You are on page 1of 157

KX-21N

Analizador hematológico automático

Instrucciones de uso
SYSMEX CORPORATION
1-5-1, Wakinohama-Kaigandori, Chuo-ku
Kobe 651-0073, Japón
Teléf.:81-78-265-0521 · Fax 81-78-265-0530
www.sysmex.co.jp

SYSMEX EUROPE GmbH


Bornbarch 1, 22848 Norderstedt, Alemania
Teléf.:49-40-52726-0 · Fax 49-40-52726-100
www.sysmex-europe.com

SYSMEX DEUTSCHLAND GMBH


Bornbarch 1, 22848 Norderstedt, Alemania
Teléf.: 49-40-5341020 · Fax 49-40-5232302
www.sysmex.de

SYSMEX UK LTD.
Sunrise Parkway, Linford Wood (East)
Milton Keynes, Buckinghamshire, MK14 6QF, Reino Unido
Teléf.: 44-1908-669555 · Fax 44-1908-669409
www.sysmex.co.uk

SYSMEX FRANCE S.A.R.L.


Z.I. Paris Nord II, 22 Avenue des Nations
BP: 50414 Villepinte · 95944 Roissy CDG Cédex, Francia
Teléf.: 33-1-48170190 · Fax 33-1-48632350

SYSMEX MOLIS S.A.


Rue Prés Champs 25b, 4671 Barchon, Bélgica
Teléf.: 32-4-3879393 · Fax 32-4-3879394
www.molis.be

SYSMEX DANMARK
Møsvråvej 23, 6051 Almind, Dinamarca
Teléf.: 45-70204501 · Fax 45-70204541
www.sysmex.dk

SYSMEX SVERIGE
Kabelgatan 5 Distribuido por:
43437 Kungsbacka, Suecia
Teléf.: 46-300-567202 · Fax 46-300-567203
www.sysmex.se

SYSMEX CORPORATION OF AMERICA


Gilmer Road, 6699 RFD
Long Grove, IL 60047-9596, E.U.A.
Teléf.: 1-847-726-3500 · Fax 1-847-726-3505
www.sysmex.com
• Las visualizaciones de pantalla representadas en este
manual pueden divergir de las visualizaciones reales del
aparato.
• Nos reservamos el derecho a mejorar de forma continua
nuestros productos. Por este motivo, pueden aparecer
diferencias entre los datos contenidos en este manual y las
propiedades actuales del producto.
• Los nombres indicados de pacientes y médicos sólo han
sido utilizados como ejemplo y no representan a ninguna
persona real.

El aparato posee la referencia CE conforme a la directiva


98/79/UE sobre diagnósticos in vitro.

Copyright © 2001 by SYSMEX CORPORATION


Reservados todos los derechos, incluido el derecho de repro-
ducción. Ninguna de la partes de este manual puede reprodu-
cirse de forma alguna mediante procedimiento electrónico u
otros procedimientos sin la autorización de SYSMEX CORPO-
RATION.

Redacción: ZINDEL – Technische Dokumentation und Multimedia, www.zindel.de


Índice

Índice
1. Introducción.......................................... 1-1
1.1 Advertencias de peligro contenidas en
estas instrucciones de uso ........................................ 1-3
1.2 Denominaciones........................................................ 1-3
1.3 Abreviaturas utilizadas .............................................. 1-3

2. Instrucciones de seguridad................. 2-1


2.1 Uso según su finalidad .............................................. 2-1
2.2 Notas generales ........................................................ 2-1
2.3 Instalación del aparato .............................................. 2-2
2.4 Compatibilidad electromagnética (CEM) ................... 2-2
2.5 Evitar infecciones ...................................................... 2-2
2.6 Manejo de reactivos .................................................. 2-3
2.7 Sangre control ........................................................... 2-5
2.8 Mantenimiento ........................................................... 2-5
2.9 Eliminación de los consumibles................................. 2-5
2.10 Identificación en el aparato........................................ 2-6
2.11 Personal .................................................................... 2-8

3. Composición y función........................ 3-1


3.1 Resumen ................................................................... 3-1
3.2 Descripción del funcionamiento................................. 3-6
3.3 Modo de análisis........................................................ 3-7

4. Reactivos .............................................. 4-1


4.1 Información general................................................... 4-1
4.2 CELLPACK................................................................ 4-2
4.3 STROMATOLYSER-WH ........................................... 4-3
4.4 CELLCLEAN.............................................................. 4-4
4.5 Símbolos utilizados en la etiqueta ............................. 4-5

5. Primera puesta en servicio.................. 5-1


5.1 Suministro, almacenamiento hasta la puesta
en servicio ................................................................. 5-1
5.2 Preparaciones ........................................................... 5-1
5.3 Aparatos periféricos................................................... 5-3
5.4 Configuración básica del aparato .............................. 5-4

6. Servicio ................................................. 6-1


Noviembre 2002 – 2.0_es

6.1 Generalidades sobre el mando ................................. 6-1


6.2 Esquema de menú .................................................... 6-3
6.3 Señales acústicas...................................................... 6-4
6.4 Controles antes de la puesta en servicio................... 6-5

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso I


Índice

6.5 Puesta en servicio...................................................... 6-6


6.6 Control de calidad ...................................................... 6-7
6.7 Requisitos de las muestras........................................ 6-7
6.8 Preparar la muestra ................................................... 6-8
6.9 Ajustar el modo de análisis ........................................ 6-9
6.10 Entrada de los números de muestra.......................... 6-9
6.11 Medir muestras ........................................................ 6-11
6.12 Visualización de los resultados de análisis.............. 6-11
6.13 Interrupción de servicio –
Desconexión del compresor .................................... 6-12
6.14 Final de servicio (Shutdown).................................... 6-12

7. Visualización y salida de
los resultados de análisis .................... 7-1
7.1 Última muestra........................................................... 7-1
7.2 Discriminación manual............................................... 7-4
7.3 Memoria de datos ...................................................... 7-6

8. Salida ..................................................... 8-1


9. Control de calidad ................................ 9-1
9.1 Material de control ..................................................... 9-1
9.2 Métodos de control .................................................... 9-1
9.3 Preparativos............................................................... 9-2
9.4 Realizar control de calidad......................................... 9-5
9.5 Evaluar los controles de calidad ................................ 9-8
9.6 Borrar los datos QC ................................................... 9-9
9.7 Imprimir/enviar datos QC ......................................... 9-11

10. Calibración .......................................... 10-1


10.1 Requisitos de las muestras...................................... 10-1
10.2 Determinación de los valores de referencia............. 10-2
10.3 Calibración Automática ............................................ 10-2
10.4 Calibración manual .................................................. 10-4
10.5 Impresión de los procesos de calibrado .................. 10-6

11. Configuración ..................................... 11-1


11.1 Notas generales....................................................... 11-1
11.2 Posibles configuraciones ......................................... 11-2
11.3 Imprimir los valor de ajuste ...................................... 11-7
11.4 Configuración de contraseña ................................... 11-7
Noviembre 2002 – 2.0_es

12. Limpieza y mantenimiento................. 12-1


12.1 Intervalos ................................................................. 12-1
12.2 Leer resultado de contadores .................................. 12-2

II Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Índice

12.3 Limpiar las cámaras de transductor y


el sistema de paso de muestras.............................. 12-3
12.4 Controlar y vaciar la cámara atrapalíquidos ............ 12-4
12.5 Limpiar bandeja colectora ....................................... 12-4
12.6 Limpiar la cámara de desechos............................... 12-5
12.7 Limpiar el transductor .............................................. 12-6
12.8 Limpiar la válvula de dosificación de muestras
(SRV)....................................................................... 12-7
12.9 Realizar lavado automático ................................... 12-10
12.10 Limpiar mecanismo de lavado............................... 12-11
12.11 Limpiar las aperturas de los transductores............ 12-12
12.12 Sustituir los depósitos de desechos ...................... 12-13
12.13 Cambiar el diluyente.............................................. 12-14
12.14 Cambiar hemolizante............................................. 12-15
12.15 Fusible de sistema................................................. 12-16
12.16 Cambiar el papel de la impresora térmica............. 12-16
12.17 Ajuste de la presión y el vacío............................... 12-17
12.18 Lista de piezas de recambio y
consumibles recomendados.................................. 12-20

13. ¿Qué hacer cuando...?....................... 13-1


13.1 Fallos generales, errores de aparato....................... 13-2
13.2 Mensajes de error.................................................... 13-3
13.3 Imprimir el protocolo de error ................................ 13-23

14. Información técnica ........................... 14-1


14.1 Características de potencia/especificaciones.......... 14-1
14.2 Límites del método .................................................. 14-3
14.3 Formatos de impresión............................................ 14-5
14.4 Protocolo de interface.............................................. 14-7
14.5 Sistema de unidades ............................................... 14-8
14.6 Versión de programa ............................................... 14-9

15. Garantía............................................... 15-1


16. Glosario............................................... 16-1
17. Índice ................................................... 17-1
18. Anexo .................................................. 18-1
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso III


Índice

Noviembre 2002 – 2.0_es

IV Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Introducción

1. Introducción
El KX-21N es un analizador hematológico automático. Se uti-
liza para el diagnóstico in vitro en laboratorios clínicos.
El KX-21N es un aparato compacto y su manejo se aprende
fácilmente. Para cada paso se pueden abrir textos de ayuda
para el usuario.
Es posible medir tanto en el modo sangre completa como en
el modo de sangre prediluida. Debido a ello, el KX-21N tam-
bién puede utilizarse para pequeñas cantidades de muestra
(mínimo 20 µL).
El KX-21N facilita el análisis fiable de una muestra en aprox.
60 segundos. En él se determinan 19 parámetros.
Los resultados del análisis se muestran en la pantalla LCD.
Primero se visualizan 3 histogramas. En un esquema de
barras se indica de forma gráfica la posición de cada valor de
análisis entre los valores límite máximo y mínimo.
Los valores que se encuentran fuera de tolerancia se marcan
y requieren eventualmente más análisis y comprobaciones.
Los resultados de los análisis y los histogramas pueden impri-
mirse en la impresora térmica integrada. Existe la posibilidad
de conectar otros aparatos de salida y un sistema informático
del laboratorio.
Mediante un control de calidad interno se garantiza la exacti-
tud de las mediciones. Las posibles irregularidades se detec-
tan rápidamente y pueden resolverse.
El KX-21N dispone de una copa de lavado; después de aspi-
rar una muestra o un material de control, la aguja se limpia de
forma automática. No será necesario limpiar la aguja de aspi-
ración con una gasa.
Sysmex ha intentado reducir al máximo la generación de
ruido. Para interrumpir el servicio, es posible apagar el com-
presor.
Mediante los ajustes individuales el usuario podrá adaptar su
aparato a sus necesidades o a las condiciones del laboratorio.
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de empezar el
trabajo con el KX-21N. Sobretodo, tenga en cuenta las instruc-
ciones de seguridad. Conserve el manual de instrucciones
para su posterior consulta.
Para más información, consulte con la representación de
Sysmex correspondiente.
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 1-1


Introducción

Fabricante

SYSMEX CORPORATION
1-5-1 Wakinohama-Kaigandori
Chuo-ku, Kobe 651-0073
Japón

Representante en Europa

SYSMEX EUROPE GmbH


Bornbarch 1
D – 22848 Norderstedt
Tel.: +49 40 5 27 26-0
Fax: +49 40 5 27 26-100

Pedido de piezas de recambio y consumibles

Para hacer un pedido de consumibles o piezas de recambio,


póngase en contacto con la representación de Sysmex en su
país.

Servicio técnico, servicio de mantenimiento


Consulte con el servicio de atención al cliente de la represen-
tación Sysmex en su país.

Formación

Para más información consulte con la representación de


Sysmex en su país.

Noviembre 2002 – 2.0_es

1-2 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Introducción

1.1 Advertencias de peligro contenidas en estas instrucciones de uso

A ¡Peligro!
Alto riesgo. No respetar la advertencia puede perjudicar la
salud.

A ¡Atención!
Riesgo medio. No respetar la advertencia puede provocar
daños materiales o resultados de medición erróneos.

3 ¡Importante!
Bajo riesgo. Hechos que se deben tener en cuenta durante
la manipulación del aparato.

✎ Nota:
Informaciones de fondo, recomendaciones útiles y prácti-
cas.

1.2 Denominaciones
• Sysmex® es una marca registrada de SYSMEX CORPO-
RATION, Japón.
• Las denominaciones CELLCLEAN, CELLPACK, EIGHT-
CHECK-3WP y STROMATOLYSER-WH son marcas
registradas de SYSMEX CORPORATION.
• Cubitainer es una marca registrada de Hedwin Corpora-
tion.
En caso de que no se mencione aquí alguna marca, esto no
autoriza a su uso.

1.3 Abreviaturas utilizadas

CBC "Pequeño cuadro sanguíneo" (complete blood


count)
dL Decilitro (0,1 litro)
fL Femtolitro (10 -15 litros)
LD Discriminador inferior (lower discriminator)
LL Valor límite inferior (lower limit)
µL Microlitro (10 -6 litro)
PD Modo prediluido (prediluted)
Picogramo (10 -12 gramos)
Noviembre 2002 – 2.0_es

pg
PDV Válvula de dosificación de muestras
QC Control de calidad (quality control)
T1/T2 Discriminador de mínimos superior/inferior

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 1-3


Introducción

UD Discriminador superior (lupper discriminator)


UL Valor límite superior (upper limit)
WB Modo sangre completa (whole blood)

Parámetros de análisis

El KX-21N da resultados para los siguientes parámetros:


WBC Recuento total de leucocitos
RBC Recuento total de hematies
HGB Concentración de hemoglobina
HCT Hematocrito: Proporción de eritrocitos en
el total de volumen de sangre
MCV Volumen medio de hematies en la mues-
tra total
MCH Volumen medio de hemoglobina por RBC
MCHC Promedio de la concentración de hemo-
globina de los eritrocitos
PLT Recuento total de plaquetas

LYM% / W-SCR Proporción de los leucocitos pequeños en


el número total de WBC
MXD% / W-MCR Proporción de los leucocitos medianos en
el número total de WBC
NEUT% / W-LCR Proporción de los leucocitos grandes en el
número total de WBC
LYM# / W-SCC Proporción de los leucocitos pequeños
MXD# / W-MCC Proporción de los leucocitos medianos
NEUT# / W-LCC Proporción de los leucocitos grandes

RDW-SD Ancho de distribución matemática de los


eritrocitos, desviación estándar
RDW-CV Ancho de distribución matemática de los
eritrocitos, coeficiente de variación

PDW Ancho de distribución matemático de las


plaquetas
MPV Promedio del volumen de plaquetas
P-LCR Proporción de plaquetas grandes (volu-
men superior a 12 fL) en el número total
de plaquetas

Al medir en el modo prediluido, sólo saldrán los ocho paráme-


tros siguientes:
Noviembre 2002 – 2.0_es

WBC, RBC, HGB, HCT, MCV, MCH, MCHC, PLT.

1-4 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Instrucciones de seguridad

2. Instrucciones de seguridad

2.1 Uso según su finalidad


El KX-21N sólo puede utilizarse para el análisis in vitro de
sangre humana o sangre de muestra producida artificialmente.
Cualquier otro uso se considerará contrario a su finalidad.
Sólo se pueden utilizar los reactivos y detergentes indicados
en estas instrucciones de uso.
El uso según su finalidad también incluye el cumplimiento de
los intervalos de tiempo de limpieza y mantenimiento.

2.2 Notas generales


• Antes de trabajar con el aparato, lea atentamente las ins-
trucciones de uso. Tenga en cuenta todos los mensajes de
advertencia especificados en el manual y en el aparato.
Conserve las instrucciones de uso para poder consultarlas
en cualquier momento.
• Sólo está permitido abrir el aparato como se describe en
este manual.
• Mantenga el cabello, los dedos y la ropa fuera del alcance
de las piezas en movimiento.
• En caso de que el aparato desprenda olores extraños o
humos, desconecte inmediatamente el interruptor principal
y quite el enchufe de la red. En caso de seguir utilizando el
aparato, existe el peligro de incendio y el riesgo de electro-
cución o lesiones. Consulte con el servicio técnico de
Sysmex.
• No derrame material de muestra y no deje caer ningún
objeto en el aparato. Existe el peligro de cortocircuito. En
caso de que esto ocurra, desconecte inmediatamente el
interruptor principal y quite el enchufe de la red. Consulte
con el servicio técnico de Sysmex.
• No toque los circuitos eléctricos tendidos en el interior del
aparato. Especialmente con las manos mojadas existe el
peligro de electrocución.
• El aparato debe conectarse exclusivamente a un enchufe
con la tensión prevista. Asegúrese de que el aparato
cuente con toma de tierra.
• Evite cualquier daño en los cables de conexión. No colo-
que ningún aparato sobre los cables. No se debe tirar de
los cables de conexión.
• Si conecta aparatos adicionales (sistema informático del
Noviembre 2002 – 2.0_es

laboratorio, impresoras), debe desconectarse con antela-


ción la alimentación eléctrica del aparato.

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 2-1


Instrucciones de seguridad

2.3 Instalación del aparato


• El aparato debe ubicarse en un sitio seco y libre de polvo.
• El aparato deber protegerse contra salpicaduras de agua.
• No exponga el aparato a grandes oscilaciones de tempera-
tura ni tampoco a la luz solar.
• Evite golpes y vibraciones.
• El lugar de instalación debe estar bien ventilado.
• En la cercanía de la instalación del aparato no deberá
encontrarse ningún aparato que genere ruido eléctrico, por
ejemplo radios, centrifugadoras o similares.
• El aparato no debe instalarse en lugares en los que se
almacenen productos químicos o donde se origine gas.

2.4 Compatibilidad electromagnética (CEM)


Este aparato cumple con los siguientes estándares CEI (EN):
• CEI 61326-1:97 + A1:98 (EN 61326:97+A1)
Aparato eléctrico para la medición, el control y la aplicación
en laboratorio – Requisitos CEM
• EEM (Emisión electromagnética (= emisión de interferen-
cias))
Para ello se cumplen los requisitos de la clase A.
• IEM (Inmunidad electromagnética (= resistencia a interfe-
rencias))
Para ello se cumplen los requisitos mínimos de prueba de
la inmunidad.

2.5 Evitar infecciones


• En general, todas las piezas y superficies del KX-21N
deben considerarse como infecciosas.
• Para todos los trabajos con o en el KX-21N debe usar
guantes de protección. Al finalizar el trabajo, límpiese las
manos con un desinfectante.
• Nunca toque con las manos no protegidas el desecho o
piezas que hayan estado en contacto con él.
• En caso de contacto accidental con material o recipientes
potencialmente infecciosos, limpie la zona de piel con
abundante agua y cumpla con las normas de desinfección
de su laboratorio.
• La sangre de muestra también se considera como poten-
cialmente infecciosa. Utilice guantes de protección, incluso
Noviembre 2002 – 2.0_es

para los controles de calidad.

2-2 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Instrucciones de seguridad

2.6 Manejo de reactivos


• Tenga en cuenta las indicaciones que aparecen en los
envoltorios de los reactivos, así como la información
incluida en los prospectos.
• Evite el contacto directo con los reactivos. Los reactivos
pueden provocar irritaciones oculares, dermatológicas y de
las mucosas.
• En caso de contacto accidental con reactivos, enjuague
inmediatamente la zona afectada con abundante agua.
• En caso de contacto con los ojos, lávelos con abundante
agua. Consulte inmediatamente a un médico. Tenga en
cuenta la hoja de datos de seguridad.
• En caso de ingestión accidental de reactivos, llame inme-
diatamente a un médico.
• Cumpla obligatoriamente las medidas sobre primeros auxi-
lios en el laboratorio:
Ácidos: p.ej. ácido acético, ácido sulfúrico, ácido clorhí-
drico, ácido nítrico, ácido fosfórico.

En contacto Medidas de primeros auxilios:


con:
Aparato respira- – alejar de la zona de influencia,
torio dejar descansar y mantener
caliente
– en casos graves o cuando el
efecto haya sido considerable es
conveniente consultar a un
médico
Piel – lavar con abundante agua
– quitarse la ropa manchada y
lavarla antes de volver a utilizarla
– consultar a un médico en casos
graves; las ampollas y quemadu-
ras requieren asistencia sanitaria
Boca – lavar la boca con abundante
agua
– hacer que beba agua con leche
de magnesio
– mantener al paciente en reposo
y caliente
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 2-3


Instrucciones de seguridad

Bases: p. ej. hidróxido sódico, potásico, amónico o cálcico

En contacto Medidas de primeros auxilios:


con:
Aparato respira- – alejar de la zona de influencia,
torio dejar descansar y mantener
caliente
– en casos graves o cuando el
efecto ha sido considerable es
conveniente consultar a un
médico
Piel – lavar con abundante agua
– quitarse la ropa manchada y
lavarla antes de volver a utilizarla
– consultar al médico en casos
graves
Boca – lavar la boca con abundante
agua
– beber abundante agua, luego
vinagre, ácido acético al 1-% o
zumo de limón en abundancia
– consultar al médico
• Evite que el reactivo entre en contacto con polvo, suciedad
o bacterias.
• No se deben utilizar reactivos caducados.
• Manipule los reactivos con cautela a fin de evitar la gene-
ración de burbujas. ¡No sacudir! No utilizarlos inmediata-
mente después de un transporte.
• Los reactivos no deben derramarse. En caso de que ocu-
rra, eliminarlos de inmediato con un trapo húmedo.
• El diluyente CELLPACK es un buen conductor eléctrico.
En caso de verterlo accidentalmente existe el peligro de
electrocución, si hay conductos o aparatos eléctricos en la
cercanía. Apague y desconecte el aparato y elimine el
líquido.
• CELLCLEAN es un fuerte detergente alcalino. No debería
entrar en contacto con la piel o con la ropa. Sin embargo,
si esto ocurriera, enjuague la piel o la ropa con abundante
agua para evitar daños.
• El detergente CELLCLEAN contiene hipoclorido de sodio.
Si el CELLCLEAN entra en contacto con la superficie del
aparato deteriorará la laca. Existe peligro de corrosión. Eli-
mine inmediatamente el CELLCLEAN con un trapo
Noviembre 2002 – 2.0_es

húmedo.

2-4 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Instrucciones de seguridad

2.7 Sangre control


• No inyectar ni ingerir.
• La sangre control debe guardarse siempre en posición ver-
tical, independientemente de si está cerrada o abierta.

2.8 Mantenimiento
• Para evitar los peligros por infecciones, electrocución y
quemaduras, utilice guantes de protección para todos los
trabajos de mantenimiento y reparación. Al finalizar el tra-
bajo, lávese las manos con un desinfectante.
• Para los trabajos de mantenimiento utilice sólo las herra-
mientas especialmente indicadas para ello.
• Sólo instale piezas de recambio expresamente previstas
para el KX-21N.

2.9 Eliminación de los consumibles


• Los restos de reactivos o detergentes y los desechos
deben eliminarse según las disposiciones legales indican.
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 2-5


Instrucciones de seguridad

2.10 Identificación en el aparato

Lado frontal, puerta frontal abierta

A
A
A

A ¡Peligro!
Asegúrese de que la clavija se encuentra entre los topes.
En caso contrario, se producirán errores de funciona-
miento.

WBC
WARNING
RBC
A ¡Peligro!
Para evitar el peligro de electrocución, apague el aparato
To avoid any potential for electric shock hazard,
turn off the instrument power when opening antes de abrir la tapa del detector.
the detector cover.
Noviembre 2002 – 2.0_es

2-6 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Instrucciones de seguridad

Lado posterior

CELLPACK W

BR

A
SN

IVD
A
A ¡Atención!
Abra la tapa de la unidad de tarjetas sólo cuando sea
absolutamente necesario.
Si alguna vez es necesario abrir la tapa, primero apague
sin falta el aparato.

Placa indicadora de tipo


Numero de serie
SN
Fecha de fabricación

Fabricante

IVD Producto sanitario para diagnóstico in vitro


Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 2-7


Instrucciones de seguridad

Lado derecho

WARNING
THIS EQUIPMENT
MUST BE
EARTHED

FUSE RATING
2A 250 V
TIME-LAG
WARNING.
-TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
DISCONNECT SUPPLY BEFORE SERVICING.
-FOR THE CONTINUED PROTECTION AGAINST
RISK OF FIRE REPLACE ONLY WITH FUSE OF
THE SPECIFIED TYPE AND CURRENT RATING.

ON
POWER
OFF

A
WARNING
THIS EQUIPMENT
MUST BE ¡Peligro!
EARTHED El aparato debe contar con toma de tierra.

WARNING.
-TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
FUSE RATING
2A 250 V
TIME-LAG
A ¡Peligro!
Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento es preciso
DISCONNECT BEFORE SERVICiNG.
-FOR THE CONTINUED PROTECTION AGAINST
RISK OF FIRE REPLACE ONLY WITH FUSE OF
desconectar el enchufe de la red, para evitar electrocucio-
THE SPECIFIED TYPE AND CURRENT RATING.
ON
nes.
POWER
OFF Utilice exclusivamente fusibles con la referencia e intensi-
dad indicadas, a fin de evitar el peligro de incendio.

2.11 Personal
• El aparato debe ser usado sólo por personas suficiente-
mente instruidas y formadas en el servicio del aparato.
• Los trabajos de mantenimiento y reparación, sólo podrán
ser realizados por personas con los conocimientos especí-
ficos necesarios.
Noviembre 2002 – 2.0_es

2-8 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Composición y función

3. Composición y función

3.1 Resumen

Puerta frontal
Puede abrirse tirando Sysmex Pantalla
suavemente del lado
izquierdo

Teclado

Tecla de inicio Impresora térmica


integrada

Aguja de aspiración

Puerta frontal abierta

Válvula de dosificación Bloque de medición


Contiene los transducto-
de muestras
res para RBC, PLT y
WBC, unidades de
Bandeja colectora medición HGB
Copa de lavado
Regulador de lumi-
nosidad

Hemolizante
STROMATOLYSER-WH
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 3-1


Composición y función

Unidad neumática (perspectiva del lateral izquierdo)

Cámara atrapalíquidos

Regulador de vacío Regulador de presión

Alimentación eléctrica (perspectiva del lateral derecho)

WARNING
THIS EQUIPMENT
MUST BE

Fusible
EARTHED

WARNING.
-TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
FUSE RATING
2A 250 V
TIME-LAG Interruptor principal
DISCONNECT SUPPLY BEFORE SERVICING.
-FOR THE CONTINUED PROTECTION AGAINST
RISK OF FIRE REPLACE ONLY WITH FUSE OF
THE SPECIFIED TYPE AND CURRENT RATING.

ON
POWER
OFF

Conexión de red
Noviembre 2002 – 2.0_es

3-2 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Composición y función

Conexiones (perspectiva de parte posterior)

Conexión para el
lector de códigos
de barra
Conexión para la
impresora gráfica

Conexión para la Conexión para


impresora de datos CELLPACK W desechos

Interfaces en serie BR

Conexión para
el diluyente
Tapa (CELLPACK)

SN

IVD

Tapa izquierda abierta

A ¡Atención!
La tapa izquierda del aparato sólo debe abrirla el servicio
técnico de Sysmex o por su requerimiento.

Cámara de desechos
Noviembre 2002 – 2.0_es

Compresor

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 3-3


Composición y función

El teclado

1 7 8 9 SAMPLE No. 10
4 5 6 ENTER 9
1 2 3 SELECT 8
0 -/. C MODE 7
2
HELP 6

3 SHUTDOWN 5

1 Teclas numéricas 0 – 9
Para la entrada de los números de muestra, valores numéricos (valores límite, etc.); selección de submenús.

2 -/.
Punto decimal para la entrada de valores numéricos; guión para la entrada de los números de muestra

3 Teclas de flecha
t v Selección de la opción de menú siguiente o anterior, saltar de pantalla
f g Selección de los valores en el menú de ajustes; seleccionar discriminador manual
4 C (Clear)
Borra la cifra a la izquierda del cursor durante la entrada; apaga la señal acústica de alarma.

5 SHUTDOWN
Para el cierre del KX-21N

6 HELP
Proporciona informaciones adicionales cuando se produce un error.

7 MODE
Cambiar entre los modos sangre completa y prediluida. Cambiar modo

8 SELECT
Abrir el menú principal del KX-21N; cambiar entre el menú principal y la pantalla de análisis.

9 ENTER
Confirmar la entrada
Noviembre 2002 – 2.0_es

10 SAMPLE No.
Entrada de un nuevo número de muestra o un número de archivo QC.

3-4 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Composición y función

La pantalla

Número de la Pantalla de estado del aparato Pantalla de progreso


muestra siguiente
Modo de análisis
Número de la Modo sangre
No.1 completa
muestra analizada Listo Modo prediluido
No.0 WB 31/12 10:20
Modo de análisis Fecha y hora del
WB: Modo sangre WBC 0.0 LYM% 0.0 0.0 análisis
completa RBC 0.00 MXD% 0.0 0.0
PD: Modo prediluido HGB 0.0 NEUT% 0.0 0.0
HCT 0.0 RDW-SD 0.0
MCV 0.0 RDW-CV 0.0 Resultados de
MCH 0.0 PDW 0.0
MCHC 0.0 MPV 0.0 análisis
PLT 0 P-LCR 0.0

1:M.Discri. 2:Output Posibles funciones


Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 3-5


Composición y función

3.2 Descripción del funcionamiento

Conectar

Después de la conexión el aparato realiza un autoanálisis.


Durante este proceso se verifican los contadores internos.
En caso de detectar la necesidad de trabajos de manteni-
miento suena una señal acústica y en la pantalla se visualiza
el mensaje correspondiente.

Control de valor de ensayo

Después del autoanálisis se realiza un lavado de las tuberiás y


de las cámaras de transductor y un control de valor de ensayo
para detectar posibles impurezas.

Aspiración de la muestra

La muestra se encuentra en un tubo de ensayo. Éste se sos-


tiene debajo de la aguja de aspiración. Mediante el acciona-
miento de la tecla de inicio se aspira la muestra y se inicializa
el procedimiento de análisis.

Análisis
En la válvula de dosificación de muestras se mide una canti-
dad exacta de la muestra y se introduce junto con una canti-
dad definida del líquido de dilución en la cámara de transduc-
tor. Para seguir con el proceso de dilución, se añade lisante
para WBC/HGB a la cámara de transductor de WBC.
La muestra permanece durante 10 segundos en la cámara
transductora de WBC. Durante este tiempo de incubación, los
eritrocitos se disuelven debido a la influencia de la lisis, se
deriva la hemoglobina y se convierte en metahemoglobina.
Los leucocitos se mantienen inalterados.
En la cámara de transductor WBC se determinan, mediante el
método de medición de resistencia, el tamaño y el número de
leucocitos (WBC).
Una parte de la muestra de la cámara de transductor WBC
entra en la célula de flujo. Allí se mide de forma fotométrica la
concentración de hemoglobina.
En la cámara de transductor RBC se determinan, mediante el
método de medición de resistencia, el tamaño y el número de
eritrocitos y trombocitos.
Noviembre 2002 – 2.0_es

Cálculo de los parámetros

A partir de los valores medidos, los demás parámetros se cal-


culan en el microprocesador.

3-6 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Composición y función

Visualización

Al terminar el análisis los datos se guardan y se visualizan en


la pantalla. En caso necesario, es posible desplazar los discri-
minadores de forma manual y de calcularlos de nuevo.

Salida

Los resultados de análisis pueden imprimirse en la impresora


térmica integrada o en impresoras opcionales, o transmitirse
al sistema informático del laboratorio.

Preparación de la próxima medición

Se limpia el sistema de paso de muestras. El número de la


muestra se eleva automáticamente a 1, siempre y cuando no
se utilice ningún código de barras o se haya introducido otro
número de muestra. Después de esto, el aparato está listo
para el próximo análisis.

3.3 Modo de análisis


Se pueden ajustar dos modos de análisis en el KX-21N.
En el modo sangre completa se aspira y se analiza la sangre
no diluida. Se requiere una muestra de al menos 50 µL de
sangre.
Se aplica el modo de prediluido en caso de cantidades de
muestras reducidas. Se requiere una muestra de al menos
20 µL de sangre. Antes de aspirar la muestra mediante el apa-
rato es preciso diluirla en una relación de 1:26.

3 ¡Importante!
En el modo prediluido sólo se analizan los 8 parámetros
CBC (denominado "Pequeño cuadro sanguíneo"). No se
imprimirán los histogramas o los parámetros de histo-
grama.
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 3-7


Composición y función

Noviembre 2002 – 2.0_es

3-8 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Reactivos

4. Reactivos

4.1 Información general

3 ¡Importante!
Tenga en cuenta las indicaciones acerca del manejo de
reactivos en el capítulo 2.6.

Materiales especiales adicionales

Los reactivos que se mencionan a continuación están destina-


dos exclusivamente a su uso con analizadores Sysmex.
En caso de utilizar reactivos distintos, no se pueden garantizar
las características de producto de los aparatos de Sysmex.

Uso de reactivos

Reactivo Abreviatura Número máximo de muestras Tamaño de


posibles por envase envase
CELLPACK PK-30L aprox. 550 muestras 20 L
CELLPACK PK-30L aprox. 275 muestras 10 L
STROMATOLYSER-WH SWH-200/ aprox. 460 muestras 500 mL
SWH-210A

✎ Nota:
No se incluye la cantidad de reactivos necesaria para el
proceso de arranque, el cambio de modo, la parada y el
lavado.
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 4-1


Reactivos

4.2 CELLPACK

Finalidad de uso

Diluyente para de utilización en analizadores hematológicos.

Almacenamiento y caducidad después de la apertura

CELLPACK debe guardarse a una temperatura de entre 5 y


30 °C.
En cubitainers no abiertos CELLPACK se conserva hasta la
fecha de caducidad indicada.
En cubitainers abiertos (conectados al aparato) se conserva,
como máximo, 60 días.

Metodología

CELLPACK es un diluyente listo para el uso para al análisis de


sangre mediante impedancia y procedimiento óptico.

Combinación de los componentes activos

Cloruro sódico 6,4 g/L (=0,64 %)


Ácido bórico 1,0 g/L (=0,10 %)
Tetraborato sódico 0,2 g/L (=0,02 %)
EDTA-2K 0,2 g/L (=0,02 %)

Noviembre 2002 – 2.0_es

4-2 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Reactivos

4.3 STROMATOLYSER-WH

Finalidad de uso

El STROMATOLYSER-WH es un reactivo que disuelve los eri-


trocitos para la exacta determinación del número de leucoci-
tos. Sirve para analizar la proporción de leucocitos trimodales
y para determinar el contenido de hemoglobina. El reactivo es
incoloro, transparente y libre de compuestos de cianuro. El
STROMATOLYSER-WH está diseñado para los sistemas
hematológicos automatizados de Sysmex.

Almacenamiento y caducidad después de la apertura

Almacenar el STROMATOLYSER-WH a una temperatura


entre 2 y 30 °C.
En recipientes abiertos (conectados al aparato) se conserva
un máximo de 90 días.
Debe sustituirse el reactivo en caso de contaminación o dis-
gregación (turbidez, decoloración).

Metodología
El STROMATOLYSER-WH realiza la lisis de los eritrocitos,
posibilitando así el recuento y el análisis de la proporción de
leucocitos mediante el método de impedancia. Durante la lisis
se libera hemoglobina y se convierte en metahemoglobina
roja, que se mide de forma fotométrica para determinar la con-
centración de hemoglobina.

Combinación de los componentes activos

Sal orgánica de amonio cuaternario 8,5 g/L (=0,85 %)


Cloruro sódico 0,5 g/L (=0,05 %)
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 4-3


Reactivos

4.4 CELLCLEAN

Finalidad de uso

Fuerte detergente alcalino (detergente) para aparatos analiza-


dores Sysmex.

Almacenamiento y caducidad después de la apertura


CELLCLEAN debe guardarse en un lugar oscuro y a una tem-
peratura de entre 15 y 30 °C.
Evitar la exposición a la luz solar directa, ya que la fuerza lim-
piadora se reduce por descomposición de los compuestos de
cloro, según el tiempo de iluminación.
Consumir los paquetes abiertos en un plazo de 60 días.

Metodología

CELLCLEAN es un detergente para la limpieza de los apara-


tos analizadores indicado para la eliminación de depósitos de
reactivos, restos celulares y proteínas del sistema de líneas,
de las cámaras de transductor, del conducto de aspiración de
muestras y, si es preciso, de la cuveta de Hgb y de flujo, de la
célula de flujo y de la válvula de dosificación de muestras.

Combinación de los componentes activos

Hipoclorito sódico (Concentración disponible 5,0 %)

Advertencias y medidas de precaución


Siga las indicaciones incluidas en el embalaje y en el pros-
pecto del reactivo.
Noviembre 2002 – 2.0_es

4-4 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Reactivos

4.5 Símbolos utilizados en la etiqueta


Producto sanitario para diagnóstico in vitro
IVD
Consulte las instrucciones de uso

Codigo de lote
LOT
Fecha de caducidad …

Limitación de temperatura

Identificación de conformidad CE según


directiva 98/79/EG
Símbolo de peligro
Xn

Fabricante

Representante autorizado en la Comunidad


Europea
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 4-5


Reactivos

Noviembre 2002 – 2.0_es

4-6 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Primera puesta en servicio

5. Primera puesta en servicio

5.1 Suministro, almacenamiento hasta la puesta en servicio


• Asegúrese de que los transportistas descarguen el aparato
cuidadosamente.

3 ¡Importante!
En caso de que el embalaje presente daños, notifíquelo
inmediatamente a la representación en su país de
Sysmex.

• Almacene el aparato embalado en un lugar seco hasta su


puesta en servicio. Debe almacenarse en posición vertical.

3 ¡Importante!
La primera colocación del aparato será realizada por un
técnico del servicio de Sysmex. Si desea ubicar el aparato
en otro sitio, póngase en contacto con la representación en
su país de Sysmex.

5.2 Preparaciones
• El KX-21N debe ubicarse en un sitio seco y, preferible-
mente, libre de polvo.
• Tenga en cuenta el espacio requerido por el aparato
(véase esquema). En caso de que quiera conectar más
aparatos, necesitará una superficie mayor.
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 5-1


Primera puesta en servicio

480

420
355

• El aparato tiene un peso de unos 30 kg. Asegúrese de que


la mesa soporta este peso.
• La distancia de los laterales a la pared debería ser de al
menos 50 cm, debido a la generación de calor. Debe
reservarse espacio suficiente para los trabajos de manteni-
miento y reparación.
• En la cercanía de la ubicación del aparato no deberá
encontrarse ningún aparato que genere ruido eléctrico, por
ejemplo radios, centrifugadoras o similares.
• El cable de conexión tiene una longitud de 1,8 m. Asegú-
rese de disponer de un enchufe a poca distancia. Consulte
el capítulo "14. Información técnica".
• Debe existir la posibilidad de recoger e introducir dese-
chos.
• En caso de una nave climatizada, la instalación de aire
acondicionado necesitará una potencia de al menos 200 W
(172 kcal/h) para compensar la generación de calor del
aparato.
Noviembre 2002 – 2.0_es

5-2 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Primera puesta en servicio

5.3 Aparatos periféricos

3 ¡Importante!
Para cada aparato conectado debe haber un enchufe pro-
pio. No se podrán utilizar los enchufe múltiples habituales
en el mercado.

A ¡Atención!
En el momento de crear conexiones con los aparatos peri-
féricos el KX-21N debe estar fuera de servicio.

Se pueden conectar los siguientes aparatos periféricos al


KX-21N:

Impresora gráfica

Mediante una impresora gráfica podrá imprimir los datos de


análisis en DIN A4 o bien en letra de imprenta (formato de
papel americano).

3 ¡Importante!
La impresora gráfica no está incluida en el volumen de
suministro.
Para más información sobre la instalación, consulte el
manual de instrucciones de la impresora gráfica.
Para activar la impresora gráfica, consulte el capítulo
"8. Salida".

Impresora de datos (opcional)


Mediante una impresora gráfica podrá imprimir los datos de
análisis en "Formato etiqueta". El formato etiqueta consiste en
la impresión habitual en un laboratorio sobre etiquetas, las
cuales se introducen en una impresora especial.

3 ¡Importante!
La impresora de datos no está incluida en el volumen de
suministro.
Para más información sobre la instalación, consulte el
manual de instrucciones de la impresora de datos.
Para activar la impresora de datos, lea el capítulo "8. Salida".
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 5-3


Primera puesta en servicio

Lector de códigos de barra (opcional)


Un lector de códigos de barra registra el código de barras en
el tubo de ensayo e introduce el número de muestra de forma
automática.

3 ¡Importante!
El lector de códigos de barra no está incluida en el volu-
men de suministro.
Para más información referente a la instalación, consulte el
manual de instrucciones del lector de códigos de barra.
Para activar el lector de códigos de barra, consulte el capí-
tulo "8. Salida".

5.4 Configuración básica del aparato

✎ Nota:
En este capítulo sólo se describe la configuración para la
primera puesta en servicio. Para más información consulte
el capítulo "11. Configuración".

Fecha y hora
Para poder identificar el análisis, es importante la correcta
configuración de la fecha y hora.

✎ Nota:
Al cambiar al horario de verano o invierno, la hora debe
ajustarse de forma correspondiente.

1. Ponga el interruptor principal en la posición I ON.


Después de unos 5 minutos, el aparato visualiza "Listo".
*Selección* 2. Pulse la tecla SELECT para abrir el menú principal.
1:Almacen de Datos
2:Control de Calidad
3:Calibración
4:Cambie hemolizante
5:Auto Rinse
6:Ajustes
7:Mantenimiento
8:Ajustes Perif.

00:PU Standby
Noviembre 2002 – 2.0_es

5-4 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Primera puesta en servicio

*Ajustes* 3. Pulse la tecla 6, para abrir el submenú Ajustes.


1:Setup del sistema
2:Fecha/hora
3:Limites de paciente
4:Ajustes QC
5:Ajustes Host
6:Ajustes de Impresora
7:Ajustes lector CB
8:Ajustes de Password
9:Impr. Valores seleccionados

*Fecha/hora* 4. Pulse la tecla 2 para la Fecha/hora.


Formato de fecha
aa
dd/mm/yyyy
1999 5. Seleccione mediante las teclas de flecha fg el formato de
mm
dd
12
31
la fecha:
hh 23
mm 59 yyyy/mm/dd 1999/12/31
mm/dd/yyyy 12/31/1999
dd/mm/yyyy 31/12/1999
Pres. [SELECT] para salir.
6. Mediante las teclas de flecha tv saltará a la siguiente
línea.
Introduzca los valores para el año, mes, día, hora y minuto,
mediante las teclas numéricas.
7. Finalmente pulse SELECT.

3 ¡Importante!
En caso de introducir un valor no válido (p. ej. 4/31 o 2/29
en un año no bisiesto), se disparará una señal acústica.
Introduzca valores correctos.
Aparecerá el diálogo para confirmar los cambios:
• Seleccione mediante las teclas de flecha fg Cont. si
desea modificar más valores. Vuelve a aparecer el
menú de ajuste.
• Seleccione Fijar para confirmar la modificación. Vuelve
a visualizarse la pantalla de análisis.
• Seleccione Cancela para borrar la modificación.
Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis.
8. Pulse ENTER para ejecutar la acción.

✎ Nota:
El cambio de la hora no será válido hasta la próxima
puesta en servicio.
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 5-5


Primera puesta en servicio

Ajustar el brillo de la pantalla

Siga los siguientes pasos para adaptar el brillo de la pantalla a


la iluminación en el laboratorio:
1. Abra la tapa frontal del KX-21N.
2. Ajuste el brillo mediante el botón situado en la parte inferior
más brillo menos de la pantalla:
brillo
Gire hacia la izquierda: más brillo
Giro hacia la derecha: menos brillo

✎ Nota:
Si no se pulsa ninguna tecla durante aproximadamente 10
minutos, la pantalla se oscurece. Para volver a la pantalla
normal, pulse cualquier tecla.

Noviembre 2002 – 2.0_es

5-6 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Servicio

6. Servicio

6.1 Generalidades sobre el mando


El mando del aparato se realiza básicamente mediante el con-
trol de menú. En la pantalla podrá ver qué funciones o sub-
menús se pueden escoger. Se visualiza el estado operativo
del aparato o el desarrollo de una medición.

Pantalla de análisis
No.1 Después de la puesta en servicio aparecerá, primero, la pan-
Listo
No.0 WB 31/12 10:20 talla de análisis. Para cambiar entre el menú principal y la pan-
(×103/µL)
WBC 0.0 LYM% 0.0 0.0 talla de análisis, pulse SELECT.
RBC 0.00 MXD% 0.0 0.0
HGB 0.0 NEUT% 0.0 0.0
HCT 0.0 RDW-SD 0.0
MCV 0.0 RDW-CV 0.0
MCH 0.0 PDW 0.0
MCHC 0.0 MPV 0.0
PLT 0 P-LCR 0.0
P1
1:M.Discri. 2:Output

Menú principal

*Selección* El menú principal se abre mediante la tecla SELECT. Tal vez


tenga que pulsar la tecla varias veces.
1:Almacen de Datos
2:Control de Calidad
3:Calibración
4:Cambie hemolizante
5:Auto Rinse
6:Ajustes
7:Mantenimiento
8:Ajustes Perif.

00:PU Standby

Submenús

✎ Nota:
Existen dos posibilidades para seleccionar un submenú:
*Ajustes*
1. Marque el submenú con las teclas de flecha tv. Si la
1:Setup del sistema
2:Fecha/hora línea deseada se representa de forma inversa (blanco
3:Limites de paciente
4:Ajustes QC sobre negro) pulse la tecla ENTER.
5:Ajustes Host
6:Ajustes de Impresora
7:Ajustes lector CB
O:
8:Ajustes de Password
9:Impr. Valores seleccionados 2. Pulse la tecla numérica correspondiente. En este caso no
hace falta accionar ENTER, la pantalla siguiente aparecerá
de forma inmediata.
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 6-1


Servicio

Seleccionar opciones
*Almacen de Datos* En el pie de pantalla se visualiza qué tecla necesita para
No.
-12341* WB
WBC
7.7+
RBC
3.97
HGB
14.7
HCT
32.8
poder realizar cada función.
QC
-12335 WB
7.5
7.5+
4.51
3.85
14.1
13.8
34.7
30.5 • Para realizar una función, pulse la tecla (numérica) corres-
-12337 WB
-12344 PD
7.1
7.2
4.30+
3.91
12.2
14.3
29.5-
32.0 pondiente.
-12345 PD 5.5- 3.90 15.1 40.2+
-12346 WB 7.0 4.05 18.5 31.4
-12341* WB 7.6+ 3.98 15.0 35.1

No.123456789-12345 31/12 10:30 [2/7]

1:Borrar 2:Output 3:Camb Disp.

Mensajes de estado

En la parte superior de la pantalla se visualiza por ejemplo:


No.123456789-12345
Listo
• el número de muestra

No.123456789-12345
Listo
• el estado operativo del aparato ("Listo" /"No Listo").

No.123456789-12345
Analyzing • el desarrollo de una medición

*Almacen de Datos* • el menú seleccionado

Noviembre 2002 – 2.0_es

6-2 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Servicio

6.2 Esquema de menú


Pantalla de análisis 1: M. Discri. capítulo 7.2
2: Output capítulo 8

SELECT 1: Almacen de Datos capítulo 7.3 1: Borrar capítulo 7.3


2: Output capítulo 8
3: Camp. Disp. capítulo 8

2: Control de Calidad capítulo 9 1: Analizar QC capítulo 9.4


2: Ajustes capítulo 11
3: Borra todo capítulo 9.6

3: Calibración capítulo 10 1: Auto calibración capítulo 10.3 *

1: HGB
2: HGB/HCT
3: HCT

2: Calibración Manual capítulo 10.4


3: Histórico Impr. Rev. capítulo 10.5
4: Cambie hemolizante capítulo 12.14

5: Auto Rinse capítulo 12.9

6: Ajustes capítulo 11 1: Setup del sistema capítulo 11.2 *


2: Fecha/hora capítulo 11.2
3: Limites de paciente capítulo 11.2 *
4: Ajustes QC capítulo 11.2 *
5: Ajustes Host capítulo 11.2
6: Ajustes de Impresora capítulo 11.2
7: Ajustes lector CB capítulo 11.2
8: Ajustes de Password capítulo 11.4 *
9: Impr. Valores seleccionados capítulo 11.3

7: Mantenimiento capítulo 12 1: Limpiar W. Chamber capítulo 12.6


2: Limpiar Transductor capítulo 12.7
3: Poner a 0 contador SRV capítulo 12.8
4: Drenar TD Chamber capítulo 12.7
5: Pantalla de Estado capítulo 12.17
6: Impr. Histórico de Errores capítulo 13.3
7: Version de Programa capítulo 14.6

8: Ajustes Perif. capítulo 8

00: PU Standby capítulo 6.13


Noviembre 2002 – 2.0_es

SAMPLE No. capítulo 6.10


MODE capítulo 6.9
HELP capítulo 6.6
SHUTDOWN capítulo 6.14
* En caso de haya una contraseña activada, será preciso introducirla para estas funciones.

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 6-3


Servicio

6.3 Señales acústicas


El KX-21N avisa con distintas señales acústicas de diferentes
situaciones:
Tono de teclado:
Con cada pulsación de tecla en el panel de mando suena una
breve señal acústica.
Error de entrada:
En caso de pulsar una tecla errónea, se disparará una señal
acústica.
Error de análisis:
En caso de que ocurra algún error en el aparato, se dispara
una larga señal de alarma.

3 ¡Importante!
En caso de que se dispare una señal de alarma, pulse C
para apagarla. Pulse HELP para abrir el menú de ayuda.
Durante una señal de alarma, no funciona ninguna de las
demás teclas.

Aspiración de la muestra:
Al apretar la tecla de inicio suena una sola señal acústica. Al
terminar la aspiración de la muestra, suenan dos señales
acústicas seguidas.
En el modo prediluido o con el número de muestra "0" suenan
pitidos a partir del momento de pulsar la tecla de inicio hasta
que termine la aspiración de la muestra.

Noviembre 2002 – 2.0_es

6-4 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Servicio

6.4 Controles antes de la puesta en servicio


Antes de arrancar el aparato, deberá realizar los siguientes
controles:

Reactivos

• Compruebe si la cantidad de reactivo es suficiente para las


necesidades diarias. Tenga en cuenta para ello las indica-
ciones sobre el consumo de reactivos en la página 4-1.
• En caso de que falte reactivo durante la puesta en servicio,
se emite una alarma acústica y el análisis no se inicia.
• En ese caso, coloque más reactivo. Lea cómo cambiar los
reactivos en los capítulos "12.13 Cambiar el diluyente" y
"12.14 Cambiar hemolizante".

Cables y tubos

• Verifique que todos los cables y tubos estén conectados


de forma correcta. El enchufe de red debe estar enchu-
fado.
• Los cables y tuberías no deben presentar ningún desper-
fecto. En caso necesario, cámbielos o informe al servicio
técnico de Sysmex.

Cámara atrapalíquidos
• Compruebe si se ha acumulado líquido en la cámara atra-
palíquidos y, dado el caso evacúela (véase capítulo
"12. Limpieza y mantenimiento").

Depósitos de desechos
• Compruebe el nivel de llenado del depósito de desecho y,
en caso necesario sustitúyalo (véase capítulo
"12. Limpieza y mantenimiento").
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 6-5


Servicio

Impresora
1. Abra la tapa frontal y compruebe si hay suficiente papel en
la impresora integrada, si es preciso cámbielo (véase capí-
tulo "12. Limpieza y mantenimiento").
2. Compruebe que el papel esté colocado correctamente.

3 ¡Importante!
Utilice exclusivamente el papel de impresión recomendado
por Sysmex.

6.5 Puesta en servicio


Después de haber realizado todos los controles, podrá poner
en servicio el aparato.
• Ponga el interruptor principal en la posición I ON.
Sysmex KX-21N Se ilumina la pantalla. Durante un breve instante se visua-
lizará la versión de programa.
[00-01]

Autoanálisis
Después de la conexión el aparato realiza primeramente una
autoanálisis. Este procedimiento durará unos 5 minutos.
Se verifican los contadores internos. En caso de detectar la
Espere necesidad de trabajos de mantenimiento suena una señal
acústica y en la pantalla se visualiza el mensaje correspon-
diente.
Al encontrar un error durante la comprobación de sistema, se
visualizará un mensaje de error en la pantalla. Vuelva a des-
conectar el KX-21N. Espere 15 segundos antes de volver a
conectar el aparato. En caso de que el error persista, consulte
con el servicio técnico de Sysmex.

Control de valor de ensayo

Después de la comprobación del sistema, se realizan tres


ciclos de lavado automático. Después del tercer ciclo de
lavado se realiza un control de valor de ensayo.
*Help* En caso de que uno de los valores se encuentre fuera de la
Recuento de fondo elevado tolerancia (véase "14.1 Características de potencia/especifica-
WBC 0.1 [<=0.3] (×103/µL)
RBC 0.05 [<=0.02](×106/µL) ciones") se realizan dos ciclos de lavado adicionales. En caso
de que siga encontrándose algún valor fuera de la tolerancia,
HGB 0.0 [<=0.1] (g/dL)
Noviembre 2002 – 2.0_es

PLT 12 [<=10] (×103/µL)


sospecha de apertura o SRV sucias se emitirá una señal acústica y en la pantalla se visualizará el
[1] Ejecute AutoRinse mensaje "Ruido de fondo".
ERR CODE:XXXXX.X.X • Pulse HELP, para apagar la señal acústica y abrir el menú
1:Auto Rinse 3:Cancelar de ayuda.

6-6 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Servicio

• Realice las medidas de forma adecuada.

No.1 En caso de que el control de valor de ensayo no haya tenido


Listo
No.0 WB 31/12 10:20 errores, el KX-21N está listo para la puesta en servicio. Suena
(×103/µL)
WBC 0.0 LYM% 0.0 0.0 una señal corta. En la pantalla aparece "Listo".
RBC 0.00 MXD% 0.0 0.0
HGB 0.0 NEUT% 0.0 0.0
HCT 0.0 RDW-SD 0.0
MCV 0.0 RDW-CV 0.0
MCH 0.0 PDW 0.0
MCHC 0.0 MPV 0.0
PLT 0 P-LCR 0.0
P1
1:M.Discri. 2:Output

6.6 Control de calidad

3 ¡Importante!
Antes de empezar el trabajo (antes de analizar muestras)
realice siempre un control de calidad, tal y como se des-
cribe en el capítulo "9. Control de calidad".

6.7 Requisitos de las muestras

Clase de muestra
Para los análisis en el modo sangre entera debe utilizarse
sangre venosa, en el modo sangre capilar debe utilizarse
sangre capilar. Las muestras de sangre capilar pueden
extraerse de los lóbulos de la oreja, de las yemas de los dedos
en los adultos (preferible) o del talón en los niños pequeños.
En ese caso, lo ideal es una salida lenta y espontánea de
grandes gotas de sangre, sólo se permite realizar una suave
presión. Cuando es necesario presionar con fuerza para
extraer la sangre, los resultados del análisis no son fiables.

Condiciones de la extracción

La sangre venosa debe mezclarse con anticoagulante EDTA


(K2-EDTA o K3-EDTA) y analizarse en las primeras 4 horas
después de la extracción. Si las muestras no pueden anali-
zarse en las primeras 4 horas, deberán preservarse a 2 - 8 °C
hasta su análisis. Antes de la medición, las muestras deben
atemperarse a temperatura ambiente (15 minutos mínimo) y
luego deben mezclarse por lo menos 2 minutos.
Las muestras de sangre capilar pueden llevarse directamente
a la solución diluida, sin adición de anticoagulantes, o bien
incorporarse para su disolución posterior con sistemas espe-
Noviembre 2002 – 2.0_es

ciales de microextracción con recubrimiento de EDTA.

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 6-7


Servicio

Estabilidad de muestras de sangre total

Si las muestras se almacenan más de 4 horas sin congelar,


las células sanguíneas experimentan cambios que pueden
provocar resultados erróneos de significación clínica. Los eri-
trocitos se hinchan, el MCV y el RDW-SD aumentan. Los
trombocitos también se hinchan, el MPV y el P-LCR aumen-
tan. La concentración de leucocitos y la fiabilidad de la diferen-
ciación automática de leucocitos disminuye. La criticidad del
cambio depende de la muestra y de la temperatura de alma-
cenaje. Estos cambios pueden evitarse en gran parte
mediante la congelación de las muestras a 2 - 8 °C.

6.8 Preparar la muestra

Modo sangre completa

• La muestra debe extraerse directamente de la vena.


• Se necesitan al menos 100 µL de sangre completa.
• El tubo de ensayo debería tener una altura máxima de
80 mm.

Modo prediluido

• Para el análisis debe emplearse una disolución de 1:26.


• Se necesitan al menos 20 µL de sangre capilar.
Para diluir la muestra puede proceder como sigue:
1. Introduzca CELLPACK en un recipiente limpio (matraz de
Erlenmeyer, probeta o similar).
2. Dosifique con una pipeta de transferencia 500 µL de
CELLPACK y deposítelos en un microtubo.
3. Extraiga mediante una pipeta 20 µL de sangre e introdúz-
cala en el microtubo.
4. Cierre el tubo y mezcle bien.
5. Mida la muestra 30 minutos después de preparar la disolu-
ción.
Noviembre 2002 – 2.0_es

6-8 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Servicio

6.9 Ajustar el modo de análisis


En la pantalla podrá ver cuál de los modos de análisis está
ajustado. Después de la puesta en servicio, el aparato estará
siempre en modo sangre completa.
No.1 Modo sangre completa: La barra al lado de la pantalla de
Listo
estado está llena.

No.123456789-12346 Modo prediluido La barra al lado de la pantalla de estado


Listo
está entrecortada.
Siga los siguientes pasos para cambiar el modo de análisis:
1. Asegúrese de que se visualice "Listo".
2. Pulse MODE.
*Cambia Modo* Se visualizará la pantalla para el cambio del modo de aná-
lisis.
Sangre total (WB) Prediluido (PD)
3. Seleccione mediante las teclas de flecha fg la configura-
ción deseada.
4. Confirme mediante ENTER.
Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis.

3
Cambia modo con [ ][ ], ENTER fija.

¡Importante!
Esta configuración permanece hasta que se cambie el
modo (¡esto sucede de forma automática durante la reali-
zación del control de calidad!) o hasta que se desconecte
el aparato.

6.10 Entrada de los números de muestra


El número de muestra se puede entrar mediante las teclas
numéricas en el panel de mando o con ayuda de un lector de
códigos de barra.
El número de muestra puede consistir en hasta 15 carácteres
(Cifras y guiones).

✎ Nota:
En caso de no entrar ningún número de muestra, con cada
análisis el número anterior aumenta de uno en uno, p. ej.:
123 ➝ 124
999999999999999 ➝ 1
12-3 ➝ 12-4
12-999 ➝ 12-000

3
Noviembre 2002 – 2.0_es

¡Importante!
No utilice nunca el número de muestra "0", ya que el análi-
sis no se podrá guardar ni transmitir.

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 6-9


Servicio

Entrada mediante el teclado numérico

1. Asegúrese de que se visualice "Listo".


2. Pulse la tecla SAMPLE No.
No.123456789012345 El número de muestra se visualizará en la pantalla de
No Listo
forma invertida. Antes de entrar un número de muestra, el
sistema estará en modo "No Listo".
3. Entre el número de muestra. En caso de errores tipográfi-
cos podrá borrar, mediante C, carácter por carácter hacia
la izquierda.
Para volver a la pantalla de análisis sin cambiar el número
de muestra, pulse SAMPLE No. ó SELECT.
4. Confirme mediante ENTER.
No.1 En la pantalla se visualiza de nuevo "Listo".
Listo

3
No.0 WB 31/12 10:20
(×103/µL)
WBC 0.0 LYM% 0.0 0.0
RBC
HGB
0.00
0.0
MXD%
NEUT%
0.0
0.0
0.0
0.0
¡Importante!
HCT 0.0 RDW-SD 0.0
MCV 0.0 RDW-CV 0.0 En caso de que no se indique ningún carácter en la línea
MCH
MCHC
0.0
0.0
PDW
MPV
0.0
0.0 número de muestra, sonará una señal acústica.
PLT 0 P-LCR 0.0
P1
1:M.Discri. 2:Output

Entrada mediante el lector de códigos de barra


1. Asegúrese de que se visualice "Listo".
2. Pulse la tecla SAMPLE No.
No.123456789012345
123456789012345 El número de muestra se visualizará en la pantalla de
No Listo
forma invertida. Antes de entrar un número de muestra, el
sistema estará en modo "No Listo".
3. Posicione el lector de códigos de barra sobre el código de
barra del tubo de ensayo.
El número se visualiza en la pantalla.
Pulse la tecla SAMPLE No. ó SELECT para volver a la
pantalla de análisis sin cambiar el número de muestra.
4. Confirme mediante ENTER.
En la pantalla se visualiza de nuevo "Listo".
Noviembre 2002 – 2.0_es

6-10 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Servicio

6.11 Medir muestras


1. Mezcle bien la muestra.
2. Sostenga el tubo de ensayo abierto, debajo de la aguja de
aspiración de forma que ésta última quede sumergida.

3 ¡Importante!
La aguja de aspiración no debe tocar el fondo del tubo de
ensayo, ya que la muestra no podría ser aspirada de forma
correcta.

3. Pulse la tecla de inicio.


Se aspira la muestra, en la pantalla aparecerá "Aspirando".
4. Cuando suenen dos breves señales acústicas, desplace el
tubo de ensayo hacia abajo y retírelo lateralmente.

3 ¡Importante!
En caso de retirar la muestra antes, no se podrá realizar el
análisis de forma correcta.
Asegúrese de que no se tuerza la aguja.

La aguja se limpia de forma automática. No es preciso frotarla.


Empieza el análisis, en la pantalla se visualizará "Analizando".
Después del análisis se realiza el lavado del sistema de tubos,
en la pantalla se visualizará "Lavando".
Cuando se visualice en la pantalla "Listo", podrá preparar la
siguiente muestra. Repita el procedimiento descrito.

6.12 Visualización de los resultados de análisis


No.123456789-12346 En la pantalla se visualizarán los resultados del último análisis
Listo
No.123456789-12345 WB 31/12 10:59 realizado. La visualización consiste en cinco páginas de pan-
(×103/µL)
WBC 7.1 LYM% 31.2 2.2 talla – salte entre las páginas mediante las teclas de flecha
RBC
HGB
3.97
14.7
MXD%
NEUT%
19.6
49.2
1.4
3.5 fg.
HCT 32.8 RDW-SD - 25.6
MCV - 82.6 RDW-CV 20.5 Para más información sobre las pantallas, el análisis y las
MCH 37.0 PDW - 7.9
MCHC + 44.8 MPV 9.3 posibilidades de impresión, consulte el capítulo
PLT 180 P-LCR - 9.5
P1 "7. Visualización y salida de los resultados de análisis".
1:M.Discri. 2:Output
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 6-11


Servicio

6.13 Interrupción de servicio – Desconexión del compresor


El compresor se apaga de forma automática en caso de no
realizar ningún análisis durante 15 minutos. De este modo:
• se ahorra energía eléctrica
• aumenta la longevidad de los componentes
• reduce la generación de ruido en el laboratorio.

El compresor puede apagarse previamente de forma manual.


Para ello, siga los siguientes pasos:
1. Asegúrese de que se visualice "Listo".
*Selección* 2. Pulse SELECT para abrir el menú.
1:Almacen de Datos 3. Seleccione el submenú 00:PU Standby.
2:Control de Calidad
3:Calibración El compresor se desconecta. En la pantalla se visualiza
4:Cambie hemolizante
5:Auto Rinse "Compresor Standby"; el aparato estará en modo "No
6:Ajustes
7:Mantenimiento Listo".
8:Ajustes Perif.

00:PU Standby
• Pulse la tecla de inicio para devolver el aparato al modo
listo para el servicio, después de una interrupción del
mismo. Se limpia la aguja de aspiración. A continuación se
visualiza "Listo".

6.14 Final de servicio (Shutdown)


Antes de desconectar el KX-21N, debe realizarse el procedi-
miento de cierre. Se limpian las cámaras de transductor y el
sistema de tubos.
Realice un cierre:
• después de terminar todos los análisis o
• cada 24 horas en caso de utilizar el KX-21N de forma con-
tinua.

3 ¡Importante!
En caso de apagar el aparato sin realizar previamente el
cierre, pueden acumularse sedimentos en el aparato que
podrán causar errores de medición.

✎ Nota:
El proceso de cierre tarda aproximadamente 5 minutos.

1. Asegúrese de que se visualice "Listo".


Noviembre 2002 – 2.0_es

2. Pulse SHUTDOWN.

6-12 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Servicio

*Shutdown* Aparece la pantalla representada.


Listo
• Si quiere cancelar el proceso de cierre y seguir con el aná-
lisis, pulse la tecla 3.
Aspira CELLCLEAN
Tardara 5 min. Aprox.

3:Cancelar

3. Sostenga un recipiente con CELLCLEAN bajo la aguja de


aspiración y pulse la tecla de inicio.

A ¡Peligro!
CELLCLEAN es un fuerte detergente alcalino. No debe
entrar en contacto con la piel o la ropa. Sin embargo, si
esto ocurriera, enjuague la piel o la ropa con abundante
agua para evitar daños.

4. Cuando suenen dos breves señales acústicas, retire el


recipiente con CELLCLEAN primero hacia abajo y luego
hacia el lado.

3 ¡Importante!
Asegúrese de que no se tuerza la aguja.

El proceso de cierre se realiza de forma automática.


*Shutdown* Al finalizar el proceso de cierre, aparece la pantalla represen-
tada:
• Para arrancar de nuevo el aparato pulse la tecla 1.
Se completo secuencia Shut down
Apague el equipo • Para apagar el aparato ponga el interruptor principal en la
posición 0 OFF.

1:Re-boot
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 6-13


Servicio

Noviembre 2002 – 2.0_es

6-14 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Visualización y salida de los resultados de análisis

7. Visualización y salida de los resultados de análisis


Al finalizar cualquier análisis los resultados se visualizan en la
pantalla. En cinco páginas de pantalla, se visualizan los valo-
res de análisis, el gráfico de barras de los valores límites de
paciente y los histogramas.
El KX-21N puede guardar los resultados de análisis y los his-
togramas de hasta 300 muestras. En una lista se visualizarán
la hora y fecha, el número de muestra y los errores.
Los resultados de análisis se pueden seleccionar en la lista
para verlos más detalladamente. Pueden borrarse los datos
que ya no son necesarios.
Todos los resultados pueden imprimirse en la impresora tér-
mica integrada o en las impresoras de gráficos o de datos, o
transmitirse al sistema informático del laboratorio.

7.1 Última muestra


Al finalizar el análisis, los resultados se visualizan en la panta-
lla. Pulse fg para saltar de página. Se visualizarán de forma
consecutiva:

*Almacen de Datos*
No.123456789-12345 WB 31/12 10:59
WBC 7.1 LYM% 31.2 2.2
RBC 3.97 MXD% 19.6 1.4 Listado con todos los datos de análisis
HGB 14.7 NEUT% 49.2 3.5
HCT 32.8 RDW-SD - 25.6
MCV - 82.6 RDW-CV 20.5
MCH 37.0 PDW - 7.9
MCHC + 44.8 MPV 9.3
PLT 180 P-LCR - 9.5

1:M.Discri. 2:Output 3:Camb Disp.

No.123456789-12346
Listo
No.123456789-12345 WB 31/12 10:59
WBC 7.1 ×10 /µL
3

RBC 3.97 ×106/µL Parámetros CBC8 ("Pequeño cuadro sanguíneo") y represen-


HGB 14.7 g/dL
HCT 32.8 % tación de barras de los valores límite de paciente
MCV - 82.6 fL
MCH 37.0 pg
MCHC + 44.8 g/dL
PLT 180 ×103/µL
P2
1:M.Discri. 2:Output

No.123456789-12346
Listo
No.123456789-12345 WB 31/12 10:59
(×103/µL)
LYM% 31.2 % 2.2
MXD% 19.6 % 1.4 Calcula la representación de barras de los valores límite de
paciente
NEUT% 49.2 % 3.5
RDW-SD - 25.6 fL
RDW-CV 20.5 %
PDW - 7.9 fL
MPV 9.3 fL
P-LCR - 9.5 %
P3
Noviembre 2002 – 2.0_es

1:M.Discri. 2:Output

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 7-1


Visualización y salida de los resultados de análisis

No.123456789-12346
Listo
No.123456789-12345 WB 31/12 10:59
(×103/µL)
LYM% 31.2 % 2.2 WBC
MXD% 19.6 % 1.4 Calcula los parámetros e histogramas
NEUT% 49.2 % 3.5
RDW-SD - 25.6 fL RBC
RDW-CV 20.5 %
PDW - 7.9 fL PLT
MPV 9.3 fL
P-LCR - 9.5 %
P4
1:M.Discri. 2:Output

No.123456789-12346
Listo
No.123456789-12345 WB 31/12 10:59
WBC 7.1 ×103/µL WBC
RBC 3.97 ×106/µL Parámetros CBC8 ("Pequeño cuadro sanguíneo") e histogra-
HGB 14.7 g/dL
HCT 32.8 % RBC mas
MCV - 82.6 fL
MCH 37.0 pg PLT
MCHC + 44.8 g/dL
PLT 180 ×103/µL
P5
1:M.Discri. 2:Output

Visualización general

En la parte superior de la pantalla se visualizan los datos


siguientes:
• Número de la siguiente muestra
• Estado operativo del aparato
• Número de la muestra analizada
• Modo de análisis (WB para el modo sangre completa, PD
para el modo prediluido)
• Fecha y hora del análisis

Datos de análisis

Los datos de análisis sin prefijo se encuentran dentro de los


valores límite predeterminados. Los prefijos muestran que el
resultado de análisis se encuentra fuera de los valores límite
prescritos:
! El valor se encuentra fuera de los valores límite
de linearidad
+ El resultado excede el valor límite máximo de
paciente.
- El resultado no alcanza el valor límite mínimo de
paciente.
* Posiblemente, el resultado no es fiable.

✎ Nota:
Para saber cómo modificar los valores límite de paciente,
Noviembre 2002 – 2.0_es

lea el capítulo "11. Configuración".

7-2 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Visualización y salida de los resultados de análisis

En caso de que no se pueda visualizar un valor, aparecerá la


siguiente visualización:
+++.+ El valor excede la visualización en pantalla
***.* Debido a un error de aparato no ha sido posible
determinar el valor.
---.- Debido a un error de datos no ha sido posible
determinar el valor.
El análisis se ha realizado en el modo prediluido y
debido a ello no se pueden calcular los valores
para la distribución de partículas.

Histogramas
No.123456789-12346 Se visualiza, de forma gráfica, en tres histogramas (RBC,
Listo
No.123456789-12345 WB 31/12 10:59 WBC, PLT) la distribución de volúmenes de las células en
(×103/µL)
LYM% 31.2 % 2.2 WBC cuanto a la frecuencia relativa.
MXD% 19.6 % 1.4
NEUT%
RDW-SD
49.2 %
- 25.6 fL
3.5
RBC Errores al crear los histogramas se señalizan de la siguiente
RDW-CV 20.5 % manera:
PDW - 7.9 fL PLT
MPV
P-LCR
9.3 fL
- 9.5 % WL Error discriminador inferior en WBC

1:M.Discri. 2:Output
P4
WU Error discriminador superior en WBC
T1 No se ha podido colocar el discriminador Tal T1.
T2 No se ha podido colocar el discriminador Tal T2.
F1 Celdas pequeñas inexactas
F2 Celdas medianas inexactas
F3 Celdas grandes inexactas
RL Error discriminador inferior en RBC
RU Error discriminador superior en RBC
DW Cálculo de la amplitud de distribución (20 %) imposible
MP Existen varios Peaks.
PL Error discriminador inferior en PLT
PU Error discriminador superior en PLT
AG Se ha excedido el número de impulsos en el discrimi-
nador inferior en WBC.

3 ¡Importante!
En caso de visulizarse un error, deberá realizar una discri-
minación manual (véase capítulo "7.2 Discriminación
manual") y, dado el caso, utilizar otros métodos de medi-
ción.
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 7-3


Visualización y salida de los resultados de análisis

Representación de barras de los valores límite de paciente

La representación de barras de los valores límite de paciente


consiste en 6 segmentos.
La posición del valor de análisis entre el valor límite máximo y
el mínimo.
Valor de análisis
Rango anormal Rango anormal

Valor límite mínimo Valor límite máximo


Promedio

7.2 Discriminación manual


La discriminación manual sirve para desplazar, en los histo-
gramas, la posición de los discriminadores y para calcular de
nuevo los datos.

3 ¡Importante!
Una discriminación manual sólo se puede realizar para la
última muestra analizada en modo sangre completa.
No se puede realizar ninguna discriminación manual para
el número de muestra "0".

1. Seleccione 1 (Discriminación manual) en cualquier panta-


lla con resultados de análisis.
1:WBC Se visualizará el menú para seleccionar el histograma.
2:RBC
3:PLT
2. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el histo-
grama que desea modificar. Confirme mediante ENTER.
*M.Discri.* Se visualiza el histograma seleccionado. Los discriminado-
No.123456789-12345 WB 31/12 10:59 res aparecen en forma de líneas discontinuas.
WBC WBC
LYM%
7.1×103/µL
31.2%
3. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el discrimina-
MXD%
NEUT%
19.6%
49.2%
dor que desea modificar.
LYM# - 2.0×103/µL
LD 30 fL MXD# 1.4×103/µL El discriminador seleccionado aparece como una línea
T1 90 fL NEUT# 3.5×103/µL
T2 144 fL continua.
Select item/cursor by[ ][ ]/[ ][ ] 4. Modifique el discriminador mediante las teclas de flecha
fg.
Se visualiza el valor modificado, la línea se desplaza de
forma correspondiente.
Noviembre 2002 – 2.0_es

3 ¡Importante!
Tenga en cuenta el rango en el que se pueden desplazar
los discriminadores:

7-4 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Visualización y salida de los resultados de análisis

para WBC: LD: 6 fL – T1


T1: LD – T2
T2: T1 – UD
Resolución: 6 fL
para RBC: LD 5 fL – UD
UD: LD – 250 fL
Resolución: 5 fL
para PLT: LD 1 fL – UD
UD: LD – 40 fL
Resolución: 1 fL
En caso de querer deshacer el desplazamiento del discri-
minador, pulse SELECT.

5. Confirme la modificación mediante ENTER.


Se fija la posición del discriminador – la línea aparece en
forma discontinua. Los datos de análisis se vuelven a cal-
cular. Los valores modificados se representan de forma
invertida (blanco sobre fondo negro).
Repita el procedimiento descrito para modificar más discri-
minadores.
6. Para finalizar la modificación de los discriminadores pulse
SELECT.
Aparecerá el diálogo para confirmar los cambios:
• Seleccione Fijar para aceptar la modificación. A conti-
nuación vuelve a visualizarse la pantalla de análisis.
Los valores modificados se representan de forma inver-
tida y se vuelve a imprimir el resultado de análisis.
• Seleccione Cont. si desea cambiar más discriminado-
res.
• Para cancelar el proceso, sin guardar las modificacio-
nes, seleccione Cancela. A continuación vuelve a
visualizarse la pantalla de análisis.

Salida

Los resultados de análisis pueden imprimirse en la impresora


térmica interna o en una impresora externa (véase capítulo
"8. Salida").
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 7-5


Visualización y salida de los resultados de análisis

7.3 Memoria de datos


El KX-21N puede guardar los resultados de análisis de hasta
300 muestras. Los valores se guardan incluso después de
apagar el aparato.

3 ¡Importante!
En caso de que ya existan 300 registros de datos en la
memoria y se realice un nuevo análisis, el registro de datos
más antiguo se borra de forma automática.

Abrir la lista

1. Asegúrese de que se visualice "Listo".


*Selección* 2. Pulse la tecla SELECT para abrir el menú principal.
1:Almacen de Datos 3. Seleccione 1:Almacen de datos.
2:Control de Calidad
3:Calibración
4:Cambie hemolizante
5:Auto Rinse
6:Ajustes
7:Mantenimiento
8:Ajustes Perif.

00:PU Standby

*Almacen de Datos* Aparece la primera página con datos guardados.


Date
31/12
Time
09:59
No
123456789-12341*B WB DGH En la lista se visualizan las últimas 8 muestras en el orden de
31/12
31/12
10:05
10:10
QC01 M
123456789-12335 M
QC
WB
DGH
DGH la medición. En caso de realizar una medición nueva, se
31/12
31/12
10:25
10:28
123456789-12337 M
123456789-12344 M
WB
PD
DGH
DGH E
añade de forma automática al final de la lista.
31/12 10:30 123456789-12345 A PD DG
31/12 10:40 123456789-12346 A WB GH
31/12 10:50 123456789-12341*M WB D

No.123456789-12345 31/12 10:59 [1/7]

[ENTER] para marcar 3:Camb Disp.


– Con las teclas de flecha tv puede saltar en la lista; se
subraya una línea en cada salto.
*Almacen de Datos* – Mediante las teclas de flecha f g puede visualizar más
No. WBC RBC HGB HCT páginas.
-12341* WB 7.7+ 3.97 14.7 32.8
QC 7.5 4.51 14.1 34.7
-12346 WB 7.5+ 3.85 13.8 30.5
-12345 WB 7.1 4.30+ 12.2 29.5-
-12344 PD 7.2 3.91 14.3 32.0 Ahora puede
-12337 PD 5.5- 3.90 15.1 40.2+
-12335 WB
-12341* WB
7.0
7.6+
4.05
3.98
18.5
15.0
31.4
35.1 • marcar las entradas;
No.123456789-12341 31/12 10:50 [2/7] • visualizar los análisis (5 pantallas, histogramas, gráficos de
[ENTER] para marcar 3:Camb Disp. barras de los valores límite de paciente) de las muestras
subrayadas;
• borrar las entradas;
• modificar los números de muestra;
• imprimir los parámetros.
Noviembre 2002 – 2.0_es

7-6 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Visualización y salida de los resultados de análisis

Visualización en pantalla
Fecha y hora Número de muestra: Información para la entrada de los números
del análisis Los números de muestra idén- de muestra
ticos se identifican mediante * B: Entrada mediante el lector de códigos de barra
M: Entrada manual mediante el teclado
A: Incremento automático

Modo de análisis
WB: Modo sangre completa
*Stored Data* PD: Modo prediluido
QC: Control ce calidad
Date Time No
31/12 09:59 123456789-12341*B WB DGH
31/12 10:05 QC01 M QC DGH
31/12 10:10 123456789-12335 M WB DGH Mensaje de error (Error)
31/12 10:25 123456789-12337 M WB DGH
31/12 10:28 123456789-12344 M PD DGH E
31/12 10:30 123456789-12345 A PD DG Estado de salida
31/12 10:40 123456789-12346 A WB GH D: Los datos aún no se han impri-
31/12 10:50 123456789-12341*M WB D mido en la impresora de datos.
G: Los datos aún no se han impri-
No.123456789-12345 31/12 10:59 [1/7] mido en la impresora de gráficos.
H: Los datos aún no se han transfe-
[ENTER] to mark. 3:Chg.Disp. rido al sistema informático del labo-
ratorio.
Las marcas desaparecen una vez
Número, fecha y hora de las diferentes muestras se hayan imprimido o transferido
los datos.

Páginas de pantalla
1/7 significa: Página 1 de un
total de 7 páginas

✎ Nota:
En la primera página se visualiza el número de muestra
con 15 dígitos, mientras que en las páginas 2 a 7 sólo se
indican los últimos 6.
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 7-7


Visualización y salida de los resultados de análisis

Datos de análisis
*Almacen de Datos* • Los datos de análisis de los 19 parámetros se muestran en
No.
-12341* WB
WBC
7.7+
RBC
3.97
HGB
14.7
HCT
32.8
las páginas de pantalla 2 a 7.
QC
-12335 WB
7.5
7.5+
4.51
3.85
14.1
13.8
34.7
30.5 • Los datos modificados mediante la discriminación manual
-12337 WB
-12344 PD
7.1
7.2
4.30+
3.91
12.2
14.3
29.5-
32.0 se visualizan de forma inversa.
-12345 PD 5.5- 3.90 15.1 40.2+
-12346 WB
-12341* WB
7.0
7.6+
4.05
3.98
18.5
15.0
31.4
35.1
• Las marcas se correspoden con las de la visualización de
datos (véase página 7-2).
No.123456789-12345 31/12 10:30 [2/7]

1:Borrar 2:Output 3:Camb Disp.

Datos de la línea subrayada


*Almacen de Datos* En cada página de pantalla se muestran en la parte inferior los
No.
-12341* WB
WBC
7.7+
RBC
3.97
HGB
14.7
HCT
32.8
números de muestra, la fecha y la hora de los análisis subra-
QC 7.5 4.51 14.1 34.7 yados.
-12335 WB 7.5+ 3.85 13.8 30.5
-12337 WB 7.1 4.30+ 12.2 29.5-
-12344 PD 7.2 3.91 14.3 32.0
-12345 PD 5.5- 3.90 15.1 40.2+
-12346 WB 7.0 4.05 18.5 31.4
-12341* WB 7.6+ 3.98 15.0 35.1

No.123456789-12345 31/12 10:30 [2/7]

1:Borrar 2:Output 3:Camb Disp.

Cambiar la visualización

*Datenspeicher* • Mediante la tecla 3 puede cambiar la visualización. Abra la


No.123456789-12345 WB 31/12 10:59 lista con los datos de análisis.
(×103/µL)
WBC
RBC
7.1
3.97
LYM%
MXD%
31.2
19.6
2.2
1.4
• Pulse fg para saltar de página. Se muestran 5 visualiza-
HGB
HCT
14.7
32.8
NEUT%
RDW-SD
49.2
- 25.6
3.5 ciones con datos diferentes (véase también "7.1 Última
MCV
MCH
- 82.6
37.0
RDW-CV
PDW
20.5
- 7.9
muestra").
MCHC
PLT
+ 44.8
180
MPV
P-LCR
9.3
- 9.5 • Seleccione de nuevo 3 (Cambiar visualización), para abrir
P1
de nuevo la lista.
1:Man.Diskri. 2:Ausgabe 3:Anz.wechs.

Marcar muestra
*Almacen de Datos* Siga las siguientes instrucciones para marcar una o varias
No.
-12341* WB
WBC
7.7+
RBC
3.97
HGB
14.7
HCT
32.8
muestras:
QC
-12335 WB
7.5
7.5+
4.51
3.85
14.1
13.8
34.7
30.5 • Desplace el cursor mediante las teclas de flecha tv hasta
-12337 WB
-12344 PD
7.1
7.2
4.30+
3.91
12.2
14.3
29.5-
32.0 alcanzar la línea deseada.
-12345 PD 5.5- 3.90 15.1 40.2+
-12346 WB
-12341* WB
7.0
7.6+
4.05
3.98
18.5
15.0
31.4
35.1
• Pulse ENTER para colocar una marca. Delante la línea se
visualiza un rectángulo negro. El cursor salta de forma
No.123456789-12345 31/12 10:30 [2/7]
automática a la línea inferior.
1:Borrar 2:Output 3:Camb Disp.
• Pulse de nuevo ENTER para borrar una marca.
Noviembre 2002 – 2.0_es

7-8 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Visualización y salida de los resultados de análisis

Borrar la muestra

Siga las siguientes instrucciones para borrar una o varias


muestras de la lista:
1. Seleccione la(s) muestra(s) tal y como anteriormente se ha
descrito.
2. Seleccione 1 (Borrar) para borrar la muestra.
Se visualiza el diálogo que le pregunta si quiere borrar la
entrada:
• Seleccione Sí para borrar los datos.
• Seleccione No en caso de no querer borrar los datos.
3. Confirme mediante ENTER.

3 ¡Importante!
Asegúrese de que la transmisión a una impresora o al sis-
tema informático del laboratorio haya concluido, antes de
borrar los datos.

Salida

Los resultados de análisis pueden imprimirse en la impresora


térmica interna o en una impresora externa (véase capítulo
"8. Salida").

Corregir el número de muestra


Se puede corregir el número de muestra posteriormente. Para
ello, siga los siguientes pasos:
1. Desplace el cursor mediante las teclas de flecha tv hasta
alcanzar la línea deseada.
2. Pulse la tecla SAMPLE No.
-12345 PD 5.5- 3.90 15.1 40.2+ El número de muestra de la línea inferior aparece con un
fondo negro.
-12346 WB 7.0 4.05 18.5 31.4
-12341* WB 7.6+ 3.98 15.0 35.1

No.123456789-12345 31/12 10:30 [2/7] 3. Mediante el teclado numérico, entre el número de muestra
[ENTER] para marcar 3:Camb Disp. nuevo y pulse ENTER.
Aparece el diálogo para confirmar los cambios:
• Seleccione Fijar para aceptar la modificación. Vuelve a
visualizarse la lista. Se corrige el número de muestra y
la entrada se marca con M (Entrada manual).
• Seleccione Cont. si desea cambiar más números de
muestra.
• Para cancelar el proceso, sin guardar las modificacio-
Noviembre 2002 – 2.0_es

nes, seleccione Cancela. Vuelve a visualizarse la lista.

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 7-9


Visualización y salida de los resultados de análisis

Cerrar la lista

• Para salir de la visualización de datos guardados, pulse


SELECT.
Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis. El ajuste de
los números de muestra y modos de análisis son los mis-
mos que antes de abrir la lista.

Noviembre 2002 – 2.0_es

7-10 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Salida

8. Salida
Los resultados de análisis y los valores de los controles de
calidad y los calibradores podrán imprimirse en la impresora
térmica integrada u otro aparato conectado o transmitirse al
sistema informático del laboratorio.
• Impresora de datos
• Impresora gráfica
• Sistema informático del laboratorio
1:Host Con el comando de impresión podrá seleccionar un aparato
2:DP de la lista.
3:GP
4:LP 1:Host Salida al sistema informático del
5:IP
6:IP Feed laboratorio
7:StopOutput
2:DP Impresora de datos
3:GP Impresora gráfica
4:LP Impresora por líneas
5:IP Impresora térmica integrada
6:IP Feed Avance de papel en la
impresora térmica integrada
7:Stop Output Cancelar la impresión

✎ Nota:
Las celdas con un fondo gris significan que el aparato
correspondiente no está activado.

Activar/desactivar el aparato

1. Compruebe si el aparato está correctamente conectado y


preparado para el servicio.
*Selección* 2. Pulse SELECT para abrir el menú.
1:Almacen de Datos
2:Control de Calidad
3:Calibración
4:Cambie hemolizante
5:Auto Rinse
6:Ajustes
7:Mantenimiento
8:Ajustes Perif.

00:PU Standby

*Ajuste de Perif.* 3. Seleccione el submenú 8:Ajustes Perif..


(Impresora de Datos)
DP Usar
4. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el aparato
(Impresora Grafica)
GP/ LP Usar
cuya configuración desea modificar.
(Impresora (Rollo))
IP Usar 5. Mediante fg podrá cambiar entre "Usar" y "No usar".
Noviembre 2002 – 2.0_es

Salida HC Usar
Lector ID Usar

Pres. [SELECT] para salir.

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 8-1


Salida

6. Cambie otras configuraciones o finalice mediante


SELECT.
Aparecerá el diálogo para confirmar los cambios:
• Seleccione Cont. si desea cambiar más valores.
Vuelve a aparecer el menú de ajuste.
• Seleccione Fijar para aceptar la modificación. Vuelve a
visualizarse la pantalla de análisis.
• Seleccione Cancela para borrar la modificación.
Vuelve a visualizarse la pantalla de análisis.

Avance de papel

En la impresora térmica integrada se puede realizar un avance


de papel, por ejemplo para dejar un espacio libre más grande
entre dos procesos de impresión.
1:Host 1. Seleccione el comando Output.
2:DP
3:GP 2. Seleccione en la lista 6:IP Feed.
4:LP
5:IP El papel avanza apróx. 1 cm.
6:IP Feed
7:StopOutput

Parar impresión

1:Host En caso de haber iniciado (p.ej. de la memoria de datos)


2:DP varias impresiones, es posible pararlas.
3:GP


4:LP
5:IP
6:IP Feed
7:StopOutput
Nota:
Las impresiones individuales no pueden pararse.

1:Host 1. Seleccione el comando Output.


2:DP
3:GP 2. Seleccione de la lista 7:StopOutput.
4:LP
5:IP La impresión o salida al sistema informático del laboratorio
6:IP Feed se detiene.
7:StopOutput Noviembre 2002 – 2.0_es

8-2 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Control de calidad

9. Control de calidad
Mediante los controles de calidad se garantiza la fiabilidad del
aparato y de los reactivos. Con ello podrá comprobar la estabi-
lidad de los valores medidos durante un largo período de
tiempo y observar a tiempo posibles problemas y evitarlos.
Un control de calidad debe realizarse:
• Al iniciar cualquier trabajo - antes de analizar las muestras
• Durante el servicio, cada 8 horas como mínimo
• Después de reemplazar cualquier componente
• Después de los trabajos de mantenimiento
• En caso de dudas respecto a la exactitud de los valores
obtenidos en el análisis.

9.1 Material de control


Como material de control se utiliza EIGHTCHECK-3WP-N,
EIGHTCHECK-3WP-L y EIGHTCHECK-3WP-H. Esto equivale
a los rangos normal, bajo y alto.

3 ¡Importante!
No utilice ningún material de control distinto a EIGHT-
CHECK-3WP-N, EIGHTCHECK-3WP-L y EIGHTCHECK-
3WP-H. Esta sangre control está especialmente adaptada
a la tecnología de medición del analizador.
Al abrir un lote nuevo es preciso borrar los valores entra-
dos previamente.

9.2 Métodos de control


El KX-21N dispone de dos métodos de control. Seleccione el
método de control según sus normas internas de laboratorio.

X Control
Se realizan dos análisis consecutivos (determinación doble).
De ambos resultados se calcula el valor promedio que se
compara con el rango deseado.

Control Levey-Jennings

Sólo se realiza un análisis de sangre control (Determinación


simple) y se compara con el rango deseado.
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 9-1


Control de calidad

9.3 Preparativos
• Conecte el aparato y espere hasta que se visualice "Listo".

Seleccionar el método de control

Siga los siguientes pasos para cambiar el método de control:


1. Abra mediante SELECT el menú principal.
*Selección* 2. Seleccione 6:Ajustes. Se visualiza el menú para la confi-
guración.
1:Almacen de Datos
2:Control de Calidad
3:Calibración
4:Cambie hemolizante
5:Auto Rinse
6:Ajustes
7:Mantenimiento
8:Ajustes Perif.

00:PU Standby

*Ajustes* 3. Seleccione 4:Ajustes QC y confirme mediante ENTER.


1:Setup del sistema
En la pantalla está seleccionada la línea Método de QC, y
2:Fecha/hora
3:Limites de paciente
se visualiza el método de control configurado.
4:Ajustes QC

3
5:Ajustes Host
6:Ajustes de Impresora
7:Ajustes lector CB
8:Ajustes de Password ¡Importante!
9:Impr. Valores seleccionados
En caso de que la contraseña esté activada, primero se le
pedirá la contraseña.

*Ajustes QC* 4. Ajuste mediante las teclas de flecha fg el método de con-


Metodo de QC X trol deseado.
Salida de Datos Impresora
X para control X
L-J para control Levey-Jennings

5. Confirme mediante ENTER.


Press [SELECT] to exit.

Ajustes para sangre control; valores y rangos deseados


1. Abra mediante SELECT el menú principal.
*Control de Calidad*
Lot.No. Exp.Date 2. Seleccione 2:Control de Calidad.
1:[ ] [ ]
2:[
3:[
]
]
[
[
]
]
Se visualizará el listado de archivos QC. Es posible guar-
4:[
5:[
]
]
[
[
]
]
dar los datos de 6 sangres control.
6:[ ] [ ]

En el primer control de calidad


Noviembre 2002 – 2.0_es

Si aún no se ha realizado ningún control de calidad, la lista


estará vacía. Será preciso, introducir primero el rango
deseado y los datos para las sangres control.
1. Pulse ENTER para abrir una relación.

9-2 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Control de calidad

2. Seleccione 2:Ajustes.
FILE No. 1 Se visualizará el menú de ajustes. La línea Lot. No. está
Lot.No. [ ] seleccionada.
Exp.Date [ ]
WBC
TARGET
0.0
LIMIT
0.0 ×103/µL 3. Entre el número de lote (máximo 10 carácteres). Confirme
RBC
HGB
0.00
0.0
0.00 ×106/µL
0.0 g/dL mediante ENTER.
HCT 0.0 0.0 %
MCV 0.0 0.0 fL También es posible entrar el número de lote mediante un
MCH 0.0 0.0 pg
MCHC 0.0 0.0 g/dL lector de códigos de barra.
PLT 0 0 ×103/µL
Pres. [SELECT] para salir. 4. Seleccione mediante las teclas de flecha tv la línea Exp.
Date e introduzca la fecha de caducidad de la sangre con-
trol (máx. 10 carácteres).
5. Confirme mediante ENTER.

✎ Nota:
El KX-21N no verifica la fecha de caducidad. Esta entrada
sólo sirve para el control por parte del usuario.

6. Dado el caso, seleccione, mediante las teclas de flecha


tv los parámetros de control e introduzca los valores y
rangos deseados (máx. 5 carácteres, punto decimal
incluido). Confirme todas las entradas mediante ENTER.
El cursor salta a la siguiente celda.

3 ¡Importante!
Existen 21 parámetros de control. Como no es posible
visualizarlos todos en una pantalla, deberá saltar de
página mediante las teclas de flecha tv hacia abajo para
visualizar los demás parámetros.

7. Una vez completadas las entradas, pulse SELECT. Se


visualiza el menú de confirmación.
• Seleccione Cont. si desea cambiar los datos QC.
Vuelve a aparecer el menú de ajuste.
• Seleccione Fijar para aceptar la configuración.
• Seleccione Cancela para borrar la configuración.
Vuelve a aparecer el menú de ajuste.
8. Pulse ENTER para ejecutar la acción.

3 ¡Importante!
Sólo se podrá trazar el gráfico para el control de calidad si
se han entrado los valores deseados y los valores límite.

En caso de controles de calidad con sangre control usada


Noviembre 2002 – 2.0_es

previamente
1. coja una sangre control y seleccione mediante tv el
archivo QC correspondiente del listado.
2. Confirme mediante ENTER.

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 9-3


Control de calidad

En caso de un lote de sangre control nuevo


(borrar los archivos)
Es preciso borrar previamente todas las entradas existentes.
1. Pulse ENTER para abrir una relación.
2. Seleccione 3 (Borra todo).
• Seleccione No en caso de no querer borrar los archivos
QC.
• Seleccione Sí en caso de querer borrar todos los archi-
vos QC.
Se borra la visualización y aparece el siguiente diálogo
"¿Borrar todo?".
• Seleccione Cancelar para cancelar el proceso de
borrar los archivos.
• Seleccione Ejecuta para borrar los archivos QC.
3. Siga las instrucciones expuestas anteriormente "Durante el
primer control de calidad".

Preparar sangre control

A ¡Peligro!
La sangre control también puede contener gérmenes pató-
genos. Para evitar el peligro de infección, use siempre
guantes de goma al tratar con sangre de control. Al finali-
zar el trabajo, lávese las manos con un desinfectante.

1. Sacar un tubo del material de control de la nevera y, antes


de usarlo, dejar reposar durante 15 minutos a una tempe-
ratura ambiente de (18–30 °C).
2. Coger el tubo entre ambas palmas de manos y moverlo en
rotación 10 veces en cada dirección (véase imagen).
3. Girar el tubo cabeza abajo y moverlo en rotación 10 veces
más en cada dirección.
4. Repetir los pasos 2 y 3 ocho veces más, o durante unos 2
minutos.

3 ¡Importante!
Antes del análisis comprobar si los sedimentos del fondo
del tubo se han mezclado suficientemente.
Limpie después del análisis los bordes del tubo y de la
tapa roscada mediante un trapo sin pelusa antes de
cerrarlo de nuevo. Asegurarse de que el tubo quede
cerrado de forma hermética. Conservar la sangre control
Noviembre 2002 – 2.0_es

en posición vertical y a una temperatura de 2-8 °C.

9-4 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Control de calidad

9.4 Realizar control de calidad

A ¡Peligro!
La sangre control también puede contener gérmenes pató-
genos. Para evitar el peligro de infección, use siempre
guantes de goma al tratar con sangre de control. Después
del trabajo, límpiese las manos con una solución desinfec-
tante.

1. Abra el menú mediante la tecla SELECT.


2. Seleccione 2:Control de Calidad.
*Control de Calidad* 3. Seleccione el material de control de la lista o introduzca
Lot.No. Exp.Date uno tal y como se describe (véase "9.3 Preparativos").
1:
2 :
[1234567890]
[1234567890]
[07.11.1999]
[14.11.1999] Confirme mediante ENTER.
3 : [1234567890] [21.11.1999]
4 :
5 :
[1234567890]
[1234567890]
[28.11.1999]
[01.12.1999]
4. Seleccione 1:Analizar QC. Se visualizará la pantalla de
6 : [1234567890] [06.12.1999] análisis para el método de control seleccionado.
5. Asegúrese de que se visualice "Listo".
6. Mezcle la sangre control (véase "9.1 Material de control").
7. Sostenga el tubo por debajo de la aguja de aspiración, de
modo que quede sumergida.
8. Pulse la tecla de inicio.
Se aspira la muestra, en la pantalla aparecerá "Aspirando".
9. Cuando suenen dos breves señales acústicas, desplace el
flacón hacia abajo y retírelo lateralmente.

3 ¡Importante!
En caso de retirar la sangre antes, no se podrá realizar el
análisis de forma correcta.
Asegúrese de que no se tuerza la aguja.

La aguja se limpia de forma automática. No es preciso frotarla.


Empieza el análisis, en la pantalla se visualizará "Analizando".
Una vez concluido el análisis, se realiza el lavado del sistema
de tubos, en la pantalla se visualizará "Lavando".

3 ¡Importante!
El análisis QC se realiza en un modo especial.
Después de realizar un control de calidad siempre estará
ajustado el modo sangre completa.
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 9-5


Control de calidad

X Control

FILE No.1 QC Al finalizar el primer análisis se visualizarán los resultados en


X1 X2 X Valoracion la pantalla. Mediante las teclas de flecha podrá saltar de
WBC
RBC
7.3
4.52 página.
HGB 14.8
HCT
MCV
36.2
80.1
• Para imprimir los resultados en la impresora térmica inte-
MCH 32.7 grada, seleccione 3 (Imprimir).
MCHC 40.9

3
PLT 206
Acepta Datos? P1
1:Si 2:No 3:Imprimir ¡Importante!
Una vez aceptados los resultados no se podrá hacer nin-
guna impresión más.
No se podrá cambiar el formato de impresión.

• Si quiere aceptar los resultados, seleccione 1 (Sí). A conti-


nuación, se podrá realizar el segundo análisis. Siga los
pasos descritos anteriormente.
• Si no quiere aceptar los resultados, sino que desea repetir
el primer análisis, seleccione 2 (No). Repita el análisis
como se ha descrito anteriormente.
• Pulse SELECT para cancelar el análisis QC. Aparece la
pantalla de diálogo.
Seleccione Sí para cancelar el análisis QC. Se visualiza la
pantalla de análisis.
Seleccione No en caso contrario.
FILE No.1 QC Al finalizar el segundo análisis se visualizarán los resultados
X1 X2 X Valoracion en la pantalla. Mediante las teclas de flecha podrá saltar de
WBC
RBC
7.3
4.52
7.5
4.49
7.4
4.51 página.
HGB 14.8 14.7 14.8
HCT
MCV
36.2
80.1
35.6
79.3
35.9
79.7
• Siga las instrucciones anteriormente descritas para impri-
MCH 32.7 32.7 32.7 mir o aceptar los datos o para repetir el análisis.
MCHC 40.9 41.3 41.1
PLT 206 209 208
Acepta Datos?
1:Si 2:No 3:Imprimir

FILE No.1 QC ERROR de QC Después de aceptar ambos ciclos de análisis se calcula el


X1 X2 X Valoracion valor promedio y se compara con el valor deseado.
WBC 7.3 7.5 7.4
RBC
HGB
4.52
14.8
4.49
14.7
4.51
14.8
En caso de irregularidades salta una señal acústica y en la
HCT
MCV
36.2
80.1
35.6
79.3
35.9
79.7
+
+
pantalla se visualizará "Error de QC". Los valores irregulares
MCH 32.7 32.7 32.7 superiores se identifican mediante "+", los valores irregulares
MCHC 40.9 41.3 41.1 -
PLT 206 209 208 - inferiores mediante "-".
Acepta Datos?
1:Si 2:No 3:Imprimir
Noviembre 2002 – 2.0_es

9-6 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Control de calidad

L-J Control

FILE No.1 QC Al terminar el análisis, los resultados se visualizarán en la pan-


Datos Valoracion talla. Mediante las teclas de flecha podrá saltar de página.
WBC 7.3
RBC
HGB
4.52
14.8
Los valores de análisis se comparan con el rango deseado.
HCT
MCV
36.2
80.1 En caso de irregularidades suena una señal acústica y en la
MCH
MCHC
32.7
40.9 pantalla se visualiza "Error de QC". Valores irregulares supe-
PLT 206
riores se identifican mediante "+", Valores irregulares inferio-
Acepta Datos? P1 res mediante "-".
1:Si 2:No 3:Imprimir
• Para imprimir los resultados en la impresora térmica inte-
grada, seleccione 3 (Imprimir).

3 ¡Importante!
Una vez aceptados los resultados no se podrá hacer nin-
guna impresión más.
No se podrá cambiar el formato de impresión.

• Si quiere aceptar los resultados seleccione 1 (Sí).


• Si no quiere aceptar los resultados, sino que desea repetir
el análisis, seleccione 2 (No). Repita el análisis como se ha
descrito anteriormente.
• Pulse SELECT para cancelar el análisis QC. Aparece la
pantalla de diálogo.
Seleccione Sí para cancelar el análisis QC. Se visualiza la
pantalla de análisis.
Seleccione No en caso contrario.
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 9-7


Control de calidad

9.5 Evaluar los controles de calidad


FILE No. 1 [1234567890][07/11/1999] Después de cada medición de control de calidad se visuali-
(N=30) 31/10 LIMIT DATA zará un gráfico en el que se muestran las diferencias respecto
(MEAN)
UL 8.1 al valor deseado.
WBC 7.6 7.3
LL
UL
7.1 (7.8)
4.70
En el gráfico se visualizan los valores de hasta 60 mediciones
RBC
LL
4.50 4.52
4.30 (4.55)
de control de calidad. En caso de que se realicen más medi-
UL
HGB
15.5
15.0 14.8
ciones, se borran de forma automática los datos más antiguos.
LL 14.5 (15.0)
Los diferentes parámetros de control se visulizan en un total
1:Analizar QC 2:Ajustes 3:Borra Todo
de 8 páginas de pantalla. Pulse tv para pasar de una página
a la otra.

Control de calidad interno

Si la medición de control con EIGHTCHECK del valor medio


no proporciona el valor que se indica en la hoja de datos, hay
un error en el sistema hematológico empleado, en el reactivo
o en la sangre control. Medidas para la búsqueda de errores:
1. Asegúrese de que:
• No se visualizan otros mensajes de error
• Se mantienen los ciclos de limpieza
2. Compruebe los reactivos empleados:
• Las fechas de caducidad no pueden sobrepasarse.
• ¿Se ha mantenido la temperatura de almacenamiento?
• Los reactivos no deben estar sucios.
3. Compruebe el EIGHTCHECK empleado:
• Las fechas de caducidad no pueden sobrepasarse.
• ¿Se ha mantenido la temperatura de almacenamiento?
4. Analice un tubo nuevo de EIGHTCHECK.

✎ Nota:
En caso de divergencias, póngase en contacto con el ser-
vicio de atención al cliente de Sysmex.
Noviembre 2002 – 2.0_es

9-8 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Control de calidad

9.6 Borrar los datos QC


En caso de una medición errónea o de haber utilizado una
sangre control incorrecta, se pueden borrar los valores de una
o varias mediciones de control de calidad.
Siga los siguientes pasos:

Borrar datos individuales

1. Abra mediante SELECT el menú principal.


2. Seleccione 2:Control de Calidad.
Se visualizará el listado de archivos QC.
3. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el gráfico de
control en el que desea borrar los datos QC.
4. Pulse ENTER, se visualizará el gráfico de control.
5. Posicione el cursor, mediante las teclas de flecha fg, en
la posición donde quiere borrar datos QC.
FILE No. 1 [1234567890][07/11/1999] 6. Pulse ENTER, el primer cursor se convierte en una línea
(N=30) 31/10 LIMIT DATA continua.
(MEAN)
UL 8.1
WBC 7.6 7.3
LL 7.1 (7.8)
UL 4.70
RBC 4.50 4.52
LL 4.30 (4.55)
UL 15.5
HGB 15.0 14.8
LL 14.5 (15.0)
1:Borrar 2:Output 3:RangoSpec.

7. Pulse 1 (Borrar), se visualizará el mensaje de confirma-


Borrar? Si No ción.
8. Seleccione mediante las teclas de flecha fg Sí o No.
Sí: se borran los datos QC seleccionados, el cursor se
convierte en una línea discontinua.
No: se cancela el proceso de borrado, el cursor se con-
vierte en una línea discontinua.
9. Pulse ENTER, se ejecuta la selección.
10. Pulse SELECT, para salir del menú de selección.
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 9-9


Control de calidad

Borrar rangos

1. Abra mediante SELECT el menú principal.


2. Seleccione 2:Control de Calidad.
Se visualizará el listado de archivos QC.
3. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el gráfico de
control en el que desea borrar los datos QC.
4. Pulse ENTER, se visualizará el gráfico de control.
5. Posicione el primer cursor, mediante las teclas de flecha
fg, en la posición inicial desde donde quiere borrar un
rango de datos QC.
6. Pulse ENTER, el primer cursor se convierte en una línea
continua.
7. Pulse 3 (Rango Spec.) y posicione el segundo cursor,
mediante las teclas de flecha fg, en la posición final
hasta donde quiere borrar el rango de datos QC.
8. Pulse ENTER, el segundo cursor se convierte en una línea
continua.
9. Pulse 1 (Borrar), se visualizará el mensaje de confirma-
ción.
10. Seleccione mediante las teclas de flecha fg Sí o No.
Sí: Se borra el rango de datos QC marcado entre ambos
cursores que se convierten en una línea discontinua.
No: Se cancela el proceso de borrado, los cursores se
convierten en una línea discontinua.
11. Pulse ENTER se ejecuta la selección.
12. Pulse SELECT para salir del menú de selección.

Noviembre 2002 – 2.0_es

9-10 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Control de calidad

9.7 Imprimir/enviar datos QC


No. QC01-1 Los resultados del control de calidad podrán imprimirse en la
Date 31/10/1999 impresora térmica integrada, en una impresora opcional o
Time 10:02 transmitirse a un sistema informático del laboratorio (véase
Mode QC
capítulo "8. Salida").
WBC 7.3 ×103/µL
RBC 4.52 ×106/µL
HGB 14.8 g/dL
HCT 36.2 %
MCV 80.1 fL
MCH 32.7 Pg
MCHC 40.9 g/dL
PLT 206 ×103/µL

WBC

[fl]

LYM% 27.2 %
MXD% 13.4 %
NEUT% 59.4 %
LYM# 2.0 ×103/µL
MXD# 1.0 ×103/µL
NEUT# 4.3 ×103/µL
W-SMV 56.3 fL
W-LMV 172.4 fL

RBC

[fl]

RDW-SD 27.4 fL
RDW-CV 11.4 %

PLT

[fl]

PDW 8.3 fL
MPV 9.1 fL
P-LCR 14.8 %
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 9-11


Control de calidad

Noviembre 2002 – 2.0_es

9-12 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Calibración

10. Calibración
Mediante la calibración se compensan las inexactidudes
reproducibles del sistema. Los valores para HGB y/o HCT se
corrigen mediante un factor de compensación.
En el Calibrado automático se introducen los valores de refe-
rencia de 5 muestras. El aparato determina de forma automá-
tica el factor de compensación.
En el Calibrado manual deberá calcular el factor de compen-
sación según una formula prescrita e introducirlo.
Debe calibrarse el KX-21N:
• Antes de la primera puesta en servicio (¡se encargará el
técnico del servicio!);
• En caso de detectar repetidamente irregularidades de las
mismas características en los controles de calidad;
• En caso de haber reemplazado un elemento constructivo
crucial, como por ejemplo, la válvula de dosificación de
muestras.

A ¡Atención!
Para la realización de la calibración no existe ningún inter-
valo temporal prescrito de forma fija. En caso necesario,
respete las disposiciones de laboratorio internas para la
realización de la calibración.
Irregularidades en los controles de calidad debidas a erro-
res de aparato, a reactivos antiguos o a sangre control
antigua no se podrán eliminar mediante el calibrado.

10.1 Requisitos de las muestras


Para realizar una calibración necesitará al menos 5 muestras
de sangre frescas que cumplan con los siguientes requisitos:
• Sangre de una persona sana no sometida a medicación
• Añadir a la muestra sanguínea la cantidad correcta de anti-
coagulante
• Volumen de cada muestra mín. de 2 mL de sangre com-
pleta
• Valor HGB 10,0 g/dL mín.
• HCT entre el 35,5 y el 55,5 %.

3 ¡Importante!
La sangre control no es apta para la calibración.
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 10-1


Calibración

10.2 Determinación de los valores de referencia


Mediante otro aparato de calibración se determinan, como
valores de referencia para la calibración, los valores para HGB
y HCT.
Como método de medición se recomienda:
HGB: Determinación de la concentración de hemoglobina
(DIN 58931)
HCT: Determinación del porcentaje volumétrico de los eritro-
citos en la sangre (DIN 58933)

3 ¡Importante!
Cada muestra debe analizarse un mínimo de tres veces.

• Marque y enumere las muestras y anote los valores deter-


minados.

10.3 Calibración Automática

Seleccionar el modo y los parámetros

1. Abra mediante SELECT el menú principal.


2. Seleccione 3:Calibración.
*Calibracion* Se visualiza el menú "Calibración".
1:Auto Calibración
2:Calibración Manual
3:Historico Impr. Rev.

*Auto Cal.* 3. Seleccione 1: Auto calibración.


1:HGB
Se visualizará el menú de selección.
2:HGB/HCT
3:HCT 4. Seleccione el o los parámetros que deben ser calibrados.

*Auto Cal.* 5. Pulse ENTER.


Diana
HGB HCT
Datos
HGB HCT
Compensacion
HGB HCT
Aparece la pantalla correspondiente
1
2
3
4
Noviembre 2002 – 2.0_es

Cal. Actual 100.0 100.0


Nueva Calibr.
Pres. [SELECT] para fijar.

10-2 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Calibración

Introducir los valores de referencia

*Auto Cal.* 1. Introduzca en la columna Valor deseado los valores de


Diana Datos Compensacion referencia determinados.
HGB HCT HGB HCT HGB HCT
1 12.5
2
• Mediante C podrá borrar un carácter.

3
4 Mediante ENTER ó tv podrá confirmar la entrada, el
5
cursor saltará al siguiente campo.
Cal. Actual
Nueva Calibr.
100.0 100.0
2. Pulse SELECT después de haber entrado todos los valo-
Pres. [SELECT] para fijar. res.
Aparece el diálogo:
• En caso de querer aceptar los valores introducidos,
seleccione Fijar.
• Si desea entrar más datos o corregir las entradas,
seleccione Cont.. Vuelve a aparecer la pantalla de
entrada.
• Si quiere cancelar la calibración y volver al pantalla de
análisis, seleccione Cancela.
3. Confirme mediante ENTER.

Realizar análisis

*Auto Cal.* WB Al terminar de introducir todos los datos el aparato está listo
para realizar análisis.
Listo
Diana Datos Compensacion
HGB HCT HGB HCT HGB HCT

3
1 12.5 50.0
2 13.0 45.2
3 13.5 51.5
4
5
11.0 40.8 ¡Importante!
15.0 52.5
La calibración automática debe realizarse en modo sangre
Cal. Actual
Nueva Calibr.
100.0 100.0
completa. En caso de estar predeterminado el modo predi-
luido, el aparato cambia de forma automática.

• Realice los análisis de las muestras de forma sucesiva.

3 ¡Importante!
Es importante que se analice la muestra pertinente a los
valores de referencia. Los valores de la muestra a analizar
están subrayados.

*Auto Cal.* WB Cada vez que se realice un análisis, los valores se represen-
Listo
Diana Datos Compensacion tan en forma de lista en la columna Datos. En la columna
1
HGB
12.5
HCT
50.0
HGB HCT HGB HCT
13.0 48.0 96.2 104.2 Compensación se indican los valores de compensación cal-
2
3
13.0
13.5
45.2
51.5
13.7 43.9 94.9 103.0
14.1 50.0 95.7 103.0 culados. En caso de varias muestras, se determina un valor
4
5
11.0
15.0
40.8
52.5 promedio a partir de los diferentes valores.
95.6 103.4
Cal. Actual 100.0 100.0
Nueva Calibr.
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 10-3


Calibración

Actualizar factores de compensación

• Pulse SELECT una vez finalizados todos los análisis.


A partir del factor de compensación actual y del valor determi-
nado en los análisis se calcula un nuevo factor de compensa-
ción.

3 ¡Importante!
Se señaliza un error de calibración,
• cuando el valor determinado en el análisis es superior
al 105 % o inferior al 95 %,
• cuando el factor de compensación nuevo es superior al
120 % o inferior al 80 %.
Se visualiza el diálogo que le pregunta si se debe aceptar este
factor de compensación:
• Seleccione Sí para aceptar el factor de compensación y
volver a abrir la pantalla de análisis.
• Seleccione No para descartar el factor de compensación y
volver a abrir la pantalla de análisis.
• Confirme mediante ENTER.

10.4 Calibración manual

Leer factor de compensación actual

1. Abra mediante SELECT el menú principal.


*Calibracion* 2. Seleccione 3:Calibración y pulse ENTER.
1:Auto Calibración
Se visualiza el menú "Calibración".
2:Calibración Manual
3:Historico Impr. Rev.

*Manual Cal.* 3. Seleccione 2:Calibración Manual y pulse ENTER.


HGB 100.0
Se visualizan los factores de compensación actuales.
HCT 100.0

Pres. [SELECT] para salir.


Noviembre 2002 – 2.0_es

10-4 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Calibración

Cálculo del factor de compensación

1. Determine los valores de referencia tal y como se describe.


2. Calcule el valor medio.
3. Analice las muestras en el modo sangre completa (véase
capítulo "6. Servicio").
4. Calcule el valor medio.
5. Calcule el factor de compensación con ayuda de la
siguiente fórmula:

Nuevo factor de Antiguo factor de Promedio de los valores de referencia


= X
compensación compensación Promedio de los valores de análisis

Ejemplo:
Promedio de valores de referencia para HGB = 15,6 g/dL
Promedio de valores de análisis para HGB = 15,5 g/dL
Factor de compensación antiguo = 100 %

Cálculo del nuevo factor de compensación:


100 x (15,6/15,5) = 100,65 % (100,7 % redondeado)

El factor de compensación para HGB ha aumentado en un


0,7 % encontrándose ahora en el 100,7 %.

Introducir factores de compensación

1. Abra mediante SELECT el menú principal.


*Calibracion* 2. Seleccione 3:Calibración y pulse ENTER.
1:Auto Calibración
Se visualiza el menú "Calibración".
2:Calibración Manual
3:Historico Impr. Rev.

*Manual Cal.* 3. Seleccione 2:Calibración Manual y pulse ENTER.


HGB 100.0
Se visualizan los factores de compensación actuales.
HCT 100.0
4. Seleccione mediante las teclas de flecha tv el valor que
desea modificar.
5. Introduzca el nuevo factor de compensación.
• Mediante C podrá borrar un carácter.

Pres. [SELECT] para salir.
Mediante ENTER ó tv podrá confirmar la entrada, el
Noviembre 2002 – 2.0_es

cursor saltará al próximo campo.


• No se puede aceptar ninguna entrada o ninguna
entrada con espacios.

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 10-5


Calibración

6. Pulse SELECT después de haber entrado todos los valo-


res.

3 ¡Importante!
Se señaliza un error de calibración,
• cuando el valor determinado en el análisis es superior
al 105 % o inferior al 95 %,
• cuando el factor de compensación nuevo es superior al
120 % o inferior al 80 %.
Se visualiza el diálogo que le pregunta si se debe aceptar este
factor de compensación:
• Seleccione Sí para aceptar el factor de compensación y
volver a abrir la pantalla de análisis.
• Seleccione No para descartar el factor de compensación y
volver a abrir la pantalla de análisis.
• Confirme mediante ENTER.

10.5 Impresión de los procesos de calibrado


Existe la posibilidad de imprimir, en la impresora térmica inte-
grada, un resumen de los últimos cinco procesos de calibra-
ción.
1. Abra mediante SELECT el menú principal.
*Calibracion* 2. Seleccione 3:Calibración.
1:Auto Calibración
Se visualiza el menú "Calibración".
2:Calibración Manual
3:Historico Impr. Rev.

Date 10/31/1999 3. Seleccione 3:Historico Impr. Rev..


Time 10:23
4. Se imprime el resumen (véase ejemplo a la izquierda).
*Cal.History*
Date 10/29/1999
Time 08:23
HGB 95.6
HCT 103.4
Date 10/30/1999
Time 08:23
HGB 99.3
HCT 101.2
..
..
Noviembre 2002 – 2.0_es

10-6 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Configuración

11. Configuración
Mediante la configuración podrá adaptar el aparato a sus
necesidades o condiciones en el laboratorio.

✎ Nota:
Durante la primera puesta en servicio es preciso actualizar
algunas configuraciones, como la fecha y la hora actual.

11.1 Notas generales


*Selección* 1. Asegúrese de que se visualice "Listo".
1:Almacen de Datos 2. Abra mediante SELECT el menú principal.
2:Control de Calidad
3:Calibración
4:Cambie hemolizante
5:Auto Rinse
6:Ajustes
7:Mantenimiento
8:Ajustes Perif.

00:PU Standby

*Ajustes* 3. Seleccione 6:Ajustes.


1:Setup del sistema 4. Abra el submenú en que desea realizar la modificación.
2:Fecha/hora
3:Limites de paciente • Seleccione en la lista mediante tv los parámetros a
4:Ajustes QC
5:Ajustes Host modificar. En algunos casos no será posible visualizar
6:Ajustes de Impresora
7:Ajustes lector CB todos los parámetros en una pantalla.
8:Ajustes de Password
9:Impr. Valores seleccionados
• Modifique la configuración mediante las teclas de fle-
cha fg.
• Para aceptar la configuración pulse ENTER o tv. El
cursor salta al campo siguiente.
5. Realice otras modificaciones o finalice mediante SELECT
la modificación de configuración.
Aparecerá el diálogo en el que se pregunta si desea confir-
mar los cambios:
• Seleccione Cont. si desea cambiar más valores. Vol-
verá a aparecer el menú de ajuste.
• Seleccione Fijar para aceptar las modificaciones. Vol-
verá a visualizarse la pantalla de análisis.
• Seleccione Cancela para borrar las modificaciones.
Volverá a visualizarse la pantalla de análisis.
6. Pulse ENTER para ejecutar la acción.

3 ¡Importante!
Si existe una contraseña activada, sólo se podrán cambiar
Noviembre 2002 – 2.0_es

las configuraciones para los ajustes de sistema, de valores


límite de paciente, de ajustes QC y de la contraseña, des-
pués de la entrada de ésta última.

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 11-1


Configuración

11.2 Posibles configuraciones

✎ Nota:
Los valores y opciones predeterminados al suministrar el
aparato se imprimen en letra cursiva.

1. Configuración de sistema

• Unidades (véase también "14.5 Sistema de unidades")


Type 1 Japón
Type 2 Exportación, general
Type 3 Canadá SI
Type 4 Países Bajos SI
Type 5 Estándar SI
Type 6 Hong Kong SI

• Idioma
Japonés
Inglés
Chino
Francés
Alemán
Español
Italiano
Portugués

✎ Nota:
El cambio de idioma no será válido hasta la próxima
puesta en servicio.

• Nombres de los parámetros


W-SCR W-SCR
W-MCR
W-LCR
W-SCC
W-MCC
W-LCC
LYM% LYM%
MXD%
NEUT%
LYM#
MXD#
NEUT#
Noviembre 2002 – 2.0_es

11-2 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Configuración

2. Fecha/Hora

✎ Nota:
Al cambiar al horario de verano o invierno será preciso
adaptar la hora.

• Formato de fecha:
yyyy/mm/dd 1999/12/31
mm/dd/yyyy 12/31/1999
dd/mm/yyyy 31/12/1999

Para ajustar la fecha y hora véase también "5.4 Configuración


básica del aparato".

3. Valores límites de paciente

Es posible entrar valores límite máximos y mínimos para mar-


car los resultados de pacientes.
• Configuración predeterminada al suministrar:
LL UL
WBC 3,0 15,0
RBC 2,50 5,50
HGB 8,0 17,0
HCT 26,0 50,0
MCV 86,0 110,0
MCH 26,0 38,0
MCHC 31,0 37,0
PLT 50 400
LYM% 5,0 55,0
MXD% 1,0 20,0
NEUT% 45,0 95,0
LYM# 0,0 0,0
MXD# 0,0 0,0
NEUT# 0,0 0,0
RDW-SD 37,0 54,0
RDW-CV 11,0 16,0
PDW 9,0 17,0
MPV 9,0 13,0
P-LCR 13,0 43,0

1. Seleccione mediante tv el valor que desea modificar.


2. Seleccione mediante fg el valor límite mínimo (LL) y el
Noviembre 2002 – 2.0_es

máximo (UL).
3. Entre los valores mediante las teclas numéricas.

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 11-3


Configuración

4. Ajustes QC

Aquí se seleccionan el método QC y la salida de datos.


• Método QC
X X Control
L-J L-J Control

• Salida de datos
Ninguno sin impresión
Impresora Impresión por impresora térmica inte-
grada
Host Salida en el sistema informático del
laboratorio
Impresora, Host Impresión por impresora térmica inte-
grada y salida al sistema informático
del laboratorio

5. Ajustes Host
• Conectar
Usar Sistema informático del laboratorio
conectado
No usar Sistema informático del laboratorio
desconectado

• Formato de salida
KX-21N Formato de salida estándar
K-1000 Salida de datos ASCII en formato
K-1000
K-DPS Salida de datos binarios para la
conexión con K-DPS

• Auto Output
On Salida automática conectada
Off Salida automática desconectada

• Baud Rate (Velocidad de transmisión)


1200
2400
4800
9600

• Código
Noviembre 2002 – 2.0_es

7 bits
8 bits

11-4 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Configuración

• Stop-Bit
1 bit
2 bits

• Parity-Check (Prueba de paridad)


None
Odd
Even

• Protocol
Clase A
Clase B

• Interval (segundos)
0
2
3
5
7
10
15

• RTS/CTS
Esta configuración señaliza si se lee la señal RTS/CTS.
Refer Se lee RTS/CTS
Ignore No se lee RTS/CTS

• Salida de RDW
En caso de haber seleccionado el formato de salida K-
1000 es posible seleccionar adicionalmente la salida RDW.
RDW-SD Salida de RDW-SD
RDW-CV Salida de RDW-CV

• ID Padding (rellenar con ceros)


0 Padding 0 Llenado autorizado
None 0 Llenado no autorizado

6. Ajustes de Impresora

• Conectar DP
No usar
Noviembre 2002 – 2.0_es

Usar

Auto Output
Off
On

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 11-5


Configuración

• Conectar GP/LP
No usar
Usar

Tipo de Impresora
Type 1
Type 2

Auto Output
Off
On

• Conectar IP
No usar
Usar

Condicion impresión
Todos los datos
Datos Anormales
Ningúno

Formato impresión
(véase "Formatos de impresión" en capítulo
"14. Información técnica")
Type 1 Impresión de 19 parámetros e histo-
gramas
Type 2 Impresión de 19 parámetros
Type 3 Impresión de 8 parámetros

7. Ajuste del lector de código de barras

• Conectar
No usar
Usar
Noviembre 2002 – 2.0_es

11-6 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Configuración

11.3 Imprimir los valor de ajuste


Para imprimir la configuración actual, siga los siguientes
pasos:
*Selección* 1. Abra mediante SELECT el menú principal.
1:Almacen de Datos
2:Control de Calidad
3:Calibración
4:Cambie hemolizante
5:Auto Rinse
6:Ajustes
7:Mantenimiento
8:Ajustes Perif.

00:PU Standby

*Ajustes* 2. Seleccione 6:Ajustes.


1:Setup del sistema 3. Seleccione 9:Impr. Valores seleccionados.
2:Fecha/hora
3:Limites de paciente
4:Ajustes QC
5:Ajustes Host
6:Ajustes de Impresora
7:Ajustes lector CB
8:Ajustes de Password
9:Impr. Valores seleccionados

11.4 Configuración de contraseña


Para proteger el aparato contra accesos no autorizados puede
asignarse una contraseña. La contraseña protege las siguien-
tes funciones:
• Configuración de sistema
• Valores límites de paciente
• Ajustes QC
• Contraseña
*Password* Al seleccionar una de estas funciones se le exigirá que entre
la contraseña.
Entre la contraseña y confirme mediante ENTER.

3
Password [ ]

¡Importante!
En caso de haber olvidado la contraseña diríjase al servi-
Pres. [SELECT] para salir. cio técnico de Sysmex.
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 11-7


Configuración

Introducir contraseña

*Selección* 1. Abra mediante SELECT el menú principal.


1:Almacen de Datos
2:Control de Calidad
3:Calibración
4:Cambie hemolizante
5:Auto Rinse
6:Ajustes
7:Mantenimiento
8:Ajustes Perif.

00:PU Standby

*Ajustes* 2. Seleccione 6:Ajustes.


1:Setup del sistema 3. Seleccione 8:Ajustes de Password.
2:Fecha/hora
3:Limites de paciente
4:Ajustes QC
5:Ajustes Host
6:Ajustes de Impresora
7:Ajustes lector CB
8:Ajustes de Password
9:Impr. Valores seleccionados

*Password* 4. Introduzca la contraseña deseada (máx. 10 caracteres,


inclusive cifras y guiones).
5. Confirme mediante ENTER. El cursor salta al siguiente
Nuevo password [ ] campo.
Enter de nuevo [ ]
6. Vuelva a introducir la contraseña y confirme mediante
ENTER.
Pres. [SELECT] para salir.

3 ¡Importante!
Si las entradas no son idénticas, el cursor vuelve a saltar al
primer campo. Repita la entrada.

Si las entradas son idénticas, aparecerá el diálogo que le pre-


guntará si desea aceptar la (nueva) contraseña.
• Seleccione Cont. si desea cambiar de nuevo la contra-
seña. Volverá a aparecer el menú de configuración.
• Seleccione Fijar para aceptar la contraseña. Volverá a
visualizarse la pantalla de análisis.
• Seleccione Cancela para borrar la modificación. No se
activa ninguna protección por contraseña o se mantiene
como válida la contraseña antigua. Vuelve a visualizarse la
pantalla de análisis.
Noviembre 2002 – 2.0_es

11-8 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Limpieza y mantenimiento

12. Limpieza y mantenimiento


Para asegurar un funcionamiento perfecto del KX-21N es pre-
ciso realizar periódicamente los trabajos de limpieza y mante-
nimiento. Tenga en cuenta los intervalos de tiempo prescritos.
Para una mejor vista global recomendamos rellenar la lista de
control (véase "18. Anexo").

A ¡Peligro!
Para evitar los peligros por infección, electrocución y que-
madura, utilice guantes de protección para todos los traba-
jos de limpieza y mantenimiento. Límpiese las manos con
un desinfectante al terminar el trabajo.

12.1 Intervalos

Diario

• Limpiar las cámaras de transductor y el sistema de paso


de muestras (véase capítulo 12.3)
• Controlar y vaciar la cámara atrapalíquidos (véase capí-
tulo 12.4)

Semanal

• Limpiar bandeja colectora (véase capítulo 12.5)

Mensual o cada 2.500 muestras

• Limpiar la cámara de desechos (véase capítulo 12.6)


• Limpiar el transductor (véase capítulo 12.7)

Trimestral o cada 7.500 muestras

• Limpiar la válvula de dosificación de muestras (SRV)


(véase capítulo 12.8)

Según necesidad

• Realizar lavado automático (véase capítulo 12.9)


• Limpiar mecanismo de lavado (véase capítulo 12.10)
• Limpiar bandeja colectora (véase capítulo 12.5)
• Limpiar las aperturas de los transductores (véase capítulo
Noviembre 2002 – 2.0_es

12.11)
• Sustituir los depósitos de desechos (véase capítulo 12.12)

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 12-1


Limpieza y mantenimiento

12.2 Leer resultado de contadores


1. Asegúrese de que se visualice "Listo".
*Selección* 2. Abra mediante SELECT el menú principal.
1:Almacen de Datos
2:Control de Calidad
3:Calibración
4:Cambie hemolizante
5:Auto Rinse
6:Ajustes
7:Mantenimiento
8:Ajustes Perif.

00:PU Standby

*Mantenimiento* 3. Seleccione 7:Mantenimiento.


1:Limpiar W. Chamber
Aparece el menú para el mantenimiento.
2:Limpiar Transductor
3:Poner a 0 contador SRV
4:Drenar TD Chamber
5:Pantalla de Estado
6:Impr. Histórico de Errores
7:Version de Programa

*Estado* WB 4. Seleccione 5:Pantalla de Estado.


Listo
SEQ.No.
PRESSURE
12
0.051
Aparecerá la primera página de la pantalla de estado.
VACUUM 0.0320
HGB CONVERT 550

SENSOR 1 2 3 4 5 6 7
SV 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
1 2 3 4

Cambie pantalla con [ ] o [ ]

*Estado* WB 5. Utilice fg para pasar a la segunda página de la pantalla


COUNTER
Listo
1234567 de estado. Aquí se visualiza:
WASTE CHAMBER 2567
DETECTOR
SRV
2567
7567
• COUNTER: Total de muestras
• WASTE CHAMBER: Ciclos desde la limpieza de la
cámara de desechos
• DETECTOR: Ciclos desde la limpieza del transductor
Cambie pantalla con [ ] o [ ] • SRV: Ciclos desde la limpieza de la válvula de dosifica-
ción de muestras
Noviembre 2002 – 2.0_es

12-2 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Limpieza y mantenimiento

12.3 Limpiar las cámaras de transductor y el sistema de paso de


muestras
Los sedimentos dentro del aparato pueden provocar errores
de medición. Para evitarlo, limpie las cámaras del transductor
y el sistema de paso de muestras. Este proceso es idéntico al
de cierre que se realiza al finalizar la puesta en servicio.

✎ Nota:
El proceso de cierre tarda aproximadamente 5 minutos.

1. Asegúrese de que se visualice "Listo".


*Shutdown* 2. Pulse SHUTDOWN.
Listo
Aparece la pantalla representada.
• Si desea cancelar el proceso de cierre y proseguir con el
Aspira CELLCLEAN
Tardara 5 min. Aprox. análisis, pulse la tecla 3.

3:Cancelar

3. Sostenga un recipiente con CELLCLEAN bajo la aguja de


aspiración y pulse la tecla de inicio.

✎ Nota:
Una vez iniciado el proceso de cierre no podrá cancelarlo.

4. Cuando suenen dos señales acústicas cortas, desplace el


recipiente con CELLCLEAN, primero hacia abajo y luego
extráigalo lateralmente.

3 ¡Importante!
Asegúrese de que no se tuerza la aguja.

El proceso de cierre se realiza de forma automática.


*Shutdown* Al finalizar el proceso de cierre, aparece la pantalla represen-
tada:
• Pulse 1 para arrancar de nuevo el aparato.
Se completo secuencia Shut down
Apague el equipo • Para apagar el aparato ponga el interruptor principal en
posición 0 OFF.

1:Re-boot
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 12-3


Limpieza y mantenimiento

12.4 Controlar y vaciar la cámara atrapalíquidos


Debe controlar la cámara atrapalíquidos a diario, después de
finalizar los análisis. El sistema hidráulico se encuentra en el
lateral izquierdo del aparato.
• Compruebe si se ha acumulado líquido en la cámara atra-
palíquidos.
Siga los siguientes pasos para eliminar el líquido:
1. Desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30
segundos.
2. Desatornille la cámara atrapalíquidos en sentido contrario
a las agujas del reloj y extráigala.
3. Evacue el líquido a los depósitos de desechos.
4. Monte la cámara atrapalíquidos.

12.5 Limpiar bandeja colectora


En la bandeja colectora se acumulan sales y suciedad.
1. Desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30
segundos.
2. Abra la tapa frontal.
3. Extraiga la bandeja colectora desplazándola con cuidado
lateralmente.

3 ¡Importante!
Asegúrese de que no se suelte el tornillo de sujeción de la
aguja de aspiración.

4. Lave la bandeja colectora bajo agua corriente. Elimine


toda la suciedad.
5. Seque la bandeja colectora con un trapo limpio.
6. Introduzca la bandeja colectora. Preste atención a su
correcta posición.
7. Cierre la tapa frontal.
Noviembre 2002 – 2.0_es

12-4 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Limpieza y mantenimiento

12.6 Limpiar la cámara de desechos


*Mant. Programado* Cada mes o cada 2.500 muestras aparecerá, al arrancar el
aparato, el mensaje de que se debe limpiar la cámara de
desechos.


Limpie Waste Chamber
Tardara 15 min. Aprox.

Nota:
No. De ciclos desde ultima limpieza 2515
Ultima fecha realizada 1/12/1999 El proceso de limpieza dura aproximadamente 15 minutos.
1:Ejec. Limpieza 3:Cancelar • Si no quiere realizar la limpieza en este momento, sino que
desea proseguir con el análisis, pulse la tecla 3 (Cancelar).
El mensaje volverá a aparecer después de cada conexión
hasta que se haya realizado la limpieza.
*Limpie W.Chamber* • Para proceder a la limpieza, seleccione 1 (Ejec. Limpieza).
Listo
En la pantalla se describen los pasos a seguir.

Apira CELLCLEAN
Tardara 15 min. Aprox. ✎ Nota:
Si desea limpiar la cámara de desechos antes de que apa-
No. De ciclos desde ultima limpieza 2515
Ultima fecha realizada 1/12/1999 rezca el mensaje, abra en el menú principal 7:Manteni-
3:Cancelar miento. Seleccione 1:Limpiar W. Chamber.
1. Sostenga un recipiente con CELLCLEAN bajo la aguja de
aspiración y pulse la tecla de inicio.

A ¡Peligro!
CELLCLEAN es un fuerte detergente alcalino. No debe
entrar en contacto con la piel o la ropa. Si se diera el caso,
enjuague la piel o la ropa con abundante agua para evitar
daños.

*Limpie W.Chamber* 2. Cuando suenen dos señales acústicas cortas, desplace el


recipiente con CELLCLEAN, primero hacia abajo y luego
extráigalo hacia el lado.
Espere

3 ¡Importante!
Asegúrese de que no se tuerza la aguja.

La limpieza de la cámara de desechos se realiza de forma


automática. Al terminar la limpieza se realizará un lavado auto-
mático y un control de valor de ensayo. Realizado este pro-
ceso, el aparato vuelve al modo "Listo".

3 ¡Importante!
Noviembre 2002 – 2.0_es

Después de la limpieza de la cámara de desechos, el con-


tador se pone a cero de forma automática.

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 12-5


Limpieza y mantenimiento

12.7 Limpiar el transductor


*Mant. Programado* Cada mes o cada 2.500 muestras aparecerá, al arrancar el
aparato, el mensaje de que se debe limpiar el transductor.
• Si no quiere realizar la limpieza en este momento, sino que
Limpie transductor
Tardara 7 min. Aprox. desea proseguir con el análisis, pulse la tecla 3 (Cancelar).
El mensaje volverá a aparecer después de cada conexión
No. De ciclos desde ultima limpieza 2515
hasta que se haya realizado la limpieza.
Ultima fecha realizada 1/12/1999

1:Ejec. Limpieza 3:Cancelar

*Limpie Transducer* • Para proceder a la limpieza, seleccione 1 (Ejec. Limpieza).


Listo
Sale todo el líquido de las cámaras del transductor.

Ponga CELLCLEAN en camara


transductor y presione START ✎ Nota:
Si desea limpiar las cámaras del transductor antes de que
No. De ciclos desde ultima limpieza 2515
Ultima fecha realizada 1/12/1999 aparezca el mensaje, abra en el menú principal 7:Man-
3:Cancelar tenimiento. Seleccione 2:Limpiar Transductor.

1. Abra la tapa frontal.


2. Abra la tapa del transductor.

3. Introduzca, mediante la pipeta suministrada 1 mL de


CELLCLEAN en ambas cámaras de transductor.

A ¡Peligro!
No introduzca más de 1 mL de CELLCLEAN en las cáma-
ras de transductor.En caso de derrame existe el peligro de
electrocución.

4. Cierre la tapa del transductor.


5. Cierre la tapa frontal.
6. Pulse la tecla de inicio.
Se realiza la limpieza de las cámaras de transductor.
Al terminar la limpieza se realizará un lavado automático y
un control de valor de ensayo. Una vez realizado este pro-
Noviembre 2002 – 2.0_es

ceso, el aparato vuelve al modo "Listo".

12-6 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Limpieza y mantenimiento

3 ¡Importante!
Después de la limpieza de las cámaras de transductor, el
contador se pone a cero de forma automática.

12.8 Limpiar la válvula de dosificación de muestras (SRV)

3 ¡Importante!
La válvula de dosificación de muestras es un elemento cru-
cial del aparato de análisis. Las rozaduras en la superficie
de la cerámica pueden afectar la estanqueidad de la vál-
vula de dosificación de muestras o la precisión del análisis.
Por lo tanto, seccione y limpie la cerámica con sumo cui-
dado.

Asegúrese de que no se suelten ni se doblen las conexio-


nes de los tubos.

✎ Recomendación:
Para facilitarse el trabajo de limpieza, utilice un cepillo de
dientes suave y un detergente tibio (CELLCLEAN).

*Mant. Programado* En intervalos de 3 meses o cada 7.500 muestras aparecerá, al


arrancar el aparato, el mensaje de que se debe limpiar la vál-
vula de dosificación de muestras.
Limpie SRV

[1] Rinicie contador de ciclos SRV,


y puede apagar el equipo • Si no quiere realizar la limpieza en este momento, sino que
[3] Continue para arrancar. Los ciclos
de SRV no seran reiniciados
desea proseguir con el análisis, pulse la tecla 3 (Cancelar).
No. De ciclos desde ultima limpieza 7515
El mensaje volverá a aparecer después de cada conexión
Ultima fecha realizada 1/12/1999 hasta que se haya realizado la limpieza.
1:Ejec. Limpieza 3:Cancelar
• Para realizar esta limpieza y poner a cero el contador,
seleccione 1 (Ejec. Limpieza).
*Mant. Programado* 1. Espere hasta que aparezca la pantalla representada.
2. Desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30
Contador ciclos SRV se reinicio segundos.
Apague el el equipo

3. Abra la tapa frontal.


4. Tire con cuidado de la bandeja colectora desplazándola
lateralmente.
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 12-7


Limpieza y mantenimiento

5. Tire del mecanismo de lavado lenta y paulatinamente con


ambas manos hacia abajo.

3 ¡Importante!
El mecanismo de lavado debe extraerse por completo ya
que, de lo contrario, podría torcerse la aguja de aspiración
al extraer el SRV.

6. Desatornille el tornillo de sujeción.

7. Extraiga toda la válvula de dosificación de muestras late-


ralmente.

8. Desmonte las 3 cerámicas arrastrándolos y girándolos.

A ¡Peligro!
Al desmontar las cerámicas puede salir líquido de los
tubos. Para evitar corrientes de fuga y el peligro de electro-
cución, elimine el líquido con un trapo.

9. Limpie la cerámica central con agua destilada o una solu-


ción CELLCLEAN (1 parte CELLCLEAN, 10 partes agua).

3 ¡Importante!
Utilice esta solución exclusivamente para la limpieza
CELLCLEAN. Después de una limpieza con CELLCLEAN,
Noviembre 2002 – 2.0_es

siempre es preciso enjuagar la válvula con agua destilada.

10. Limpie las superficies de contacto de las dos cerámicas


exteriores con un trapo húmedo. Utilice agua destilada o
una solución CELLCLEAN (1 parte CELLCLEAN, 10 par-
tes agua).

12-8 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Limpieza y mantenimiento

11. Asegúrese de que las superficies de contacto estén total-


mente limpias.
Espiga 12. Coloque las cerámicas una después de la otra en la espiga
guía guía. Tenga en cuenta lo siguiente:
plana • Las superficies de contacto deben estar húmedas.
Pieza
Topes • Las entalladuras de las dos cerámicas exteriores
deben encontrarse en la parte superior.
• La espiga de la cerámica central debe dirigirse de
forma inclinada hacia arriba, y montarse entre los dos
Espiga topes. En caso contrario ocurrirán errores de funciona-
miento.
• La espiga de la primera cerámica debe estar colocada
en la pieza plana de la cerámica central
13. Coloque el tornillo de sujeción. Preste atención a su
correcta posición.
14. Sostenga el tornillo y apriételo.
15. Vuelva a colocar el mecanismo de lavado y desplácelo
hacia arriba hasta alcanzar el tope.
16. Introduzca la bandeja colectora. Preste atención a su
correcta posición.
17. Cierre la tapa frontal.
18. Conecte el aparato y asegúrese de que no haya ocurrido
ningún error de valor de ensayo.
19. Realice un control de calidad.

Puesta a cero manual del contador

Si desea limpiar la válvula de dosificación de muestras antes


de que aparezca el mensaje, siga los siguientes pasos:
• Desconecte el KX-21N debidamente (véase capítulo
"6.14 Final de servicio (Shutdown)").
• Limpie el SRV como se describe.
A continuación, será preciso poner a cero el contador de
forma manual.
1. Abra mediante SELECT el menú principal.
*Mantenimiento* 2. Seleccione 7:Mantenimiento.
1:Limpiar W. Chamber
Aparece el menú para el mantenimiento.
2:Limpiar Transductor
3:Poner a 0 contador SRV
4:Drenar TD Chamber
5:Pantalla de Estado
6:Impr. Histórico de Errores
7:Version de Programa
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 12-9


Limpieza y mantenimiento

*Ponga a 0 Contador* 3. A continuación, seleccione 3:Poner a 0 contador SRV.


Aparece la pantalla representada.
• En caso de que no desee poner a cero el contador en este
[1]SRV contador de ciclos se resetea.
momento, pulse la tecla 3 (Cancelar).
• Para poner a cero el contador, seleccione 1 (Reset).
No. De ciclos desde ultima limp 6015
Ultima fecha realizada 1/12/1999 El "Cantidad de ciclos desde la limpieza" se pone a 0, en el
1:Reset 3:Cancelar campo "Fecha del último mantenimiento" se introduce la fecha
actual.
A continuación vuelve a visualizarse la pantalla de análisis.

12.9 Realizar lavado automático


Mediante el "Lavado automático" se limpian todas las man-
gueras y se eliminan los desechos. Se debería realizar un
lavado automático:
• para realizar un control de valor de ensayo;
• después de las interrupciones de servicio.
1. Abra mediante SELECT el menú principal.
*Selección* 2. Seleccione 5:Auto Rinse.
1:Almacen de Datos
Se realiza el lavado automático y un control de valor de
2:Control de Calidad
3:Calibración
ensayo.
4:Cambie hemolizante

3
5:Auto Rinse
6:Ajustes
7:Mantenimiento
8:Ajustes Perif. ¡Importante!
00:PU Standby En caso de que los parámetros excedan los valores admi-
sibles (véase capítulo "14.1 Características de potencia/
especificaciones"), el lavado se repite hasta dos veces. Si
los errores de valor de ensayo persisten, sonará una
alarma.

Noviembre 2002 – 2.0_es

12-10 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Limpieza y mantenimiento

12.10 Limpiar mecanismo de lavado


La copa de lavado debe limpiarse cuando está sucia u obs-
truida.
1. Desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30
segundos.
2. Abra la tapa frontal.
3. Tire del mecanismo de lavado lenta y paulatinamente con
ambas manos hacia abajo.

4. Extraiga la copa de lavado hacia delante y desconecte los


tubos.

3
5. Limpie profundamente la copa de lavado bajo agua
corriente.
6. Seque la copa de lavado y móntela siguiendo los pasos
descritos en orden inverso.
7. Vuelva a colocar la copa de lavado y desplácela hacia
arriba hasta alcanzar el tope.
8. Cierre la tapa frontal.
9. Realice un lavado automático (véase capítulo
"12.9 Realizar lavado automático").
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 12-11


Limpieza y mantenimiento

12.11 Limpiar las aperturas de los transductores


En caso de no poder eliminar la obstrucción de las aperturas
mediante un lavado automático, será preciso realizar una lim-
pieza de forma mecánica.
1. Abra mediante SELECT el menú principal.
*Mantenimiento* 2. Seleccione 7:Mantenimiento.
1:Limpiar W. Chamber
Aparece el menú para el mantenimiento.
2:Limpiar Transductor
3:Poner a 0 contador SRV
4:Drenar TD Chamber
5:Pantalla de Estado
6:Impr. Histórico de Errores
7:Version de Programa

*Drenar TD Chamber.* 3. Seleccione 4: Drenar TD Chamber.


Se evacua todo el líquido del transductor. A continuación,
Se dreno liquido de TD Chamber
aparece la pantalla representada.
Apague y limpie la apertura
con el pincel
Vea la guia del operador
A ¡Atención!
Asegúrese de que el líquido haya sido eliminado total-
3:Cancelar mente. De lo contrario, podría entrar líquido en el aparato.
Dado el caso, seleccione de nuevo 4:Drenar TD Cham-
ber.

• Si no va a realizar la limpieza en este momento, sino que


desea proseguir con el análisis, pulse la tecla 3 (Cancelar).
4. Para realizar la limpieza con el pincel, desconecte la ali-
mentación eléctrica y espere unos 30 segundos.
5. Abra la tapa frontal.
6. Afloje los tornillos y abra la tapa.

A ¡Peligro!
La tapa no debe abrirse jamás con la alimentación eléc-
trica conectada.

7. Coloque un trapo debajo para recoger el líquido que pueda


derramarse.
Noviembre 2002 – 2.0_es

12-12 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Limpieza y mantenimiento

8. Tire del dispositivo de cierre.

9. Toque ligeramente las aperturas con el pincel suministrado


CELLCLEAN.
10. Enjuague el pincel con agua antes de volverlo a guardar.
11. Coloque de nuevo el dispositivo de cierre.
12. Cierre la tapa de las cámaras de transductor.
13. Cierre la tapa frontal.
14. Vuelva a conectar el aparato.

12.12 Sustituir los depósitos de desechos

✎ Nota:
Para evitar olores molestos, se debe sustituir el depósito
de desechos, a muy tardar, cuando esté 3/4 partes lleno o
después de una semana.

1. Desconecte la alimentación eléctrica y espere unos 30


segundos.
2. Prepare un depósito de desechos vacío y desatornille la
tapa.
3. Extraiga el tubo del depósito lleno y póngala en el depósito
nuevo. Si es necesario, fíjelo mediante una cinta adhesiva.

3 ¡Importante!
En caso de utilizar un depósito de reactivos vacío como
depósito de desechos, éste debe identificarse de forma
adecuada.
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 12-13


Limpieza y mantenimiento

12.13 Cambiar el diluyente


Si el diluyente se agota durante el servicio, el aparato se
parará y se visualizará un mensaje de error.
*Help* • Pulse la tecla HELP. Aparece la pantalla representada.
Si no quiere cambiar el diluyente en este momento, sino que
Cambie bidon de CELLPACK desea consultar los datos guardados, pulse la tecla 3 (Cance-
lar).
[1] Aspirando CELLPACK
Siga los siguientes pasos para cambiar el diluyente:
ERR CODE:XXXXX.X.X 1. Asegúrese de que no ha pasado la fecha de caducidad del
1:Aspirando reactivo 3:Cancelar nuevo diluyente.

A ¡Atención!
¡Sólo sustituya por reactivo fresco! No utilice nunca restos
guardados.
Descongelar los rectivos congelados y mezclarlo bien.

2. Límpiese las manos para evitar contaminaciones.


3. Desenrosque la tapa del nuevo bidón. ¡Guarde la tapa!
4. Desenrosque la tapa del bidón vacío y tire del sistema de
tubos hacia arriba.
5. Coloque el sistema de tubos en el nuevo bidón y apriete la
tapa.

A ¡Atención!
El sistema de tubos no debe estar sucio, ya que esto
podría alterar los resultados de análisis. No toque el sis-
tema de tubos. En caso necesario, limpie la suciedad con
un trapo limpio antes de enroscar el sistema de tubos.
El reactivo derramado debe eliminarse inmediatamente
para evitar que el suelo quede teñido.

6. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla: Pulse 1


(Aspiración de reactivos).
Se aspira el reactivo y se realiza un control de valor de
ensayo.
7. Introduzca los datos en el resumen (véase "18. Anexo").
Noviembre 2002 – 2.0_es

12-14 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Limpieza y mantenimiento

12.14 Cambiar hemolizante


Si el hemolizante se agota durante el servicio, el aparato se
parará y se visualizará un mensaje de error.
*Help* • Pulse la tecla HELP. Aparece la pantalla representada.
Si no quiere cambiar el hemolizante en este momento, sino
Cambie bidon de STROMA-WH que desea consultar los datos guardados, pulse la tecla 3
[1] Aspirando STROMA-WH (Cancelar).

ERR CODE:12490.0.0
1:Aspirando reactivo 3:Cancelar
✎ Nota:
Si desea cambiar el hemolizante antes de que aparezca el
mensaje, abra en el menú principal 4:Cambie hemoli-
zante.

Siga los siguientes pasos para rellenar los reactivos:


1. Asegúrese de que no haya pasado la fecha de caducidad
del nuevo reactivo.

A ¡Atención!
¡Sólo sustituya por reactivo fresco! No utilice nunca restos
guardados.
No utilice reactivos congelados.

2. Límpiese las manos para evitar contaminaciones.


3. Desenrosque la tapa del nuevo bidón. ¡Guarde la tapa!
4. Desenrosque la tapa del bidón vacío y tire del sistema de
tubos hacia arriba. No es necesario eliminar el sensor de
nivel del reactivo de lisis.
5. Coloque el sistema de tubos en el nuevo bidón y enrosque
la tapa.

A ¡Atención!
El sistema de tubos no debe estar sucio, ya que podría
alterar los resultados de análisis. No toque el sistema de
tubos. En caso necesario, limpie la suciedad con un trapo
limpio antes de enroscar el sistema de mangueras.
El reactivo derramado debe eliminarse inmediatamente
para evitar que el suelo quede teñido.

6. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. Pulse 1


(Aspirando reactivo).
Se aspira el reactivo y se realiza un control de valor de
ensayo.
Noviembre 2002 – 2.0_es

7. Introduzca los datos en el resumen (véase "18. Anexo").

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 12-15


Limpieza y mantenimiento

12.15 Fusible de sistema

A ¡Peligro!
Utilice sólo los fusibles de la referencia indicada (véase
"12.18 Lista de piezas de recambio y consumibles reco-
mendados").

1. Apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.


2. Apriete el enclavamiento mediante un destornillador hacia
arriba y extraiga el soporte de fusible.
3. Reemplace el fusible.
4. Vuelva a colocar el soporte de fusible.

12.16 Cambiar el papel de la impresora térmica


Cuando se agote el papel de la impresora térmica integrada,
aparecerá el mensaje de error "IP Anormal".
*Help* • Pulse la tecla HELP. Aparece la pantalla representada.
No hay papel en IP • Si no quiere cambiar el papel en este momento, sino que
[1] Reinicia para imprimir
[3] Parar impresión en IP
desea proseguir con el análisis, pulse la tecla 3 (Parar).
para poner la Impr. ON-LINE
presione [SELECT], luego
[Ajustes Perif.]

ERR CODE:XXXXX.X.X
3 ¡Importante!
No podrá imprimir con la impresora térmica. En caso nece-
1:Imprimir 2:AvancePapel 3:Parar sario, elija otra impresora.

Para colocar el papel siga los siguientes pasos:


1. Abra la tapa frontal.
2. Desplace la palanca hacia arriba.
3. Quite el rollo vacío y coloque un rollo nuevo en el receptor.
Asegúrese de que el papel se desenrolla hacia atrás.
Noviembre 2002 – 2.0_es

12-16 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Limpieza y mantenimiento

4. Introduzca el borde final del papel por la parte inferior en el


rodillo transportador hasta que sobresalga unos 5 cm.
5. Desplace la palanca hacia abajo.

6. Tire del papel que sobresale en diagonal hacia arriba, para


cortarlo
7. Cierre la tapa frontal.
8. Pulse 1 (Imprimir), para imprimir, en caso necesario, datos
de la memoria.

12.17 Ajuste de la presión y el vacío


Para conseguir unos análisis exactos es muy importante que
los valores para la presión y el vacío estén correctamente
ajustados.
Los valores nominales son:
Presión: 0,05 MPa ± 0,01 MPa
Vacío: 0,0333 MPa ± 0,0013 MPa

3 ¡Importante!
Durante la primera puesta en servicio, un técnico de
Sysmex se ocupará de realizar el ajuste.

*Help* Durante el servicio se vigilan los valores y se regulan


0.05 MPa Error Presion mediante el compresor.
0.035 [0.043 - 0.057] Si uno de los valores se encuentra fuera de la tolerancia, se
Ajuste Presion 0.05 MPa visualizará un mensaje de error.

3
1 Reinicie para Controlar Presion
Noviembre 2002 – 2.0_es

ERR CODE: XXXX.X.X ¡Importante!


1:Fin de Ajuste Compruebe primero todos los tubos y conexiones por rotu-
ras o escapes. No prosiga con el ajuste de la presión y del
vacío antes de haber subsanado los daños.

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 12-17


Limpieza y mantenimiento

1. Asegúrese de que se visualice "Listo".


*Selección* 2. Abra mediante SELECT el menú principal.
1:Almacen de Datos
2:Control de Calidad
3:Calibración
4:Cambie hemolizante
5:Auto Rinse
6:Ajustes
7:Mantenimiento
8:Ajustes Perif.

00:PU Standby

*Mantenimiento* 3. Seleccione 7:Mantenimiento.


1:Limpiar W. Chamber
Aparece el menú para el mantenimiento.
2:Limpiar Transductor
3:Poner a 0 contador SRV
4:Drenar TD Chamber
5:Pantalla de Estado
6:Impr. Histórico de Errores
7:Version de Programa

*Estado* WB 4. Seleccione 5:Pantalla de Estado.


Listo
SEQ.No.
PRESSURE
12
0.051
Aparecerá la primera página de la pantalla de estado. Se
VACUUM
HGB CONVERT
0.0320
550
visualiza:
SENSOR 1 2 3 4 5 6 7 • SEQ. No.: Número de secuencia
SV 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
• PRESSURE: Presión actual

1 2 3 4
VACUUM: Vacío actual
Cambie pantalla con [ ] o [ ]
• HGB CONVERT:Factor de conversión HGB actual
• SENSOR: Estado de sensor
• SV: Estado de las electroválvulas
5. Verifique cuál de los valores difiere del valor nominal.

Ajustar la presión
1. Afloje el tornillo de sujeción en sentido contrario a las agu-
jas del reloj.
2. Observe la indicación en la pantalla y ajuste mediante el
botón la presión:
• Girando hacia + se incrementa el valor
• Girando hacia - se reduce el valor

3 ¡Importante!
El ajuste de la presión siempre debe partir de un valor
bajo. En caso de superar el valor nominal, reduzca la pre-
sión por debajo del valor nominal y prosiga con la regula-
ción más ajustada.
Noviembre 2002 – 2.0_es

3. Al terminar el ajuste, vuelva a apretar el tornillo de suje-


ción. ¡El botón de regulación no debe moverse!
4. Ajuste el vacío o pulse SELECT para devolver el KX-21N
al modo "Listo".

12-18 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Limpieza y mantenimiento

Ajustar el vacío
1. Suelte la contratuerca.
2. Observe la indicación en la pantalla y ajuste el vacío
mediante el tornillo de ajuste:
• Girando hacia la derecha se incrementa el valor
• Girando hacia la izquierda se reduce el valor

3 ¡Importante!
El ajuste del vacío siempre debería partir de un valor bajo.
En caso de superar el valor nominal, reduzca el vacío por
debajo del valor nominal y prosiga con la regulación más
ajustada.

3. Al terminar el ajuste, vuelva a apretar la contratuerca. ¡El


tornillo de ajuste no debe torcerse!
4. Ajuste la impresora o pulse SELECT para devolver el
KX-21N al modo "Listo".
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 12-19


Limpieza y mantenimiento

12.18 Lista de piezas de recambio y consumibles recomendados

✎ Nota:
Recomendamos tener siempre disponibles los siguientes
consumibles y piezas de recambio. Sólo así se podrá ase-
gurar la rápida reparación de una avería del aparato.

Reactivos

Código de producto Nombre del producto


834-0161-8 CELLCLEAN (50 mL)
834-0011-6 CELLPACK (20 L)
834-0011-10 CELLPACK (10 L)
974-0521-6 STROMATOLYSER-WH
(500 mL x 3)

Consumibles

Código de producto Nombre del producto


933-3601-9 Brush Nº 1
943-1781-1 Cubitainer Spout Kit Nº 1
(20 L)
973-3041-7 Sensor de nivel Nº 23
(Assembly)
266-5292-6 Fusible 250 V, 2 A
Nº. 19195
266-5109-1 Fusible 250 V, 3.15 A
ST4-3.15A-N1
481-5670-8 Paper Thermal TP2
Papel térmico
(50 rollos por caja)
Noviembre 2002 – 2.0_es

12-20 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


¿Qué hacer cuando...?

13. ¿Qué hacer cuando...?


En un aparato tan complejo como el KX-21N pueden ocurrir
diferentes errores:
• Fallos generales, errores del aparato.
• En caso de otros fallos suena una señal acústica y se
visualiza un mensaje de error en la pantalla. Mediante la
tecla HELP podrá abrir una pantalla donde se explican en
forma de texto las medidas para solucionar el error. En
caso de que ocurran varios errores simultáneamente, se
visualizarán en orden de importancia.
• Si un error afecta sólo a un resultado de análisis concreto,
éste se marca con una señal de referencia (véase "Histo-
grama" en página 7-3).

B ¡Peligro!
Antes de abrir el aparato es imprescindible desconectar el
enchufe de la red. En caso contrario existe el peligro de
electrocución y el aparato puede sufrir daños.

3 ¡Importante!
Consulte con el servicio técnico de Sysmex en caso de
errores que no pueda solucionar solo. Anote previamente
la referencia exacta del aparato y el mensaje de error, para
que el servicio pueda ayudarle con la mayor rapidez.

3 ¡Importante!
En caso de una desconexión de la alimentación eléctrica
durante el servicio, cambie el interruptor principal a la posi-
ción 0 OFF.
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 13-1


¿Qué hacer cuando...?

13.1 Fallos generales, errores de aparato.

Fallo Medidas
KX-21N está conectado, pero no arranca. Compruebe si el enchufe está conectado
correctamente a la red.
Compruebe con otro aparato si el enchufe está
bajo tensión.
Compruebe si los fusibles están en buen
estado y, dado el caso, sustitúyalos (véase
"12.15 Fusible de sistema").
Después de conectar no aparece ningún men- Ha ocurrido un error de memoria. Desconecte
saje, pero suena una señal acústica. el aparato y espere unos 2 minutos antes de
volver a conectarlo.
En caso de que el error persista, consulte con
el servicio técnico de Sysmex.
Ningún mensaje en la pantalla. Compruebe el ajuste de contraste de la panta-
lla (véase "5.4 Configuración básica del apa-
rato").
Ninguna reacción al pulsar el teclado. Si en la pantalla se visualiza "Compresor Stan-
dby", significa que se ha desconectado auto-
máticamente el compresor. Abra mediante
SELECT la pantalla de análisis y pulse la tecla
de inicio.
Escape de líquido. Desconecte el aparato y elimine el líquido. En
caso de que, después de volver a conectar,
continúe el escape de líquido, desconecte el
aparato e informe al servicio técnico de
Sysmex.

Noviembre 2002 – 2.0_es

13-2 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


¿Qué hacer cuando...?

13.2 Mensajes de error

Generalidades

En caso de error suena una señal acústica y se visualiza un


mensaje de error en la pantalla.
• Pulse la tecla HELP para desconectar la señal acústica.
*Help* En la pantalla se describen en forma de texto las medidas a
0.05 MPa Error Presion tomar para solucionar el error.
0.034 [0.040 - 0.060] • Siga las instrucciones.

Ajuste Presion 0.05 MPa
En algunos casos es posible suprimir el mensaje de error.
[1] Reinicie para Controlar Presion
En este caso el análisis no será posible, pero podrá con-
sultar y analizar los datos guardados.
ERR CODE:XXXXX.X.X
1:Fin de Ajuste

*Help* En caso de que ocurran varios errores simultáneamente, se


Ocurren varios errores visualizarán por orden de importancia.
Error Presion/Vacio
Error motor lavado
• Vuelva a pulsar la tecla HELP.
No Drena Desecho
Error de muestreo Se visualizará el menú de ayuda para el primer error de la
Temp. Ambiente Alta
lista.
• Siga las instrucciones.
Pres.[HELP] para mas informacion. • Pulse HELP para abrir la siguiente pantalla.

Lista de errores (ordenado alfabéticamente)

Breve corte de corriente 13-17


Cambiar los bidones CELLPACK 13-9
Cambiar los bidones de hemolizante 13-9
Datos QC fuera de los límites 13-17
Error 0,0333 MPa vacío 13-6
Error 0,05 MPa de presión durante el recuento 13-5
Error 0,05 MPa de presión durante el recuento 13-7
Error de análisis WBC/HGB 13-14
Error de memoria 13-15
Error de memoria 13-16
Error de memoria 13-16
Error de muestra 13-13
Error de recuento 13-13
Error durante el análisis HGB 13-14
Error en IP 13-20
Error en la copa de lavado 13-10
GP no normal, DP no normal 13-21
Noviembre 2002 – 2.0_es

GP no normal, DP no normal 13-21


Impresión errónea en el sistema informático del 13-22
laboratorio
Limpiar cámara de desechos 13-19
Limpiar el transductor 13-20

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 13-3


¿Qué hacer cuando...?

Limpiar SRV 13-19


Los desechos no se eliminan 13-8
Obstrucción de apertura 13-11
Recuento de fondo fuera de tolerancia 13-12
Sensibilidad de detección incorrecta 13-15
Temperatura ambiente incorrecta 13-11
Valor de calibración fuera de los márgenes. 13-18

Lista de errores (ordenada por funciones)

Presión/vacío
Error 0,05 MPa de presión durante el recuento 13-5
Error 0,0333 MPa vacío 13-6
Error 0,05 MPa de presión durante el recuento 13-7

Cámaras de transductor
Los desechos no se eliminan 13-8
Cambiar los bidones CELLPACK 13-9
Cambiar los bidones de hemolizante 13-9

Motor
Error en la copa de lavado 13-10

Aperturas
Obstrucción de apertura 13-11

Temperatura
Temperatura ambiente incorrecta 13-11

Error de análisis
Recuento de fondo fuera de tolerancia 13-12
Error de recuento 13-13
Error de muestra 13-13
Error durante el análisis HGB 13-14
Error de análisis WBC/HGB 13-14
Sensibilidad de detección incorrecta 13-15

Error de memoria
Error de memoria 13-15
Error de memoria 13-16
Error de memoria 13-16
Breve corte de corriente 13-17
Noviembre 2002 – 2.0_es

Otros
Datos QC fuera de los límites 13-17
Valor de calibración fuera de los márgenes. 13-18

13-4 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


¿Qué hacer cuando...?

Mantenimiento
Limpiar SRV 13-19
Limpiar cámara de desechos 13-19
Limpiar el transductor 13-20

Impresora
Error en IP 13-20
GP no normal, DP no normal 13-21
GP no normal, DP no normal 13-21

Opciones externas
Impresión errónea en el sistema informático del 13-22
laboratorio

Mensajes de error, causas y soluciones

*Help* Mensaje de error:


0.05 MPa Error Presion Error 0,05 MPa de presión durante el recuento
0.034 [0.040 - 0.060]
Explicación:
Ajuste Presion 0.05 MPa

[1] Reinicie para Controlar Presion La presión se encuentra fuera de los límites en estado "Listo"
(0,040 - 0,060 MPa).
ERR CODE:XXXXX.X.X Posibles causas:
1:Fin de Ajuste
• Error al ajustar la presión
• Error en la unidad de presión
• Escape en el conducto de presión
Medidas para solucionar el error:
1. Ajuste la presión en 0,05 MPa (véase también capítulo
12.17). En la pantalla se visualiza la presión.
2. Inspeccione si en el conducto de presión existen conexio-
nes sueltas o tubos rotos. Dado el caso, vuelva a conec-
tarlos o sustitúyalos.
3. Finalmente pulse 1 (Fin de ajuste) para volver a la pantalla
de análisis.
Notas especiales:
No se podrá realizar ningún análisis mientras no se haya
solucionado el error.
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 13-5


¿Qué hacer cuando...?

*Help* Mensaje de error:


0.0333 MPa Error Vacio Error 0,0333 MPa vacío
0.0287 [0.0307 - 0.0360]
Explicación:
Ajuste Vacio 0.0333 MPa

[1] Reinicie para Controlar Vacio El vacío se encuentra fuera de los límites en estado "Listo"
(0,0307 - 0,0360 MPa).
ERR CODE:XXXXX.X.X Posibles causas:
1:Fin de Ajuste
• Error al ajustar el vacío
• Retorno de líquido a la cámara atrapalíquidos
• Error en el vacío de la unidad neumática
• Escape en el conducto de vacío
Medidas para solucionar el error:
1. Compruebe si se ha acumulado líquido en la cámara atra-
palíquidos. Dado el caso, elimínelo (véase también capí-
tulo 12.4).
2. Inspeccione si en el conducto de vacío existen conexiones
sueltas o tubos rotos. Dado el caso, vuelva a conectarlos
o sustitúyalos.
3. Ajuste el vacío a 0,0333 MPa (véase también capítulo
12.17). En la pantalla se visualiza el vacío.
4. Finalmente pulse 1 (Fin de ajuste) para volver a la pantalla
de análisis.
Notas especiales:
No se podrá realizar ningún análisis mientras no se haya
solucionado el error.

Noviembre 2002 – 2.0_es

13-6 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


¿Qué hacer cuando...?

*Help* Mensaje de error:


Error Presion 0.05 MPa al contar Error 0,05 MPa de presión durante el recuento
Desconecte y conecte de nuevo
Explicación:
La presión se encuentra fuera de los límites de visualización
durante el análisis (0,029 - 0,069 MPa).
ERR CODE:XXXXX.X.X Posibles causas:
3:Ana.Screen
• Error al ajustar la presión
• Error en la unidad de presión
• Escape en el conducto de presión
Medidas para solucionar los errores:
1. Inspeccione si en el conducto de presión existen conexio-
nes sueltas o tubos rotos. Dado el caso, vuelva a conec-
tarlos o sustitúyalos.
2. Desconecte el aparato y vuelva a conectarlo. Ajuste la
presión a 0,05 MPa, tal como se describe en capítulo
12.17.
3. Finalmente pulse 1 para volver a la pantalla de análisis.
Notas especiales:
• No se podrá realizar ningún análisis mientras no se haya
solucionado el error.
• Pulse 3 (Ana. Screen), para volver a la pantalla de análisis
- pueden editarse y modificarse los datos de la memoria.
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 13-7


¿Qué hacer cuando...?

*Help* Mensaje de error:


No drena desecho Los desechos no se eliminan
Compruebe si tubos pinzados
Explicación:
[1] Reintente drenar desecho No es posible eliminar los desechos de la cámara en el
tiempo predeterminado.
ERR CODE:XXXXX.X.X Posibles causas:
1:Drenando 3:Cancelar
• Obstrucción de la cámara de desechos o rotura del tubo
de desechos.
• Error en la unidad de presión
• Escape en el contacto de presión
• Error del sensor de nivel
• Error en el sistema hidráulico o en el sistema neumático
Medidas para solucionar los errores:
1. Inspeccione si en la cámara y los tubos de desechos exis-
ten deterioros o obstrucciones - especialmente en la zona
de conexión. Dado el caso, límpielas o sustitúyalas.
2. Compruebe el sensor de nivel. Dado el caso, límpielo.
3. Inspeccione si en el conducto de presión existen conexio-
nes sueltas o tubos rotos. Dado el caso, vuelva a conec-
tarlos o sustitúyalos.
4. Finalmente pulse 1 (Drenando) para volver a la pantalla
de análisis.
Notas especiales:
• No se podrá realizar ningún análisis mientras no se haya
solucionado el error.
• Pulse 3 (Cancelar), para volver a la pantalla de análisis -
pueden editarse y modificarse los datos de la memoria.

Noviembre 2002 – 2.0_es

13-8 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


¿Qué hacer cuando...?

*Help* Mensaje de error:


Cambiar los bidones CELLPACK
Cambie bidon de CELLPACK
Explicación:
[1] Aspirando CELLPACK El diluyente (CELLPACK) no puede aspirarse en el tiempo
predeterminado.
ERR CODE:XXXXX.X.X Posibles causas:
1:Aspirando reactivo 3:Cancelar
• Falta de diluyente (CELLPACK)
• Error en la unidad de aspiración
• Escape en la unidad de vacío
• Error de funcionamiento del sensor de nivel
• Error de funcionamiento de la electroválvula
Medidas para solucionar el error:
1. Inserte un nuevo bidón de diluyente (CELLPACK).
2. Inspeccione si en el conducto para el diluyente existen
conexiones sueltas o tubos rotos. Dado el caso, vuelva a
conectarlos o sustitúyalos.
Finalmente pulse 1 (Aspiración de reactivos) para volver a
la pantalla de análisis.
3. Inspeccione si en el conducto de vacío existen conexiones
sueltas o tubos rotos.
Notas especiales:
• No se podrá realizar ningún análisis mientras no se haya
solucionado el error.
• Pulse 3 (Cancelar), para volver a la pantalla de análisis -
se pueden editar y modificar los datos de la memoria.

*Help* Mensaje de error:


Cambiar los bidones de hemolizante
Cambie bidon de STROMA-WH
Explicación:
[1] Aspirando STROMA-WH
Falta hemolizante.
Posibles causas:
ERR CODE:12490.0.0
• Falta de hemolizante (STROMATOLYSER-WH).
1:Aspirando reactivo 3:Cancelar
• Error de funcionamiento del sensor de nivel
Medidas para solucionar el error:
1. Insertar un nuevo bidón de hemolizante (STROMATOLY-
SER-WH).
Después de la comprobación y sustitución pulse 1 (Aspi-
ración de reactivos), para volver a la pantalla de análisis.
Notas especiales:
Noviembre 2002 – 2.0_es

• No se podrá realizar ningún análisis mientras no se haya


solucionado el error.
• Pulse 3 (Cancelar), para volver a la pantalla de análisis -
se pueden editar y modificar los datos de la memoria.

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 13-9


¿Qué hacer cuando...?

*Help* Mensaje de error:


Error en copa de lavado Error en la copa de lavado
Desconecte y vuelva a conectar
Explicación:
Si la copa esta fuera de posición

Desconecte y corriga manualmente En el momento de inicio, la copa de lavado se encuentra en la


posición inferior.
ERR CODE:XXXXX.X.X Posibles causas:
3:Ana.Screen
• Error en el motor de la copa de lavado.
• Se ha conectado el KX-21N y la copa de lavado no ha
subido.
Medidas para solucionar el error:
1. Desconecte el KX-21N y desplace, utilizando ambas
manos, la copa de lavado hacia arriba, después vuelva a
conectar la alimentación eléctrica.
Notas especiales:
• La alimentación eléctrica debe desconectarse y volverse a
conectar.
• Pulse 3 (Ana. Screen), para volver a la pantalla de análisis
- se pueden editar y modificar los datos de la memoria.

*Help* Mensaje de error:


Error en copa de lavado Error en la copa de lavado
Desconecte y vuelva a conectar
Explicación:
La copa de lavado no funciona correctamente.
Posibles causas:
ERR CODE:XXXXX.X.X
• Error en el motor de la copa de lavado.
3:Ana.Screen
• Error en el control del motor. Error de funcionamiento de
la unidad central debido a interferencias, etc.
Medidas para solucionar el error:
1. Desconecte la alimentación eléctrica y asegúrese de que
los tubos, etc., no estén en contacto, ni por arriba ni por
abajo, con la copa de lavado.
2. Desconecte la alimentación eléctrica y limpie la copa de
lavado (véase capítulo 12.10).
Notas especiales:
• La alimentación eléctrica debe desconectarse y volverse a
conectar.
• Pulse 3 (Ana. Screen), para volver a la pantalla de análisis
- se pueden editar y modificar los datos de la memoria.
Noviembre 2002 – 2.0_es

13-10 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


¿Qué hacer cuando...?

*Help* Mensaje de error:


Obstruccion en apertura
Parametro: WBC RBC
Obstrucción de apertura
1 ejecute secuencia clog removal Explicación:
Si persiste obstruccion
presione [SELECT], luego
[Mantenimiento] -> [Limpiar Transductor]
El valor de control para la obstrucción de apertura está fuera
o limpie con pincel tras [SELECT],
[Mantenimiento] -> [Drenar TD Chamber]
de los márgenes predeterminados.
ERR CODE:XXXXX.X.X Posibles causas:
1:Elimine obstruccion 3:Cancelar
• Las aperturas de la cámara de transductor están obstrui-
das.
Medidas para solucionar el error:
1. Pulse 1 (Elimine obstrucción), para iniciar la secuencia
automática.
2. Limpie el transductor (véase capítulo 12.7).
3. Limpie las aperturas con un pincel (véase capítulo 12.11).
Notas especiales:
• Listo para el siguiente análisis, pero la siguiente muestra
puede verse perjudicada.
• Finalmente pulse 3 (Cancelar) para volver a la pantalla de
análisis. Pese a que el aparato esté listo para el siguiente
análisis, el error puede ocurrir de nuevo en el análisis.

*Help* Mensaje de error:


Error de Temp. Ambiente Temperatura ambiente incorrecta
41.5°C [10.0 - 40.0]
Explicación:
Los datos son poco fiables

compruebe Temp. Ambiente La temperatura en la unidad (el entorno del transductor) está
fuera de los límites de control (de 10 hasta 40 °C).
ERR CODE:XXXXX.X.X Posibles causas:
3:Salir
• La temperatura en el transductor es demasiado alta (o
demasiado baja).
Medidas para solucionar el error:
1. Asegúrese de que la temperatura ambiente se encuentre
entre 15 y 30 °C.
Notas especiales:
• Listo para el siguiente análisis, pero la siguiente muestra
puede verse limitada.
• Pulse 3 (Salir) para volver a la pantalla de análisis. Pese a
que el aparato esté listo para el siguiente análisis, el error
puede ocurrir de nuevo en el análisis siguiente.
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 13-11


¿Qué hacer cuando...?

*Help* Mensaje de error:


Recuento de fondo elevado
WBC 0.1 [<=0.3] (×103/µL) Recuento de fondo fuera de tolerancia
RBC 0.05 [<=0.02](×106/µL)
HGB
PLT
0.0 [<=0.1] (g/dL)
12 [<=10] (×103/µL)
Explicación:
sospecha de apertura o SRV sucias Durante el lavado automático se ha detectado que el valor de
[1] Ejecute AutoRinse un parámetro sobrepasa la tolerancia (véase
ERR CODE:XXXXX.X.X "14.1 Características de potencia/especificaciones").
1:Auto Rinse 3:Cancelar Posibles causas:
• Aperturas obstruidas
• Unidad de medición HGB sucia
• Burbujas de aire en el sistema
• Reactivos en mal estado
Medidas para solucionar el error:
1. Pulse 1 (Lavado automático), para realizar un lavado
automático.
2. Limpie el transductor (véase capítulo 12.7 y capítulo
12.11).
3. Limpie la válvula de dosificación de muestras (véase capí-
tulo 12.8).
4. Compruebe que se haya insertado el hemolizante
correcto (STROMATOLYSER-WH). Un hemolizante inco-
rrecto perjudica el recuento de fondo de WBC o HGB.
Dado el caso, sustituirlo (véase capítulo 12.14).
5. Compruebe que se haya introducido el reactivo correcto
(CELLPACK). Un reactivo incorrecto perjudica el recuento
de fondo de todos los parámetros, especialmente de PLT.
Dado el caso, sustituirlo (véase capítulo 12.13).
Notas especiales:
• Listo para el siguiente análisis, pero la siguiente muestra
puede sufrir limitaciones.
• Pulse 3 (Cancelar) para volver a la pantalla de análisis.
Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis,
el error puede ocurrir de nuevo en el análisis siguiente.
Noviembre 2002 – 2.0_es

13-12 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


¿Qué hacer cuando...?

*Help* Mensaje de error:


Error durante el recuento
Parametro: WBC PLT
Error de recuento
Sospecha apertura obstruida
Explicación:
[1] Ejecute secuencia clog removal
si persiste obstruccion
presione [SELECT], luego Los datos de muestra no son correctos. Los datos de muestra
[Mantenimiento] -> [Limpiar Transducer]
o limpie con pincel tras [SELECT], se refieren a los recuentos realizados cada 0,5 segundos. El
[Mantenimiento] -> [Drenar TD Chamber]
ERR CODE:XXXXX.X.X sistema supervisa el recuento.
1:Elimine obstruccion 3:Cancelar Posibles causas:
• Aperturas obstruidas
• Errores debidos a interferencias
Medidas para solucionar el error:
1. Elimine las obstrucciones de las aperturas. Pulse 1 (Eli-
mine obstrucción), para ejecutar el programa de elimina-
ción de obstrucción.
2. Limpie el transductor (véase capítulo 12.7).
3. Limpie las aperturas con un pincel (véase capítulo 12.11).
4. Elimine la fuente de interferencia del entorno del aparato.
Notas especiales:
• Listo para el siguiente análisis, pero la siguiente muestra
puede sufrir perjuicios.
• Pulse 3 (Cancelar) para volver a la pantalla de análisis.
Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis,
el error puede ocurrir de nuevo en el análisis siguiente.

*Help* Mensaje de error:


Error toma de muestra Error de muestra
Explicación:
Los datos de muestra no son correctos. Los datos de muestra
se refieren a los recuentos realizados cada 0,5 segundos. El
ERR CODE:XXXXX.X.X sistema supervisa el recuento.
3:Salir Posibles causas:
• Error de funcionamiento de la unidad central debido a
interferencias, etc.
Medidas para solucionar los errores:
1. Desconecte el aparato y vuelva a conectarlo. En caso de
que el error continúe, consulte con el servicio técnico de
Sysmex.
Notas especiales:
• Listo para el siguiente análisis, pero la siguiente muestra
puede sufrir limitaciones.
• Pulse 3 (Salir) para volver a la pantalla de análisis. Pese a
que el aparato esté listo para el siguiente análisis, el error
Noviembre 2002 – 2.0_es

puede ocurrir de nuevo en el análisis siguiente.

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 13-13


¿Qué hacer cuando...?

*Help* Mensaje de error:


Error en analisis de HGB Error durante el análisis HGB
Celula de Flujo puede estar sucia
Explicación:
[ 1] Se limpiara la camara TD

(Tardara 10 min. Aprox) El valor HGB se encuentra fuera de la tolerancia prescrita.


• El valor de ensayo se encuentra fuera de los límites.
ERR CODE:XXXXX.X.X
• El valor de ensayo se encuentra por encima del valor de
1:Ejec. Limpieza 3:Cancelar
muestra.
Posibles causas:
• Célula de flujo sucia.
• Burbujas de aire en la célula de flujo HGB.
• Transductor WBC sucio.
Medidas para solucionar el error:
1. Pulse 1, para ejecutar el programa de lavado. Limpie el
transductor (véase capítulo 12.7).
Notas especiales:
• Listo para el siguiente análisis, pero la siguiente muestra
puede sufrir limitaciones.
• Pulse 3 (Cancelar) para volver a la pantalla de análisis.
Pese a que el aparato esté listo para el siguiente análisis,
el error podrá ocurrir de nuevo en el análisis siguiente.

*Help* Mensaje de error:


Error de Analisis WBC/HGB Error de análisis WBC/HGB
Explicación:
El error de análisis WBC (incluido HGB) persiste.
Posibles causas:
ERR CODE:XXXXX.X.X
• Hemolizante (STROMATOLYSER-WH) incorrecto.
3:Salir
Medidas para solucionar el error:
1. Cambie el hemolizante (véase capítulo 12.14).
2. Realice un control de calidad con sangre control (véase
capítulo 9).
Notas especiales:
• Listo para el siguiente análisis, pero la siguiente muestra
puede sufrir limitaciones.
• Pulse 3 (Salir) para volver a la pantalla de análisis. Pese a
que el aparato esté listo para el siguiente análisis, el error
puede ocurrir de nuevo en el análisis siguiente.
Noviembre 2002 – 2.0_es

13-14 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


¿Qué hacer cuando...?

*Help* Mensaje de error:


Deteccion sensibilidad anormal Sensibilidad de detección incorrecta
Explicación:
La sensibilidad en el transductor excede los límites predeter-
minados.
ERR CODE:XXXXX.X.X Posibles causas:
3:Salir
• El diluyente (CELLPACK) no es correcto.
Medidas para solucionar el error:
1. Cambie el diluyente (véase capítulo 12.13).
2. Seleccione 5:Auto Rinse en el menú principal y realice un
control de valor de ensayo.
3. Realice a continuación un control de calidad con sangre
control (véase capítulo 9).
Notas especiales:
• Listo para el siguiente análisis, pero la siguiente muestra
puede sufrir limitaciones.
• Pulse 3 (Salir) para volver a la pantalla de análisis. Pese a
que el aparato esté listo para el siguiente análisis, el error
puede ocurrir de nuevo en el análisis siguiente.

*Help* Mensaje de error:


Error en memoria Error de memoria
Desconecte y vuelva a conectar
Explicación:
Ha ocurrido un error en la memoria ROM (Read Only
Memory) o en la memoria RAM (Random Access Memory). El
ERR CODE:XXXXX.X.X sonido de alarma no cesa.
Posibles causas:
• Error de la unidad central debido a corte de corriente,
interferencias, etc.
Medidas para solucionar el error:
1. Desconecte el aparato y vuelva a conectarlo.
Notas especiales:
Si ocurre este error, el aparato no está listo para la puesta en
servicio.
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 13-15


¿Qué hacer cuando...?

*Help* Mensaje de error:


Error en memoria
almacen de datos, y
Error de memoria
datos de QC
Explicación:
[ 1] seran reparados
la reparacion puede ser incompleta Error en el valor nominal de la memoria de datos, controles
[ 2] Borrando ficheros e inicializando de calidad y valores específicos de cliente.
ERR CODE:XXXXX.X.X Posibles causas:
1:Repairing 2:Inicializar
• Error de análisis debido a breve corte de corriente, interfe-
rencias, etc.
Medidas para solucionar el error:
1. Pulse 1 (Reparación), para realizar la reparación.
2. En caso de no poder corregir el error mediante 1:Repai-
ring inicialice el aparato mediante 2 (Inicializar).

3 ¡Importante!
Durante la inicialización se borran todos los datos, los
datos QC guardados y los valores vuelven al ajuste inicial.

Después de la inicialización, ajuste todos los valores tal y


como se describe en el capítulo "11. Configuración".
Notas especiales:
El aparato no está listo hasta que se haya solucionado el
error.

*Help* Mensaje de error:


Error en memoria Error de memoria
Desconecte y vuelva a conectar
Explicación:
Error en el valor nominal de memoria de datos, controles de
calidad y valores específicos de cliente y ajustes de fábrica.
ERR CODE:XXXXX.X.X Posibles causas:
• Breve corte de corriente, interferencias, etc.
Medidas para solucionar los errores:
1. Desconecte el aparato y vuelva a conectarlo.
2. En caso de que el error persista, consulte con el servicio
técnico de Sysmex.
Notas especiales:
Si ocurre este error, el aparato no está listo para la puesta en
servicio.
Noviembre 2002 – 2.0_es

13-16 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


¿Qué hacer cuando...?

*Help* Mensaje de error:


Ha fallado la corriente electrica o
Breve corte de corriente
no se ha realizado el [SHUT DOWN] Explicación:
la ultima vez
Realice [SHUT DOWN] antes
de apagar el equipo
La última vez el programa no se cerró correctamente antes de
[1] Continue para arrancar.
salir.
Posibles causas:
1:Continuar
• Debido a un breve corte de corriente, etc. se ha parado el
aparato durante un momento.
• No se ha realizado el proceso de cierre, antes de la última
desconexión.
Medidas para solucionar el error:
1. Pulse 1 (Continuar), para arrancar el aparato. Realice un
cierre antes de desconectar el aparato.
Notas especiales:
Listo para el análisis.

*Help* Mensaje de error:


Datos QC fuera de limites Datos QC fuera de los límites
Explicación:
Este error sólo ocurre durante un control de calidad. Los
datos de análisis se encuentran fuera de los límites QC.
ERR CODE:XXXXX.X.X Posibles causas:
3:Salir
• Error al aspirar la sangre control
• La sangre control no se ha mezclado suficientemente
• Sangre control en mal estado
• Error de aparato
Medidas para solucionar el error:
1. Pulse 3 (Salir) para volver a la pantalla QC y vuelva a ana-
lizar la sangre control.
2. Analice una sangre control nueva.
3. En caso de que los pasos 1 y 2 no solucionen el error,
existe un error de aparato. Véase el capítulo
"12. Limpieza y mantenimiento" y limpie el transductor, la
válvula de dosificación de muestras, etc.
Notas especiales:
Listo para el análisis.
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 13-17


¿Qué hacer cuando...?

*Help* Mensaje de error:


Valores calibracion fuera de rango Valor de calibración fuera de los márgenes.
Si persiste el error
>=5% diferencia de la ultima calib. Explicación:
Calib. factor fuera de 80%-120%.
El valor nominal para la calibración no corresponde con las
condiciones.
ERR CODE:XXXXX.X.X • La diferencia con la última calibración no debe exceder el
3:Salir 5 %.
• El valor de calibración debe encontrarse entre un 80 % y
un 120 %.
Posibles causas:
• Error de entrada de los valores deseados o de calibrado.
• Debido a un error de aparato, los valores se han desconfi-
gurado.
Medidas para solucionar el error:
1. Pulse 3 (Salir) para volver a la pantalla de calibrado y
compruebe los valores:
• En caso de un error de entrada del valor deseado en el
calibrado automático, seleccione No en el diálogo que
le pregunta si se debe actualizar. Realice de nuevo el
calibrado automático.
• En caso de un error de entrada del valor de calibrado
en el calibrado manual, seleccione No en el diálogo
que le pregunta si se debe actualizar y entre de nuevo
el valor de calibrado.
2. Compruebe los datos QC. Si los valores se han desconfi-
gurado, existe la posibilidad de un error de hardware.
Véase el capítulo "12. Limpieza y mantenimiento" y limpie
el transductor, la válvula de dosificación de muestras, etc.
Notas especiales:
El aparato no está listo hasta que se ajuste el valor de cali-
brado.
Noviembre 2002 – 2.0_es

13-18 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


¿Qué hacer cuando...?

*Mant. Programado* Mensaje de error:


Limpie SRV Limpiar SRV
[1] Rinicie contador de ciclos SRV, Explicación:
y puede apagar el equipo
[3] Continue para arrancar. Los ciclos Se requiere una limpieza de la válvula de dosificación de
de SRV no seran reiniciados
muestras. Desde la última limpieza han transcurrido tres
No. De ciclos desde ultima limpieza 7515
Ultima fecha realizada 1/12/1999
meses o se han analizado 7.500 muestras.
1:Ejec. Limpieza 3:Cancelar Medidas para solucionar el error:
• Para realizar esta limpieza y poner a cero el contador,
seleccione 1 (Ejec. Limpieza). Siga las instrucciones que
aparecen en pantalla: Desconecte el KX-21N y limpie la
válvula de dosificación de muestras (véase capítulo 12.8).
• Si no va a realizar la limpieza en este momento, sino que
desea proseguir con el análisis, pulse la tecla 3 (Cance-
lar). El mensaje volverá a aparecer después de cada
conexión hasta que se haya realizado la limpieza.
Notas especiales:
Listo para el análisis.
*Mant. Programado* Mensaje de error:
Limpiar cámara de desechos
Limpie Waste Chamber
Explicación:
Tardara 15 min. Aprox.
Se requiere una limpieza de la cámara de desechos. Desde
la última limpieza ha transcurrido un mes o se han analizado
No. De ciclos desde ultima limpieza 2515
Ultima fecha realizada 1/12/1999 2.500 muestras.
1:Ejec. Limpieza 3:Cancelar Medidas para solucionar el error:
• Para realizar esta limpieza y poner a cero el contador,
seleccione 1 (Ejec. Limpieza). Siga las instrucciones que
aparecen en pantalla: Desconecte el KX-21N y limpie la
cámara de desechos (véase capítulo 12.6).
• Si no va a realizar la limpieza en este momento, sino que
desea proseguir con el análisis, pulse la tecla 3 (Cance-
lar). El mensaje volverá a aparecer después de cada
conexión hasta que se haya realizado la limpieza.
Notas especiales:
Listo para el análisis.
Después de la limpieza de la cámara de desechos, el conta-
dor se pone a cero de forma automática.
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 13-19


¿Qué hacer cuando...?

*Mant. Programado* Mensaje de error:


Limpiar el transductor
Limpie transductor
Explicación:
Tardara 7 min. Aprox.
Se requiere una limpieza del transductor. Desde la última lim-
pieza ha transcurrido un mes o se han analizado 2.500 mues-
No. De ciclos desde ultima limpieza 2515
Ultima fecha realizada 1/12/1999 tras.
1:Ejec. Limpieza 3:Cancelar Medidas para solucionar el error:
• Para realizar esta limpieza y poner a cero el contador,
seleccione 1 (Ejec. Limpieza). Siga las instrucciones que
aparecen en pantalla: Desconecte el KX-21N y limpie el
transductor (véase capítulo 12.7).
• Si no va a realizar la limpieza en este momento, sino que
desea proseguir con el análisis, pulse la tecla 3 (Cance-
lar). El mensaje volverá a aparecer después de cada
conexión hasta que se haya realizado la limpieza.
Notas especiales:
Listo para el análisis.
Después de la limpieza del transductor, el contador se pone a
cero de forma automática.

*Help* Mensaje de error:


Error en IP Error en IP
Empuje abajo palanca guia papel
Explicación:
[ 1] Reinicia para imprimir
[ 3] Parar impresión en IP
Error de la impresora térmica integrada.
para poner la IP ON-LINE
presione [SELECT], luego Posibles causas:
[Ajustes Perif.]
ERR CODE:XXXXX.X.X
• La palanca no se encuentra en la posición correcta.
1:Imprimir 2:AvancePapel 3:Parar
Medidas para solucionar el error:
• Compruebe la impresora y póngala en su estado normal.
A continuación, pulse 1 (Imprimir) para imprimir los demás
datos.
• Pulse 3 (Parar) para poner la impresora en modo offline.
Entonces, el KX-21N estará listo para el análisis, pero no
se podrá imprimir. Para poder volver a imprimir, realice los
ajustes correspondientes (véase capítulo "8. Salida").
Notas especiales:
El aparato no está listo hasta que se haya solucionado el
error.
Con la impresora térmica integrada es posible, mediante la
tecla 2 (Avance de papel) realizar un avance de papel.
Noviembre 2002 – 2.0_es

13-20 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


¿Qué hacer cuando...?

*Help*
Mensaje de error:
Error impresión en ## GP no normal, DP no normal
Compruebe ##
Explicación:
[ 1] Reinicia para imprimir
[ 3] Parar impresión en ##
Error en la impresora gráfica (GP) o en la impresora de datos
para poner la ## ON-LINE,
presione [SELECT], luego (DP).
[Ajustes Perif.]
ERR CODE:XXXXX.X.X
Posibles causas:
1:Imprimir 2:AvancePapel 3:Parar
• La impresora no está conectada.
• La impresora no está conectada a la alimentación eléc-
trica.
• El cable de alimentación está defectuoso.
Medidas para solucionar el error:
• Compruebe la impresora y póngala en su estado normal.
A continuación, pulse 1 (Imprimir) para imprimir los demás
datos.
• Pulse 3 (Parar) para poner la impresora en modo offline.
Entonces, el KX-21N estará listo para el análisis, pero no
se podrá imprimir. Para poder volver a imprimir, realice los
ajustes correspondientes (véase capítulo "8. Salida").
Notas especiales:
El aparato no está listo hasta que se haya solucionado el
error.

*Help* Mensaje de error:


No hay papel en ## GP no normal, DP no normal
[1] Reinicia para imprimir
[3] Parar impresión en ## Explicación:
para poner la ## ON-LINE,
presione [SELECT], luego No hay papel en la impresora térmica integrada (IP) o en la
[Ajustes Perif.] impresora gráfica (GP).
ERR CODE:XXXXX.X.X Medidas para solucionar el error:
1:Imprimir 2:AvancePapel 3:Parar
• Sustituya el papel (véase capítulo 12.16). A continuación,
pulse 1 (Imprimir) para imprimir los demás datos.
• Pulse 3 (Parar) para poner la impresora en modo offline.
Entonces, el KX-21N estará listo para el análisis, pero no
se podrá imprimir. Para poder volver a imprimir, realice los
ajustes correspondientes (véase capítulo "8. Salida").
Notas especiales:
El aparato no está listo hasta que se haya solucionado el
error.
Con la impresora térmica integrada es posible, mediante la
tecla 2 (Avance de papel) realizar un avance de papel.
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 13-21


¿Qué hacer cuando...?

*Help* Mensaje de error:


Error Salida Host
*Host ACK Time Out Error*
Impresión errónea en el sistema informático del laboratorio
Revisar condiciones Host
Explicación:
[ 1] Reintente transmitir a Host
[ 3] Para transmision a Host
No se puede realizar la comunicación con el sistema informá-
para poner HC ON-LINE,
presione [SELECT], luego tico del laboratorio.
[Ajustes Perif.]
ERR CODE:XXXXX.X.X • El sistema informático del laboratorio está en modo offline.
1:Re-enviar 3:Parar
• Sistema informático del laboratorio ACK Error de Time-
Out
• Error del sistema informático del laboratorio en NAK
• Error de transmisión al sistema informático del laboratorio.
Posibles causas:
• El cable de conexión al ordenador está defectuoso.
• El ordenador está apagado o no está listo para la transmi-
sión.
• Error en el interface en serie del ordenador para el sis-
tema informático del laboratorio.
Medidas para solucionar el error:
• Compruebe el cable de conexión del sistema informático
del laboratorio.
• Compruebe el cable de conexión al ordenador. Pulse 1
(Re-enviar) para proseguir con la transmisión de datos.
• Pulse 3 (Parar) para cancelar la transmisión de datos y
para poner el sistema informático del laboratorio en modo
offline. Entonces, el KX-21N estará listo para el análisis,
pero no podrá transmitir al sistema informático del labora-
torio. Para poder volver a transmitir, realice los ajustes
correspondientes (véase capítulo "8. Salida").
Notas especiales:
El aparato no está listo hasta que se haya solucionado el
error.
Noviembre 2002 – 2.0_es

13-22 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


¿Qué hacer cuando...?

13.3 Imprimir el protocolo de error


Existe la posibilidad de imprimir, con la impresora térmica inte-
grada, un resumen de los últimos 10 mensajes de error.

✎ Nota:
Imprima los mensajes de error antes de llamar al servício
técnico.

*Mantenimiento* 1. Abra mediante SELECT el menú principal.


1:Limpiar W. Chamber 2. Seleccione 7:Mantenimiento.
2:Limpiar Transductor
3:Poner a 0 contador SRV Se visualiza el menú de mantenimiento.
4:Drenar TD Chamber
5:Pantalla de Estado
6:Impr. Histórico de Errores
7:Version de Programa

Date 31/12/2000 3. Seleccione 6:Impr. Histórico de Errores.


Time 23:59
Se imprime el resumen (véase el ejemplo a la izquierda).
*Error History*
Date 31/12/2000
Time 13:00
Pressure/Vac Error
XXXXXX.XXXXXX.XXXXXX
Date 24/12/2000
Time 09:15
Waste Not Draining
XXXXXX.XXXXXX.XXXXXX

Date 24/12/2099
Time 12:30
Host Comm. Error
XXXXXX.XXXXXX.XXXXXX
..
..
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 13-23


¿Qué hacer cuando...?

Noviembre 2002 – 2.0_es

13-24 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Información técnica

14. Información técnica

14.1 Características de potencia/especificaciones


Temperatura ambiente 15 °C hasta 30 °C (ideal 23 °C)
Humedad relativa 30 % hasta 85 %
Dimensiones de la unidad principal Anchura: 420 mm
Altura: 480 mm
Profundidad: 355 mm
Peso de la unidad principal Aprox. 30 kg
Alimentación eléctrica 117/220/230/240 VAC ± 10 % (50/60 Hz)
Consumo eléctrico Aprox. 230 VA o menos
Zona de visualización WBC 0,0 – 299,9 (x 103/µL)
RBC 0,00 – 19,99 (x 106/µL)
HGB 0 – 25,0 (g/dL)
PLT 0 – 1999 (x 103/µL)
Límites de valor de fondo WBC máx. 0,3 (x 103/µL)
RBC máx. 0,02 (x 106/µL)
HGB máx. 0,1 (g/dL)
PLT máx. 10 (x 103/µL)
Precisión en el modo sangre com- WBC (mín. 4,0 x 103/µL) 3,5% o menos
pleta RBC (mín. 4,00 x 106/µL) 2,0% o menos
HGB 1,5% o menos
HCT 2,0% o menos
MCV 2,0% o menos
MCH 2,0% o menos
MCHC 2,0% o menos
3
PLT (mín. 100 x 10 /µL) 6,0% o menos
LYM# (W-SCC) 15,0% o menos
MXD# (W-MCC) (mín. 1,0 x 103 /µL) 30,0% o menos
NEUT# (W-LCC) 15,0% o menos
LYM% (W-SCR) 15,0% o menos
MXD% (W-MCR) (mín. 12%) 30,0% o menos
NEUT% (W-LCR) 15,0% o menos
RDW-SD o RDW-CV 4,0% o menos
PDW 12,0% o menos
MPV 5,0% o menos
Noviembre 2002 – 2.0_es

P-LCR 20,0% o menos


Parámetros de análisis Véase página 1-4

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 14-1


Información técnica

Precisión en WBC (mín. 4,0 x 103/µL) 6,0% o menos


el modo prediluido RBC (mín. 4,00 x 106/µL) 3,0% o menos
HGB 2,5% o menos
HCT 3,0% o menos
MCV 3,0% o menos
MCH 3,0% o menos
MCHC 3,0% o menos
PLT (mín. 100 x 103/µL) 9,0% o menos
Exactitud en el modo sangre com- WBC: ±3% o ±0,2 x 103/µL
pleta RBC: ±2% o ±0,03 x 106/µL
PLT: ±5% o ±10 x 103/µL
Exactitud en WBC: ±5% o ±0,3 x 103/µL
el modo prediluido RBC: ±3% o ±0,05 x 106/µL
PLT: ±8% o ±15 x 103/µL
Arrastre WBC: 3% o menos
RBC: 1,5% o menos
HGB: 1,5% o menos
HCT: 1,5% o menos
PLT: 5% o menos
Linearidad en el modo sangre com- WBC: 1,0 - 9,9 (x 103/µL) +/- 0,3 (x 103/µL)
pleta 10,0 - 99,9 (x 103/µL) +/- 3%
RBC: 0,30 - 0,99 (x 106/µL) +/- 0,03 (x 106/µL)
1,00 - 7,00 (x 106/µL) +/- 3%
HGB: 0,1 - 10,0 (g/dL) +/- 0,2 (g/dL)
10,0 - 25,0 (g/dL) +/- 2%
HCT: 10,0 - 33,3 (HCT%) +/- 1,0 (HCT%)
33,4 - 60,0 (HCT%) +/- 3%
PLT: 10 - 199 (x 103 /µL) +/- 10 (x 103/µL)
200 - 999 (x 103/µL) +/- 5%
6
(pero RBC < 7,00 x 10 /µL)
Consumibles Diluyente CELLPACK,
Consumo por muestra aprox. 34 mL
Reactivo de lisis WBC/HGB: STROMATOLYSER-WH,
Consumo por muestra aprox. 1 mL
Detergente CELLCLEAN
Volumen de sangre aspirada En modo sangre completa: aprox. 50 µL
En modo prediluido: aprox. 200 µL de la muestra diluida; para
ello se requiere un mínimo de 20 µL de sangre capilar
Noviembre 2002 – 2.0_es

14-2 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Información técnica

14.2 Límites del método


WBC: recuento de leucocitos elevado erróneo

Causa: Posibilidades de detección:


Eritrocitos resis- Histograma WBC anormal (alarma WL)
tentes a la lisis
Aglutininas frías / MCV alto, MCHC alto debido a HCT
Crioglobulinas reducido
Agregado de pla- Histograma WBC anormal (alarma WL)
quetas e histograma PLT anormal (alarma PU)
Eritrocitos con Histograma WBC anormal (alarma WL)
núcleo

RBC: Recuento de eritrocitos bajo erróneo

Causa: Posibilidades de detección:


Aglutininas frías MCV alto, MCHC alto debido a HCT
reducido
Microcitosis MCV reducido
(grave)
Eritrocitos frag- Histograma RBC anormal (alarma RL) e
mentados histograma PLT anormal (alarma PU)

HGB: Concentración de hemoglobina alta errónea

Causa: Posibilidades de detección:


Leucocitosis WBC >100.000/µL WBC
Lipemia MCHC > 36,5 g/dL en casos graves
MCHC
Proteínas anor- MCHC > 36,5 g/dL en casos graves
males

HCT: Concentración de hematocritos baja errónea

Causa: Posibilidades de detección:


Aglutininas frías MCV alto y MCHC alto
Eritrocitos frag- Histograma RBC anormal (alarma RL) e
mentados histograma PLT anormal (alarma PU)
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 14-3


Información técnica

HCT: Concentración de hematocritos elevada errónea

Causa: Posibilidades de detección:


Leucocitosis Número de leucocitos extremadamente
elevado y número de eritrocitos redu-
cido a la vez

PLT: Recuento de plaquetas bajo erróneo

Causa: Posibilidades de detección:


Agregado de pla- Histograma PLT anormal (alarma PU)
quetas
Megatrombocitos Histograma PLT anormal (alarma PU)

PLT: Recuento de plaquetas elevado erróneo

Causa: Posibilidades de detección:


Microcitos MCV reducido
Eritrocitos frag- Histograma RBC anormal (alarma RL) e
mentados histograma PLT anormal (alarma PU)

Noviembre 2002 – 2.0_es

14-4 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Información técnica

14.3 Formatos de impresión

Emisión mediante la impresora térmica integrada

[Typ 1] [Typ 2] [Typ 3]


No. 123456789-12345 No. 123456789-12345 No. 123456789-12345
Date 31/10/1999 Date 31/10/1999 Date 31/10/1999
Time 10:02 Time 10:02 Time 10:02
Mode WB [W][R][P] Mode WB [W][R][P] Mode WB [W][R][P]

WBC 7.3 ×103/µL WBC 7.3 ×103/µL WBC 7.3 ×103/µL


RBC 4.52 ×106/µL RBC 4.52 ×106/µL RBC 4.52 ×106/µL
HGB 14.8 g/dL HGB 14.8 g/dL HGB 14.8 g/dL
HCT 36.2 % HCT 36.2 % HCT 36.2 %
MCV 80.1 fL MCV 80.1 fL MCV 80.1 fL
MCH 32.7 Pg MCH 32.7 Pg MCH 32.7 Pg
MCHC 40.9 g/dL MCHC 40.9 g/dL MCHC 40.9 g/dL
PLT 206 ×103/µL PLT 206 ×103/µL PLT 206 ×103/µL

WBC LYM% 27.2 %


MXD% 13.4 %
NEUT% 59.4 %
LYM# 2.0 ×103/µL
[fL] MXD# 1.0 ×103/µL
NEUT# 4.3 ×103/µL
LYM% 27.2 % RDW-SD 8.3 fL
MXD% 13.4 % RDW-CV 15.0 %
NEUT% 59.4 % PDW 8.3 fL
LYM# 2.0 ×103/µL MPV 9.1 fL
MXD# 1.0 ×103/µL P-LCR 14.8 %
NEUT# 4.3 ×103/µL

RBC

[fL]

RDW-SD 8.3 fL
RDW-CV 15.0 %

PLT

[fL]

PDW 8.3 fL
MPV 9.1 fL
P-LCR 14.8 %
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 14-5


Información técnica

Emisión mediante la impresora de gráficos

Sample No.:123456789-12345 31/10/1999 16:40


Mode:WB Manual Ana:[W][R][P]
[ERROR]
WBC 7.3 [×103/µL] WBC
RBC 4.52 [×106/µL]
HGB 14.8 [g/dL]
HCT 36.2 [%]
MCV 80.1 [fL]
MCH 32.7 [Pg]
MCHC 40.9 [g/dL]
PLT 206 [×103/µL] RBC

LYM% 27.2 [%]


MXD% 13.4 [%]
NEUT% 59.4 [%]
LYM# 2.0 [×103/µL]
MXD# 1.0 [×103/µL]
NEUT# 4.3 [×103/µL] PLT

RDW-SD 8.3 [fL]


RDW-CV 15.0 [%]
PDW 8.3 [fL]
MPV 9.1 [fL]
P-LCR 14.8 [%]

Noviembre 2002 – 2.0_es

14-6 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Información técnica

Emisión mediante la impresora de datos

HEMATOLOGY
Carte No. Doctor
M
Name Age
F

10/12/1999 Data
123456789012345 Sample No.
5.6+ WBC 28.3 W-SCR
×10 3/µL %

3.58 RBC 18.8 W-MCR


×10 6/µL %

8.0 HGB 52.9 W-LCR


g/dL %

34.1 HCT 1.6 W-SCC


% ×10 3/µL

80.1 MCV 1.0 W-MCC


fL ×10 3/µL

32.7 MCH 3.0 W-LCC


pg ×10 3/µL

40.9 MCHC 68.5 RDW-SD


g/dL fL

206 PLT 10.5 PDW


×10 3/µL fL

Retic 10.0 MPV


fL
Myelo- 14.7 P-LCR
blast %

Pro
Myelo W-SCR WBC-Small Cell Ratio
Neutro

W-MCR WBC-Middle Cell Ratio


Meta
W-LCR WBC-Large Cell Ratio
Stab
W-SCC WBC-Small Cell Count
Seg W-MCC WBC-Middle Cell Count

Eosino W-LCC WBC-Large Cell Count

RDW-CV RBC Distrib. Width-CV


Baso
PDW PLT Distrib. Width
Mono
MPV Mean Platelet Vol
Lymph P-LCR PLT-Large Cell Ratio

PRINT TICKET No.22

14.4 Protocolo de interface


La emisión de datos puede realizarse mediante el interface en
serie en diferentes formatos. Para más información, consulte
con el servicio técnico Sysmex.
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 14-7


Información técnica

14.5 Sistema de unidades


Japón Exportación, general Canadá SI
Valor Punto decimal Unidad Punto decimal Unidad Punto decimal Unidad
WBC #### x 102/µL ###.# x 103/µL ###.# x 109/L
RBC #### x 104/µL ##.## x 106/µL ##.## x 1012/L
HGB ###.# g/dL ###.# g/dL #### g/L
HCT ###.# % ###.# % #.### L/L
MCV ###.# fL ###.# fL ###.# fL
MCH ###.# pg ###.# pg ###.# pg
MCHC ###.# g/dL ###.# g/dL #### g/L
PLT ###.# x 104/µL #### x 103/µL #### x 109/L
LYM% ###.# % ###.# % #.###
MXD% ###.# % ###.# % #.###
NEUT% ###.# % ###.# % #.###
LYM# #### x 102/µL ###.# x 103/µL ###.# x 109/L
MXD# #### x 102/µL ###.# x 103/µL ###.# x 109/L
NEUT# #### x 102/µL ###.# x 103/µL ###.# x 109/L
RDW-SD ###.# fL ###.# fL ###.# fL
RDW-CV ###.# % ###.# % #.###
MPV ###.# fL ###.# fL ###.# fL
PDW ###.# fL ###.# fL ###.# fL
P-LCR ###.# % ###.# % #.###

Neerlandés SI Estándar SI Hong Kong SI


Valor Punto decimal Unidad Punto decimal Unidad Punto decimal Unidad
WBC ###.# x 109/L ###.# x 109/L ###.# x 109/L
RBC ##.## x 1012/L ##.## x 1012/L ##.## x 1012/L
HGB ###.# mmol/L #### g/L ###.# g/dL
HCT #.### L/L #.### #.###
MCV ###.# fL ###.# fL ###.# fL
MCH #### amol ###.# pg ###.# pg
MCHC ###.# mmol/L #### g/L ###.# g/dL
PLT #### x 109/L #### x 109/L #### x 109/L
LYM% #.### #.### ###.# %
MXD% #.### #.### ###.# %
NEUT% #.### #.### ###.# %
LYM# ###.# x 109/L ###.# x 109/L ###.# x 109/L
MXD# ###.# x 109/L ###.# x 109/L ###.# x 109/L
NEUT# ###.# x 109/L ###.# x 109/L ###.# x 109/L
RDW-SD ###.# fL ###.# fL ###.# fL
Noviembre 2002 – 2.0_es

RDW-CV #.### #.### ###.# %


MPV ###.# fL ###.# fL ###.# fL
PDW ###.# fL ###.# fL ###.# fL
P-LCR #.### #.### ###.# %

14-8 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Información técnica

14.6 Versión de programa


Para leer el número de versión del software actual, seguir los
siguientes pasos:
1. Abra mediante SELECT el menú principal.
*Mantenimiento* 2. Seleccionar 7:Mantenimiento.
1:Limpiar W. Chamber
Aparece el menú para el mantenimiento.
2:Limpiar Transductor
3:Poner a 0 contador SRV
4:Drenar TD Chamber
5:Pantalla de Estado
6:Impr. Histórico de Errores
7:Version de Programa

*Version de Programa* 3. Seleccione 7:Versión de Programa.


Se visualiza el número de versión.

Version de Programa [1KXNF ##-##]


Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 14-9


Información técnica

Noviembre 2002 – 2.0_es

14-10 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Garantía

15. Garantía
Sysmex da una garantía de un año, a partir de la fecha de ins-
talación, en cuanto a errores de material y de producción.
La garantía no será válida en caso de que los errores hayan
sido causados por:
• Accidente, negligencia o tratamiento indebido del aparato
• No seguir las recomendaciones del manual de instruccio-
nes
• Uso de reactivos y consumibles no admisibles

3 ¡Importante!
En caso de un desplazamiento o la puesta en servicio en
otro sitio por parte del cliente, caducará la garantía. Será
preciso consultar con el servicio técnico de Sysmex.
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 15-1


Garantía

Noviembre 2002 – 2.0_es

15-2 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Glosario

16. Glosario

Parámetros CBC8, "Recuento celular sanguíneo"

WBC, RBC, HGB, HCT, MCV, MCH, MCHC, PLT

Método de medición de resistencia

Procedimiento para el recuento de partículas que aprovecha


el hecho de que las partículas a contar actúan en una suspen-
sión de electrólisis prácticamente como aisladores. El disposi-
tivo para el recuento de células consiste en un campo eléctrico
limitado por una apertura capilar. Durante el paso de las partí-
culas (por las aperturas) se desplaza un volumen de electróli-
sis correspondiente al volumen de partículas, lo que permite
determinar las variaciones de resistencia como valores de
medición.

Medición fotométrica
Procedimiento de medición óptico para determinar la concen-
tración de hemoglobina. La concentración de HGB se deter-
mina a partir de la extinción medida en el máximo de absor-
ción de la hemoglobina de una muestra de lisis y prediluida en
condiciones estandarizadas.

Discriminador

Los discriminadores o umbrales delimitan (discriminan) entre


sí las diferentes poblaciones celulares para la determinación
de la concentración.

Histograma
La representación gráfica de los datos cuantitativos en un
diagrama escalonado, representando la frecuencia de cada
valor de medición mediante la superficie (o altura) de un rec-
tángulo por encima de la categoría de medición correspon-
diente de la abscisa. En la hematología, un histograma es la
distribución de la frecuencia de volumen de células de sangre
que permite deducir informaciones cuantitativas y cualitativas
sobre la composición de la muestra.

Parámetros del histograma


W-SCR, W-MCR, W-LCR, W-SCC, W-MCC, W-LCC,
Noviembre 2002 – 2.0_es

RDW-SD, RDW-CV, PDW, MPV, P-LCR

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 16-1


Glosario

Noviembre 2002 – 2.0_es

16-2 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Índice

17. Índice
A Configuraciones QC 9-2
Abreviaturas 1-3 Consumibles 12-20
Abrir menú principal 6-1 - Pedido 1-2
Abrir submenús 6-1 Contraseña 11-7
Advertencias de peligros 1-3 Control de calidad
Aguja de aspiración 3-1 - Borrar datos individuales 9-9
Aire acondicionado 5-2 - Borrar rangos 9-10
Ajustar el modo de análisis 6-9 - evaluar 9-8
Alarmas 7-3, 13-1 - Imprimir resultados 9-11
Almacenamiento 5-1 - realizar 9-5
Almacenamiento hasta la puesta en servi- Control de valor de ensayo 3-6, 6-6
cio 5-1 Control Levey-Jennings 9-1
Aparato Controles antes de la puesta en servicio 6-5
- (externo) activar 8-1 Copa de lavado 3-1
- (externo) desactivar 8-1 D
- arrancar 6-6 Datos de análisis 7-2
- desconectar 6-13 Datos guardados 7-6
Aparatos de salida 8-1 Datos QC
Aparatos periféricos 5-3 - borrar 9-9
Aspiración de muestra 6-4 Denominaciones 1-3
Autoanálisis 3-6 Desconexión automática del compresor
Avance de papel 8-2 6-12
B Diluyente 3-3
Bandeja colectora 3-1 Dimensiones 14-1
Bloque de medición 3-1 Direcciones importantes 1-2
Borrar archivos 9-4 Discriminación manual 7-4
Brillo (pantalla) 5-6 E
C El ahorro de energía eléctrica 6-12
Calibración Eliminación 2-5
- automática 10-2 Embalaje 5-1
- manual 10-4 Error al crear un histograma 7-3
- Valores de referencia 10-2 Error de análisis 6-4
Cámara atrapalíquidos 3-2 Error de entrada 6-4
Cámara de desechos 3-3 Error de medición 6-12
Cambiar la visualización 7-8 Espacio requerido 5-1
Cambiar modo 3-4 Esquema de menú 6-3
Características de potencia 14-1 Evitar infecciones 2-2
CELLCLEAN 2-4, 4-4 F
CELLPACK 3-3, 4-2 Fabricante 1-2
Cerrar la lista 7-10 Factor de compensación 10-4
Compresor - Cálculo 10-5
- desconectar 6-12 - Introducir 10-5
Noviembre 2002 – 2.0_es

Configuración Fecha 5-4


- al suministrar 11-2 Fusible 3-2
- Imprimir 11-7 Fusible de sistema 12-16
- modificar 11-1

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 17-1


Índice

G Muestra
Generación de calor 5-2 - borrar 7-9
H - marcar 7-8
Hemolizante 3-1 - medir 6-11
Histogramas 7-1, 7-3 - para el calibrado 10-1
Hora 5-4 - preparar 6-8
Horario de invierno 5-4 N
Horario de verano 5-4 Número de muestra 3-5
I - corregir 7-9
Identificación en el aparato 2-6 - introducir 6-9
Impresora O
- térmica 3-1 Olores 2-1
Impresora de datos 5-3 P
Impresora gráfica 5-3 Pantalla 3-1, 5-6
Instalación del aparato 2-2 - de análisis 6-1
Instrucciones de seguridad 2-1 - de estado 3-5
Interrupción de servicio 6-12 - de progreso 3-5
Interruptor principal 3-2 Parámetros de análisis 1-4
L Parar impresión 8-2
Lector de códigos de barra 5-4, 6-10 Pequeño cuadro sanguíneo 1-3, 3-7, 7-1
Leer resultado de contadores 12-2 Personal 2-8
Lista de errores Peso 14-1
- ordenada por funciones 13-4 Piezas de recambio 12-20
- ordenado alfabéticamente 13-3 Plazos 12-1
M Preparar muestra
Mantenimiento 2-5 - Modo prediluido 6-8
- Diario 12-1 - Modo sangre completa 6-8
- Mensual 12-1 Protocolo de error 13-23
- Según necesidad 12-1 Puerta frontal 3-1
- Semanal 12-1 Puesta en servicio 6-6
- Trimestral o cada 7.500 muestras 12-1 R
Mantenimiento diario 12-1 Reactivos
Mantenimiento mensual 12-1 - indicaciones de seguridad 2-3
Mantenimiento semanal 12-1 Realizar lavado automático 12-10
Marcas registradas 1-3 Reducción de generación de ruido 6-12
Material de control 9-1 Regulador
Memoria de datos 7-6 - de luminosidad 3-1
Mensajes de error 13-1 - de presión 3-2
Mensajes de estado 6-2 - de vacío 3-2
Método de control Reinicio 6-13
- seleccionar 9-2 Representación de barras de los valores lí-
Métodos de control 9-1 mite de paciente 7-4
Microprocesador 3-6 Representante en Europa 1-2
Modo prediluido 3-7 Resultados de análisis 6-11, 7-1
Noviembre 2002 – 2.0_es

Modo sangre completa 3-7

17-2 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Índice

S
Saltar de página 7-1
Saltar entre páginas 6-11
Sangre control
- borrar archivos 9-4
- Entrar los valores y rangos deseados
9-2
Sangre control seleccionar 9-3
Seleccionar
- el discriminador 7-4
- histograma 7-4
- opciones 6-2
Señales 7-3, 13-1
Señales acústicas 6-4
Shutdown 6-12
STROMATOLYSER-WH 3-1, 4-3
T
Tecla de inicio 3-1
Teclado 3-1
Temperatura ambiente 14-1
Tono de teclado 6-4
V
Valores de referencia 10-2
- introducir 10-3
Válvula de dosificación de muestras 3-1
Versión de programa 14-9
Visualización de barras de los valores límite
de paciente 7-1
Visualización de los resultados de análisis
6-11
X
X Control 9-1
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 17-3


Índice

Noviembre 2002 – 2.0_es

17-4 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Anexo

18. Anexo
• Lista de control "Mantenimiento"
• Lista de control "Rellenado de reactivos"
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 18-1


Anexo

Protocolo de mantenimiento KX-21N _________/_________


Diario Semanal

• Limpiar las cámaras de transductor y el sis- • Limpiar bandeja colectora.


tema de paso de muestras (Shutdown). ✎ Anotar la semana y
• Controlar y vaciar la cámara atrapalíquidos. confirmar mediante referencia.
✎ Confirme mediante referencia
KW Bandeja colectora
Cierre (shutdown) Cámara atrapalíquidos

5
6 Mensual o cada 2500 muestras
7
• Limpiar cámara de desechos
8
• Limpiar transductor.
9
✎ Confirmar mediante fecha y referen-
10 cia
11
12 Cámara de desechos Transductor
13
14
15 Trimestral o cada 7500 muestras
16
• Limpiar la válvula de dosificación de
17 muestras.
18 ✎ Confirmar mediante fecha y referen-
19 cia
20 Válvula de dosificación de muestras
21
22
23 Según necesidad
24
• Realizar lavado automático
25
• Limpiar mecanismo de lavado
26
• Limpiar bandeja colectora.
27
• Limpiar las aperturas de los transduc-
Noviembre 2002 – 2.0_es

28 tores
29 • Sustituir los depósitos de desechos
30
31

18-2 Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso


Anexo

Reactivos
CELLCLEAN CELLPACK
Lot. Fecha de sustituido el: sustituido por: Lot. Fecha de sustituido el: sustituido por:
Núm. caducidad (Referencia) Núm. caducidad (Referencia)

STROMATOLYSER-WH
Lot. Fecha de sustituido el: sustituido por:
Núm. caducidad (Referencia)
Noviembre 2002 – 2.0_es

Sysmex KX-21N - Instrucciones de uso 18-3

You might also like