Professional Documents
Culture Documents
Keridos ermanos,
El Sentro Salti-
08
mez de Septembre se selebra en
munchos de los paizes evropeos el
dia de la kultura judia. I komo lo
tistiko Schneidertempel. Komo
agora ya tenemos bastante infor-
mantes i sienes de fotografias anti-
Universidad
Bar Ilan
09
azemos desde unos kuantos anyos guas de eyos i sus famiyas, pudi-
para aki, la komunidad judia de Tur-
kiya organizo un diya maraviyozo
mos eskojer 53 de estas i las meti-
mos en 8 grupos kon temas dife-
ROZ KOHEN
DROHOBYCZER
La Guerta
10
en la rejion de Galata este anyo pa- rentes: en kaza, en la eskola, en la
Otomana en
ra el 2 de Septembre 2007. Las akti- armada, vida komunitarya, repozo, St. Louis
vidades empesan a las 11:00 de la vakansas, vida relijioza, portretos.
manyana i kontinuan asta las 11:00 Kada fotografiya tiene su istoria en
de la noche. Todo modo de sinago-
ga, sentro kultural i artistiko judio
turko i en inglez eskrita debasho. La
egzibision va kedar avyerta por un
ke ay en las kavesas i propajar la
paz. Esperaremos ke vamos a tener
GAD NASSI
El Tunel del
14
en Galata va estar avyerto para ke la sierto tiempo mas para los ke keran Rey Hezkiyau
la reushita nesesaria.
djente, por preferensia djente de la verla mas despues.
sosiedad de la mayoridad del payis, Este diya tiene por buto de azer GAELLE COLLIN i
puedan disfrutar de los konsertos,
konferensias, filmos, egzibisiones
konoser a muestra komunidad i
muestra kultura a los non-judios,
Keridos lektores, tomo esta oka-
zion para suetarvos un feliz anyo
MICHAEL S. HALEVY
Entre dos Mundos
16
muevo yena de salud, reushita,
ets... ke van a tomar lugar. para demistifikar el imajen negativo
amor i paz. Shana Tova!
fiALOM GAZETES‹’nin ücretsiz ekidir
02 22 ELUL 5767 - 5 SEPTEMBRE 2007
EL PONTE
Mi Yaale bear Ad... Asseo, ke sus almas repozen en Gan Eden. to de la Ley. Eyos i sus kolavoradores
(Ken suvira a la montanya de Dyo) Me ambezi muncho de eyos i de mis kole- fueron los pilares de las estrukturas
gas: Israel Menase, Erol Dilek, Rifat Karako, So- materyales i espirituales de muestra
(Psalmo 24 de David Amelech)
li Soryano, Jak Veissid, Komunidad. Los nombro en esto
Sadi Saban, Nesim dias de Erev Kipur kon grande
Mi Sinyor padre Yaakov Perahya i mis avuelos
Meshulam, Jak Par- estima i gratitud. Sus nom-
Yitzhak Perahya i Eliyahu Kasavi (avuelo de Klara) de
do, Albert Razon i bres kedaran syempre komo
bendicha memorya me dyeron en mi manseves el
otros keridos. Ke sus al- simbolos de noblesa i fideli-
egzemplo de la simplisidad i de la modestia.
mas repozen en Paz. Ombres dad a los mas altos prinsip-
Mas tadre, kuando vino el tyempo de servir la
de grande valor moral, eyos yos del Djudaizmo. Eyos no
Komunidad, mis maestros fueron: Vitali Meyo-
eran atados de alma i korason al deven kaer en el olvido ma
has, Vitali Maravent, Izak Altabev, Marko Nasi i Pe-
Djudaizmo i al respekto de las syempre servir de egzemplo
po Eskenazi (z.l.) Eyos eran los presyozos konse-
tradisyones, syempre en el espri- a las muevas jenerasyones.
jeros de los Gran Rabbinos Rafael Saban i David
LAS PERASHAS DE RAV YEUDA ADONI 22 ELUL 5767 - 5 SEPTEMBRE 2007
03
SHOFETIM 1 TETSE 2
Devemos de ser prinismos verso Dyo. Sigun el komentaryo del “Kuando vas a salir a la pelea, a la gerra...”; tal empe-
sinyor de Rashi, Rabi Shelomo Ishak, prenismedad sinyifika de sa la perasha. El inimigo el mas grande de la persona ke
no peskuzar el avenir, sino de esperar a lo ke va taksar de bueno deve de gerrear noche i diya es el apetite malo ke mora
el Kriyador, i de resivir todo kon amistad i kon prenismedad. El arientro su korason. Komo dizen muestros savyos en
sinyor de Rashi kontinua dizyendo: “Este susdicho es solamente los livros de Talmud:
verso el Kriyador. Pero verso las personas devemos asaventar- “La persona ke
mos i pensar bueno en muestras relasyones komo lo vemos en mayorge siempre
Yaakov Avinu”. La Tora dize: “Yaakov Avinu era una persona kon su buen apetite
prinisma verso el Kriyador. Pero kon Lavan, su es.huegro, fue sovre su malo
siempre savyo i entendivle. apetite”. El eskopo
Kontan una vez ke se kesharon unos kuantos elevos de del apetite malo es
Yeshiva ke kijyeron azer komerchio i no prosperaron, de azer baldar sovre
dizyendo ke fueron enganyados i la persona el
entrompesidos de parte de los entretenimyento de
merkaderes kon los kualos la Tora (relijyon) i
tuvyeron dar i aver. Les sus enkomen-
disheron sus profesores: dansas. La persona savya deve de pelear i gerrear a no
“Es diferente la kondukta desharse influensado de parte de su apetite malo. Po
ke devesh de tener verso azardo si una persona fue influensado una o dos
Dyo de la kondukta ke vezes por su petite malo, kon su buena intisyon se
devesh de tener kon las puede arrepintir i deshar su mala kondukta i ser una
personas. Prenismos verso persona perfekta verso Dyo i verso a djente. Komo
Dyo, entendidos i savyos dizen muestros savyos: “A el ke kere alimpyarse de
verso la djente.” sus delitos, de los sielos lo apiadan”.
K‹ TAVO 3 N‹TSAV‹M 4
En uno de los versetos de la Perasha Ki Tavo meldamos: “I esklami- “I tornara Dyo i te apiadara i te arekojera”. Esto es
mos al Dyo, Dyo de muestros padres i El sintyo muestra boz”. De la rihmisyon ke mos va rihmir el Kriyador en
este verseto mos ambezamos: en ora ke mos topamos en angustya serka. Devemos de esperar este diya, noche i diya.
devemos de esklamar al Kriyador. I estamos siguro ke El mos El diya del djuzgo grande esta demanda se deman-
respondera. da al ombre: “Esperates kon una fey, a la venida
Muestros savyos mos akonsejan kon estas palavras: “Por un del Mashiah?” Komo lo meldamos en los tredje
hazino devemos de orasyonar por su buena salud; ma en al ikarim de Arambam.
orasyon devemos de pensar i kudyar por todos los hazinos”. Mozotros kreemos kon emuna kumplida en la
Kontan ke Rabi Shelomo Kloger fue onorado de ser sandak, kere venida del Mashiah malgrado ke se detadra afilu
dizir “tener a el ninyo ke se va azer berit”, en un brit-mila. Malgrado ahi lo esperamos. No devemos de desperarmos i
ke paso un syerto tyempo, el brit-mila no se estava realizando. El pensar no tenemos en muestras manos ni
rabino Shelomo Kloger demando la razon de este detenimyento. Le mitsvot ni maasim
responden dizyendo ke el padre del ninyo ke se va tovim. Kere dizir
sirkonsizar esta perso hazino i estan esperando ke enkomendansas i
muera para meter el nombre de suu padre a la ovras sino ke el
kreatura. El rabino de vista ordena al moel ke aga Kriyador envelunta
su sirkonsizion. De fakto se aze el berit. Se ve por rihmirmos. A
kon grande maraviya tres diyas despues ke la kontra la per-
se melizina el padre del ninyo. Le deman- sona deve de
dan al rabino el sekreto de este fakto. asperar kon
Responde el dizyendo: “El malah Eliyau alma i kora-
Anavi ke vino a milizinar al ninyo son i kon
milizino i a su padre.” De esto se emuna “fey”
entendyo ke kale orasyonar no solo por la salvasyon
una persona ma por todos en jeneral. del Shem
Yitbarah.
La Manseves de Oy
Transliterado por:
er, mitidos komo una figura de moda. Miradlos se pasean, van vienen sin estankar las tadres i los
CHRISTINE H. LOCHOW DRÜKE / FRANKFURT
sus estivaletos son de mizma kolor ke sus vesti- dias de fiesta. Sus konkuestas, sin ninguna pose-
habazeleth@yahoo.com
do i sus chapeo. Ke se remangen el pantalon (el sion venturozamente, son a muchidumbre. Los
djesto para elyos non es raro; frekuentemente, vendedores de parfumeria estan aziendo echos
Kuatren artikolo
elyos se lo alevantan i lo ahenan). Vos veresh, si de oro.
Sportes flakamente praktikados, paseos, bilar- azesh un poko de atansion, kalsas “ajur” de miz- Esta situasion de muestra mansevez nasiente
do esto non es todo lo ke se lyeva las oras de res- ma agora ke el vestido i los kalsados. Enteros en es deploravle. Ke van a ser estos ninyos ke salen
folgo de muestros mansevos. Kuantos ay ke van la kal o enteros en la ohra: es la suprema elegan- de la ninyez si se deshan ansi? Ke ombres van a
oras enteras pedridos delantre el espejo, estu- sa las koketas profesionales non toman tanto devenir estos mansevos ke pasan sus tiempo a
diando un nyudo de kravata o la elegansa ke rezul- kuydo de sus atrajes. bever raki i de los kualos non kijimos mucho av-
ta del menos o mas de tuertor del chapeo ensen- Kualo sontrae esta egzajerasion en la vestimien- lar, siendo elyos son los mas aedados i non en-
tado sovre un peinado artistikamente fraguado! ta? El dezeo de plazer, de atirar la miradas de las tran en muestro chiko estudio ke se okupa solo
Las rizas de seda, la kolonya i otras parfumes vizinas i konosidas. Elas! Muestras ninyas non son de los “lyeni-chikan” [yeni-chikma] ke sorta de
tienen, en esta kategoria de mansevikos, gran- menos lijeras ke muestros mansevos. Elyas, muc- ombres van a ser?
des amatores. Aserkadlos presto fulyerash en- has vezes, non saven estimar ke el chapeo melon Un remedio se kiere. Alguna ovra es menester
frente, de sovre elyos se esfuman guezmos i el baston bien lyevado. Koketos, koketas. para lyevar a todos, chikos i grandes, en la buena
fuertes ke una nariz algo delikada non somporta En las kalejikas estrechas delantre las venta- via. Kual es esta ovra?
sin despasensia. Sus mas ardiente dezeo es de le- nas, en el djade de vente estas figuras de moda Tsofe
Kolaje i Armonia
ESTI SAUL / ESTAMBOL
estisaul2@gmail.com
fueron re-katalogados por el bib- raelis en Saloniko, enverano 2006” i livros de entro los kualos puede- lensio – el Olokosto en el kante de
liografo Dov Koen. fue dada por el Sr. Amit Shiniak. mos mensionar la revista Ladinar - los ladinoavlantes”.
En este mizmo dia fue projek- estudios sovre la literatura, muzika i
Los “Maratones” anuales tado el filmo “Espanya – kaminos i istoria de los sefaradis, editada por Titolos de las ultimas
Unas de las aktividades mas sov- vida, Leon: un reenkontro” de la Prof. Yeudit Dishon i Prof. Shmuel investigasiones de M.A.
resalientes realizadas por el Sentro poetesa Margalit Matityahu i su ijo Refael; Primeros pasos en Dju- “El djudeo-espanyol en las ovras
son los “Maratones” ke tienen lugar Jackie. deo-Espanyol i Kurso avansado i de la literatura ebrea”; “Los kantes
dos vezes al anyo. Estos maratones El maraton se termino kon un superior en Djudeo-Espanyol, en djudeo-espanyol de Sadik
ke son, en efekto, dias de estudio, konserto de kantes djudeo-espan- del Prof. Shmuel Refael i la Sra. Erel- Gershon i Moshe Kazes”; “El kavzo
inkluyen konferensias en ladino i yoles por Stephan Sablic ke fue la Gattegno; ‘Haabir ve ‘Hareaya Dreyfus i su prezentasion en la lite-
ebreo, kon temas atados a la lengua akompanyado por su orkestra. ‘hashvuya, - una investigasion de ratura djudeo-espanyola”; “Korpus
i kultura djudeo-espanyolas. Asta oy Entre los ke resivieron bekas es- la romansa de los ladinoavlantes, de kantes djudeo-espanyoles en Ye-
tuvieron lugar maratones sovre te- tudiante Aylin Bardavid, orijinaria de autor: Prof. Shmuel Refael (1998); rushalayim oy: muevas sinyifikasio-
mas komo “la gastronomia sefara- Turkia, ke izo su aliya a Israel 6 anyos Asaper Shir – investigasion sovre nes sosiales de un repertoria tradi-
di”; “la medisina popular”; “la litera- atras, sin su famiya. las koplas de los sefaradis, autor: sional; “Sabetay Tsvi en la literatura
tura en la epoka del Olokosto” (de la El direktor del Sentro, Prof. Prof. Shmuel Refael (2005); Katalo- en Ladino”; “El djudio en los ojos de
Shoa); “lo ke mos vino kon el vino” Shmuel Refael konkluyo este dia di- go etnografiko – sovre la ekspozi- autores espanyoles”; ”Saloniko la
ke tuvo lugar en Zihron Yaakov. ziendo, entre otras, ke este Sentro sion “Memorias”, muestras de la ka- djudia en los manuskritos de Molho
En el ultimo maraton ke tuvo lu- es komo una famiya i una kaza para
gar el 9.5.2007, por exemplo, fue- todos, palavras ke fueron resividas
ron dadas konferensias muy intere- kon fuertes aplauzos de parte de la
santes kon la partisipasion de ues- asistensia, ke incho la sala de una
pedes de afuera del paiz tambien. pared a la otra.
Tomaron la palavra Natalia Muñoz, Aki vos trushimos un enshem-
de Madrid, ke avlo de “Las versiones plo de las aktividades ke tienen lu-
djudeo-espanyolas del Sefer Shevet gar, desde la manyana asta la tad-
Yeuda, de Shlomo Ibn Verga”; Ma- re, de uno de los maratones sola-
nuela Cimeli, de la Universidad de mente. Este Sentro ya organizo as-
Basel ke avlo sovre la “Resepsion i ta agora 14 maratones sovre los
popularizasion del pensamiento ev- diversos aspektos de la kultura
ropeo en tekstos djudeo-espanyo- djudeo-espanyola.
les”; Augustin Vincente Suarez
Alonso, de Leon (Espanya) sovre “Un Aktividades non-akademikas
reino de libertad: Los judios en el El Sentro organiza kada anyo en-
reino de Leon”. kontros para el publiko, en los kua-
La konferensia prinsipala de este los los partisipantes pueden disfru- "Workshop Annual de estudiantes avansados de Sentro Salti" ke tomo lugar en el otel
maraton fue dada por el Prof. Ed- tar de eyos en una atmosfera relak- Isra Tower en Tel-Aviv a la fin de junio de 2007
win Seroussi, de la Universidad Eb- sada i tomar parte de manera aktiva
za djudia en Saloniki; ‘Hagada de
rea de Yerushalayim, sovre “Sien an- en los enkontros. Komo mostra vos i Beja: una investigasion kompara-
Pesah en Ladino – por Sr. Moshe
yos de gravasiones en ladino, 1907- traemos aki algunos de los titolos da”; “Baruh ben Yaakov de Saloniki:
Bahar i Prof. Shmuel Refael; Para
2007.” La ultima konferensia sovre de estos enkontros: “Meam Loez”, Monografia”; “Elia Karmona i su ov-
munchos anyos – seder de Rosh
“Un viaje al pasado: estudiantes is- konferensias i debates sovre este ra en ladino: La novia aguna” .
Ashana, en Ladino, kon las tradisio-
tema; “Ven avlaremos”, konversa- nes i uzos i kustumbres de los sefa-
siones en ladino entre los partisi- radis, editado por Sr. Moshe Bahar i Titolos de las tezas de los
pantes; “Ven mos ambezaremos”, Prof. Shmuel Refael; Golgota – mo- doktorados
lisiones de gramatika i lengua dadas nodrama eskrito por Prof. Shmuel “Livros en djudeo-espanyol para el
por las profesoras de ladino en el Refael, sovre el destino de los sefa- ensenyamiento del ebreo en la epo-
Sentro; “Lo ke dizia mi madre”, te- radis de Gresia. ka del Imperio Otomano: sistemas i
ma muy popular sovre los refranes i objektivos (1823-1930)”; “El Maka-
las dichas de los sefaradis; “Los sek- Ultimas investigasiones en el beo-un annual literario-sionista en
retos de los livros”, konferensias kampo del ladino i su kultura ladino, Saloniki, (1914-1931); “El
sovre la istoria de livros antiguos en Las investigasiones ke ya estan a mundo ladino i su refleksion en la li-
ladino. El buto de estos enkontros punto de terminarsen son las si- teratura ebrea kontemporanea”; “El
es de dar la oportunidad a las per- gientes: repertorio de los kantes en ladino
sonas ke se interesan a la kultura “Literatura i muzika en las ovras en el siglo 20 i su refleksion en dos
djudeo-espanyola ma ke no tienen de Moshe Kazes i Sadik Gershon de manuskritos de mujeres sefaradis.”
ni el tiempo ni la posibilidad de es- Saloniki”; “Uzos i kustumbres de los
tudiar de manera regolara. djudios de Saloniki (Michael Molho)”; El buto de este artikolo fue de
“Proyekto de kartografia del kante dar al lektor una perspektiva de lo
Publikasiones ebreo en Gresia i en el Balkan djudio ke se aze oy en dia en el Sentro pa-
En el sentro ya fueron publika- despues de la Ekspulsion de los dju- ra la Investigasion del Ladino i su
dos un grande numero de revistas dios de Espanya”; “El sonido del si- Kultura en la Universidad Bar-Ilan.
10 22 ELUL 5767 - 5 SEPTEMBRE 2007
AKTUALIDADES
La Guerta Otomana
en St. Louis
ROZ KOHEN DROHOBYCZER /
ST. LOUIS, MO, USA ka okupa un espasio de 320 km2 i
rozkohen@gmail.com
inkluye 5 milyones jeneros de
plantas diferentes, eskulturas de
Kuando vine a bivir a St. Louis artistos de partes diferentes del
en 1995, aviya avlas sovre uno mundo, un edifisyo istoriko, un
nombrado Edward L. Bakewell Jr. edifisyo “Geodesic Dome" del ars-
ke aviya regalado un milyon de hitekto famozo Buckminister Ful-
dolares para la kreasyon de una ler, sinko guertas enternasyonales
Guerta Otomana aryento de la Gu- i mas.
erta Botanika de St. Louis. La Guerta Otomana es una de
La Guerta Botanika de St. Louis las 5 guertas internasyonales en la mi kaza. tipikas a St. Louis. Ma esperan ke
tyene una istorya de 188 anyos i guerta botanika. Aparte de la Gu- En las sivdades relativamente estas plantas i ke las tulipas Rem-
es renomada komo una de las erta Otomana, egzisten la ingleza, chikas de los Estados Unidos ko- brandt van a enfloreser byen aki
mas famozas tres guertas botani- la kineza, la japoneza i la almana. mo St Louis, ande manka la trans- porke Estambol i St. Louis son si-
kas del mundo. La Guerta Botani- El kumplimyento del proyekto portasyon publika, nada es serka. tuados en la mizma linya terres-
de la Guerta Otomana se alargo Mizmo al lavoro me toma medya tra. El anyo pasado asembraron
buen karar, ma a la fin fue reali- ora de konduzir. Entonses, 20 ki- unas 9 mil tulipas i ya me imajino
zado ya ay un anyo, grasyas a lometros de leshor es konsidera- ke en un otro anyo, las tulipas kon
Senyor Edward L. Bakewell Jr. i su do byen serka. una multitud de kolores van a ser
famiya. La Guerta Otomana es en- un grande sukseso. Mas
Kuando mi prima de Estanbol tornada de una pared del sti- ke las plantas, en medyo
Viki me eskrivyo ke meldo en la lo otomano del Siglo XVII i es ay un havuz kon fiskiyes i
gazeta ke se avryo la Guerta Oto- una guerta de 240 m 2 de en el deredor dekorasyo-
mana en St. Louis, me desidi de vi- grandor. A la entrada pishin nes kon unas
jitar la Guerta. I djusto al mizmo se syenten las golores tipi- kuantas fuen-
tyempo ke fue avizada de esto, mi kas de Estambol komo mi- tes i sera-
ermana estava para vijitarme aki moza, oregano, limon i la- mikas oto-
en St. Louis. Ke lugar mijor de ir a vanta. La empresyon ke manas ke le
vijitar mas ke la Guerta Otomana mos da la Guerta es una da a la Guerta
para dos Turkanas? atmosfera de trankili- un ayre muy er-
A muestro mazal estava un diya dad i de finesa. En vis- mozo i familiar a
maraviyozo i kayente, un diya d'en- ta ay arvolikos de ag- los Turkanos.
tre semana en el mez de Mayo. ranada i de yasemin. Si vos topash en St. Louis, no
Arivimos en una medya ora a la Esta atmosfera es vos olvidesh de vijitar la Guerta
Guerta Botanika de St. Louis, ke es unika aki porke es- Otomana, i en el mez de Avril i yo
situada a unos 20 kilometros de tas plantas no son va estar ayi a ver las tulipas.
Mi Bar-Mitzva
HERNÁN RODRIGUEZ FISSE / SANTIAGO DE CHILE
hrodrigu@uchile.cl tava para mi, por los grandes
dezeos ke tenia de aparejar
mi Bar Mitzva.
Kaminando i avlando, komo dizia mi padre kuan- Una semana antes de la
do avia ke estudiar un problema, arivamos al anyo seremonia, mos fuimos a la
1963. Muy importante para mi, kumplia tredje anyos sinagoga para meterme
i devia aparejarme para fazer mi Bar Mitzva. Maloro- los tefilim. El primer
zamente no avia kursos de Talmud-Tora komo ago- bait me lo meti en la ka-
ra i era menester ambezarse kon una persona savi- vesa, ansina el meoyo se
da. En 1957, kuando mi ermano kumplio este sag- topa kon los preseptos
rado echo de todo djidio, afito ke la komunidad se- de la Tora. El otro en el
fardi de Santiago estava sin haham. Un senyor, ke vi- braso siedro, djunto al La famiy
a Rodrig
korason, para lo ke esto uez Fisse
nia de la sinagoga Neve Shalom de Turkia, de alkun- enjuntos
en una fi
sintiendo. Los pishkules de kue- esta en e
ya Dannon, primo leshano de mi papu Bohor Izak l Estadio
Israelita
ro en torno a la mano para simbolizar las aksiones de Santi
Rodriguez Dannon, le ensenyo los meldados a mi ago de C
hile
ermano i ansina pudo suvir a la teva. kon los preseptos. De este modo, el echo marko
mi kamino en la vida kon intelijensia, sentimiento i padre no kompleto el entrego legal.
aksiones. A kontinuasion dishe la bendisión. El ke lo merko agora avia trespizado a un ombre en
Mis djenitores estavan orgulyozos de verme dar la kaye. Asigun las leyes de Chile, el responsavle de
este paso tan importante en mi vida. Mi madre me un aksidente es el ke tiene la oto a su nombre. Pe-
merko en Israel talet i kipa muy ermozas, ke estreni kado i manzia las ekplikasiones i a mi padre se lo
este dia. Mi padre me dio una ora, asigun la tradision yevaron al karakol de la polisia en el sentro de la siv-
ke el vido en la Turkia kuando izo su Bar Mitzva. dad. Mi madre se soflamo i kon mi ermano le de-
Un fermozo rekuerdo en ke me senti ziamos ke estava hanumika, ke no le dieran batires
kumpliendo komo djidio una grande responsabili- i ke muy presto muestro padre tornaria.
dad. Muy presto empesaron a arivar a kaza los re- Arivimos muy tristes al kal, pero kon la esperan-
galos. Las amigas de mi madre, de los dos grupos sa ke presto muestro padre vendria al momento en
de la Wizo ke frekuentava, me trusheron munchos ke me venia la sira de meldar la Tora. Se pasavan las
livros. Savian ke me plazia meldar. La tia Becky de oras i mis ojos estavan fiksados en la puerta de en-
los Estados Unidos me mando paras en dolares, el trada de la sinagoga. Meldi un fermozo diskorso,
Invitasion a la sinagoga ke ainda guadro
patron del lavoro de mi padre una alfinete de oro pero mi padre ainda no vinia. Solo arivo kuando es-
kon una perla para la kravata, mis tios Jacques i tavamos abashando las eskaleras del kal para tomar
Malorozamente en muestra komunidad siem- Amelia gemelos de oro para las kamizas, i ansina el pranso. Me abraso fuerte i me aprometio ke nun-
otros ke de la memoria me se fuyeron. ka mas iva a kometer un yerro ansina. Yo le dishe ke
pre avia muncho trokadero de hahames. El direk-
torio metia normas i kondisiones ke no todos po- El dia del Bar Mitzva, 15 de junio de 1963, tem- en kaza se lo meldo el diskorso de muevo, ke no se
dian kumplir. El haham ke me disho lo ke devo fa- prano en la demanyana, estava toda la famiyia me- sikilee, mientres me sekava mis lagrimas
tiendose los mijores kostumes, mi madre fardan- En akeyos anyos la komida se traiya aparejada
zer se yamava Siboney, un marokano muy godro,
un poko espesiko, pero kon una boz muy fermo- dose, para ir a la sinagoga, kuando sentimos el so- de kaza para las fiestas, no komo agora ke todo
za, ke para Kipur asoplava el shofar komo dinguno. nete de la puerta. Presto avro i kedo demudado. se merka pronto. Mi madre, kon sus bendichas
Kuando salia de la eskola, en dos okaziones a la se- Dos senyores amostran plaka de polisia i el orden manos, izo las borekas de patata i de berendjena,
mana, devia ir ande morava para el estudio. Tenia para yevar a mi padre al prezo. Kuando demando tomates enreynadas, almodrote de kalavasikas,
varios ijos i el salon era del boy de un kuti de kave. lo ke estava akontesiendo, le arespondieron ke keftes de prasa, turlu al forno kon karne, bamyas
La kaza estava todo karma karishik. Ma nada impor- kuando se izo la vendida de la oto ke teniamos, mi i fasulyas, guevos haminados. Los dulses komo el
tishpishti, los mogados de muez, masapanes de
almendra i los travadikos, los gizaron las amigas
esmirlias. Mi madre dizia ke las estambullias, ko-
mo eya, solo gizavan lo salado.
"El raki ay ke misturarlo kon un pedaso de buz",
eksplikava un turkano, muy amigo de la famiya,
Alejandro Gatenyo (b”m), ainda kon la tradision de
ke fuera komo leche, en los lugares donde estava
defendido el likor. Pero en Chile no era menester.
Los turkanos avian empesado a trokar el raki por el
vino, ke era mas gostozo en las komidas. Las kan-
tikas sefardis presto empesaron a sentirsen. Siem-
pre me akodro del "Rey Nimrod" i mis djenitores
bailando a la turka. Malorozamente al senyor ke to-
ma las fotos se le charpeo la makina i no kedo re-
kuerdo de tan ermozo momento, solo en el kora-
son. La vida es ansina, no todo akontese perfekto.
Kuando la fiesta en la sinagoga se eskapo,
kontinuo por la noche en kaza. Todo se paso
muy bueno i me meti a la kama kontente de ke
agora era un ombre djidio i ke me kontarian pa-
ra fazer minyan.
En 1963, a pokas semanas de mi Bar Mitzva tomimos esta foto
12 EL KANTON DE LA LINGUA
22 ELUL 5767 - 5 SEPTEMBRE 2007
HET 11 ZAYIN 10 ZAYIN 9 VAV 8 HE 7 DALET 6 GIMEL 5 GIMEL 4 BET 3 BET 2 ALEF 1
H J Z U/O A D CH/DJ G V B A
SAMEH 22 NUN 21 NUN 20 MEM 19 MEM 18 LAMED 17 KAF/HAF 16 KAF/HAF 15 YOD 14 YOD 13 TET 12
• STUDEMUND-HALÉVY,
• MOLHO, Michael, Traditions
Michael, Ladino Kerido Mio.
and Custums of the Sephardic
Judenspanische Literatur im
20. Jahrhundert, Dölling & Jews of Salonica, FASSAC, New
Galitz, Hamburg 2003 (5. ed., York 2006,
2007), ISBN: 3-935549-54-7 ISBN: 978-1-886857-08-7
www.doellingundgalitz.com orders@sephardicstudies.org
Sorumlu Yaz› ‹flleri Müdürü: Katk›da Bulunanlar: Yönetim Yeri: fiALOM’UN ÜCRETS‹Z EK‹D‹R. /// Merkez Tel: 0212 - 231 92 82 Faks: 0212 - 231 92 83
Ifl›k Sivil Karakoç Gad Nassi Atiye Sokak, Polar Apt. 12/6
Teflvikiye - ‹stanbul
Christine H. Lochow Drüke Abonamiento: abone@salom.com.tr
Yay›n Yönetmeni: Roz Kohen Drohobyczer Bas›ld›¤› Yer: Artikolos publikados en El Amaneser refletan las opinyones personales de sus otor, i son enteramente i
Gözlem Gazetecilik
Karen Gerson fiarhon Merkez Matbaac›l›k ve Yay›nc›l›k solamente a su responsabilidad. La reproduksyon total o parsyal de estos artikolos es permetida kon la
Bas›n ve Yay›n A.fi. San. ve Tic. A.fi.
ad›na sahibi: YAKUP BAROKAS kondisyon de mensyonar su manadero i el nombre del otor.
Fatih Mah. Habsan Basri Cad.
Koordinatör: Dizgi-Grafik Tasar›m:
Samand›ra-‹stanbul
Yay›n Türü: Gazete Güler Orgun Semra Sevinç Tel: 0216 - 585 91 00 PARA ABONARSE ➨ posta elektronika: elamaneser@gmail.com
14 22 ELUL 5767 - 5 SEPTEMBRE 2007
PATRIMONYO
(*) En el proksimo
numero de
El Amaneser,
vamos prezentar
un artikolo sovre
este siejo.
El itinerario del
Tunel de Hezkiyau.
Markado en blanko,
el lugar ande los dos
ekipos se avian
enkontrado.
Djoha i el Tosigo
Reportado por: GAD NASSI
Las kazas eran todas de 3 kates, i La madre de Djoha kijo ke Djoha tiempo, vido ke moshkas se estan
en los anyos de mi chikes, a parte se ambeze un ofisio para ke pueda bolando enriva de los tiestos. Pen-
de la muestra i una otra muy gran- ganar un poko de moneda. Se ad- so Djoha de si para si:
de, en kada kaza morava una fami- reso a un sapatero i le demando "Si estas moshkas no fueoron fi-
ya. Mi granpapa kontava ke en su de tomar a Djoha komo su em- ridas i si no se murieron del tosigo,
tyempo, en una kaza puediyan mo- piegado. siguro ke i yo no me va murir!"
rar mas de una famiya, kada una en El sapatero fue de akordo i em- Avrio el kapak de uno de los
un kat. Ama mizmo en mi chikes, piego a Djoha kon un salario chiko. tiestos i enkasho ariento sus de-
kuando se diziya famiya, era mun- Paso unos kuantos diyas, disho dos i los chupo. Ilustrasyones: Dani Kerman
cha djente. Tres jenerasyones mo- el sapatero a Djoha: "En mi vida no tengo gostado
ravan endjuntos i musafires no diendolo a la miel.
"Pesah se esta aserkando, yo ka- una koza tan savroza!" se disho de
mankavan nunka. Aun ke las kazas Despues ke se arto bueno bue-
le ke me vayga al charshi para si para si.
teniyan 3 kates, eran chikas. La vida no, rompio los tiestos, se areskun-
emplear lo de menester. Tu kale ke Despues se penso:
se aziya jeneralmente en una kama- yo las karas, se asento en un kan-
tengas tino de la butika i sovre to- "Miel no se puede komer ansina
reta, en invyerno por siguro, porke ton de la butika i empeso a yorar a
do sovre este par de chizmes! Los sin nada!"
teniyamos solo una soba en el sa- boz alta.
apronti para un ministro En este mizmo mo-
lon. Las otras kamaretas eran yela- Kuando abolto el sapatero, le
onorable. Deshi aki i dos mento estava pasando
das buz, mizmo el vistir para los chi- salto kongoshas en viendo la des-
tiestos yenos de tosigo. de ayi una karosa yena
kos era en el salon. grasia ke aviya afitado.
En kada kaza aviya un pozo don- No mires de tokarlos ni de pan fresko i kayente.
Djoha empeso a kontar en yo-
de se travava agua en los anyos ke por sedaka!" "Kon kualo pued-
rando i mauyando:
no aviya agua koryente. En mi Portanto i en verdad, re merkar pan?"
"Djusto despues ke te huites de
tyempo teniya una otra uzansya: no aviya dingun tosigo se demando.
aki, bandidos abashados de la mon-
komo no todos teniyan frijider, los en estos tiestos. El uno En esto, echo
tanya entraron a la botika. Me afer-
pozos serviyan en enverano de ye- era yeno de moneda i el un ojo a los chiz-
raron, me mataron de haftona i se
lador natural. Los karpuzes i melo- otro era yeno de miel. mes del ministro.
arovaron las chizmes del ministro. I
nes se metiyan en una bolsa de ilo Se asento Djoha i em- Los tomo i los dio
yo tanto me espanti de usted, ke
(file) ke se deshava aryentro de la peso a tener kargo de la al vendedor por
kije matarme i komi todo el tosigo
agua del pozo. Para las komidas, se butika, i espesialmente de un pan entero.
ke aviya en los tiestos…"
aziya komo una kunika, una tavla los tiestos i de los chizmes. Se asento i se
ancha detenida entre dos kuedras, i Despues de un sierto de komyo el pan un-
Del folklor de los Djudios de Maroko
16 22 ELUL 5767 - 5 SEPTEMBRE 2007
REPORTAJES
Tambien demandimos algunas kestio- Normalmente kuando vuestra ka- es posivle. Puedo dizir ke los kolo-
nes a la Dra. Pilar Romeu porke su kaza za editorial desida de imprimir liv- kios ke sigieron a las prezentasio-
ros, kuantos livros imprimish? Ku- nes ke izimos asta oy fueron muy
de publikasion “Tirocinio” publiko este antos se venden? Kuantos "Entre muy interesantes para todos.
livro importante. dos Mundos" imprimitesh? Tambien solemos dar la informasi-
on, kon karakter personal, a inves-
Kerida Pilar, muestros lektores ya te kono- Nunka es igual para todos los liv- tigadores, libreros, bibliotekas,
sen del reportaje ke aviyamos echo el anyo ros. Kada uno es una entidad diferen- institusiones i personas ke save-
pasado. Mos puedes dizir komo desidates de te. Se deve de pensar a ken va dirijida mos ke se interesan por el tema.
publikar la ovra "Entre dos Mundos"? la ovra. Un livro para investigadores no
es un livro para leer en el treno o en el Tienes algun mesaje para
Pregunta fasil, Karen: Gaëlle i Michael me vapor de Eminönü a Hasköy. Mozot- muestros lektores?
disheron ke tenian el katalogo kuaji pronto i ros imprimimos asta agora dezde 100 a 1000, se-
dezeavan de puvlikarlo en la koleksion ke di- gun kada uno. Se venden los ke ay a vender, ama Las opiniones, plazientes o mizmo kritikas,
rijo (Fuente Clara. Estudios de Cultura Se- no todos un dia. Muestros livros no son ni best- de muestros lektores son muestro mijor esti-
fardí, de la Editorial Tirocinio en Barcelona). seller ni "de uzar i tirar", sino lo ke los livreros ya- mulo. Sinyifika ke leyeron el livro, o el periodiko
Nunka tuve un duvio, mizmo si ainda no avia man "livros de fondo", ke siempre tienen una va- o lo ke sea! Algunos leen muestros livros kon
visto el teksto. Dishe "si", porke un livro de lor sin importar en ke data an sido puvlikados. papel i lapis (kalem) en la mano i mos trans-
Kuantos Entre dos mundos imprimimos no me meten TODAS sus opiniones. Esto, kreygo,
bibliografia es por si mizmo un livro impor-
esta permitido de dizirlo. Amá si puedo dizir ke mos enkoraja a los ke tenemos esta respon-
tante (para bibliotekas, libreros, estudiozos i
son sufisientes para todos akeos ke un dia u otro sabilita (komo vozotros en El Amaneser) a pu-
lektores); i más, ainda no avia en la koleksion
van a kererlo en un futuro bien proksimo. jar en kualidad de dia en dia, a lavorar kon es-
un livro ansina. Ke vo a dezir de los autores,
forso i dedikasion, a bushkar lo mijor para
tan keridos para los lektores de El Amaneser?
La vendida de livros es importante por las eyos. Porke sin los lektores, un livro o un pe-
Son dos rekonosidos investigadores -- i ami-
kazas editoriales. Ke azesh para azer kono- riódiko, por muy ermozo ke sea, no tendria
gos -- ke me onraron kon sus dezeo. Ama
ser vuestros livros? ningun valor. Ke no mos manken!
kuando unos mezes despues vi el katalogo,
me ennamorí, a primera vista. Es una ovra de Uzamos los kanales abituales. Damos la noti-
inestimable valor para el konosimiento de las
Kerida Pilar, la unika Espanyola ke mos
sia en todos los lugares ke podemos. I azemos,
komunidades bulgaras en los siglos XIX i XX. eskrive en Judeo-Espanyol halis, munchas
siguro, prezentasiones en puvliko (ke son muy
Podia duvdar? importantes) kon la prezensia de los autores, si grasias por todo lo ke estas aziendo.