You are on page 1of 32

SOSTITUZIONE TENUTA INTEGRALE POMPA ACQUA

La seguente procedura è riferita alla motorizzazione MASTER


E’ possibile eseguire l’operazione direttamente su veicolo senza dover smontare il motore.

Attrezzatura specifica
Kit sostituzione tenuta integrale pompa acqua
020661Y

Mediante un cacciavite rimuovere le sei viti ed il


coperchio pompa.

Mediante una chiave da 8 mm, svitare la girante


della pompa acqua.

Utilizzare due cacciaviti a lama piatta , posizionati


come in figura in modo da poter forzare sul bordo
del carter evidenziato e scomporre la tenuta
integrale, montata forzata sull’albero della girante.

Attenzione: utilizzare del teflon posizionato come in


fig. per non danneggiare la superficie di tenuta del
coperchio pompa acqua.
Eventuali piccoli testimoni nel bordo di appoggio,
non comportano problemi funzionali.
In caso di necessità, variare la posizione dei
cacciaviti.

Durante la scomposizione della tenuta, è possibile


che la ceramica si frantumi.

Prima di procedere con l’estrazione, pulire


accuratamente tutte le parti.

Posizionare l’estrattore completo di spina sulla


parte statica della tenuta ceramica.
Senza modificare la posizione dell’estrattore,
praticare tre fori sulla parte statica della tenuta
utilizzando la spina a corredo ed un martello.
NB.
Eseguire i fori con un’azionamento deciso.
Sollecitazioni leggere e ripetute possono
provocare deformazioni senza ottenere la
perforazione.

Fissare l’estrattore alla parte statica della tenuta,


utilizzando le viti a corredo dell’attrezzo.
Attenzione: è necessario ottenere un buon
fissaggio senza arrivare a “strappare” la lamiera .
Completare l’attrezzo installando la staffa, la vite
ed il dado.

Mantenere ferma la vite ed azionare il dado fino ad


ottenere la completa estrazione della parte statica
della tenuta.

Rimuovere l’estrattore completo della parte statica


della tenuta integrale.

PIANTAGGIO TENUTA INTEGRALE.

Attenzione: pulire accuratamente tutti i componenti.


Attenzione: lubrificare con olio motore l’albero
della girante.
Montare il tirante avvitandolo sull’albero della
girante.
Attenzione: avvitare manualmente fino alla battuta.

Posizionare la tenuta integrale sull’albero.

Posizionare il punzone calibrato (con quota di


precarica).
Applicare il dado al tirante.
Mantenere fermo il tirante e avvitare il dado fino ad
avvertire il fondocorsa.
L’attrezzo effettuerà il piantaggio della sede statica
sul carter e della sede mobile sull’albero, generando
la corretta precarica della tenuta ceramica.

Avvitare la girante.

Coppia di bloccaggio: 4-5 Nm

Montare il coperchio della pompa utilizzando una


nuova guarnizione, precedentemente ingrassata con
grasso di vasellina.
Avvitare le sei viti del coperchio e serrare alla
coppia prescritta.

Coppia prescritta: 3-4 Nm


NB per evitare deformazioni, non lubrificare
l’anello OR con grasso minerale.
WATER PUMP INTEGRAL SEAL REPLACEMENT

The following procedure refers to MASTER engines


This operation can be carried out directly on the vehicle, without the need to remove the engine.

Specific tools
Kit to replace the water pump integral seal
020661Y

Use a screwdriver to remove the six screws and


the pump cover.

Use a 8-mm screwdriver to unscrew the water


pump rotor.

Place two flat blade screwdrivers as shown in the


figure to pry on the highlighted edge of the
crankcase. Disassemble the integral seal, forced-
fitted on the rotor.
Warning: use Teflon strips and place them as
shown in the figure so as not to damage the seal
surface of the water pump cover.
Witness marks on the coupling edge do not entail
any functional problem.
If required, change the position of the
screwdrivers.

The ceramic can split up upon disassembling the


seal.

Clean all parts thoroughly before taking them out.

Fit the puller with the pin on the fixed section of


the ceramic seal.
Without changing the puller position, make three
holes on the fixed section of the seal using the
supplied pin and a mallet.
NB:
Make the holes in a single motion.
Hitting slightly and repeatedly can result in
deformations, and not perforation.

Fix the puller to the fixed section of the seal using


the screws supplied with the tool.
Warning: try to fix the puller adequately, avoid
"tearing" the metal sheet.
Complete the tool by placing the bracket, the
screw and the nut.

Keep the screw in place and operate on the nut


until the fixed section of the seal is pulled out.

Remove the puller with the fixed section of the


integral seal.

INTEGRAL SEAL DRIVING.

Warning: thoroughly clean all components.


Warning: lubricate the rotor shaft with engine oil.
Place the integral seal to the shaft.
Fit the rod and screw it on the rotor shaft.

Warning: screw by hand as far as it will go.

Fit a new gasket.

Place the calibrated punch (with preloading


position).
Fit the nut to the rod.
Keep the rod in place and screw the nut up to the
end of stroke.
The tool will drive the fixed section seat on the
crankcase and the movable section seat on the
shaft, causing the right preloading of the ceramic
seal.

Screw the rotor.

Locking torque: 4-5 Nm

Fit the pump cover, use a new gasket. Lubricate


the gasket with petroleum jelly before fitting.
Screw the six cover screws and tighten them to the
prescribed torque.

Prescribed torque: 3-4 Nm


NB: don't lubricate the O-ring with mineral
grease as it may get deformed.
AUSWECHSELN INTEGRALDICHTUNG WASSERPUMPE

Das folgende Verfahren bezieht sich auf die Motorausstattung mit MASTER
Die Arbeit kann ausgeführt werden, ohne das Motorgehäuse zu öffnen. Der Zugang erfolgt direkt
über den Pumpendeckel.

Spezialwerkzeug
Bausatz Auswechseln Integraldichtung
Wasserpumpe 020661Y

Mit einem Schraubenzieher die sechs Schrauben


und den Pumpendeckel entfernen.

Mit einem 8mm-Schlüssel das Laufrad der


Wasserpumpe abschrauben.

Zwei Flachkopfschraubenzieher verwenden. Wie


in der Abbildung gezeigt am Rand des Gehäuses
ansetzen, hebeln und die Integraldichtung, die auf
die Laufradwelle aufgepresst ist, zerlegen.

Achtung: Zum Schutz Teflonband wie in der


Abbildung gezeigt anbringen, um die
Dichtungsfläche am Wasserpumpendeckel nicht
zu beschädigen.
Eventuelle kleine Abdrücke am Auflagerand
verursachen keine Funktionsstörungen.
Gegebenenfalls die Position der Schraubenzieher
ändern.

Bei Zerlegen der Dichtung kann es passieren, dass


die Keramik zerbricht.

Vorm Herausziehen alle Teile gründlich reinigen.

Den Abzieher komplett mit Stift am statischen Teil


der Keramikdichtung ansetzen.
Ohne die Position des Abziehers zu ändern, mit
dem Stift und einem Hammer drei Löcher am
statischen Teil der Keramikdichtung anbringen.
Anmerkung:
Die Löcher müssen mit kräftigem Schlag
hergestellt werden. Leichte und wiederholte
Schläge können Verformungen verursachen,
ohne dass Löcher erhalten werden.

Den Abzieher mit der zum Werkzeug gehörenden


Schraube am statischen Teil der Dichtung
befestigen.
Achtung: Der Werkzeug muss gut befestigt
werden, ohne dabei das Blech zu "reißen".
Das Werkzeug durch Einbau von Halterung,
Schraube und Mutter vervollständigen.

Die Schraube festhalten und die Mutter soweit


drehen, bis der statische Teil der Dichtung
vollständig ausgezogen ist.

Den Abzieher komplett mit dem statischen Teil


der Keramikdichtung entfernen.

EINPRESSEN DER INTEGRALDICHTUNG.

Achtung: Alle Bauteile gründlich reinigen.


Achtung: Die Laufradwelle mit Motoröl
schmieren.
Die Integraldichtung an der Welle anbringen.
Den Gewindebolzen an der Laufradwelle
festschrauben.

Achtung: von Hand bis zum Anschlag


festschrauben.

Eine neue Dichtung einbauen.

Den geeichten Schlagdorn (mit Vorspannmaß)


anbringen.
Die Mutter am Gewindebolzen anbringen.
Den Gewindebolzen festhalten und die Mutter bis
zum Anschlag festschrauben.
Mit der Werkzeug wird der statische Sitz ins
Gehäuse und der bewegliche Sitz an der Welle
eingepresst und gleichzeitig die Keramikdichtung
richtig vorgespannt.

Das Laufrad festschrauben.

Drehmoment: 4-5 Nm

Den Pumpendeckel mit einer neuen Dichtung


einbauen. Die Dichtung muss vorm Einbau mit
Vaselinfett geschmiert werden.
Die sechs Schrauben am Deckel anbringen und mit
dem vorgeschriebenen Drehmoment festziehen.

Vorgeschriebenes Drehmoment: 3-4 Nm


Anmerkung: Um Verformungen zu vermeiden,
den O-Ring nicht mit Mineralfett schmieren.
SUSTITUCIÓN DE LA JUNTA DE ESTANQUEIDAD INTEGRAL DE LA BOMBA DE AGUA

El siguiente procedimiento se refiere al motor MASTER


Es posible realizar la operación directamente en el vehículo sin necesidad de desmontar el motor.

Utillaje específico
Kit de sustitución de la junta de estanqueidad
integral de la bomba de agua 020661Y

Con un destornillador, quitar los seis tornillos y la


tapa de la bomba.

Con una llave de 8 mm, desenroscar el rodete de la


bomba de agua.

Utilizar dos destornilladores de hoja plana,


situados como se indica en la figura, de modo que
se pueda forzar el borde del cárter señalado y
desmontar la junta de estanqueidad integral,
montada de modo forzado en el eje del rodete.

Atención: utilizar el teflón, situado como se indica


en la figura, para no dañar la superficie de
estanqueidad de la tapa de la bomba de agua.
Las eventuales marcas pequeñas en el borde de
apoyo no acarrean problemas funcionales.
En caso de necesidad, variar la posición de los
destornilladores.

Durante el desmontaje de la junta, la cerámica


puede romperse.

Antes de proceder a la extracción, limpiar


cuidadosamente todas las partes.

Situar el extractor con la clavija en la parte estática


de la junta cerámica.
Sin modificar la posición del extractor, efectuar
tres orificios en la parte estática de la junta de
estanqueidad utilizando la clavija suministrada y
un martillo.
NB.
Realizar los orificios con un gesto firme.
Esfuerzos pequeños y repetidos pueden
provocar deformaciones sin obtener la
perforación.

Fijar el extractor en la parte estática de la junta de


estanqueidad, utilizando los tornillos provistos con
la herramienta.
Atención: es necesario obtener una buena fijación
sin llegar a “desgarrar” la chapa.
Completar la herramienta instalando el estribo, el
tornillo y la tuerca.

Mantener firmemente el tornillo y accionar la


tuerca hasta obtener la extracción completa de la
parte estática de la junta de estanqueidad.

Quitar el extractor y la parte estática de la junta de


estanqueidad integral.

INTRODUCCIÓN DE LA JUNTA DE
ESTANQUEIDAD INTEGRAL.

Atención: limpiar cuidadosamente todos los


componentes.
Atención: lubricar con aceite de motor el eje del
rodete.
Situar la junta de estanqueidad integral sobre el
eje.
Montar la barra atornillándola en el eje del rodete.

Atención: enroscar manualmente hasta el tope.

Montar una nueva junta.

Situar el punzón calibrado (con límite de


pretensado).
Aplicar la tuerca en la barra.
Mantener la barra firmemente y enroscar la tuerca
hasta advertir el final del recorrido.
La herramienta introducirá el alojamiento estático
en el cárter y el alojamiento móvil en el eje,
generando el pretensado correcto de la junta de
cerámica.

Enroscar el rodete.

Par de bloqueo: 4-5 Nm

Montar la tapa de la bomba utilizando una junta


nueva, previamente lubricada con grasa de
vaselina.
Enroscar los seis tornillos de la tapa y apretar con
el par indicado.

Par indicado: 3-4 Nm


Nota: para evitar deformaciones, no lubricar la
junta tórica con grasa mineral
REMPLACEMENT DU JOINT D'ÉTANCHÉITÉ INTÉGRALE DE LA POMPE À EAU

La procédure suivante concerne la motorisation MASTER


Il est possible de réaliser cette opération directement sur le véhicule sans avoir à démonter le
moteur.

Outillage spécifique
Kit pour remplacement du joint d'étanchéité
intégrale de la pompe à eau 020661Y

Retirer les six vis et le couvercle de la pompe à


l'aide d'un tournevis.

Dévisser la roue de la pompe à eau à l'aide d'une


clé de 8 mm.

Utiliser deux tournevis à lame plate, positionnés


comme il est indiqué sur la figure pour pouvoir
forcer le bord du carter mis en évidence et
décomposer le joint d'étanchéité intégrale, montée
de manière forcée sur l'arbre de la roue.
Attention : utiliser du téflon en le plaçant comme
il est indiqué sur la figure, pour ne pas
endommager la surface d'étanchéité du couvercle
de la pompe à eau.
D'éventuelles petites marques sur le bord d'appui
n'entraînent pas de problèmes de fonctionnement.
S'il est nécessaire, varier la position des tournevis.

Lors de la décomposition du joint d'étanchéité, il


se peut que le joint céramique se brise.

Avant d'effectuer l'extraction, nettoyer


soigneusement toutes les pièces.

Sans modifier la position de l'extracteur, réaliser


trois trous sur la partie statique du joint en utilisant
la goupille fournie et un marteau.
N.B.
Effectuer les trous d'un mouvement sec.
Des mouvements légers et répétés peuvent
provoquer des déformations sans atteindre le
perçage.

Fixer l'extracteur à la partie statique du joint


d'étanchéité en utilisant les vis fournies avec
l'outil.
Attention : il est nécessaire d'obtenir une fixation
correcte sans « déchirer » la tôle.
Compléter l'outil en installant la bride, la vis et
l'écrou.

Maintenir immobile la vis et agir sur l'écrou


jusqu'à extraire complètement la partie statique du
joint d'étanchéité.

Déposer l'extracteur avec la partie statique du joint


d'étanchéité intégrale.

PLANTAGE DU JOINT D'ÉTANCHÉITÉ


INTÉGRALE.

Attention : nettoyer soigneusement tous les


composants.
Attention : lubrifier l'arbre de la roue avec de
l'huile moteur.
Positionner le joint d'étanchéité intégrale sur
l'arbre.
Monter la barre en la vissant sur l'arbre de la roue.

Attention : serrer manuellement jusqu'à la butée.

Monter un nouveau joint d’étanchéité.

Positionner le pointeau calibré (avec cote de


précharge).
Appliquer l'écrou à la barre.
Maintenir immobile la barre et serrer l'écrou
jusqu'au bout.
L’outil effectuera le plantage du logement statique
sur le carter et du logement mobile sur l'arbre, en
atteignant la précharge correcte du joint
céramique.

Serrer la roue.

Couple de blocage : 4-5 Nm

Monter le couvercle de la pompe en utilisant un


joint nouveau, préalablement graissé avec de la
graisse de vaseline.
Serrer les six vis du couvercle au couple prescrit.

Couple prescrit: 3-4 Nm


N.B. : pour éviter des déformations, ne pas
lubrifier le joint torique avec de la graisse
minérale
SUBSTITUIÇÃO DA ESTANQUEIDADE INTEGRAL BOMBA D'ÁGUA

O seguinte procedimento refere-se à motorização MASTER


É possível realizar a operação directamente no veículo sem necessidade de desmontar o motor.

Equipamento específico
Kit substituição da estanqueidade integral da
bomba d'água 020661Y

Mediante uma chave de fenda remover os seis


parafusos e a tampa da bomba.

Mediante uma chave de 8 mm, afrouxar a girante


da bomba d'água.

Utilizar duas chaves de fenda com lâmina plana,


posicionadas como indicado na figura para poder
forçar na borda do cárter evidenciado e desmontar
a estanqueidade integral, montada
obrigatoriamente no veio da girante.
Cuidado: utilizar o teflon posicionado como
evidenciado na figura para não danificar a
superfície de estanqueidade da tampa da bomba
d'água. Eventuais pequenas marcas na borda de
apoio não implicam problemas funcionais.
Havendo necessidade, variar a posição das chaves
de fenda.

Durante a desmontagem da estanqueidade, é


possível que a cerâmica se esmague.

Antes de proceder com a extracção, limpar


cuidadosamente todas as partes.

Posicionar o extractor com a chaveta na parte


estática da estanqueidade cerâmica.
Sem modificar a posição do extractor, exercer três
orifícios na parte estática da estanqueidade
utilizando a chaveta fornecida e o martelo.
Nota:
Realizar os orifícios com um accionamento
firme.
Solicitações leves e repetidas podem provocar
deformações sem obter a perfuração.

Fixar o extractor na parte estática da


estanqueidade, utilizando os parafusos fornecidos
com a ferramenta.
Cuidado: é necessário obter uma boa fixação sem
chegar a “extrair” a chapa.
Completar a ferramenta instalando a haste, o
parafuso e a porca.

Manter bloqueado o parafuso e accionar a porca


até obter a completa extracção da parte estática da
estanqueidade.

Remover o extractor com a parte estática da


estanqueidade integral.

COLOCAÇÃO DA ESTANQUEIDADE
INTEGRAL.

Cuidado: limpar cuidadosamente todos os


componentes.
Cuidado: lubrificar com óleo do motor o veio da
girante.
Posicionar a estanqueidade integral no veio.
Montar o tirante aparafusando-o no veio da
girante.

Cuidado: aparafusar manualmente até o batente.

Montar uma nova estanqueidade.

Posicionar o punção calibrado (com quota de pré-


carga).
Aplicar a porca ao tirante.
Manter bloqueado o tirante e aparafusar a porca
até observar o final do curso.
A ferramenta realizará a colocação da sede estática
no cárter e da sede móvel no veio, gerando a
correcta pré-carga da estanqueidade cerâmica.

Aparafusar a girante.

Torque de aperto: 4-5 Nm

Montar a tampa da bomba utilizando uma nova


guarnição, precedentemente lubrificada com massa
lubrificante de vaselina.
Aparafusar os seis parafusos da tampa e apertar no
torque prescrito.

Torque prescrito: 3-4 Nm


Nota: para evitar deformações, não lubrificar o
anel OR com massa lubrificante mineral.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
SOSTITUZIONE
ΤΣΙΜΟΥΧΑΣ
TENUTAΣΤΕΓΑΝΟΠΟΙΗΣΗΣ
INTEGRALE POMPA
ΑΝΤΛΙΑΣ
ACQUA ΝΕΡΟΥ

Η διαδικασία που ακολουθεί αναφέρεται στον κινητήρα MASTER


Η διαδικασία αυτή µπορεί να γίνει απευθείας στο όχηµα χωρίς να χρειάζεται να
αποσυναρµολογήσετε τον κινητήρα.

Ειδικά εργαλεία
Κιτ αντικατάστασης τσιµούχας
στεγανοποίησης αντλίας νερού 020661Y

Με ένα κατσαβίδι αφαιρέστε τις έξι βίδες και το


καπάκι της αντλίας.

Με ένα κλειδί 8 mm, ξεβιδώστε την πτερωτή της


αντλίας νερού.

Χρησιµοποιήστε δύο κατσαβίδια µε επίπεδη µύτη,


τοποθετήστε τα όπως φαίνεται στην εικόνα
προκειµένου να πιέσετε στα άκρα του κάρτερ
όπως φαίνεται στην εικόνα και να χωρίσετε την
τσιµούχα, που είναι σφηνωµένη στον άξονα της
πτερωτής.

Προσοχή: χρησιµοποιήστε κοµµάτια τεφλόν και


τοποθετήστε τα έτσι όπως φαίνεται στην εικόνα
προκειµένου να µην προκληθεί ζηµιά στην
επιφάνεια του καπακιού της αντλίας νερού.
Αν είναι απαραίτητο, αλλάξτε τη θέση των
κατσαβιδιών.

Κατά το διαχωρισµό της τσιµούχας, ενδέχεται να


σπάσει το κεραµικό στοιχείο.

Πριν προχωρήσετε στην εξαγωγή, καθαρίστε


προσεκτικά όλα τα κοµµάτια.

Τοποθετήστε τον εξολκέα µαζί µε τη βελόνα στο


σταθερό τµήµα της κεραµικής τσιµούχας.
Χωρίς να αλλάξετε τη θέση του εξολκέα, ανοίξτε
τρεις οπές στο σταθερό τµήµα της τσιµούχα
χρησιµοποιώντας την παρεχόµενη βελόνα και ένα
σφυρί.
ΣΗΜ.
Ανοίξτε τις οπές µε απότοµο χτύπηµα.
Τα ελαφρά και επαναλαµβανόµενα χτυπήµατα
ενδέχεται να προκαλέσουν παραµόρφωση χωρίς
να γίνει διάτρηση.

Στερεώστε τον εξολκέα στο σταθερό τµήµα της


τσιµούχας, χρησιµοποιώντας τις βίδες που
παρέχονται µε το εργαλείο.
Προσοχή: πρέπει να γίνει καλή στερέωση χωρίς
να φτάσετε στο σηµείο να "ξηλωθεί" το µέταλλο.
Συµπληρώστε το εργαλείο τοποθετώντας τον
αναβολέα σε σχήµα Π, τη βίδα και το παξιµάδι.

Κρατήστε σταθερή τη βίδα και βιδώστε το


παξιµάδι µέχρι να αφαιρεθεί εντελώς το σταθερό
τµήµα της τσιµούχας.

Αφαιρέστε ολόκληρο τον εξολκέα από το σταθερό


τµήµα της τσιµούχας.

ΣΦΗΝΩΣΗ ΤΣΙΜΟΥΧΑΣ.

Προσοχή: καθαρίστε προσεκτικά όλα τα τµήµατα.


Προσοχή: λιπάνετε µε λάδι κινητήρα τον άξονα
της πτερωτής.
Τοποθετήστε την τσιµούχα στον άξονα.
Τοποθετήστε τη ράβδο έλκυσης βιδώνοντάς την
στον άξονα της πτερωτής.

Προσοχή: βιδώστε µε το χέρι µέχρι τέρµα.

Τοποθετήστε µια καινούργια τσιµούχα.

Τοποθετήστε το ζουµπά (ρυθµιζόµενου ύψους).


Τοποθετήστε το παξιµάδι στη ράβδο έλκυσης.
∆ιατηρήστε σταθερή τη ράβδο έλκυσης και
βιδώστε το παξιµάδι µέχρι να φτάσει στο τέλος
διαδροµής.
Το εργαλείο θα σφηνώσει τη σταθερή έδρα στο
κάρτερ και την κινητή έδρα στον άξονα,
παρέχοντας τη σωστή σφήνωση στην κεραµική
τσιµούχα.

Βιδώστε την πτερωτή.

Ροπή µπλοκαρίσµατος: 4-5 Nm

Τοποθετήστε το καπάκι της αντλίας


χρησιµοποιώντας µια καινούργια τσιµούχα που
προηγουµένως θα γρασάρετε µε γράσο βαζελίνης.
Βιδώστε τις έξι βίδες του καπακιού και σφίξτε µε
την προδιαγραφόµενη ροπή στρέψης.

Προδιαγραφόµενη ροπή στρέψης: 3-4 Nm


ΣΗΜ. για να αποφύγετε παραµορφώσεις, µη
λιπαίνετε τον δακτύλιο o-ring µε ορυκτέλαιο.
REPLACEMENT OF THE WATER PUMP INTEGRAL SEAL.

The following procedure refers to MASTER engine.


It is possible to carry out the operation directly on the vehicle without disassembly of the engine

Specific tools
Water pump integral seal replacement kit
020661Y

Using a screwdriver, remove the six screws and


the pump cover.

Using a 8 mm wrench, unscrew the water pump


fan.

Using two flathead screwdrivers, positioned as


shown in the illustration, in a manner that allows
pressure to be placed on the edge of the crankcase
as highlighted, break the seal on the fan shaft.

Warning: use Teflon as positioned in the


illustration, in order to avoid damaging the surface
of the water pump cover seal.
If small marks remain on the edge, this will not
create performance problems.
If necessary, adjust the position the of the
screwdrivers.

When the seal is being broken, it is possible that


the ceramic will shatter.

Before proceeding with extraction, carefully clean


all of the parts.

Position the extractor including the pin on the


ceramic seal.
Without changing the position of the extractor,
create three small holes on the static part of the
seal, using the included pin and a hammer.
NB.
Do not hesitate when performing the hammer
blows for the holes.
Repeated light blows can deform the surface
without even creating the necessary
perforations.

Attach the extractor to the static part of the seal,


using the screws including in the tool kit.
Warning: It is necessary to attach it securely, but
without "ripping" the surface.
Complete the tool, installing the clamp, screw and
the nut.

Keep the screw still and work on the nut until the
static part of the seal is completely removed.

Remove the extractor including the static part of


the integral seal.

PLACEMENT OF THE INTEGRAL SEAL.

Warning: carefully clean all of the parts.


Warning: lubricate the fan shaft with motor oil.
Position the integral seal on the shaft.
Mount the tie rod, screwing it on to the fan shaft.

Warning: screw it in manually until it touches the


bottom.

Fit a new gasket.

Position the calibrated stamp (with the preload


already measured)
Attach the nut to the tie rod.
Keep the tie rod still and screw in the nut
completely.
The tool will place the static housing on the
crankcase as well as the mobile housing, creating
the correct preloading for the ceramic seal.

Screw in the fan.

Torque: 4-5 Nm

Mount the pump cover, using a new gasket, which


has been greased with Vaseline.
Screw in the six screws on the cover, and tighten
them to the recommended torque.

Recommended torque: 3-4 Nm


NB: To avoid deformation, do not lubricate the
O-ring with mineral grass.

You might also like