You are on page 1of 35

1

El programa de estudios de 1993 constituyó un


cambio paradigmático fundamental en cuanto a
la concepción de la lengua extranjera y su
enseñanza.
Se dejó atrás la idea de que la enseñanza de la
lengua extranjera se reduce a presentar sus
aspectos formales o a la traducción, y se dio
paso a una visión comunicativa.
Sin embargo, la implementación de este
enfoque provocó confusión en los docentes,
pues se aplicaron estrategias tales como la
lectura en voz alta, la traducción, la elaboración
de listas de vocabulario o la repetición en coro,
2
entre otras, muy lejos de lo sugerido en el
2.1 El objeto de estudio
El objeto de estudio en este programa lo
constituyen las prácticas sociales del
lenguaje.
Tradicionalmente la lengua ha sido
fragmentada en partes que eran estudiadas y
practicadas de manera aislada con la idea de
que el alumno sería capaz de “recrear la
imagen completa”: escuchar, hablar, leer y
escribir
Ahora la atención se centra en las prácticas
para producir e interpretar textos orales y 3
2.2. Bases conceptuales y
pedagógicas
Durante mucho tiempo, el objeto de estudio en las
clases de idiomas ha sido la lengua en sí misma.
Las descripciones de la lengua provenientes de la
lingüística (gramáticas tradicionales y
transformacional generativas, los análisis
estructurales, funcionales y discursivos, entre
otros), encontraron su traducción pedagógica en la
enseñanza de áreas específicas de la lengua (por
ejemplo, de los elementos de una oración o el
análisis de textos).
Estas descripciones, aunadas a la concepción del
proceso de aprendizaje redundaron en una
variedad de métodos y enfoques para la
enseñanza de una lengua extranjera. 4
1. Método de gramática-traducción
(Grammar-translation Method)
Los alumnos deben conocer y memorizar las
reglas gramaticales y el vocabulario de la
lengua meta, a fin de traducir textos
literarios.

2. Método audio-lingual (Audiolingual


Method)
Tomando como base las teorías
conductistas, este método propone la
repetición y la práctica mecánica de
estructuras, a fin de automatizarlas: las
reglas gramaticales se aprenden de manera5
3. Enfoque comunicativo (Communicative
Language Teaching)
De acuerdo con este enfoque, se desplaza la
atención del conocimiento formal de la lengua
hacia la participación en situaciones
comunicativas, en las que se lee, escribe, habla
o escucha para cumplir propósitos específicos
con interlocutores concretos; es decir, la
comunicación es su propósito primordial.
El conocimiento gramatical queda en segundo
plano.
Como materiales se consideran los libros,
periódicos, folletos y revistas en lengua
6
extranjera; las grabaciones de radio y televisión;
4. Aprendizaje por proyectos (Content-
based, Task-based Approaches)

Para este enfoque es crucial establecer


relaciones entre la clase de lengua y las clases
de las demás áreas.

El aprendizaje y la enseñanza de la lengua no se


presenta necesariamente en lecciones
individuales, sino que se incorpora a los temas
de otras asignaturas, generalmente a través de
actividades (tareas) y proyectos de investigación
llevados a cabo por los estudiantes. 7
5. Enseñanza del lenguaje integral (Whole
Language Teaching)
Uno de los principios fundamentales de este
movimiento pedagógico plantea que el lenguaje
se aprende del todo a las partes, por lo que las
lecciones deben desarrollarse también del todo
a las partes, empezando con textos completos
(usualmente cuentos e historias) para luego
proceder al estudio de los detalles.

Además, considera que el lenguaje es una


herramienta personal y social.
8
Por tanto, la planeación debe estar basada en
temas amplios, desarrollados mediante
proyectos de investigación y tareas específicas,
que deben combinarse con el trabajo en el
aula.

Lo anterior hace necesario depender menos de


un texto guía y utilizar más los recursos del
medio, tanto del salón de clases como de la
escuela y de la comunidad en general.

9
Los programas 2006 no pretenden ignorar los
avances de lo ya construido, sino renovar las partes
del currículo que lo requieren.
Así, se ha considerado necesario afinar y precisar
los propósitos, tomando como referencia lo que es
viable en el contexto mexicano, pero considerando
por primera vez, estándares internacionales de
logro.
Esto ha implicado definir las competencias
pedagógicas y de dominio del idioma que los
profesores requieren para trabajar con el programa,
y que habrán de sentar las bases para los
programas de formación y actualización docente. 10
3.1. Los programas de Inglés se han
estructurado a partir de las prácticas
sociales del lenguaje
A partir de las aportaciones de la psicología
cognitiva es posible definir los procesos de lectura y
escritura como procesos mediados por prácticas
culturales construidas históricamente, cuyo
aprendizaje requiere de la participación de los
sujetos.
Por lo anterior, en los programas 2006 el aprendizaje
de una lengua extranjera se centra en lo que hacen
los usuarios expertos del lenguaje para y durante la
interpretación y producción de textos orales y
escritos, preservando la función social de estos
actos.
En otras palabras, el objeto de estudio de lengua
extranjera, en el Programa 2006, lo constituyen las
prácticas sociales del lenguaje. 11
Conceptualizar el objeto de estudio como
prácticas sociales del lenguaje implicó una
nueva selección y organización de contenidos, y
demandó que se establecieran los siguientes
dos niveles de contenidos centrales:
a) La participación en algunas prácticas
sociales del lenguaje, para la interpretación y
producción de textos.
b) Los contenidos lingüísticos específicos,
planteados en términos de funciones del
lenguaje.
En el siguiente cuadro se muestran los
contenidos que se proponen para la educación 12
Prácticas sociales del
lenguaje
Realizar algunas Dar y obtener Establecer y
transacciones información mantener
básicas factual de tipo contactos sociales
personal y no
• Comunicarse en personal
• Compartir información • Saludar y contestar
el salón personal. a
de clases. • Preguntar y responder saludos.
• Mantener la sobre pertenencias • Presentarse y
comunicación personales. presentar a
1 dentro y fuera del • Describir acciones de otros.
salón de clases. una • Expresar
º • Preguntar e persona. preferencias y
indicar cómo • Pedir y dar la hora. gustos.
llegar a un lugar. • Describir actividades • Invitar y responder
cotidianas. a
• Describir lugares. invitaciones.

13
Prácticas sociales del
lenguaje
Realizar algunas Dar y obtener Establecer y
transacciones información mantener
básicas factual de tipo contactos sociales
personal y no
personal
• Comprar y vender • Expresar habilidad • Dar consejos.
cosas. (presente/ • H acer y responder
pasado). a sugerencias.
• Describir personas y
animales.
2 • Hablar sobre la salud.
• Hacer comparaciones.
º • Describir viviendas.
• Expresar eventos
pasados.

14
Prácticas sociales del
lenguaje
Realizar Dar y obtener Establecer y
algunas información mantener
transacciones factual de tipo personal contactos sociales
básicas y no
• Advertir y • Compartir
personal • Expresar
prohibir. información sobre planes futuros.
• Expresar memorias del • Hacer
obligatorieda pasado. predicciones
d. • Describir lo que sobre el futuro.
3
• Solicitar alguien estaba • Expresar
º
alimentos. haciendo en un grados de
• Compartir momento del certeza y duda.
información pasado.
relativa a • Hablar sobre
viajes. comida y
recetas. 15
3.2. Los programas de Inglés establecen
estándares de logro para los alumnos, con
indicadores específicos
Los contenidos de los programas de estudio
2006 se seleccionaron y organizaron de
acuerdo con los descriptores del nivel meta
para el término de la educación básica (a2
Plataforma, dentro del Marco común europeo
de referencia para las lenguas…). (Págs. 113-
114)
La lista (que se presenta a continuación)
describe las formas como participarán en la
comunicación los estudiantes que concluyan
exitosamente el programa de tres años de
inglés como lengua extranjera: 16
Obtienen la idea principal y algunos detalles de
una variedad de textos orales y escritos,
utilizando su conocimiento del mundo.
Responden al lenguaje oral y escrito de
diversas maneras, lingüísticas y no lingüísticas.
Inician y/o intervienen en una variedad de
conversaciones y/o transacciones, utilizando
estrategias verbales y no verbales.
Producen mensajes inteligibles adecuando su
selección de formas lingüísticas y su
pronunciación.
Buscan elementos de cohesión para entender
la relación de las partes dentro de un enunciado
17
Utilizan estrategias para reconocer la forma y
comprender el contenido de una variedad de
textos literarios sencillos, académicos y
cotidianos sencillos.
Producen textos coherentes que responden a
propósitos personales, creativos, sociales,
académicos e institucionales.
Editan los escritos, propios o de sus
compañeros.
Utilizan adecuadamente las convenciones
gramaticales, ortográficas y de puntuación.
18
INTERPRETACIÓN
Prácticas sociales del
lenguaje
•Realizar algunas transacciones
básicas
•Dar y obtener información factual
de tipo personal y no personal
•Establecer y mantener contactos
sociales
Tipos de textos
Cotidiano – Académico -
Textos escritos Literario
Con propósitos personales Textos orales
(listas de compras, Con propósitos personales,
direcciones, notas) creativos sociales, de estudio,
(autobiografía), sociales institucionales
(notas, cartas, correos (conversaciones,
electrónicos), de estudio transacciones, presentaciones,
(apuntes), institucionales etc.
(reportes, anuncios,
Forma lingüística:
entrevistas) Contenidos
Sistema de
funcionales, Sistema de
escritura:
gramaticales, habla:
Convenciones
lexicales Convenciones de
ortográficas y de
pronunciación
puntuación
PRODUCCIÓ 19
3.3 Propósito general de la enseñanza del
lenguaje en la educación básica
El propósito de la enseñanza del lenguaje para
la educación básica es que los estudiantes se
apropien de diversas prácticas sociales del
lenguaje y participen de manera eficaz en la
vida escolar y extraescolar.

La escuela debe proporcionar las condiciones


necesarias para que los estudiantes participen
en dichas experiencias y alcancen
progresivamente la autonomía en su trabajo
intelectual. 20
3.4 Propósito de la enseñanza del inglés en
la educación secundaria
El propósito consiste en que los estudiantes
participen en algunas prácticas sociales del
lenguaje, orales y escritas.

Es decir, que a través de la producción e


interpretación de diversos tipos de textos, tanto
orales como escritos, - de naturaleza cotidiana,
académica y literaria- los estudiantes serán
capaces de satisfacer necesidades básicas de
comunicación en un rango de situaciones
familiares. 21
3.5 Enfoque

El papel del maestro y de los


alumnos:
En este currículum el estudiante es considerado
como un constructor activo del conocimiento.
El maestro es concebido como un usuario del
lenguaje más experimentado quien está a cargo
de crear las condiciones para que los alumnos
aborden el idioma.
El aprendizaje de la lengua extranjera significa
aprender lo que un usuario experto del lenguaje22
Desde esta perspectiva, los maestros efectivos
son aquellos quienes:

Planean la enseñanza

Organizan el ambiente de aprendizaje

Interactúan y promueven la interacción

Evalúan los logros de los estudiantes y el


desempeño propio
23
3.6 Los programas de Inglés definen un modelo
de aprendizaje y proponen un marco de
metodología para la enseñanza

El concepto de aprendizaje que subyace en esta


propuesta es el aprendizaje a través de la
experiencia.
Se concibe, entonces, el aprendizaje a través de
la experiencia como un proceso cíclico de
integración de la experiencia inmediata, la
reflexión, la conceptualización y la acción.
Con base en el modelo del aprendizaje a través
de la experiencia, se diseñó un marco de
metodología para la enseñanza que pretende
responder a la pregunta de cómo queremos que
los maestros enseñen y que los estudiantes
24
aprendan.
I. Oral
T
TEXTO basado contien FUNCIONE
Escrit EMA S
en e
o
ESCUCHA
R
Trabajo con el APRENDIZAJES

COMPETENCIA ESTRATÉGICA
texto ESPERADOS
LEER
Lo que los alumnos hacen CON los
II. Centrarse entextos
áreas del REFLEXIÓN SOBRE LA
lenguaje a partir LENGUA
del texto

III. Uso del


lenguaje HABLAR
APRENDIZAJES
Controlad Libr ESPERADOS ESCRIBI
o e R
PRODUCCION Lo que los alumnos hacen PARA CREAR
ES MUESTRA textos
25
3.7 Actividades
habituales
Actividades habituales, son aquellas que se
efectúan frecuentemente en el salón
independientemente de cuáles sean los puntos
de enseñanza específicos:

Hablar en inglés todo el tiempo durante la clase

Formar grupos o pares

Recurrir a diccionarios para resolver dudas


26
3.8 Actividades
continuas
Actividades continuas, son proyectos de mayor
longitud en los que el docente y el alumno se
involucran a fin de extender el aprendizaje de
clase y consolidad el sentido de grupo:

Elaboración de un periódico escolar

La lectura de un libro en inglés

La investigación sobre un tema particular

27
Los materiales juegan un papel altamente
significativo

La calidad de los materiales (orales y escritos)


tendrán gran influencia en sus producciones

Es esencial que los textos reflejen las características


de los textos de la vida real, es decir, que:
Tengan un propósito claro
Estén contextualizados
Contengan modelos de lenguaje auténticos

28
La evaluación deberá concentrarse tanto en los
procesos que se siguen para la
interpretación/producción de textos como en los
productos.

No puede ser un evento aislado que ocurre al


final de un periodo de enseñanza.

Debe ser un proceso continuo a través del cual


se recoge información sobre la enseñanza y el
aprendizaje. 29
5.1 La evaluación del
aprendizaje
Exámenes:
 Previamente elaborados
 Apropiados para el propósito de la evaluación

La evaluación del docente

La evaluación continua

La autoevaluación y la evaluación entre pares

Los portafolios

30
5.2 La evaluación de la
enseñanza

Los maestros pueden recibir retroalimentación


por parte de sus estudiantes (cuestionarios,
charlas informales)

Los maestros pueden obtener información a


través de la reflexión personal sobre su práctica
docente (grabar una sesión, anotar los detalles
de una clase)

Los maestros pueden recibir retroalimentación


por parte de sus colegas (observación, registros
31
6. 1 Organización de los contenidos por bloques.
• Los contenidos están organizados por bloques
(thematic unit).
• Hay 5 bloques por grado, uno para cada
bimestre.
• En primer grado hay un bloques adicional de
introducción por lo que son 6 bloques.
• Cada bloque está organizado en sesiones. (pág.
128)
• El número de horas para cada bloque es flexible.
• Cada bloque está divido en 7 secciones: (pág. 32
33
6.2 La planeación
La planeación debe estar basada en temas
amplios, desarrollados mediante proyectos de
investigación y tareas específicas, que deben
combinarse con el trabajo en el aula.
Por lo que se requiere depender menos de un
texto único y utilizar más los recursos, tanto del
salón de clases como de la escuela y de la
comunidad en general.
Plantear las actividades en relación con el
enfoque de las prácticas sociales y utilizando las
estrategias sugeridas en la competencia
estratégica/strategic competence.
34
6.3 Estrategias

Evitar el uso excesivo del diccionario.

Aplicar diferentes estrategias para la organización


del grupo, así como para la interpretación y
producción de textos.

Considerar que existen diferentes estrategias para


la interpretación de un texto, por lo que no se
recomienda la traducción literal.

35

You might also like