por derra- médico examine la condición en que se encuentran los inves-
mamiento de sangre o fluidos corporales, debiendo fijarse en tigadores que hayan sentido la presión del calor.
dichas zonas un solo punto de entrada y salida. El acceso a esas
zonas contaminadas deberá estar permitido únicamente a las 5.4.6.9 Como es importante reducir al mínimo el número
personas que lleven equipo protector. Todo componente que se de investigadores, herramientas y equipo que entre en contacto
saque del lugar del accidente para someterlo a exámenes y directo con los materiales contaminados, se aconseja que
pruebas deberá manejarse con las mismas precauciones que en solamente un número seleccionado de investigadores trabajen
el lugar del accidente. en la tarea de desmontar las piezas y trasladar los restos de la
aeronave. A otros investigadores se les puede encargar el
5.4.6.6 Los investigadores deben dar por sentado que todo trabajo de tomar notas, hacer diagramas, hacer fotografías o
tejido humano o fluido corporal está contaminado, por lo que usar los manuales y planes de ingeniería.
al examinar los restos de la aeronave deben colocarse una
mascarilla y ponerse guantes látex debajo de los guantes de 5.4.6.10 El equipo contaminado de la investigación, tal
trabajo si saben que los restos contienen sangre u otros fluidos. como herramientas, linternas, cintas de medir, se debe limpiar
Los elementos más frecuentemente contaminados son todos los con agua y jabón, desinfectar y dejarlo que se seque. Al dejar
materiales interiores de la cabina, es ecir, los cinturones y la citada zona, el personal debe colocar en bolsas de basura para
tirantes de seguridad, almohadones, más otros materiales de artículos contaminados todo equipo que no se pueda desinfectar
tapicería y adorno, y los cuadros de mando. Cuando lleven fácilmente. Más tarde, dichas bolsas de basura y sus contenidos
puesto el equipo de protección personal en la zona de peligro se queman en instalaciones apropiadas tales como hospitales.
biológico, los investigadores no deben comer, beber ni fumar,
ni tampoco ponerse ningún artículo de cosmética, ungüento en
los labios o protección contra el sol ni tocarse la cara, los ojos,
5.4.7 Estrés sicológico
la nariz o la boca ni los lentes de contacto.
El accidente puede provocar un nivel de estrés elevado en
5.4.6.7 Conviene deshacerse de lo que se haya empleado algunas de las personas que trabajen en el lugar del accidente.
como protección, p. ej., la ropa y el equipo contaminado de Concretamente, los accidentes grandes con un número elevado
protección personal. Los investigadores deben quitarse cuida- de muertes puede inducir el estrés sicológico, no solamente en
dosamente primero los guantes de trabajo externos y después los investigadores, sino también en las personas que participen
los guantes látex, y echar ambos pares a la bolsa de basura en la búsqueda e identificación de cadáveres. La jefatura inves-
biológica. Nunca se debe volver a usar equipo contaminado de tigadora de accidentes debe contar con personal y procedi-
protección personal. Por otra parte, la piel expuesta debe mientos para reconocer a los que muestren síntomas de estrés
limpiarse inmediatamente con toallas húmedas y lavarse y ayudarlos.
después con jabón y agua o bien con una mezcla de una parte
de cloro y diez partes de agua. Todos los días debe prepararse
una nueva mezcla de cloro. Si ha habido infección en los ojos,
deben enjuagarse con agua fresca. Conviene prestar especial 5.4.8 Operaciones de helicóptero
atención al hecho de que al quitarse los guantes de goma es
menester lavarse las manos concienzudamente antes de comer, 5.4.8.1 Cuando el lugar del accidente se encuentre en
beber, fumar o tocarse los lentes de contacto. terreno escabroso o en zonas remotas, es frecuente el empleo
de helicópteros para:
5.4.6.8 Los investigadores deben estar conscientes de que
ponerse el equipo de protección personal en climas cálidos y — hacer viajes de ida y vuelta al lugar del accidente;
húmedos puede resultar en una insolación a menos que se
tomen precauciones para minimizar el efecto del calor. Por — buscar y rescatar cadáveres y restos del siniestro;
consiguiente, antes de ponerse el equipo de protección personal, — hacer fotografía aérea; y
se debe consumir un litro o más de agua. Según sea el grado
de calor y de humedad, así como la cantidad de esfuerzo físico — examinar la trayectoria de vuelo de la aeronave
requerido, puede que sea necesario limitar la cantidad de tiempo accidentada.
Parte I. Organización y planificación
Capítulo 5. Medidas a tomar en el lugar del accidente I-5-7

Figura I-5-2. Equipo de protección personal cuando se


examinen los restos de la aeronave

5.4.8.2 A todas las personas que participen en las opera- 5.5.2 Climas extremos
ciones de helicóptero se les debe informar acerca de los proce-
dimientos de seguridad apropiados, lo cual comprende el uso 5.5.2.1 Los investigadores pueden encontrarse con grados
de las salidas, los auriculares, los sistemas de sujeción, el extremos de calor o de frío según el terreno y la época del año.
equipo de emergencia y, si los vuelos se hacen sobre el agua, Puede ocurrirles que habiendo planeado pasar unas cuantas
el tren de flotación. La charla sobre seguridad debe cubrir horas en un lugar remoto, tengan que pasar la noche en el lugar
también la forma de acercarse al helicóptero, los peligros que si el medio de transporte no puede volver a recogerlos. Antes
presentan el rotor principal y el de cola, y el efecto que produce de salir, es aconsejable comprobar las condiciones meteoroló-
la presión del remolino de aire que crea el motor. gicas actuales y previstas.

5.5.2.2 Cuando el tiempo es frío, conviene tomar las


precauciones siguientes:
5.5 PELIGROS DEL MEDIO AMBIENTE
Y DE LA NATURALEZA — Abrigarse lo suficiente para evitar la congelación
cutánea y la hipotermia.

5.5.1 Generalidades — Abrigarse con capas de prendas que absorban el sudor.

— Estar alerta a la situación de indistinción y desorien-


Los peligros del medio ambiente y de la naturaleza
tación que puede ocurrir en condiciones de brillantez y
comprenden los climas extremos, los terrenos montañosos,
blancura uniformes en lugares nevados.
desiertos, selvas, pantanos, plantas venenosas, animales e
insectos peligros. En lugares como esos, los investigadores — Usar gafas de sol y protector solar en la piel.
deben trabajar siempre en pareja, llevar consigo un botiquín de
urgencia y tener medios de comunicación. — Beber líquidos para prevenir la deshidratación.
I-5-8 Manual de investigación de accidentes e incidentes de aviación

5.5.2.3 En caso de temperaturas altas, conviene tomar las — Llevar consigo bastante agua potable.
precauciones siguientes:
— Reducir las actividades durante las horas de mediodía e
— Llevar consigo líquidos suficiente para las necesidades instalar cobertizos sin puertas para protegerse del sol.
personales de bebida.
— Contratar a conductores locales; pues el conducir en
— En las situaciones en que existan temperaturas y dunas y carreteras sin señalización puede ser peligroso
humedad elevadas, junto con esfuerzo físico pesado, se incluso con vehículos de tracción a cuatro ruedas.
debe beber por lo menos medio litro de agua o de zumo
cada hora. — Asegurarse de que se tienen prendas y cobijo apropiados
al descenso de temperatura que se produce por la noche.
— Estar alerta a los síntomas de calor excesivo e
insolación. Selvas:

— Ponerse sombrero de ala ancha y ropas sueltas. — Sujetar con elásticos, cordeles o cinta adhesiva las
perneras de los pantalones al cuello de las botas para
— Ponerse crema de protección solar.
protegerse contra sanguijuelas, insectos y reptiles.

5.5.3 Terreno montañoso — Llevar consigo bastante agua potable.

Los peligros principales de trabajar en terrenos elevados es — Contrarrestar el calor y la humedad reduciendo las
el mal de altitud que se caracteriza por la sensación de mareo, actividades.
dolor de cabeza, pérdida del apetito, dificultad en dormir,
— Mantener contacto con los demás que formen la partida.
dolores y molestias, palidez y pérdida de energía. Conviene que
las actividades se desarrollen a un ritmo que conserve energía.
Pantanos:
Si se sospecha que alguien siente el mal de altitud, es aconse-
jable sentarse o recostarse. En casos agudos, la persona debe
— Si se usan embarcaciones de pantano como medio de
descender inmediatamente a un nivel más bajo. Se recomienda
transporte, llevar chalecos salvavidas y tapones para los
seguir las precauciones siguientes para trabajar en terrenos
oídos.
montañosos:
— Si hay que andar en el agua, ponerse un peto de vadeo
— A más de 8 000 ft sobre el nivel del mar, redúzcase el
y usar una vara o bastón alto para sentir donde se hace
esfuerzo físico.
pie y observar la profundidad del agua.
— En los ascensos empinados las manos deben estar libres.
— Evitar que el agua del pantano toque cortaduras o
— Descansar frecuentemente. heridas abiertas, dado que el agua puede estar conta-
minada.
— En las grandes altitudes debe disponerse de oxígeno.
— Evitar el desplazarse o trabajar por la noche.
— Beber agua o zumo a menudo para evitar la deshidra-
tación. — Llevar prendas que cubran la piel y sombrero de ala
ancha con mosquitera.
— Usar crema de protección solar, gafas de sol y sombrero.
— Protegerse contra insectos y sanguijuelas, así como
— Solicitar el asesoramiento de guías locales que, ideal- serpientes, caimanes y cocodrilos.
mente, deberían acompañar al equipo de investigación.

5.5.5 Plantas venenosas, animales


5.5.4 Desiertos, selvas y pantanos e insectos peligrosos

Si el lugar del accidente se encontrara en un desierto, selva 5.5.5.1 El peligro que presentan las plantas, animales e
o pantano, conviene tomar las precauciones de seguridad insectos varían según el lugar, el clima, la elevación, la época
siguientes: del año, etc., razón por la que se debe solicitar la opinión de
Desiertos: los expertos locales.

— Llevar sombrero de ala ancha, ropa suelta, gafas de sol, 5.5.5.2 Si bien la mayoría de los animales salvajes evitan
crema de protección solar y anteojos o gafas indus- el contacto con los humanos, ciertas especies son peligrosas y
triales. los investigadores deben tomar las precauciones que aconsejen
Parte I. Organización y planificación
Capítulo 5. Medidas a tomar en el lugar del accidente I-5-9

los expertos locales. Las serpientes venenosas existen en suelen tener un conocimiento amplio de las condiciones locales
muchas zonas, razón por la que en el botiquín de urgencia de tales como la configuración de lagos, del lecho marino y de las
todo investigador debe haber sueros para combatir las picaduras corrientes locales. El primer paso es el tratar de establecer el
de serpientes. lugar más probable donde se haya producido el impacto,
basándose para ello en los restos flotantes, los comentarios de
5.5.5.3 En muchas zonas los mosquitos transmiten el los testigos, los informes de búsqueda y salvamento y las graba-
paludismo y la fiebre amarilla. Cualquier producto que ciones de radar. Conviene instalar boyas en el lugar donde se
contenga “DEET” en una mezcla de 25% a 30% debería ser una considere que ocurrió el impacto.
protección eficaz contra los mosquitos. Si la mezcla de “DEET”
excede del 30% puede que irrite la piel. Conviene tomar nota 5.6.1.2 Si el agua no es profunda (menos de 60 m), la
de que los pulverizadores antimosquitos de este tipo contienen búsqueda con buceadores puede ser eficaz. Si los restos se
un disolvente que puede derretir el plástico de las máquinas encuentran en aguas profundas, o si las condiciones dificultan
fotográficas, relojes, pequeños utensilios, etc. Cualquiera que el empleo de buceadores, se debe tratar de emplear el equipo
se halle trabajando en zonas donde el paludismo y la fiebre siguiente:
amarilla sean prevalentes, debería tomar algún medicamento
antipalúdico y vacunarse contra la fiebre amarilla. — equipo submarino para buscar los dispositivos de locali-
zación submarina en los registradores de vuelo;
5.5.5.4 Las garrapatas que habitan en campos y bosques
pueden transmitir enfermedades bactéricas, tales como la enfer- — vídeo y cámaras fotográficas submarinas;
medad Lyme que es una infección causada por la picadura de — equipo sonar de exploración lateral; y
una garrapata infectada. Cuando se trabaje en zonas infectadas
de garrapatas conviene tomar las precauciones siguientes: — sumergibles con tripulación o sin ella.

— Llevar pantalones largos y mangas largas. Sujetar las


perneras de los pantalones con cinta adhesiva o 5.6.2 La decisión de recuperar
elásticos. los restos

— Pulverizar un líquido antigarrapatas tipo permetrina en Las circunstancias y emplazamiento del accidente decidirán
la ropa. si se puede o no extraer los restos. En la mayoría de los casos,
deben extraerse los restos de la aeronave si se considera que
— Utilizar sobre la piel al descubierto, excepto la cara, un la evidencia que puedan proporcionar justifica el gasto y
líquido que contenga el compuesto DEET. esfuerzo que representa la operación de salvamento. Si se
considera probable que los restos de la aeronave produzcan
— Examinar diariamente todo el cuerpo para ver si hay evidencia importante para la seguridad aérea, la jefatura inves-
picaduras de garrapata. tigadora de accidentes debe dar el ímpetu necesario para
asegurar que se toman rápidamente las medidas pertinentes para
— Quitar inmediatamente cualquier garrapata que se recuperar los restos. Existen varios casos en los que los restos
instale en la piel. de aeronaves se han extraído satisfactoriamente de aguas
profundas. A 3 500 m de profundidad en el mar Mediterráneo
se recuperaron las piezas más grandes de un DC-9 (véase la
Figura I-5-3); a unos 2 000 m en el océano Atlántico se
5.6 AERONAVE SINIESTRADA recuperó un Boeing 747 (véase la Figura I-5-4); y a unos
EN EL AGUA 4 500 m en el océano Índico fue extraído un Boeing 747 mixto
(véanse las Figuras I-5-5 y I-5-6). Las mencionadas recupera-
ciones supusieron operaciones de salvamento costosas que
5.6.1 Emplazamiento duraron varios meses, pero los resultados superaron las expec-
de la aeronave siniestrada tativas, y la evidencia que se obtuvo de los restos sirvió para
establecer las causas de los accidentes.
5.6.1.1 Tan pronto se confirme que los restos de la
aeronave se encuentran en el agua, se debe tratar de conseguir
los mejores expertos que existan. Conviene consultar a las 5.6.3 Esparcimiento de los restos
autoridades navales, a los servicios de salvamento marino, y a
las jefaturas investigadoras de accidentes de otros Estados que Una vez se haya localizado la aeronave siniestrada, es
se sepa tengan experiencia en esta esfera. También se puede aconsejable trazar un gráfico del esparcimiento de los restos.
solicitar el asesoramiento de pescadores y oceanógrafos que En aguas poco profundas, esto se puede hacer con buceadores.
I-5-10 Manual de investigación de accidentes e incidentes de aviación

Figura I-5-3. Registrador de datos de vuelo de un DC-9 fotografiado a una profundidad


de 3 500 m en el mar Mediterráneo (accidente de 1980)

Figura I-5-4. Tren de aterrizaje de proa de un Boeing 747 fotografiado a una profundidad
de 2 000 m en el océano Atlántico (accidente de 1985)
Parte I. Organización y planificación
Capítulo 5. Medidas a tomar en el lugar del accidente I-5-11

Figura 1-5-5. El registrador de la voz en el puesto de pilotaje de una aeronave mixta Boeing 747
fotografiado a una profundidad de 4 500 m en el océano Índico (accidente de 1987)

En aguas profundas, habrá que emplear videocámaras subma- se han extraído del agua, la corrosión avanza rápidamente a
rinas colocadas en sumergibles telecontrolados. Antes de menos que se tomen medidas para evitarlo.
extraer del fondo las diversas piezas, se debe anotar el estado
en que se encuentran, la forma en que estén conectadas 5.6.4.2 Cuando se hayan extraído los restos, conviene
mediante cables o tuberías, los cortes que se hagan en esas lavarlos a fondo con agua dulce. Puede que sea conveniente
conexiones para efectuar el salvamento, etc. Ordinariamente los aclarar con manguera los restos que se vayan extrayendo del
buceadores no tendrán experiencia en investigación de mar antes de colocarlos en el buque de salvamento. El lavado
accidentes aéreos y, por consiguiente, habrá que darles instruc- con agua fresca no hace cesar la corrosión. Cuando se trate de
ciones y explicaciones pormenorizadas. grandes aeronaves, puede que no sea práctico tomar más
medidas anticorrosivas en las piezas estructurales grandes. Sin
embargo, todas las piezas que requieran un análisis metalúrgico
tendrán que ser sometidas a un tratamiento de preservación.
5.6.4 Preservación de los restos Aplicando un fluido que desplaza al agua se consigue más
protección anticorrosiva; a las superficies fracturadas se les
5.6.4.1 Distintos metales reaccionan de forma muy debe dar una capa de aceite o de lanolina inhibida para prevenir
diferente al agua salada. Los componentes de magnesio la corrosión.
reaccionan muy radicalmente y, a menos que se recuperen en
pocos días, pueden haberse disuelto totalmente. El aluminio y 5.6.4.3 Cuando los elementos orgánicos depositados, tales
muchos otros metales reaccionan menos a la inmersión en agua como los del hollín o las manchas de éste requieran análisis,
salada. Así tenemos que un DC-9 extraído de una profundidad no deberán usarse sustancias orgánicas protectoras, siendo
de 3 500 m mostraba poca corrosión a pesar de llevar 12 años preferible el enjuague con agua fresca seguido del secado con
sumergido (véase la Figura I-5-7). Sin embargo, una vez que aire. Cuando la pieza esté totalmente seca, se la debe cerrar
I-5-12 Manual de investigación de accidentes e incidentes de aviación

Figura I-5-6. Un vehículo teledirigido recupera el resgistrador de la voz


en el puesto de pilotaje a una profundidad de 4 500 m (accidente de 1987)

herméticamente en una bolsa de plástico que contenga un 5.6.5.2 Las actividades de recuperar el equipo y supervisar al
desecante inerte tal como la sílice gelatinosa. personal de salvamento se debe dejar en manos del contratista.
Si es necesario, el investigador puede asesorar en cuanto a la
5.6.4.4 Los registradores de vuelo no conviene secarlos; se forma de enganchar cables, ganchos, etc., a las piezas para que
deben mantener inmersos en agua fresca hasta que el especia- éstas no se dañen innecesariamente al extraerlas.
lista en registradores de vuelo asignado al caso se haga cargo
de ellos. 5.6.5.3 Cuando se usen barcazas de salvamento, equipadas
con maquinaria grande, grúas, cables, redes, equipo de ayustar,
etc., conviene que los investigadores sean precavidos y se
mantengan alejados del equipo y de las cargas en eslingas.
5.6.5 Medidas de precaución

5.6.5.1 Al extraer los restos de la aeronave se deben tomar


medidas de precaución. Especialmente, se debe tratar de 5.7 PLANIFICACIÓN DE EXÁMENES QUE
desinflar las ruedas y los recipientes a presión lo más pronto DEBEN REALIZAR LOS ESPECIALISTAS
posible. La corrosión del magnesio que se encuentra en las
armaduras de las ruedas puede estar tan avanzada que dichas 5.7.1 Generalidades
armaduras llegan a convertirse en un peligro. Otros recipientes
a presión se deben desechar tan pronto se hayan analizado sus 5.7.1.1 Si el investigador jefe decide que es menester que
contenidos. especialistas examinen o prueben determinados componentes,
Parte I. Organización y planificación
Capítulo 5. Medidas a tomar en el lugar del accidente I-5-13

Figura 1-5-7. El registrador de datos de vuelo de un DC-9 exhibía poca corrosión después
de estar sumergido 12 años en el mar Mediterráneo (accidente de 1980)

conviene tener presente que la legislación nacional de algunos los talleres del fabricante de piezas puesto que allí se encontrará
Estados puede prohibir el traslado de cualquier pieza de los el equipo y personal calificado necesarios.
restos sin el permiso previo de las autoridades judiciales. En el
caso de los componentes que requieran análisis mediante 5.7.1.4 Las pruebas en laboratorio no deben limitarse a
destrucción, puede que sea aconsejable obtener por escrito la ensayos estándar. Además de investigar si la pieza se ajustaba
autorización del propietario de la aeronave y de la compañía de a las especificaciones, a veces es necesario establecer cuáles
seguros. son las propiedades reales de la muestra (p. ej., metal, material,
combustible y lubricante). A veces es necesario idear ensayos
especiales que pongan a prueba la capacidad máxima de los
5.7.1.2 Algunas veces hay que enviar una o más piezas, de
componentes. Disponiendo de una gran variedad de equipo
la aeronave dañada a otro Estado para que se haga el examen
especializado de ensayos se podrán simular tantas variantes de
o prueba técnico. Según el Anexo 9 — Facilitación, el Estado
averías como el ingenio de los investigadores conciba.
de que se trate asegurará que el traslado de la pieza, o piezas,
se efectúa sin demora. Asimismo, los Estados que intervengan 5.7.1.5 Cuando los investigadores envíen a los labora-
facilitarán la devolución de tal pieza, o piezas al Estado que torios piezas que hayan fallado para que las examinen, deben
dirija la investigación. acompañarlas con tantos datos como puedan sobre las circuns-
tancias que hayan podido contribuir al fallo de dichas piezas o
5.7.1.3 Los exámenes que realizan los especialistas componentes, incluso sus propias conjeturas. La información
pueden requerir desde la exploración con microscopio que proporcione el investigador será solamente para dar una
electrónico de una pieza que haya fallado, hasta el análisis idea u orientación al especialista que deberá, no obstante,
químico y el ensayo de sistemas en laboratorio o en vuelo. Los examinar todos los aspectos pertinentes del caso. No basta que
exámenes y ensayos en laboratorio entrañan generalmente el el investigador envíe piezas para que las examine el especialista
empleo de equipo especializado no disponible en el lugar del indicando únicamente el comentario “para pruebas”. Tiene el
accidente y, frecuentemente, tampoco en los talleres de mante- deber de acompañar la pieza o componente con un historial, que
nimiento de aeronaves. Debe considerarse la posibilidad de usar cubra cuestiones tales como:
I-5-14 Manual de investigación de accidentes e incidentes de aviación

— la fecha en que fue instalada en la aeronave; 5.7.2.4 Es aconsejable embalar los componentes para
minimizar el daño que puedan sufrir en el transporte. Especial-
— las horas que tenía de servicio en total; mente hay que tener cuidado de proteger las superficies fractu-
radas con material de empaquetamiento adecuado para que no
— el número total de horas desde la última revisión o sufran daño alguno al entrar en contacto con otras superficies
inspección de la pieza; contiguas o con otras piezas.

— dificultades que se hayan comunicado anteriormente; y 5.7.2.5 Siempre que sea posible, los motores se deben
embalar en sus propios bastidores especiales y enviarse en
— cualquier otro dato pertinente que pueda contribuir a contenedores. Otros objetos pesados, tales como los grupos
explicar cómo y porqué la pieza o componente falló. motores de control de vuelo, el ensamblaje de husillos del
estabilizador y los actuadores, deben empaquetarse con un
5.7.1.6 Para conservar las pruebas, es esencial que se envoltorio protector y colocarse en contenedores de madera
extraigan con cuidado de los restos de la aeronave aquellas separados. En dichos contenedores se deben instalar bloques o
piezas y componentes que hayan fallado y que deban ser exami- abrazaderas para evitar que las piezas se muevan durante el
nadas por un especialista. Conviene que los sistemas, bien sean transporte. Otros componentes más pequeños y ligeros se
mecánicos, eléctricos, hidráulicos o neumáticos, se extraigan en pueden enviar de la misma manera más de uno por caja, pero
secciones tan grandes como sea factible. Es preferible que esas siempre procurando que unos no entren en contacto con los
secciones sean desmanteladas en lugar de cortarlas. Es menester otros. Los elementos muy ligeros se pueden empaquetar en
que se protejan las manchas de pintura, ya que son sumamente cajas de cartón corrugado con relleno suficiente para que no
importantes en los accidentes con choque y fallas en vuelo. Esta sufran daño si las cajas no se manejan con cuidado durante el
idea se aplica igualmente a las manchas de humo u hollín. transporte. El investigador debe poner etiquetas a todas las cajas
y cartones y hacer una lista inventario de lo que hay en cada
contenedor.
5.7.2 Preparativos prácticos

5.7.2.1 Los talleres para las pruebas se elegirán en función


de la clase de examen especializado necesario y de los compo- 5.7.3 Notas y resultados de las pruebas
nentes y sistemas que hayan de someterse a pruebas. El inves-
tigador debe sentirse seguro de que el taller o instalación que 5.7.3.1 Las notas que se hayan tomado durante los
sea elegido tiene los medios para hacer los exámenes y pruebas exámenes y ensayos especiales se deben archivar en la insta-
que se desean. Conviene concertar lo más pronto posible un lación o taller que haya hecho las pruebas, y los resultados de
acuerdo con la instalación de que se trate a fin de que la éstas se deben consignar en impresos normalizados que use la
dirección de la misma pueda hacer los preparativos para las instalación para esa clase de trabajo. Si hay un investigador
pruebas asignando el personal y equipo necesarios. supervisando los ensayos, también él debe tomar notas.

5.7.2.2 Cuando se decida que un sistema y sus compo- 5.7.3.2 Antes de que se inicien los exámenes y ensayos,
nentes deben ser sometidos a exámenes y pruebas por parte de conviene informar a los investigadores y al personal partici-
especialistas, es aconsejable incluir tantos componentes del pante de la instalación acerca de la clase y magnitud de las
sistema como sea factible, p. ej., los arneses o sujetadores del pruebas que se realizarán, debiéndose discutir los procedi-
cableado, los relés, las válvulas y reguladores de control. Las mientos de ensayo para asegurarse que son adecuados.
pruebas que se hagan en un solo componente puede que revelen
datos sobre el funcionamiento de esa pieza en particular, 5.7.3.3 Las discrepancias que revelen los ensayos se
mientras que el problema puede haberse producido en otro de deben fotografiar y documentar con una nota explicativa acerca
los componentes afines. Los resultados más convincentes de las de la forma en que afectan al funcionamiento del sistema o del
pruebas serán los que se obtengan de ensayar tantos compo- componente. Se debe tener presente que las tolerancias
nentes originales del sistema como sea posible. aceptadas en los procedimientos de prueba puede que se
apliquen únicamente a los componentes nuevos o rehabilitados,
5.7.2.3 Conviene etiquetar cada componente con su mientras que los que lleven en servicio cierto tiempo pueden
nombre, número de pieza, número de serie y la clave identifi- tener límites aceptables que excedan dichas tolerancias. Si la
cadora del accidente. El investigador debe hacer una lista, discrepancia lo justifica, al concluir las pruebas o ensayos
tomar notas y fotografías descriptivas de todos los componentes convendría desarmar la pieza o componente para averiguar la
destinados a ensayos; los componentes mismos se deben causa de la rotura o falla. Es aconsejable tomar fotos de las
almacenar en un sitio protegido hasta que llegue el momento piezas antes de desarmarlas y cuando se estén desarmando,
de enviarlos. debiéndose documentar adecuadamente las conclusiones.
Parte I. Organización y planificación
Capítulo 5. Medidas a tomar en el lugar del accidente I-5-15

5.7.3.4 Cuando hayan concluido las pruebas, los investi- factual de la condición y capacidad de los componentes, se
gadores y el personal de la instalación deberían examinar y deben hacer copias de las notas y de los resultados de las
discutir los resultados. Si se llegara a un acuerdo de que los pruebas para que consten como registro del examen y ensayo
datos recogidos constituyen una representación verídica y del sistema o del componente en cuestión.

——————————
I-5-16 Manual de investigación de accidentes e incidentes de aviación

Apéndice del Capítulo 5


EQUIPO PROTECTOR PERSONAL CONTRA
PELIGROS BIOLÓGICOS

A continuación se presentan orientaciones generales Trajes de protección desechables. Los trajes de protección
respecto al equipo protector que deben emplear los investiga- desechables deben ser duraderos, resistentes a los líquidos y de
dores de accidentes en el lugar del mismo. El equipo protector tamaño apropiado para el portador. De ser posible, deberían
puede que sea obligado usarlo igualmente cuando se examinen tener caperuzas elásticas y el extremo inferior de la pernera
y se hagan pruebas de parte de los restos de la aeronave fuera debe ser también elástico para ajustarse a la pierna. Se debe
del lugar del accidente. poder usar cinta adhesiva para modificar los trajes y cubrir las
rasgaduras. Los trajes de protección se deben tirar a la basura
Guantes de goma desechables. Los guantes de goma deben antes de salir del lugar del accidente.
ser de carácter duradero aunque se lleven puestos debajo de los
Protección desechables de calzado y botas protectoras. Las
guantes de trabajo. Los guantes de goma se deben desechar
protecciones desechables de calzado deberían estar hechas de
debidamente antes de salir del lugar del accidente.
cloruro de polivinilo (PVC) o de butilcaucho. Las botas de
trabajo de cuero, goma o gortex son también aceptables. Las
Guantes de trabajo. Los guantes de trabajo deben ser tan cubiertas desechables de calzado y las botas protectoras se
firmes y duraderos como sea posible debiendo proteger las deben desinfectar o tirar a la basura antes de salir de lugar del
manos, las muñecas y los antebrazos contra pinchazos y quema- accidente.
duras. Los guantes que normalmente se emplean son de cuero,
nitrilo y kevlar. Las tres clases se deben desinfectar debida- Productos químicos desinfectantes. Hay dos clases de
mente o desecharlos antes de salir del lugar del accidente. productos químicos que se emplean comúnmente para desin-
fectar los equipos de protección personal. Alcohol de frotar en
una concentración del 70% es eficaz y se consigue en toallitas
Mascarillas. Las mascarillas deben cubrir la nariz y la boca.
para la cara o en toallas más grandes para las manos. El desin-
Las hay de tipo desechable o reutilizable y conviene que sean
fectante más eficaz es una solución de cloro doméstico y agua
desinfectadas o que se tiren a la basura antes de salir del lugar
en la proporción de una parte de cloro y 10 partes de agua. No
del accidente.
se debe mezclar nunca el alcohol con el cloro.

Anteojos de protección. Los anteojos de protección deben Bolsas de basura para artículos de peligro biológico. Para
cubrir los ojos y han de ceñirse ajustadamente alrededor de los deshacerse de los equipos protectores contaminantes se deben
mismos. Las gafas de seguridad corrientes no son aceptables. usar las bolsas de basura para artículos de peligro biológico, que
Los anteojos deben estar dotados de válvulas unidireccionales son de color rojo o naranja y llevan la etiqueta de “peligro
o de respiraderos para evitar que se empañen y se deben desin- biológico”. Cuando se vayan a transportar artículos dese-
fectar o tirar a la basura antes de salir del lugar del accidente. chables, conviene ponerlos en bolsas dobles.

— FIN —
I-5-16 Manual de investigación de accidentes e incidentes de aviación

Apéndice del Capítulo 5


EQUIPO PROTECTOR PERSONAL CONTRA
PELIGROS BIOLÓGICOS

A continuación se presentan orientaciones generales Trajes de protección desechables. Los trajes de protección
respecto al equipo protector que deben emplear los investiga- desechables deben ser duraderos, resistentes a los líquidos y de
dores de accidentes en el lugar del mismo. El equipo protector tamaño apropiado para el portador. De ser posible, deberían
puede que sea obligado usarlo igualmente cuando se examinen tener caperuzas elásticas y el extremo inferior de la pernera
y se hagan pruebas de parte de los restos de la aeronave fuera debe ser también elástico para ajustarse a la pierna. Se debe
del lugar del accidente. poder usar cinta adhesiva para modificar los trajes y cubrir las
rasgaduras. Los trajes de protección se deben tirar a la basura
Guantes de goma desechables. Los guantes de goma deben antes de salir del lugar del accidente.
ser de carácter duradero aunque se lleven puestos debajo de los
Protección desechables de calzado y botas protectoras. Las
guantes de trabajo. Los guantes de goma se deben desechar
protecciones desechables de calzado deberían estar hechas de
debidamente antes de salir del lugar del accidente.
cloruro de polivinilo (PVC) o de butilcaucho. Las botas de
trabajo de cuero, goma o gortex son también aceptables. Las
Guantes de trabajo. Los guantes de trabajo deben ser tan cubiertas desechables de calzado y las botas protectoras se
firmes y duraderos como sea posible debiendo proteger las deben desinfectar o tirar a la basura antes de salir de lugar del
manos, las muñecas y los antebrazos contra pinchazos y quema- accidente.
duras. Los guantes que normalmente se emplean son de cuero,
nitrilo y kevlar. Las tres clases se deben desinfectar debida- Productos químicos desinfectantes. Hay dos clases de
mente o desecharlos antes de salir del lugar del accidente. productos químicos que se emplean comúnmente para desin-
fectar los equipos de protección personal. Alcohol de frotar en
una concentración del 70% es eficaz y se consigue en toallitas
Mascarillas. Las mascarillas deben cubrir la nariz y la boca.
para la cara o en toallas más grandes para las manos. El desin-
Las hay de tipo desechable o reutilizable y conviene que sean
fectante más eficaz es una solución de cloro doméstico y agua
desinfectadas o que se tiren a la basura antes de salir del lugar
en la proporción de una parte de cloro y 10 partes de agua. No
del accidente.
se debe mezclar nunca el alcohol con el cloro.

Anteojos de protección. Los anteojos de protección deben Bolsas de basura para artículos de peligro biológico. Para
cubrir los ojos y han de ceñirse ajustadamente alrededor de los deshacerse de los equipos protectores contaminantes se deben
mismos. Las gafas de seguridad corrientes no son aceptables. usar las bolsas de basura para artículos de peligro biológico, que
Los anteojos deben estar dotados de válvulas unidireccionales son de color rojo o naranja y llevan la etiqueta de “peligro
o de respiraderos para evitar que se empañen y se deben desin- biológico”. Cuando se vayan a transportar artículos dese-
fectar o tirar a la basura antes de salir del lugar del accidente. chables, conviene ponerlos en bolsas dobles.

— FIN —
PUBLICACIONES TÉCNICAS DE LA OACI

Este resumen explica el carácter, a la vez que describe, detalladas para su inclusión en un Anexo, o que son
en términos generales, el contenido de las distintas series susceptibles de frecuentes enmiendas, por lo que los proce-
de publicaciones técnicas editadas por la Organización de dimientos previstos en el Convenio resultarían demasiado
Aviación Civil Internacional. No incluye las publicaciones complejos.
especializadas que no encajan específicamente en una de
las series, como por ejemplo el Catálogo de cartas aero- Procedimientos suplementarios regionales (SUPPS).
náuticas, o las Tablas meteorológicas para la navegación Tienen carácter similar al de los procedimientos para los
aérea internacional. servicios de navegación aérea ya que han de ser aprobados
por el Consejo, pero únicamente para su aplicación en las
Normas y métodos recomendados internacionales. El respectivas regiones. Se publican englobados en un mismo
Consejo los adopta de conformidad con los Artículos 54, volumen, puesto que algunos de estos procedimientos
37 y 90 del Convenio sobre Aviación Civil Internacional, afectan a regiones con áreas comunes, o se siguen en dos
y por conveniencia se han designado como Anexos al o más regiones.
citado Convenio. Para conseguir la seguridad o regularidad
de la navegación aérea internacional, se considera que
los Estados contratantes deben aplicar uniformemente las
especificaciones de las normas internacionales. Para con-
seguir la seguridad, regularidad o eficiencia, también se
considera conveniente que los propios Estados se ajusten a
los métodos recomendados internacionales. Si se desea Las publicaciones que se indican a continuación se
lograr la seguridad y regularidad de la navegación aérea preparan bajo la responsabilidad del Secretario General,
internacional es esencial tener conocimiento de cualesquier de acuerdo con los principios y criterios previamente
diferencias que puedan existir entre los reglamentos y aprobados por el Consejo.
métodos nacionales de cada uno de los Estados y las
normas internacionales. Si, por algún motivo, un Estado no Manuales técnicos. Proporcionan orientación e infor-
puede ajustarse, en todo o en parte, a determinada norma mación más detallada sobre las normas, métodos recomen-
internacional, tiene de hecho la obligación, según el dados y procedimientos internacionales para los servicios
Artículo 38 del Convenio, de notificar al Consejo toda de navegación aérea, para facilitar su aplicación.
diferencia o discrepancia. Las diferencias que puedan
existir con un método recomendado internacional también Planes de navegación aérea. Detallan las instalaciones
pueden ser significativas para la seguridad de la navegación y servicios que se requieren para los vuelos internacionales
aérea, y si bien el Convenio no impone obligación alguna en las distintas regiones de navegación aérea establecidas
al respecto, el Consejo ha invitado a los Estados contra- por la OACI. Se preparan por decisión del Secretario
tantes a que notifiquen toda diferencia además de aquéllas General, a base de las recomendaciones formuladas por las
que atañan directamente, como se deja apuntado, a las conferencias regionales de navegación aérea y de las
normas internacionales. decisiones tomadas por el Consejo acerca de dichas reco-
mendaciones. Los planes se enmiendan periódicamente
Procedimientos para los servicios de navegación para que reflejen todo cambio en cuanto a los requisitos, así
aérea (PANS). El Consejo los aprueba para su aplicación como al estado de ejecución de las instalaciones y servicios
mundial. Comprenden, en su mayor parte, procedimientos recomendados.
de operación cuyo grado de desarrollo no se estima sufi-
ciente para su adopción como normas o métodos recomen- Circulares de la OACI. Facilitan información especia-
dados internacionales, así como también materias de un lizada de interés para los Estados contratantes. Comprenden
carácter más permanente que se consideran demasiado estudios de carácter técnico.
© OACI 2000
10/00, S/P1/525

Núm. de pedido 9756P1


Impreso en la OACI

You might also like