Professional Documents
Culture Documents
VN900B6F
2006
99972-1084
VN900B6F
Part No 99972-1084
ESPAÑOL j
Motocicleta
Manual del propietario
Siempre que vea los símbolos que se NOTA
muestran a continuación, preste aten-
ción a las instrucciones. Siga siempre
○Este símbolo de nota identifica pun-
tos de interés determinados para un
prácticas seguras de funcionamiento y funcionamiento más eficaz y prác-
mantenimiento. tico.
ADVERTENCIA
AVISO
Este símbolo de advertencia
identifica las instrucciones o ESTE PRODUCTO HA SIDO FA-
procedimientos especiales cuyo BRICADO PARA UN USO RAZO-
incumplimiento podría causar NABLE Y PRUDENTE POR UN
heridas graves o la pérdida de la CONDUCTOR CUALIFICADO Y
vida. SÓLO COMO VEHÍCULO.
PRECAUCIÓN
Este símbolo de advertencia
identifica las instrucciones o
procedimientos especiales cuyo
incumplimiento podría dañar o
destruir el equipo.
(Sólo modelo australiano)
Para garantizar una larga vida a su motocicleta sin problemas, dedíquele los cui-
dados y mantenimiento adecuados que se describen en este manual. Aquellos que
deseen obtener información más detallada sobre su motocicleta Kawasaki, pueden
adquirir un manual de servicio de cualquier distribuidor autorizado de motocicletas
Kawasaki. El manual de servicio contiene información detallada sobre desmontaje
y mantenimiento. Aquellos que piensen hacer su propio trabajo deben, como es
obvio, ser mecánicos competentes y contar con las herramientas especiales que
se describen en el manual de servicio.
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede publi-
carse sin nuestra autorización previa por escrito.
RENDIMIENTO
Potencia máxima 37 kW (50 PS) a 5 700 r/min (rpm)
Par motor máximo 78 N·m (8 kg·m, 57,5 pies·lb) a 3700 r/min (rpm)
DIMENSIONES
Longitud total 2465 mm (97 pulg.)
Anchura total 1005 mm (39,6 pulg.)
(AU) 980 mm (38,6 pulg.)
Altura total 1065 mm (41,9 pulg.)
Distancia entre ejes 1645 mm (64,8 pulg.)
Altura libre al suelo 135 mm (5,31 pulg.)
Peso en seco 254 kg (560 lb)
(AU) 253 kg (558 lb)
MOTOR
Tipo SOHC, 2 cilindros de tipo V, 4 tiempos,
refrigeración líquida
Cilindrada 903 cm³ (55,1 pulg. cúb.)
Carrera y diámetro 88 x 74,2 mm (3,5 x 2,9 pulg.)
Índice de compresión 9,5 : 1
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
ESPECIFICACIONES 11
EQUIPO ELÉCTRICO
Batería 12 V 10 Ah
Faro delantero 12 V 60/55 W
Luces trasera y de frenos 12 V 5/21 W
(AU): Modelo para Australia
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso y pueden no apli-
carse a todos los países.
14 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
Ubicación de las piezas
Instrumentos de medición
A. Velocímetro
B. Pantalla digital
C. Indicador de nivel de
combustible
D. Luz de advertencia
de temperatura del
refrigerante
E. Indicador de gasolina
F. Luz de advertencia de
presión de aceite
G. Luz de advertencia de
inyección de combustible
H. Botón MODE (Modo)
I. Botón RESET (Reinicio)
J. Indicador de punto muerto
K. Indicador del intermitente
L. Indicador de luz larga
18 INFORMACIÓN GENERAL
Reloj:
Para ajustar horas y minutos:
1. Gire la llave de contacto a la posi-
ción ON.
INFORMACIÓN GENERAL 19
NOTA
5. Pulse el botón RESET. El indicador
de horas dejará de parpadear y el
○Cuando se pulsa el botón MODE du-
rante unos instantes se incrementan
de minutos comenzará a hacerlo. las horas y los minutos de forma gra-
Pulse el botón MODE para cambiar dual. Si se mantiene pulsado el bo-
los minutos. tón, la hora y los minutos avanzan de
forma continua.
○El reloj funciona normalmente in-
cluso si la llave de contacto se en-
cuentra en la posición de apagado
gracias a la energía auxiliar.
○Cuando se desconecta la batería, el
6. Pulse el botón RESET. Los indica- reloj se reinicia a la 1:00 y empieza
dores de horas y minutos comenza- a funcionar de nuevo cuando se co-
rán a parpadear de nuevo. necta la batería.
7. Pulse el botón MODE. La pantalla
dejará de parpadear y comenzará a
funcionar el reloj.
20 INFORMACIÓN GENERAL
Indicador de gasolina:
El indicador de gasolina muestra la
cantidad de combustible existente en el
depósito. Cuando la aguja se acerque
a la posición E (vacío), reposte a la
primera oportunidad que tenga.
Botones RESET y MODE:
El botón RESET se utiliza para rei-
niciar el medidor de distancia y ajustar
NOTA el reloj. El botón MODE se utiliza para
○La información se mantiene gracias cambiar entre los modos del medidor
a la energía auxiliar si la llave de con- digital y para ajustar el reloj.
tacto se gira a la posición de desco-
nexión OFF.
22 INFORMACIÓN GENERAL
NOTA
○Las luces de ciudad (excepto en el
modelo para Australia), trasera y de
matrícula se encienden siempre que
el conmutador de encendido está en
la posición ON. El faro delantero se
enciende cuando se libera el botón
del motor de arranque tras arrancar
A. Conmutador de C. ON el motor. Para evitar que la bate-
encendido
ría se descargue, arranque siempre
B. OFF D. P (estacionada)
INFORMACIÓN GENERAL 25
B. Botón del
A. Conmutador de motor de
parada del motor
arranque
NOTA
○El tapón del depósito de combusti-
ble no puede cerrarse sin insertar la
llave; del mismo modo, la llave no
puede extraerse a no ser que el ta-
pón se haya cerrado correctamente.
○No haga presión en la llave para ce-
rrar la tapa. Si lo hace, no podrá
ajustar la tapa correctamente.
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
Una vez que haya repostado, No utilice gasolina con plomo,
asegúrese de que el tapón del ya que destruirá el cataliza-
depósito de combustible quede dor. (Consulte la sección so-
bien cerrado. bre el “catalizador” en el capí-
Si se derrama gasolina encima tulo “Conducción de la motoci-
del depósito de combustible, cleta”).
límpiela inmediatamente.
Octanaje
El octanaje de la gasolina es una me-
Requisitos del combustible
dida de su resistencia a la detonación o
El motor de esta motocicleta Kawa-
explosión. El método utilizado normal-
saki se ha diseñado para utilizar exclu-
mente para describir el octanaje de la
sivamente gasolina sin plomo con un
gasolina es el número RON (Research
octanaje mínimo de RON 91.
Octane Number). Utilice siempre gaso-
lina con un octanaje igual o mayor que
RON 91.
INFORMACIÓN GENERAL 33
A. Soporte lateral
NOTA
○Cuando utilice el soporte lateral, gire
el manillar hacia la izquierda.
34 INFORMACIÓN GENERAL
del asiento en el receptáculo del cha- • Tire de los extremos delanteros y tra-
seros del asiento para asegurarse de
sis. que están fijados correctamente.
• Inserte el gancho de la parte central
del asiento en el soporte del chasis.
A. Pieza saliente
B. Receptáculo
36 INFORMACIÓN GENERAL
Caja de herramientas
La caja de herramientas se encuen-
tra debajo del asiento. El kit contiene
herramientas que pueden resultar úti-
les para reparaciones en carretera,
ajustes y algunos procedimientos de
mantenimiento que se explican en este
manual. Guarde el kit de herramientas
en esta caja.
• Retire el asiento.
• Abra la caja de herramientas tirando
del tirador.
A. Caja de herramientas
INFORMACIÓN GENERAL 37
ADVERTENCIA
No conduzca la motocicleta con
un casco sujeto al gancho. El
casco podría ser la causa de un
accidente al distraer al conduc- A. Gancho para casco
tor o interferir en el funciona-
miento normal del vehículo.
38 INFORMACIÓN GENERAL
NOTA
○Si resulta difícil bloquear la dirección,
gire ligeramente el manillar a la iz-
quierda o la derecha.
○Al desbloquear el bloqueo de la di-
rección, gire el manillar ligeramente A. Bloqueo de dirección
a la derecha.
INFORMACIÓN GENERAL 39
Corriente máxima : 10 A
40 INFORMACIÓN GENERAL
PRECAUCIÓN
Instale siempre un fusible de
10A o menos en el circuito de
los accesorios eléctricos. El
vehículo tiene un fusible (10A)
para proteger todo el sistema
eléctrico. Si falla este fusible, el
motor no funcionará.
No conecte más de 70 W de
carga total al sistema eléctrico
A. Conectores de accesorios eléctricos del vehículo o la batería se des-
cargará, incluso con el motor en
• Alsorios
utilizar los conectores de los acce-
eléctricos situados debajo del marcha.
deposito de combustible, la conexión
de los accesorios eléctricos a los co- ADVERTENCIA
nectores debe realizarla un distribui-
dor autorizado de Kawasaki. Tenga cuidado de no atrapar nin-
gún cable entre el asiento y el
chasis o entre otras piezas para
evitar un cortocircuito.
RODAJE 41
Rodaje
km/h (mph)
Posición de la marcha
1ª 2ª 3ª 4ª 5ª
Distancia recorrida
32 50 65 80 95
0 ∼ 800 km (0 ∼ 500 mi)
(20) (30) (40) (50) (60)
40 65 90 100 130
800 ∼ 1.600 km (500 ∼ 1000 mi)
(25) (40) (55) (70) (80)
42 RODAJE
NOTA
○Cuando conduzca en carreteras públicas, mantenga la velocidad máxima respe-
tando las normas de tráfico.
ADVERTENCIA
Unos neumáticos nuevos pueden resultar resbaladizos y originar una
pérdida de control y daños graves.
Es necesario un período de rodaje de 160 km (100 millas) para estabilizar
la tracción normal de los neumáticos. Durante el período de rodaje, evite
el uso excesivo y repentino del acelerador y los frenos, así como los giros
en ángulo reducido.
Además de los puntos arriba indicados, a los 1.000 km (600 millas) es especial-
mente importante que el propietario solicite el primer servicio de mantenimiento a
un distribuidor autorizado de Kawasaki.
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 43
Conducción de la motocicleta
posición .
A. Conmutador de encendido
B. Posición ON
A. Conmutador de parada del motor
B. Botón del motor de arranque
44 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA
• Asegúrese de que la
está en punto muerto.
transmisión la motocicleta, tiene que poner pri-
mero la llave de contacto en la po-
sición OFF y de nuevo en ON antes
de arrancar el motor.
PRECAUCIÓN
No mantenga el motor de arran-
que en marcha durante más de 5
segundos seguidos; si lo hace,
se recalentará y la batería se
A. Indicador de punto muerto quedará sin energía temporal-
mente. Espere 15 segundos
NOTA entre cada puesta en marcha del
○La motocicleta está equipada con un motor de arranque para dejar
sensor de caída del vehículo, que que se enfríe y que la batería se
hace que el motor se detenga au- recupere.
tomáticamente cuando cae la moto-
cicleta. Después de poner en pie
CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA 45
NOTA
○La motocicleta incluye un conmuta-
dor de bloqueo de motor de arran-
que. Este conmutador se ha dise-
ñado para que el motor no se arran-
que si la transmisión tiene una mar-
cha engranada y se ha bajado el so-
porte lateral. Sin embargo, el motor
se puede arrancar si se utiliza la ma-
neta del embrague y el soporte late-
ral está totalmente subido. A. Maneta del embrague
B. Conmutador de bloqueo del motor de
arranque
46 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
No realice esta última conexión No tenga el motor de arranque
en el sistema de combustible ni en marcha durante más de 5 se-
en la batería. Tenga cuidado de gundos seguidos; si lo hace, se
no tocar los cables positivo y ne- recalentará y la batería se que-
gativo a la vez, y de no apoyarse dará sin energía temporalmente.
sobre la batería cuando efectúe Espere 15 segundos entre cada
esta última conexión. No realice puesta en marcha del motor de
un puente en una batería conge- arranque para dejar que se enfríe
lada. Podría producirse una ex- y que la batería se recupere.
plosión.
No invierta la polaridad conec-
tando el terminal positivo (+) con
• Una vez arrancado el motor, desco-
necte los cables de puente. En pri-
el negativo (−); si lo hace, puede mer lugar, desconecte el cable nega-
producirse una explosión y da- tivo (−) de la motocicleta. Vuelva a
ños graves en el sistema eléc- instalar las piezas extraídas.
trico.
NOTA
• Siga el procedimiento estándar de
arranque del motor.
○Después de instalar la caja de he-
rramientas, canalice el cableado del
bloqueo del asiento por la guía.
50 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA
Inicio de la marcha
• Compruebe que el soporte lateral
está levantado.
• Presione la maneta del embrague.
• Abra el acelerador
Cambie a la primera marcha.
• vaya soltando la maneta
ligeramente y
del embra-
gue gradualmente.
• A medida que el embrague comienza
a engranar, abra el acelerador un
poco más, con lo cual se suminis- A. Pedal de cambio
tra al motor el combustible suficiente
para evitar que se cale. NOTA
○La motocicleta incluye un conmuta-
dor para el soporte lateral. Este con-
mutador se ha diseñado para que el
motor no se arranque si la transmi-
sión tiene una marcha engranada y
se ha bajado el soporte lateral.
52 CONDUCCIÓN DE LA MOTOCICLETA
Aparcamiento ADVERTENCIA
• Cambie la transmisión a punto
muerto y gire la llave de contacto
El silenciador y el tubo de es-
cape están muy calientes mien-
a la posición OFF.
tras el motor está en marcha y
• Apoye la motocicleta en una superfi-
cie lisa y firme con ayuda del soporte
justo después de que se pare.
Este calor puede provocar un in-
lateral.
cendio lo que puede dar lugar a
daños en la propiedad o lesiones
PRECAUCIÓN graves.
No aparque en una superficie No deje al ralentí ni aparque
con una gran inclinación o que el vehículo en una zona en la
sea inestable; de lo contrario, la que materiales inflamables tales
motocicleta puede volcarse. como grasas u hojas secas pue-
dan entrar en contacto con el
• Siestructura
aparca dentro de un garaje u otra
similar, asegúrese de que
silenciador o el tubo de escape.
ADVERTENCIA
El no realizar estas comprobaciones cada vez que se utiliza la motoci-
cleta, puede dar lugar a daños graves o a un accidente.
De-
Hasta 180 kg
lan- 200 kPa (2 kgf/cm², 28 psi)
(397 lb) de carga
tero
Hasta 97,5 kg
200 kPa (2 kgf/cm², 28 psi)
Tra- (215 lb) de carga
sero 97,5 ∼ 180 kg (215
225 kPa (2,25 kgf/cm², 32 psi)
∼ 397 lb) de carga
Instale el tapón de la válvula de aire.
Tuercas, tornillos,
abrazaderas ............ Compruebe que los componentes de la dirección y sus-
pensión, ejes y todos los controles se encuentran bien
ajustados.
Dirección ..................... Movimiento suave pero no suelto.
Evitar la unión de cables de control.
Frenos ........................ Desgaste de las pastillas: Grosor del revestimiento de
más de 1 mm (0,04 pulg.).
No hay fugas del líquido de frenos.
Acelerador .................. Recorrido del puño del acelerador 2 ∼ 3 mm
(0,08 ∼ 0,12 pulg.).
Embrague ................... Recorrido de la maneta del embrague 2 ∼ 3 mm
(0,08 ∼ 0,12 pulg.). La maneta de embrague funciona
suavemente.
62 MEDIDAS DE SEGURIDAD
Aceite del motor: Para evitar que el motor se bloquee y se pierda el control, ase-
gúrese de que el nivel de aceite se encuentra en la línea de nivel superior.
Refrigerante:Para evitar el recalentamiento, compruebe que el nivel de refrige-
rante se encuentra en la línea de nivel superior.
Equipo eléctrico: Asegúrese de que el faro delantero, las luces trasera y de fre-
nos, los intermitentes, el claxon, etc., funcionan correctamente.
Varios: Asegúrese de que todas las tuercas y tornillos están apretados y de que
todas las piezas relacionadas se encuentran en buen estado.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 65
Mantenimiento y reglaje
Funcionamiento 1 6 12 18 24 30 36
Cada
(elementos del motor) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)
Holgura de la válvula:
K Cada 42.000 km (26.000 millas) 93
inspeccionar
Sistema de control del
acelerador (recorrido,
retorno suave, sin tirones):
año • • • • 97
inspeccionar
Ralentí: inspeccionar • • • • 99
Fuga de combustible
K (manguera y tubo de
combustible): inspeccionar
año • • • • –
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 67
Frecuencia El que
ocurra Véase
*Lectura de odómetro
primero Pá-
km × 1.000 ( millas × 1.000)
gina
Funcionamiento 1 6 12 18 24 30 36
Cada
(elementos del motor) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)
Daños en las mangueras de
K
combustible: inspeccionar
año • • • • –
Estado de la instalación
K de las mangueras de
combustible: inspeccionar
año • • • • –
Nivel de refrigerante:
inspeccionar • • • • 87
Fuga de refrigerante:
inspeccionar
año • • • • –
Frecuencia El que
ocurra Véase
*Lectura de odómetro
primero Pá-
km × 1.000 ( millas × 1.000)
gina
Funcionamiento 1 6 12 18 24 30 36
Cada
(elementos del motor) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)
Estado de la instalación de
los manguitos del radiador:
inspeccionar
año • • • • 85
Daños en el sistema
K de aspiración de aire:
inspeccionar
• • • 94
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 69
Funcionamiento 1 6 12 18 24 30 36
Cada
(elementos del chasis) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)
Embrague y tren de tracción:
Funcionamiento del
embrague (recorrido,
embragado, desembragado): • • • • 101
inspeccionar
Desviación de la correa de
K
transmisión: inspeccionar • • • • • • • 92
Desgaste de la correa de
K
transmisión: inspeccionar • • • • • • • 92
Ruedas y neumáticos:
Presión de aire de los
neumáticos: inspeccionar
año • • • 113
70 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
Frecuencia El que
ocurra Véase
*Lectura de odómetro
primero Pá-
km × 1.000 ( millas × 1.000)
gina
Funcionamiento 1 6 12 18 24 30 36
Cada
(elementos del chasis) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)
Daños en ruedas/neumáti-
cos: inspeccionar • • • 114
Sistema de frenos:
Fuga de líquido de frenos:
inspeccionar
año • • • • • • • 104
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 71
Frecuencia El que
ocurra Véase
*Lectura de odómetro
primero Pá-
km × 1.000 ( millas × 1.000)
gina
Funcionamiento 1 6 12 18 24 30 36
Cada
(elementos del chasis) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)
Daños en los manguitos del
K
freno: inspeccionar
año • • • • • • • 104
Desgaste de la pastilla de
freno: inspeccionar # • • • • • • 103
Estado de la instalación
K del manguito del freno:
inspeccionar
año • • • • • • • 104
Frecuencia El que
ocurra Véase
*Lectura de odómetro
primero Pá-
km × 1.000 ( millas × 1.000)
gina
Funcionamiento 1 6 12 18 24 30 36
Cada
(elementos del chasis) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)
Funcionamiento del
conmutador de la luz del
freno: inspeccionar
• • • • • • • 108
Suspensiones:
Funcionamiento de horquillas
delanteras/amortiguador
K trasero (amortiguación y
desplazamiento suave):
• • • –
inspeccionar
Fuga de aceite en horquillas
K delanteras/amortiguador
trasero: inspeccionar
año • • • –
Frecuencia El que
ocurra Véase
*Lectura de odómetro
primero Pá-
km × 1.000 ( millas × 1.000)
gina
Funcionamiento 1 6 12 18 24 30 36
Cada
(elementos del chasis) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)
Funcionamiento del
K brazo oscilante Uni-trak:
inspeccionar
• • • –
Funcionamiento de las
K varillas de acoplamiento
Uni-trak: inspeccionar
• • • –
Sistema de dirección:
74 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
Frecuencia El que
ocurra Véase
*Lectura de odómetro
primero Pá-
km × 1.000 ( millas × 1.000)
gina
Funcionamiento 1 6 12 18 24 30 36
Cada
(elementos del chasis) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)
Holgura de la dirección:
K
inspeccionar
año • • • • –
Sistema eléctrico:
Funcionamiento de las
luces y los interruptores:
inspeccionar
año • • • –
Funcionamiento del
interruptor del soporte
lateral: inspeccionar
año • • • –
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 75
Frecuencia El que
ocurra Véase
*Lectura de odómetro
primero Pá-
km × 1.000 ( millas × 1.000)
gina
Funcionamiento 1 6 12 18 24 30 36
Cada
(elementos del chasis) (0,6) (4) (7,5) (12) (15) (20) (24)
Funcionamiento del
interruptor de parada del
motor: inspeccionar
año • • • –
Chasis:
3. Sustitución periódica
Frecuencia El que
ocurra *Lectura de odómetro Véase
primero km × 1.000 ( millas Pá-
× 1.000) gina
Funcionamiento (elementos 1 12 24 36 48
Cada
del chasis) (0,6) (7,5) (15) (24) (30)
K Filtro de aire # cada 18.000 km (12.000 millas) 95
K Refrigerante 3 años • 91
Frecuencia El que
ocurra *Lectura de odómetro Véase
primero km × 1.000 ( millas Pá-
× 1.000) gina
Funcionamiento (elementos 1 12 24 36 48
Cada
del chasis) (0,6) (7,5) (15) (24) (30)
Líquido de frenos (delantero y
K
trasero)
2 años • • 107
K Bujía de encendido • • • • 92
PRECAUCIÓN
Si el nivel de aceite del motor es
extremadamente bajo, la bomba
de aceite no funciona correcta-
mente o los conductos de aceite
están obstruidos, se encenderá
la luz de advertencia del velocí-
metro. Si la luz permanece en-
A. Indicador del tapón de llenado de aceite
B. Tapón de llenado de aceite
cendida cuando la velocidad del
C. Línea de nivel superior motor se encuentra por encima
D. Línea de nivel mínimo de la velocidad de ralentí, de-
tenga el motor inmediatamente y
• Sialto,el extraiga
nivel de aceite es demasiado
el aceite que sobra a
trate de determinar la causa.
través de la boca de llenado con la
ayuda de una jeringa u otro instru-
mento apropiado.
80 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
ADVERTENCIA
El aceite del motor es una sus-
tancia tóxica. Deshágase del
aceite utilizado de la forma más
adecuada. Póngase en contacto
con las autoridades locales para
obtener información sobre los
métodos autorizados de elimi-
nación de residuos o el posible
reciclaje.
A. Cubierta
A. Interruptor
B. Tornillo
A. Cartucho
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 83
de apriete especificado.
NOTA
○Sustituya la junta elástica por una
nueva.
84 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
NOTA
○El sistema de refrigeración ya incluye
un anticongelante permanente de fá-
brica. Presenta un color verde y con-
tiene etilenglicol. Se mezcla al 50%
y tiene un punto de congelación de
−35 °C (−31 °F).
A. Depósito de reserva
B. Tapón del depósito de reserva
A. Piezas salientes
• Instale el tapón después de rellenar
el depósito de reserva.
B. Cubierta lateral izquierda
PRECAUCIÓN
Si debe añadir refrigerante cons-
tantemente o el depósito de re-
serva se queda completamente
seco, es probable que haya una
fuga en el sistema. Un distribui-
dor autorizado de Kawasaki de-
berá inspeccionar el sistema de
refrigeración.
92 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
Par de 18 N·m
apriete (1,8 kgf·m, 13 pies·lb)
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 93
PRECAUCIÓN
Si la suciedad llega al motor, se
produciría un desgaste excesivo
y, posiblemente, daños en el mo-
tor.
NOTA
A. Filtro de aire B. Filtro de
aire
○El montaje del componente se rea-
C. Tornillo liza en el orden inverso de la extrac-
ción.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 97
Reglaje
•Afloje las contratuercas en los ex-
tremos superiores de los cables del
acelerador y atornille las tuercas
de reglaje del cable del acelerador
completamente hasta dar al puño
del acelerador mucha holgura.
•Gire hacia fuera la tuerca de reglaje
del cable del freno de desaceleración
hasta que no haya holgura cuando el
puño del acelerador se cierre com-
A. Cable del C. Tuercas de
pletamente. Apriete la contratuerca. acelerador reglaje
B. Cable del D. Contratuercas
desacelerador
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 99
ADVERTENCIA
La puesta en marcha con ca-
bles mal ajustados, conectados
incorrectamente o defectuosos
podría originar una conducción
poco segura.
100 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
ADVERTENCIA
La puesta en marcha con cables
defectuosos podría provocar
una conducción poco segura.
Embrague Inspección
Debido al desgaste del disco de fric-
ción y a la tensión del cable del em-
• Compruebe que la maneta del em-
brague tenga un recorrido de 2 ∼ 3
brague producida durante un período mm (0,08 ∼ 0,12 pulg.) tal y como se
de uso prolongado, el embrague debe muestra en la figura.
ajustarse tal y como se indica en el grá-
fico de mantenimiento periódico.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de quema-
duras graves, no toque un motor
caliente o un tubo de escape du-
rante el reglaje del embrague.
A. Contratuerca
B. Regulador
C. 2 ∼ 3 mm (0,08 ∼ 0,12 pulg.)
Reglaje
•Gire el regulador de modo que la ma-
neta del embrague presente un reco-
rrido de 2 ∼ 3 mm (0,08 ∼ 0,12 pulg.).
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el extremo su-
perior del cable exterior del em-
brague esté correctamente colo-
cado; de lo contrario, podría vol-
ver a la posición correcta más A. Contratuerca
B. Cable del embrague
tarde dando lugar a una holgura
de cable que podría impedir el
desembrague, lo que crearía una NOTA
situación de peligro. ○Después del reglaje, arranque el mo-
tor y compruebe que el embrague
• Sicasnodelpuede hacerse, utilice las tuer-
centro del cable del embra-
no patina y que se suelta correcta-
mente.
gue. ○Para correcciones menores, utilice el
regulador de la maneta del embra-
gue.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 103
Frenos
Inspección del desgaste de los frenos
Inspeccione el desgaste de los fre-
nos. Si el grosor de las pastillas de las
pinzas del freno de disco delantero y
trasero es inferior a 1 mm (0,04 pulg.),
sustituya las dos pastillas de la pinza.
La sustitución de las pastillas debe rea-
lizarla un distribuidor autorizado de Ka-
wasaki.
A. Grosor de la pastilla
B. 1 mm (0,04 pulg.)
A. Depósito para líquido de frenos delantero A. Depósito para líquido de frenos trasero
B. Línea de nivel inferior B. Cubierta
C. Línea de nivel superior
D. Línea de nivel inferior
• Sicualquiera
el nivel del líquido de frenos de
de los depósitos se en-
cuentra por debajo de la línea de ni-
vel inferior, compruebe que no haya
fugas y rellene el depósito hasta la
línea de nivel superior. Dentro del
depósito delantero de líquido de fre-
nos hay una línea marcada que re-
presenta la línea de nivel superior.
106 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
NOTA
○Primero, apriete hasta sentir una li-
gera resistencia, que indica que el
tapón está situado en el alojamiento
A. Depósito para líquido de frenos delantero del depósito; a continuación, apriete
B. Línea de nivel superior el tapón 1/6 de vuelta más sujetando
el alojamiento del depósito de líquido
de frenos.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 107
Cambio de líquido
El cambio de líquido de frenos debe
realizarlo un distribuidor autorizado de
Kawasaki.
Frenos delantero y trasero:
El desgaste del disco y de las pas-
tillas del disco se compensa automáti-
camente y no afecta a la acción de la
maneta o el pedal de freno. Por tanto,
no es necesario ajustar ningún compo-
A. Depósito C. A la derecha nente de los frenos delantero y trasero.
B. Tapón D. 1/6 de vuelta
108 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en las cone-
xiones eléctricas del conmuta-
dor, asegúrese de que éste no se
gira durante el reglaje.
Amortiguador trasero
El amortiguador trasero puede ajus-
tarse cambiando la tensión de pre-
carga del muelle para que se adapte
a las distintas condiciones de conduc-
ción y carga.
A. Depósito de reserva
B. Tornillo
112 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
regulador 1 2 3 4 5 6 7
Acción del —→
Más fuerte
muelle
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 113
Ruedas • Extraiga
aire.
el tapón de la válvula de
Neumáticos:
Carga útil y presión de los neumáticos
• Compruebe la presión del neumático
utilizando un dispositivo preciso.
Si no se mantiene la presión ade-
cuada o no se tienen en cuenta los
• Asegúrese de que el tapón de la vál-
vula de aire quede bien cerrado.
límites de carga útil de los neumáticos,
el rendimiento de la motocicleta puede
verse afectado y provocar la pérdida
del control. La carga adicional má-
xima recomendada es de 180 kg (397
libras), incluido conductor, pasajero,
equipaje y accesorios.
NOTA
○Mida la presión de los neumáticos
cuando estén fríos (es decir, cuando
114 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
NOTA ADVERTENCIA
○Cuando conduzca en carreteras pú- Unos neumáticos nuevos pue-
blicas, mantenga la velocidad má- den resultar resbaladizos y origi-
xima respetando las normas de trá- nar una pérdida de control y da-
fico. ños graves.
○En la mayoría de los países exis- Es necesario un período de ro-
tirá una normativa específica sobre daje de 160 km (100 millas) para
la profundidad mínima exigida para estabilizar la tracción normal de
el dibujo de los neumáticos; asegú- los neumáticos. Durante el pe-
rese de cumplirla. ríodo de rodaje, evite el uso ex-
Neumático estándar (sin cámara) cesivo y repentino del acelera-
dor y los frenos, así como los gi-
Delantero 130/90-16M/C 67H
ros en ángulo reducido.
• DUNLOP "D404FP”
ADVERTENCIA
Utilice neumáticos del mismo fa-
bricante en ambas ruedas.
118 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
NOTA
○Instale la batería en el orden inverso
al seguido en el procedimiento de ex-
tracción.
PRECAUCIÓN
La conexión del cable (−) al ter-
minal (+) de la batería o del ca-
A. Terminal (+) ble (+) al terminal (−) puede da-
B. Terminal (−) ñar seriamente el sistema eléc-
trico.
• Saque la batería de la motocicleta.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 123
NOTA
○Al instalar el asiento, o la caja de
herramientas, tenga cuidado de no A. Cable de bloqueo del asiento
atrapar ningún manguito o cable. El B. Guía
manguito y los cables deben canali- C. Manguito
D. Cables
zarse como se muestra en la figura.
○Después de instalar la caja de he-
rramientas, canalice el cableado del
bloqueo del asiento por la guía.
124 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
Reglaje vertical
El haz de los faros se puede ajustar
verticalmente. Si se ajusta demasiado
bajo, ni la luz larga ni la corta iluminará
la carretera lo suficiente. Si se ajusta
demasiado alto, las luces altas no ilu-
minarán lo que está más cerca y las
luces bajas cegarán a los conductores
que se aproximen.
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 125
NOTA
○Con la luz larga, el punto más bri-
llante debe encontrarse ligeramente
por debajo de la horizontal de la mo-
tocicleta con el conductor sentado.
Ajuste el faro delantero con el ángulo
adecuado según las normativas lo-
cales.
126 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
A. Caja de fusibles
B. Fusible de repuesto
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 127
A. Tornillo
A. Fusible principal
128 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
• Alasegúrese
instalar la cubierta lateral derecha,
de que ha introducido las
ADVERTENCIA
No utilice cualquier sustituto
piezas salientes de la cubierta lateral
para el fusible estándar.
derecha en los orificios correspon-
Sustituya el fusible fundido por
dientes.
uno nuevo de la capacidad co-
rrecta, tal y como se especifica
en la caja de fusibles y en el fu-
sible principal.
A. Piezas salientes
B. Cubierta lateral derecha
MANTENIMIENTO Y REGLAJE 129
○Puede que los faros se empañen o “sin brillo”. Utilice siempre productos
después de conducir bajo la lluvia, no abrasivos y aplíquelos de acuerdo
lavar la motocicleta o en condiciones con las instrucciones del recipiente.
climatológicas húmedas. Para elimi-
Piezas de plástico
nar la humedad, arranque el motor
Tras el lavado utilice un paño suave
y encienda el faro correspondiente.
para secar las piezas de plástico. Una
El vaho que haya podido quedar en
vez secas, aplique un producto limpia-
el interior de los faros desaparecerá
dor aprobado para superficies de plás-
de forma gradual.
tico al faro y otras piezas de plástico sin
pintar.
Superficies pintadas
Después de lavar la motocicleta, apli-
que a las superficies pintadas, tanto
metálicas como plásticas, una cera
para motocicletas o automóviles de las
que pueden adquirirse en comercios
especializados. La cera debe aplicarse
una vez cada tres meses o según lo
requieran las condiciones. Evite las
superficies con acabados “satinados”
132 MANTENIMIENTO Y REGLAJE
ADVERTENCIA
El aceite del motor es una sustancia tóxica. Deshágase del aceite utili-
zado de la forma más adecuada. Póngase en contacto con las autorida-
des locales para obtener información sobre los métodos autorizados de
eliminación de residuos o el posible reciclaje.
ADVERTENCIA
La gasolina es extremadamente inflamable y puede ocasionar explosio-
nes en determinadas condiciones. Coloque la llave de contacto en la po-
sición OFF. No fume. Asegúrese de que el área esté bien ventilada y de
que no existe riesgo alguno de que se produzcan llamas o chispas; esto
incluye cualquier dispositivo con llama de encendido.
La gasolina es una sustancia tóxica. Deshágase de ella de la forma ade-
cuada. Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener
información sobre los métodos autorizados de eliminación de residuos.
ADVERTENCIA
No se apoye en el motor al realizar este procedimiento. Una mezcla de
aire/aceite puede salir de forma enérgica de los orificios de la bujía y sal-
tar a los ojos. Si llega a los ojos, lávelos inmediatamente con grandes
cantidades de agua limpia y fresca. Vaya a un médico lo antes posible.
• Deje la motocicleta sobre una caja o soporte de forma que las ruedas no estén
apoyadas en el suelo. (Si esto no es posible, coloque cartones debajo de cada
rueda para evitar la humedad en la goma de los neumáticos.)
• Aplique aceite a todas las superficies metálicas sin pintar para evitar que se oxi-
den. Evite aplicar aceite a las piezas de goma o los frenos.
• Lubrique todos los cables.
• o temperaturas
Extraiga la batería y guárdela donde no esté expuesta a la luz directa, humedad
bajo cero. Durante el tiempo de almacenamiento debe realizar
una carga lenta (un amperio o menos) una vez al mes. Mantenga la batería bien
cargada especialmente durante la estación fría.
• Ate bolsas de plástico al silenciador de escape para evitar que entre humedad.
• Cubra la motocicleta con una funda de protección para evitar que acumule polvo
y suciedad.
(1)
UBICACIÓN DE ETIQUETAS 141
(2) (3)/(4)
142 UBICACIÓN DE ETIQUETAS
(5)
UBICACIÓN DE ETIQUETAS 143
(6)
VN900 CLASSIC
VN900B6F
2006
99972-1084
VN900B6F
Part No 99972-1084