You are on page 1of 4

NOCIONES BÁSICAS DE PRONUNCIACIÓN

La lengua alemana es fonéticamente muy similar al español. Aparte de los nuevos sonidos que
aprenderemos en clase (principalmente ö, ü y las combinaciones ng, St y Sp al principio de la
palabra), los demás son cercanos a los nuestros.

Desde el principio debemos insistir en cuatro puntos centrales:

a. La diferencia entre b (bilabial) y w (labi-dental). La diferencia en pronunciación es


vital para el significado de la palabra: Bein (pierna) – Wein (vino)

b. Igualmente fundamental es la duración de las vocales. En alemán hay vocales largas


(todos los diptongos, las dobles vocales y vocales seguidas por una h) y vocales cortas
(seguidas por doble consonante). La duración de la vocal puede ser igualmente
determinante para el significado de la palabra: Lamm (cordero) – lahm (paralizado)

c. La combinación ng es un solo sonido (nasal)

d. s y z

A continuación siguen varios ejercicios. La diferencia en pronunciación determina el significado.

b–w

wunderbar, bislang, Winter, bunt, werden, Batterie, Wanderung, Berlin

wild – Bild wie - bi Wien - bin

Wald - bald wohne – Bohne Waden – baden

verwässern – verbessern wir – Bier Wand – Band

wiegen – biegen Wahn – Bahn wann – Bann

wahr – Bar Welt – Belt Wein – Bein

Würde – Bürde Wolle – Bolle weil – Beil

Wahre - Bahre wogen – Bogen Weizen – beizen

Wucht – Bucht Wange - bange Werner – Berner

gewiss – Gebiss würgen – bürgen Wart – Bart


wanken – Banken wissen – Bissen weiβen – beiβen

Wellen – bellen wenn – Benn wach – Bach

weben – beben Wesen – Besen wund - Bund

wieder – bieder würgen – bürgen winden - binden

vocales cortas y largas

Bett, Robben, Meer, Roggen, Stuhl, stramm, mehr, Bulle, Sohn, Paar, toll, Kasse, Hahn, Müll,
Tasse, Mutter, Spaß, Kuh, Tonne, Stahl, schwimmen, Mohr

Wellen – bellen- wählen billig – willig wetten – Betten – beten

Ball – Wahl Rosse – Rose bitten – bieten

Täler - Teller Stadt – Staat Robbe – Robe

binnen – Bienen Mann – man Herr – Heer – hehr

Minne - Miene Risse – Riese sollen – Sohlen

hell – Hehl innen – ihnen in – ihn

Wonne – wohne Lamm – lahm Widder – wieder

Kamm – kam fordern - fördern Hölle – Höhle – Hülle

Pfanne – Fahne fanden – fahnden Minne – Miene - Mine

Wahn – wann? – Bahn – Bann Platten – Platen Gasse – Gase

wenn – wen im – ihm Mitte – Miete

still – Stiehl Hütte – Hüte Ratten – Raten

stellen – stehlen kämmen – kämen füllen – fühlen

irre – ihre straffen – strafen Muβe – Muse

wirr – wir Buse – Buße Hase - hasse

reissen – reisen Muβe – Muse Beet – Bett


Füller - Fühler

s–z

seit – Zeit soll – Zoll sagen - Zagen

Reis – Reiz Sinnen – Zinnen Geißen – geizen

Seile – Zeile soll – Zoll Siege - Ziege

Sucht – Zucht sitzen – Zitzen selten – zelten

so – Zoo Sinn – Zinn sauber – Zauber

Pils – Pilz Seiten – Zeiten Saar – Zar

beissen – beizen Schweiβ – Schweiz Kurs – kurz

Siegel – Ziegel sehe - Zehe Gras – Graz

reisen – reizen

ng

Schlange, Erlangen, lange, strenge, Zunge, singen, Enge

Consideraciones finales

Palabras compuestas tienden a separar sus componentes al pronunciarse:

Meerenge; beurteilen; Waldsterben; anerkennen; Malschule; mitarbeiten

De igual manera los diptongos:

Beate; Puerto Rico; Triumph; Daniela

La duración de la vocal es determinante también para la ortografía. Aquí vale la regla: luego de
una vocal larga se utiliza “ß”: schließen Consecuentemente, luego de una vocal corta se escribe
“ss”: geschlossen.
La pronunciación correcta del Umlaut es igualmente decisiva. Existen morfemas que sólo se
diferencian por este sonido: fordern – fördern; schon – schön; schwul – schwül; schutzen –
schützen; losen – lösen; drucken – drücken; mussten – müssten son sólo algunos ejemplos.

You might also like