Richard DavidianDr. Jan RiemanEnglish 1103September 22, 2010
This is the Writing to Explore piece that I asked you about at the end of the meeting. Thank you for letting me submit this late, I greatly appreciate it.If you have any doubts about its timely completion, I can happily show youthe date and time that the completed file was saved.
Home LanguageHome is a word of many layers. On the surface it can be defined as a house. Diggingdeeper, it might not have anything to do with any kind of structure. It can refer to a location or asurrounding of comfort, like a city or a stage. My home is wherever my family is. This reflectionis actually very humorous to me; there is not much of a different tongue, aside from a smidgen of Italian. however, my family has a very unique set of words that we use and understand. Thesewords were derived from what my sisters and I once mumbled as toddlers in an attempt to talk.My mother’s first language is a Sicilian dialect of Italian, followed by English. She hasno audible accent, but she spits out certain phrases that I have become familiar with. When I sitdown to eat or if she cooks me food, like most Italian mothers have a deep passion for, she says,“Mangio, figlio mio!” meaning, “Eat, my son!” Another saying of hers is (I am unsure of thespelling), “Que picato.” The meaning of which cannot be well described by me because, as plainas this sounds, it is what it is. I have no English equivalent other than, “What a shame.” Whenshe answers her telephone when I call, I am greeted warmly by her voice saying, “Mi hijo.” That phrase is actually more Spanish than Italian, but it all accumulates to the foreign persona that my