Professional Documents
Culture Documents
1111 S
Siva n 5 76666
Anyo: 2
Numero: 1166
@ @ @
@?he @?h
@? @? @?
@?f @?f @?f
@? @? @?
@? @?e @?
@? @? @?
@?f @?f @?f
@? @? @?
@?he @?h
@ @ @
@?g @?g
S HAVUOT
@?g @?g
@? @?
@?e @?e
@? @?
@?e @?e
@? @?
@?g @?g
@? @?
@?g @?g
@? @?
@?e @?e
@? @?
@?e @?e
@? @?
ALEGRE
@?e @?e
sephardiccenter@salom.com.tr
@?g @?g
@? @?
@?e @?e
@? @?
@?e @?e
@? @?
Klara Perahya/Estambol
@?
@?g @?g
@? @?
@?e @?e
@? @?
@?e @?e
@? @?
@?g @?g
@? @?
@?g @?g
@? @?
@?e @?e
@? @?
@?e @?e
@? @?
@?g @?g
@? @?
@?g @?g
En un "komunika-
@? @?
@?g @?g
@? @?
@?e @?e
@? @?
@?e @?e
@? @?
@?g @?g
@? @?
@?g @?g
@? @?
@?e @?e
@? @?
@?e @?e
@? @?
do de prensa" el
@?e
@? @?
@?g @?g
@? @?
@?g @?g
@? @?
@?e @?e
@? @?
@?e @?e
@? @?
@?g @?g
@? @?
@?g @?g
@? @?
@?e @?e
@? @?
de Judeo-Espanyol ke embiyimos a
@?e @?e
@? @?
Instituto Sefardi
@?e @?e
@? @?
@?e @?e
@? @?
@?g @?g
@? @?
@?g @?g
@? @?
@?e @?e
@? @?
@?e @?e
@? @?
@?g @?g
@? @?
@?g @?g
Evropeo anunsyo ke
@? @?
@?g @?g
@? @?
@?e @?e
@? @?
@?e @?e
@? @?
@?g @?g
@? @?
@?g @?g
@? @?
@?e @?e
@? @?
@?e @?e
@? @?
de Mayo, en la
@?h ?@h
@? ?@ ?@
@?f ?@f ?@f
@? ?@ ?@
@? ?@e ?@
@? ?@ ?@
@?f ?@f ?@f
@? @? @?
@?h ?@h
@ @ @
tener munchos mas egzempios de i mos aviyan dado una flor grande, grande sala del otel
riya, si aziya el esforso. En mi vida
eskritas de estos mkansevos. larga i blanka en los brasos. Era un Sheraton de
siertos profesores i sus palavras
Tuvimos la vijita de los administ- Shabat demanyana, i el Bet Din kon Bruxelles, en prezen-
siempre tuvieron un efeto grande en
radores de la komunidad de Maro- el Hahambashi Rav David Asseo (de sya de nombrozos
la formasion de mi personalidad. Es-
ko, i vimos ke estos ermanos en el bendicha memoria) asistyeron a la diplomatos Espanyoles i Ispanikos el premyo
tas palavras eran un egzempio. El
oeste del Mediteraneo i mozotros seremoniya kon sus orasiones i ben- "Acervo Cultural Ecos 2006" fue atribuido a
Kal de los Frankos, ke a mi ojos de
aki en el este, tenemos munchos disiones. Los 11 padres tomaron los Moise Rahmani por su lavor en favor de la
ijika chikita era un kal muy grande,
karakteristikos en komun. Estamos Sefer Toras en sus brasos i eyos de- Kultura Sefardi.
ma kuando lo vide de muevo despu-
asperando kon impasiensa sus kont- lantre i mozotros detras izimos el tor- Muestra alegria es grande de transmeter esta
es de anyos realizi ke era un kal chi-
ribusiones a El Amaneser kon ar- no del kal en kantando i las 11 mad- buena novela a muestros lektores. Moise
ko ma muy muy ermozo, tambien
tikolos, eskritas, poeziyas ets. de sus res estuvyeron yorando de emosion! Rahmani es una persona muy estimada en el
tiene un lugar spesial en mi korason.
komunidad. Me akodro tambien ke mi profesor kampo del Sefaradismo por la grande kualidad
Kada ija judia deve de azer su Bat-
La fiesta de Shavuot siempre tu- en el Mahazike Tora (los yamavamos de su lavoro i sus esforsos ininterrumpidos en
Mitzva, ma mijor es si lo azen kon
vo un lugar muy spesial en mi vida. "amore"), Cako Kondu, me aviya favor de la promosyon del patrimonyo kultural.
simplisita en pensando al simbolo
En 1970, en la fiesta de Shavuot, dicho ke este diya iva markar el em- Todas muestras felisitasyones a Moise
de este diya para sus vidas.
tuve mi Bat-Mitzva kon 10 otras iji- pesijo de mi vida komo una adulta i Rahmani al kual auguramos reushita kumplida
Hag Shavuot Sameah!
kas en el Kal de los Frankos (la si- ke puediya azer de mi vida lo ke ke- en todos su proyektos.
@f6X
@f,
@hf?
@hf?
@hf?
@f?
@f(Y
@f(Y?
@f(Y
@f0Y?
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@fe?J5
@feW&(Y
@f?W&(Y
@fW&(Y
@f(Y?
@f(Y
@f(Y?
@f3(Y
@fV+Y?
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@fe?J5
@feW&(Y
@f?W&(Y
@fW&(Y
@f(Y?
@f(Y
@f(Y?
@f3(Y
@fV+Y?
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
?O&@(Y
?W&@(Y
W&@(Y
W@(Y
?O&@(Y
?W&@(Y
W&@(Y
W@(Y
@1
@
@
@
?W2@f
W&@f
7@
@
@
@
@f
@f
@f
@f
W2@f
*@f
V'@X
?V'@)X
V'@)X
?V'@)K
V'@
?V'@
V'@
?V4@f
W2@f
*@f
V'@X
?V'@)X
V'@)X
?V'@)K
V'@f
?V'@f
V'@f
?V4@f
@f
@f
@f
@f
@fhg
@fhg
@fhg
@fhg
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
3@L?ef
V'@)Xef
?V'@)Xf
V'@)Xf
?V'@f
V'@f
?V'@f
V'@5f
?V+Yf@
@f
@f
@f
@f
?@fh
?@fh
?@fh
?@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
3@L?ef
V'@)Xef
?V'@)Xf
V'@)Xf
?V'@f
V'@f
?V'@f
V'@5f
?V+Yf@
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@
@
@
@
@
@
@
@ judisios. Tambien grasyas al Bulten,
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@ @
@ @
3@ @5
V4@ @0Y
I4@ @0Me
Empesaremos del material para ser darme i me deshan en medyo del ka- visto komo la sola revista en Turko en
publikado. mino. Konfiándome en eyos, les aparto Israel, fui invitado doz vezes al "Sem-
Kuando ay munchos evenimientos una kolona o una pajina entera i des- pozyum de la Prensa Turka en Europa"
sosyales, no tengo mankura de sujetos. pués de 2-3 eskritas, eyos se ekskuzan realizado en la Olanda. Ayi, yo tomo la
Ma kale topar tiempo para asistir a todos diziendo ke se les "eskapo el kavdal". palavra, no solo para kontar nuestras
estos evenimientos, tomar notas de lo ke Ay tambien amigos ke me propozan aktividades, ma tambien para respon-
se pasa, azer fotografias, anotar nombres sus ayudo en diferentes kampos, ma der a las preguntas sovre el Medio-
i titolos de los prezentes i después, reedi- no se por ke, siempre ke me adereso a Oriente i la kondukta de Israel. Este
tar un artikolo sovre esto todo, sin ofen- eyos, o estan hazinos, o salieron a via- sempozyum es un forum ideal para dar
der a ningunos i teniendo kuento del lu- jar, o les nasyo kreatura, kurto, estan informasyones djustas a periodistas
gar disponible en la revista. siempre muy okupados! turko-Europeas. Esto se puede ver ko-
Kuando un evenimiento es una rep- Un mabul de difikultades me apare- Nesim Güvenifl
mo parte de la "Hasbara" (ebreo: Eksp-
O2@ @6Ke
ferensia, me topo en frente de otra di- ke ser nasido en una famiya Ladino-av- forsa tanto de azer i no puede ayegar a
fikultad: komo eskrivir sin ofender lante no es bastante para eskrivir en Por no kansarvos mas, me vo abste- todos. Solo esta aktividad mezmo
kuando la reprezentasyon no era bu- una revista. Ma, komo eskrivir en una ner de mensionar todas las difikultades puede ser la "raison d’etre" del Bülten.
ena? O kuando el konferansiero mos lengua kon un vokabularyo transforma- teknikas komo fotografias, aksidentes No puedo terminar sin agradeser a
traye suenyo? Si eskrivo la verdad, do durante los anyos i kuando ningu- de komputadora, emprimeria, distri- mis kolegas Edith Hason, Elian Koronel,
munchos amigos djugadores o organi- nos no konosen verdadmente las reglas busyon, ets. Selim Amado, Moshe Mitrani i Bondi
zadores se van aravyar! Si ago alavasi- fundamentales de su gramátika o de su Munchas vezes me demando si va- Chakim por sus kontribusyones en sus
ones non meresidos, me vo sentir komo grafía? No entraremos en este sujeto le la pena de soportar esta karga por un pajinas fiksas, ansi ke Merav Karako res-
un ipokrita ke no aze su dover de peri- sovre el kual se puede eskrivir no solo solo Bulten trimestral! ponsavle de la seksyon en Ebreo.
odista! Para salvarme de este dilema, artikolos, ma livros! Antes de todo, el Bulten es la boz Fin 3 mezes, el Bülten kumplirá sus
demando a uno de mis kolegas de esk- Me akodró de nuestro amigo (de de la "Hitahdut Yotsey Turkiya" (Unión 6 anyos. Kreo sinseramente ke kon es-
rivir un kuento rendido sin deskorajar los santa memoria) Salamon Becerano, de los Imigrantes de Turkia). Munchos ta revista, kontribuamos no solo a nu-
enteresados ke son siempre amatores. tanto metikuloso sovre los biervos djus- Turkanos ke no savian mezmo la egzis- estra komunidad de Turkanos, ma tam-
La misma difikultad aparese kuando tos, se via ovligado de meter entre pa- tensia de nuestra organizasyon, oy es- bien, a nuestro puevlo i a nuestro pais.
me mandan eskritas kon demanda de réntesis el ekivalente de akel biervo en tan al koryente de nuestras aktivida-
publikarlas. Kualo responder kuando es- Turko para ke los lektores entiendan. des. El Bulten mos aze konoser perso- Nesim GÜVEN‹fi / Israel
najes importantes de orijen Turka, ko- guven@zahav.net.il
ESTORIAS DE LA BIBLIA 7 Junyo 2006 3
El Bayle Funesto de S alome rado de Herodias i la avia invitado a la Palestina.
Portanto, Herodias era madre de una ija i avia aban-
donado su primer marido sin su konsentimiento. Inde-
Salome es famoza por su bayle impresionante ke le mas, Antipas avia desidado de kazarse kon eya sin avi-
avia akordado de resivir la kavesa de Yohanan el Baptis- zar a su mujer. Esto todo era kontrario a la Ley Djudiya
to. Esto avia afitado basho la dominasion de Roma, i una razon bastante para revoltar a los partizanes de la
kuando Antipas era el governor del Galil en Palestina al ortodoksia relijyoza.
empesijo de la Era Komuna. Kuando Herodias arivo a la Palestina, egzijo de An-
Es kontado ke el bayle de Salome avia tanto agrada- tipas de divorsarse de Fazelis antes de kazarse kon el.
do al governor ke le avia prometido de darle todo lo ke Fazelis en deskuvriendo este akordo, demando a An-
demandaria. I Salome avia demandado la kavesa de Yo- tipas de embiyarla a Maherus, ke era situado en el bod-
hanan en un plato. re entre los teritorios de Antipas i de su padre.
Este evenemiento parese bastante estranyo. Para En segito, un konflikto viejo sovre este bodre entre
pueder aklararlo, devemos elaborar los aspektos de su los dos soverenos fue el preteksto de un kombate entre
konteksto politiko, sosyal i espiritual. las armadas de Antipas i Aretas, en el kual la armada
Salome era la ija de Herodias de su primer kaza- de Antipas fue kompletamente destruida.
miento kon el ermano de Antipas. Despues Herodias se La derota de la armada de Antipas fue interpretado
avia kazado kon Antipas. por el puevlo komo el kastigo selesto de Antipas por
Yohanan el Baptisto era el primo del Kristo. Fue aver matado a Yohanan.
konsiderado komo una persona santa i arekojo a su de- El kazamiento de Antipas kon Herodias le avia kos-
redor munchos partizanes. tado una gerra kontra un estado vizino, i en segito, la
Kuando el Kristo se avia engrandesido, i el fue destruksyon de su armada. Lo ke avia aflakado su po-
impresionado por Yohanan i le demando de baptizarlo. der miltar i politiko.
Por esto, es konosido en tanto ke "el Baptisto". Salome, asigun Gustave Moreau, 1 8 7 4 Mas despues, Antipas fue akuzado de komplotar
Yohanan avia publikamente kondanado el komporta- una gerra kontra el Imperyo de Roma kon el ayudo de
sus invitados, embiyo un djellat (matador) ordenandole
miento de Antipas, ke avia kalifikado de insesto i adul- la Parthia. Kuando Antipas arivo a Roma para konven-
de trayer la kavesa de Yohanan en un plato. Despues ke
tario. Por esto fue aboresido por Herodias, la madre de ser al Imperor ke esta akuzasion era falsa, el fue desti-
su orden fue egzekutido, dyo la kavesa de Yohanan a
Salome i la segunda mujer de Antipas, i fue emprizona- tuado de su poder i fue egzilado a la Espanya, ande fue
Salome, i Salome la ofresyo a su madre.
do. Portanto, Antipas saviendo ke Yohanan era respek- segido por Herodias.
Kuando sus disiplos supieron ke Yohanan fue mata-
tado por el puevlo, se avia abstenido de konformarse a ***
do, arevataron su kadavre i lo enterraron. Es i muy po-
la demanda de Herodias de matarlo. Salome apartenia de parte de su madre a la desen-
sible ke Yohanan fue egzekutido no solo en segito de la
Afito ke Antipas organizo un pranso a la onor de su densia de los Makabeos. Por esto aziya parte de la nob-
demanda de Salome, ma porke avia tambien provokado
aniversaryo i asigun el uzo del Imperyo Romano, invito lesa real. Era una muchacha kuando avia baylado en el
una ajitasyon entre el puevlo i esto puedia yevar a una
a esta fiesta las personas altas de su payis. Durante es- festin de Antipas, ma su edad egzakta en akel momen-
revolta kontra Antipas.
te pranso, Salome egzekutyo el famozo bayle de syete to no se save.
Yohanan avia proklamado ke la Fin de los Diyas
shales, ke plazio enormamente a Antipas. Ansi se adre- Es konsiderada en la kategoria de las mujeres de la
se avia aserkado i ke el Mashiah estava para vinir.
so a Salome: Biblia, ke kon sus sensualidad avian influensado el kor-
Syertas personas eran mizmo konvensidas ke el miz-
"Demandame todo lo ke tu alma dezea, i te lo vo dar..." so de la istorya. Salome fue deskrita komo una putana,
mo era el Mashiah. Se save ke un sekto relijiozo ya-
Salome despues de konsultar a su madre, le res- un monstre o komo viktima de las sirkonstansias. Su
mado a su nombre kontinuo a egzistir tambien des-
pondyo: komporto fue, sin duvda, el rezultado de un entorno kor-
pues de su muerte.
"Kero ke en este momento me traygas en un plato la rompido i ajitado kon una kriza espiritual.
Antipas, antes de kazarse kon Herodias, era kazado
kavesa de Yohanan".
kon Fazelis, la ija de Aretas, el Rey de Patra. Kuando
El governor fue perpleksado. Portanto, no puedien- Gad NASS‹/Herzelia
avia vijitado la sivdad de Roma, Antipas se avia enamo-
do renegar su promesa ke avia deklarado delantre de nassig@zahav.net.il
rir, la Olanda mos resivyo a bra- vorar diya de Shabat para ke los
@?e @?e
@? @?
@?e @?e
@? @?
@?g @?g
@? @?
@?g @?g
@? @?
@?e @?e
@? @?
@?e @?e
@? @?
@?g @?g
@? @?
@?g @?g
@? @?
@?e @?e
@? @?
@?e @?e
@? @?
sin efeto.
@?g @?g
@? @?
@?e @?e
@? @?
@?e @?e
@? @?
@?g @?g
libertad i la toleransya.
@?g @?g
@? @?
@?e @?e
@? @?
@?e @?e
@? @?
@?g @?g
J. Kohn
@?e @?e
@? @?
@?e @?e
@? @?
@?g @?g
@? @?
@?g @?g
@? @?
Transliterado por:
@?e @?e
@? @?
@?e @?e
@? @?
@?g @?g
habazeleth@yahoo.com
@? @?
@?e @?e
@? @?
@?e @?e
@? @?
@?g @?g
@? @?
@?g @?g
@? @?
@?e @?e
@? @?
Baruch Spinoza
EL KANTON DE MOfiE 7 Junyo 2006 5
@f6X? ?W2@f
@f)X W&@f
@ @f @1 7@ @f @
@ @f @ @ @f @
@ @f @ @ @f @
@ @f @ @ @f @
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f6X W2@f
@f, *@f
@ W@(Y V'@X @
@ ?W&@(Y ?V'@)X @
@ W&@(Y V'@)X @
@ ?O&@(Y ?V'@)K @
@(Y V'@
@(Y? ?V'@
@(Y V'@
@f0Y? ?V4@f
@f @fhg
@f @fhg
@f @fhg
@f @fhg
@f6X W2@f
@f, *@f
@hf? W@(Y V'@X ?@fh
@hf? ?W&@(Y ?V'@)X ?@fh
@hf? W&@(Y V'@)X ?@fh
@f? ?O&@(Y ?V'@)K ?@f
@f(Y V'@f
@f(Y? ?V'@f
@f(Y V'@f
@f0Y? ?V4@f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@fe?J5 3@L?ef
@feW&(Y V'@)Xef
@f?W&(Y ?V'@)Xf
@fW&(Y V'@)Xf
@f(Y? ?V'@f
@f(Y V'@f
@f(Y? ?V'@f
@f3(Y V'@5f
@fV+Y? ?V+Yf@
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
Ester Morguez Algranti Les eskriviya tambien a los mas renomados eskri-
vanos, despues de meldar sus ovras. I munchos de
Mi madre me disho ke esk- - Moshe, Moshe, luz de Yisrael!.. eyos le davan repuestas.
riva sovre Madam Morguez… En la seryozidad ke se estava vyendo en la noble- Me aviya amostrado de estas letras ke aviya resivi-
Kreygo ke ya lo savesh. El za de su kara, se puediya sintir una grande tristeza ke do.
grande eskritor Eliya Karmona teniya en su vida. Ester Morguez Algranti era una pendola ke nasyo
W2@
7@
@
@
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@fW-X?
@f7)X
@f)X?
@f)X
@f)X?
@fV')X
@f?V')X
@feV')X
@fe?N1
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@fW-X?
@f7)X
@f)X?
@f)X
@f)X?
@fV')X
@f?V')X
@feV')X
@fe?N1
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f6X?
@f)X
@f)X?
@f)X
@f?
@hf?
@hf?
@hf?
@f,
@f0Y
@f6X?
@)X
@)X?
@)X
@
@
@
@
@f,
@f0Y
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@
@
@
@
@f(Y
@f0Y?
O2@
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
?I'@)X
V'@)X
?V'@)X
V@)X
?I'@)X
V'@)X
?V'@)X
V@)X
@
@
@
empeso a eskrivir kon su mad-
@5
@f
@f
@f
@f
@
@
@
3@
V'@f
?V4@f
?W&@(Y
W&@Y
*@f
V4@f
?W&@(M
W&@(Y
?W&@
W&@
?W2@f
W&@
?W&@(Y
W&@Y
*@f
V4@f
?W&@(M
W&@(Y
?W&@f
W&@f
?W2@f
W&@f
?W&@(Yf
W&@(Yef
7@H?ef
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@fhg
@fhg
@fhg
@fhg
@f
@f
@f
@f
?W&@f
W&@(Yf
?W&@f
W&@f
?W-Xf@
W&@1f
@f
@f
@f
@f
?W&@(Yf
W&@(Yef
7@H?ef
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
?@f
?@fh
?@fh
?@fh
?W&@f
W&@(Yf
?W&@f
W&@f
?W-Xf@
W&@1f
@6Ke
@6X
@1
@
@
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@
@
@
@
@
@
@
@
Ester Morguez Algranti nasyo en Izmir en el anyo aryento la tristeza i por esta razon teniya una grande
re endjuntos… Kero dizir, la 1916. valor.
madre le diktava i el lo eskriviya. I yo tambien empesi Despues ke eskapo sus estudyos en las eskolas Ju- Eya konosiya la Tora komo un Rabino.
komo el: La primera eskrita la eskrivi komo Karmona. Mi diyas de Izmir, empeso a lavorar asta ke se kazo kon Eya aviya darsado en los kales de Izmir sovre la pe-
madre me dikto i yo me meti a eskrivir. Leon Morguez. rasha de la semana. En Turkiya no konosemos una ot-
Yo era un manseviko no se de kuantos anyos… Me Kuando se ambezo ke iva tener una kriyatura, el ra mujer ke parvino a este grado.
iva ir a Izmir. Teniyamos ayi unos amigos de famiya. doktor le disho ke no kale ke la trayga al mundo, por Le aviya eskrito ke me de a entender un poko sov-
Avram Leyon me aviya dicho: "Si es ke te vas a ir a ‹z- ke el marido teniya un dezrepozo seryozo. Eya no lo re "La Kabala".
mir, vijitala a Madam Ester Morguez Algranti…" sintyo i le nasyo Rejin, su ija regalada. Me aviya dicho ke ayinda era muy mansevo para
Madam Morguez teniya una saviduriya muy Esto yo ya lo saviya de Avram Leyon… Despues de esto. Ma me iva dar a entender kualo se avla en la Ka-
ancha… No aviya ken no la konosyera en Izmir. konversar una orika, me mostro una kamareta i me bala. Un largo tyempo me eskrivyo sovre esto.
Un diya despues ke arivi a Izmir, empesi a bush- disho "Entra!" Sus letras eran bien largas. Despues de kada letra,
karla. Komo ya vo lo dishe, no aviya ken no la konos- Era la kamaretika de su ijika… Estava asentada me sintiya ke eskapi un livro.
yera. La topi muy presto. Antes de irme, le embiyi un enriva la kama. I al lado la teniya a la tiya, kere dizir Avram Leyon le emprimo su uniko livro "9 Eylül".
avizo ke keriya konoserla… a la ermana de Madam Morguez. Eya la estava miran- En el anyo 1984, Madam Morguez no estava mas
Eya estava eskrivyendo en el Shalom, eramos ko- do. Eya le avlava palavrikas ke puediya entender… entre mozotros.
legas. Ma sus eskritas teniyan una grande valor en Madam Morguez me disho: "Bendizela!.." Unos kuantos anyos despues, me fui otra una vez
akeyos diyas. Mis eskritas eran djugetikos al lado de Yo ya me konosko… El Santo Bendicho El, no me a Izmir. Estava bushkando detalyos para mi lavoro. Vi-
las suyas. dio fuersas para pueder parvinir a azer miraklos… I jiti el ospital Judyo. El un departamento era separa-
Por siguro para pueder kozer, kale estar un tiempo despues, si teniya tambien esta fuersa en mis manos do para el Azilo de Viejos. Ayi vide a la ermana de Ma-
en la lumbre. o en mis brasos, ken era yo de pueder trokar una kri- dam Morguez kon la ija Rejin.
Me fui a su kaza kon una amiga ke teniya en Izmir. yansa del Kriyador? Rejin, despues de perder a su madre i a su padre,
Mos aviya avrido la puerta su marido el sinyor Le- No le dishe no. Meti mis manos en los kaveyikos aviya kedado kon su tiya.
on. Mos aresivyo kalorozamente. Kuando entri a la ka- de Rejin i meldi la Shema entera. Paso un tyempo mas i me ambezi ke i Rejin mos
mareta de Madam Morguez, me paresyo ke esto en En akeyos tyempos no aviya internet. Era tyempo desho la buena vida.
frente de una reyna muy seryoza. I eya tambien me de letras. Demandi por las eskritas de Ester Morguez Algran-
aresivyo kalorozamente. Madam Morguez no mankava de eskrivir a los re- ti. Me disheron ke antes de murir, lo kemo todo…
Me disho: yes, reynas, primer ministros de la Evropa, despues ke Mos kedo en mano solo lo ke se publiko.
O2@ @6Ke
W2@ @6X
7@ @1
@ @
@ @
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@fW-X? ?W-Xf@
@f7)X W&@1f
@f)X? ?W&@f
@f)X W&@f
@f)X? ?W&@f
@fV')X W&@(Yf
@f?V')X ?W&@(Yf
@feV')X W&@(Yef
@fe?N1 7@H?ef
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@fW-X? ?W-Xf@
@f7)X W&@1f
@f)X? ?W&@f
@f)X W&@f
@f)X? ?W&@f
@fV')X W&@(Yf
@f?V')X ?W&@(Yf
@feV')X W&@(Yef
@fe?N1 7@H?ef
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f6X? ?W2@f
@f)X W&@f
@f)X? ?W&@f
@f)X W&@f
@f? ?I'@)X ?W&@(M ?@f
@hf? V'@)X W&@(Y ?@fh
@hf? ?V'@)X ?W&@(Y ?@fh
@hf? V@)X W&@Y ?@fh
@f, *@f
@f0Y V4@f
@f @fhg
@f @fhg
@f @fhg
@f @fhg
@f6X? ?W2@f
@)X W&@
@)X? ?W&@
@)X W&@
@ ?I'@)X ?W&@(M @
@ V'@)X W&@(Y @
@ ?V'@)X ?W&@(Y @
@ V@)X W&@Y @
@f, *@f
@f0Y V4@f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@ @f @ @ @f @
@ @f @ @ @f @
@ @f @ @ @f @
@ @f @5 3@ @f @
@f(Y V'@f
@f0Y? ?V4@f
Un Rezumen de la primera partida del sujeto tratado en Ier Enkuentro Istoriko Kultural Ispano - Turko - Sefardi en Ankara en Novembre 3 0 , 2 0 0 5
Por kontra, el teatro ke empeso dospues de 1870, favor de ovras de bienfezensya Djudias o Turkas, por idea komo fue el puevlo influensado en el kavzo del
dramatizando pasajes de la Biblia, komo ke tomo por egzemplo: En favor de la "Marina Turka". En estos an- Gran Rabino Hayim Nahum, un rabino muy diskuta-
buto de azer yorar al publiko. En 1873, en una eskola yos, la prensa en Salonik vino kontra dizyendo ke los do i analizado por Esther Benbassa.
de Balat, una piyesa "La Salidura de Ayifto" djugada elevos i profesores tanto estavan okupados kon el teat- En 1913 Salonik devyene una sivdad de la Gres-
por muy chikos elevos, es kaji la primera. Por manku- ro, ke no estava kedando tyempo para la instruksyon. ya Nasyonal. Los Djudyos peryen sus potensyas.
ra de lugar grande, esta piyesa fue realizada en un lo- Un otro eskritor sefaradi de grande importansa es Munchos Djudyos vyenen a la Turkiya o se dispersan
kal de Ermenis al profito de una eskola Ermenia. Kaji Aaron Jozef Hazan de Izmir. Entre tres de sus piye- mas i mas en las Amerikas, onde dan sus frutos. La
en mizmo tyempo, la piyesa se repeta por las elevas sas, "Rahel en el Konvente" djugada en 1875 es de gerra de los Balkanes, la Primera Gerra Jeneral azen
de la eskola de Hasköy ke esta vez es djugada en la mensyonar. Los hahamim fueron kaji syempre kon- sus efekto. Entre los sionistos i los ke son kontra, las
kaza de un yevir, Yosef Mizrahi. Kontinuan kon una tra. En Izmir en esta data, menasaron a los senyores diskusyones no mankan. Kada uno mete en shena
otra piyesa "Yosef Vendido por sus Ermanos". Estas de herem si ivan otorizar a sus ijas de djugar en la demostrasyones a su manera.
piyesas eskritas por el profesor Behor A. Avlagon piyesa "Romeo i Julyet". En Edirne Rav A. Geron in- El Imperio Otomano, entre 1921 i 1923, da lu-
azen tanto yorar, tanto yorar al publiko ke kuando se vitado a un djugo en la eskola, vyene para aretar el gar a la Republika Turka Nasyonalista. Las eskolas
repetaron, toparon de djusto de adjuntar a la fin un djugo. No parvinyendo, aze anunsyar en las kayes ke Alliance se serran. Las aktividades entre los jovenes,
chiko skech en Fransez ke fue burlado en la prensa el ke va ir a ver este djugo, va ser enheremado, lo ke los klubes, por anyos no se ven. Los Djudios ke no
por kavzo ke el Fransez en esta epoka no era muy aze grande reaksyon mizmo en la prensa de Viena. eran entegrados a la kultura del payis ni a su lingua,
propajado. Por dar al lektor una idea, adjustaré ke en Ande no aviya eskolas Alliances, komo Ankara, basho las kampanyas "Vatandafl Türkçe Konufl" (ke
este mizmo anyo, en el famozo teatro Ermeni en Pera, la manseves kijiendo djugar el pasaje de "Ester", kere dizir "sivdadino, avla el Turko"), se syenten ovli-
en lo ke se estava djugando la piyesa antisemita "El la komunita les kito difikultades i defendyeron ke gados de trokar. El Djudeo-Espanyol perye de ser lin-
Judyo Vagabondo", salyo un buen pleto por kavza ke a la fin del djugo, Aman fuera enforkado. Por gua maternal. En 1933, los elevos de la Eskola Dju-
los chapeos muy grandes de las damas estavan ta- kontra, en Salonik, una organizasyon "La Bohem" dia de Hasköy dan una piyesa en Turko. La Eskola
pando la vista de la shena. En kurto, el pleto se eska- mete en shena muzikales. de Yaz›c› sokak en 1935, realiza un Muzikal "Bekar-
po kon un buen fuego i se kemo el teatro entero. lar" en La Casa D’Italia. Una de las eroinas i baleri-
Kaji en los mismos anyos, La Sosyeta de Bienfe- nas de la piyesa, la senyora Luiz Morhayim Çak›m
zensya de Ortaköy djuga la piyesa famoza "Romeo i konta ke la piyesa tuvo grande sukseso. Todas las ak-
Julyet" ke la prensa Djudiya rekomenda a los padres tividades kultural i sosyal se realizan en Turko. Kon
de ijas a ver el djugo para ke seyan mas tolerantes. la aparisyon de sentros kulturales djudios nombrados
Antes de meter en shena alguna piyesa, se tomava la "Dernek" (klub) dospues de 1950, se empesa a ver
permisyon de las autoritas, tambien se invitava un djugos i el repertuar empesa a enrikeserse. En 1964,
grande personaje komo un pasha. Por egzemplo en los dirijentes Gad Nassi i Sami Aji alavan en el "fia-
1886, la prensa anunsyo ke "Los Dezastres de la lom" mas i mas por la pronunsyasyon de la lingua
Mar", un djugo traji-komik, se iva djugar en el Os- turka de los ke toman parte en estas reprezentasyo-
manl› Tiyatrosu de Üsküdar, Ba¤larbafl›, en favor de nes.
las eskolas djudias, grasyas al patronaje del Mareshal Kale onorar tambien a Albert Levi, Leon Y. Sene-
Fuad Pasha ke tambien iva asistir a la "première" del gör, Izak Amon, Albert Aji, Filon Kohen ke fueron los
djugo, lo ke dava una importansa a la nochada i el profesores de la manseves ke korono muestra komu-
publiko pujava, i el presyo tambien. Syempre estos nita dospues de los 1970 de una epoka ke deve de
djugos empesavan kon una marsh turka. ser nombrada los Anyos de Oro del Teatro de los
Kon anyos la kalidad de los djugos trokan. Las es- Djudios de Turkiya.
kolas de la Alliance eskojen ovras en Fransez komo No entra los detalyos, ma deve de ser eskrita
de Molière. Esta vez, para ke todo el puevlo entyen- aparte i en largo por ke tyene su importansa, empe-
da, se empesa a tradusir del Fransez al Djudeo-Es- sando de este tyempo i kon la integrasyon kompleta-
panyol. El Turko tambien empesa a tomar su lugar. La Alliance de Bursa en esta data djuga una da, se ven djudyos no amatores ma profesyonales en
En 1898 en Salonika, en una "Matinée Poétique" los partida del opera "El Barbero de Sevilya", en el teatros del payis, ke onoran a todos mozotros.
elevos, aparte del Fransez, Ebreo i Djudeo-Espanyol, rolo de barbero mi padre Jako Morhayim. Tam- En estos anyos de alkavo, los djugos ke se repre-
por la primera vez resitan unos dialogos en Turko bien Avram Galante en 1 9 0 6 eskrive una piyesa zentan en los Dernekes, son lo mas eskritas i djuga-
eskritas por el famozo profesor R›za Efendi. Tambien "Reyna o el Rey Salvaje". das por damas. Muy poko enrejistadas, reflektan la
el sentimyento nasyonal empesa entre la manseves. Aparte de estas piyesas de teatro ke savemos vida de oy en diya o de unos kuantos anyos antes,
Se ve djugos komo Dreyfus, Abravanel… Tambien el los autores, en los arshivos del Instituto Maale kon sus uzos i kostumbres. Todo syendo en Turko, el
sionizmo se empesa a sintir. La ovra de Max Nordeau Adumim en Israel, ay trenta manuskritos ke no se folklor riko de los sefaradis es inkluido komo los ref-
"Dr. Kahn" es un egzemplo. La vida de I. Abravanel save el autor. ranes, dichas i kantikas en Djudeo-Espanyol. Deven
enteresando a todos, kuatro diferentes eskrivanos la A mi idea las piyesas klasikas famozas o las ke de ser apresiadas. El publiko kompuesto tambien de
eskriven: Aron Menahem, Behor Azariya, Jak Loria i tomaron por tema pasajes de la Biblya ke enrejistri damas, koryen a ver estas reprezentasyones komo un
Sento Sema. La piyesa de Sento Sema, un "jön- en este artikolo, no tyenen muncha importansa por espejo de sus propyos personajes i los asemejantes
turk" ke izo sus estudios en Paris, se traduse al Bul- ke no mos dan una idea sovre la vida de akel tyempo kavzos de sus vidas. Las piyesas, los muzikales de la
garo i al Djudeo-Espanyol. En 1910, en la reprezen- ni de sus personajes. Una chika piyesa de un autor manseves de Los Anyos de Oro malorozamente no se
tasyon de Estambol, mizmo el Embasador Amerikano djudyo deskonosido ke avia visto antes komo dyez ven mas. Nada de enkantar, komo en todo el mundo,
H. Morgentthau asistyo - no se kere dicho ke era anyos en Israel en un seminaryo de la Morit, enkave- el teatro peryo de su briyo. Ma una luzizika se ve
Djudyo - fue muy alavada en la prensa, anunsyando sada por Gad Nassi i Moshe Shaul, me aze pensar entre los chikos ke forman un grupo "Las Estreyikas"
ke iva ser tambien djugada en New York. No save- porke reflekta el dram de la muchacha djudiya de enkavesado por ‹zzet Bana, el ombre de teatro bien
mos en U.S.A. si se djugo o no, ma A. Almaleh la akel tyempo "kuando no ay dota, el novyo ke seya konosido. En pokos anyos, estos chikos, esto sigura
traduso al Ebreo i en 1911, se djugo en Yerushala- ken kere ke seya". De mismo en la ovra de Mofle ke van a realizar una sigunda Epoka de Oro.
yim. En 1912, una piyesa de un eskritor de Salo- Grosman "Dr. Markus" meldamos una chika piyesa Es bien savido ke el mundo es una shena, ande
nik, Isaac Epstein Maccabi se djuga en New York. de Nisim Behar eskrita en 1909, ke Grosman troko todos djugamos muestro rolo… De rogar es ke se
Estas reprezentasyones lo mas se organizavan en de la letras Rashi a karakteres latinos, ke mos da una djuge kon alegrias.
REKUERDOS 7 Junyo 2006 11
@f6X? ?W2@f
@f)X W&@f
@ @f @1 7@ @f @
@ @f @ @ @f @
@ @f @ @ @f @
@ @f @ @ @f @
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f6X W2@f
@f, *@f
@ W@(Y V'@X @
@ ?W&@(Y ?V'@)X @
@ W&@(Y V'@)X @
@ ?O&@(Y ?V'@)K @
@(Y V'@
@(Y? ?V'@
@(Y V'@
@f0Y? ?V4@f
@f @fhg
@f @fhg
@f @fhg
@f @fhg
@f6X W2@f
@f, *@f
@hf? W@(Y V'@X ?@fh
@hf? ?W&@(Y ?V'@)X ?@fh
@hf? W&@(Y V'@)X ?@fh
@f? ?O&@(Y ?V'@)K ?@f
@f(Y V'@f
@f(Y? ?V'@f
@f(Y V'@f
@f0Y? ?V4@f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@fe?J5 3@L?ef
@feW&(Y V'@)Xef
@f?W&(Y ?V'@)Xf
@fW&(Y V'@)Xf
@f(Y? ?V'@f
@f(Y V'@f
@f(Y? ?V'@f
@f3(Y V'@5f
@fV+Y? ?V+Yf@
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@fe?J5 3@L?ef
@feW&(Y V'@)Xef
@f?W&(Y ?V'@)Xf
@fW&(Y V'@)Xf
@f(Y? ?V'@f
@f(Y V'@f
@f(Y? ?V'@f
@f3(Y V'@5f
@fV+Y? ?V+Yf@
@f @f
@f @f
Baruh SPINOZA
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@ @
@ @
3@ @5
V4@ @0Y
I4@ @0Me
<n <m
<a <l < k/h < i/e <h <z <a < ch/dj <v <a
final final
< k/h < u/o <d <b
<y <t <j <g
<p <s <n <m final
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
Si
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@
@
@
Si viniya otra una vez al mundo, kometeriya mas munchos @
@
@
de todos los puntos del Universo. (…) Vide en el Alef la tierra (…), es-
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
yerros.
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@
@
@
@
@
@
@
Penariya a tomar mas muncho savor de la vida. @
@
@
@
@
@
@
@
@
@ @ @
@ @ @
@ @ @
@ @ @
@
@
@
@
@
@
@
@e?
@e?
@e?
@e?
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
de echar, bibliotekas, tualetas i otras mun-
Tomariya mas munchos rizikos, viajariya mas muncho, mi-
@ @h? @
@h?
@h? @
@h? @
problemas falsos.
@ @ @
@ @ @
@ @ @
@ @
@ @
te i fekundo.
@ @ @
@ @ @ @
@ @ @
@ @ @
mente de momentos.
@ @@ @
@
@
@
z Kohe n Droho
@ @ @g
Ilu st ra syon : Ro
@ @ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@ mis ideas se konfondiyan.
Al arrivar enfrente de las puertas del edifis-
@ @
@ @
@ @
@
@
@
@
@
@
@
@
los piezes deskalsos. @
@
@
@
@
@
@
@ En una de las dalkavo kamaretas a la ke
@
@
@
@
@
kaminos deskonosidos,
@ @
@ @
@ @
@ @
@
@
@
@
@
@
@
@ produziyan dingun bruido. Kada una
Era inimajinavle ke entrar en akel lugar
@ @
@ @
@ @
@ @
@
@
@
@
@
@
@
Tomariya mas muncha savor del nasimiento del sol, djugariya @
@
@
@
@
@
@
amostrava un tyempo diferente. O puede
fuera tan kolay. I entri.
@ @
@ @
@ @
@ @
@
@
@
@
@
@
@
@
YA ESTO AL KORYENTE DE ESTO TODO @
@
@
@
@
@
@
@
a vida i a muerte.
@
@
@
@
@
@
@
@ @
@ @
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
dezir la vedra, no rekodro aver salido, no
darle importansa.
@ @
@ @
@ @
@
@
@
@
@
@
@
@
Atribuido a: Jorge Luis BORGES @
@
@
@
@
@
@
@
sea por ke talvez dainda esto ariento...
@
@
@
@
@
@
@
@
Tradusido por:
@
@
@
@
@
@
@
@
Suvi i abashi por eskaleras invizivles. Me
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
baku@euskalnet.net
@ @
@ @
@g ?@
@g ?@
@g ?@
@g ?@
@g ?@
@g ?@
@ ?@e @ ?@
@ ?@e @ ?@
REKUERDOS 7 Junyo 2006 13
BALAT
@f6X? ?W2@f
@f)X W&@f
@ @f @1 7@ @f @
@ @f @ @ @f @
@ @f @ @ @f @
@ @f @ @ @f @
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f6X W2@f
@f, *@f
@ W@(Y V'@X @
@ ?W&@(Y ?V'@)X @
@ W&@(Y V'@)X @
@ ?O&@(Y ?V'@)K @
@(Y V'@
@(Y? ?V'@
@(Y V'@
@f0Y? ?V4@f
@f @fhg
@f @fhg
@f @fhg
@f @fhg
@f6X W2@f
@f, *@f
@hf? W@(Y V'@X ?@fh
@hf? ?W&@(Y ?V'@)X ?@fh
@hf? W&@(Y V'@)X ?@fh
@f? ?O&@(Y ?V'@)K ?@f
@f(Y V'@f
@f(Y? ?V'@f
@f(Y V'@f
@f0Y? ?V4@f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@fe?J5 3@L?ef
@feW&(Y V'@)Xef
@f?W&(Y ?V'@)Xf
@fW&(Y V'@)Xf
@f(Y? ?V'@f
@f(Y V'@f
@f(Y? ?V'@f
@f3(Y V'@5f
@fV+Y? ?V+Yf@
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@fe?J5 3@L?ef
@feW&(Y V'@)Xef
@f?W&(Y ?V'@)Xf
@fW&(Y V'@)Xf
@f(Y? ?V'@f
@f(Y V'@f
@f(Y? ?V'@f
@f3(Y V'@5f
@fV+Y? ?V+Yf@
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@ @
@ @
3@ @5
V4@ @0Y
I4@ @0Me
?I'@)X
V'@)X
?V'@)X
V@)X
?W&@(Y
W&@Y
?W&@(M
W&@(Y
?W&@f
W&@f
?W2@f
W&@f
?W&@(Yf
W&@(Yef
7@H?ef
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
?W&@f
W&@(Yf
?W&@f
W&@f
?W-Xf@
W&@1f
?W&@(Yf
W&@(Yef
7@H?ef
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
?@f
?@fh
?@fh
?@fh
?W&@f
W&@(Yf
?W&@f
W&@f
?W-Xf@
W&@1f
@6Ke
@6X
@1
@
@
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f, *@f
@f0Y V4@f
@f @fhg
@f @fhg
@f @fhg
@f @fhg
@f6X? ?W2@f
@)X W&@
@)X? ?W&@
@)X W&@
@ ?I'@)X ?W&@(M @
@ V'@)X W&@(Y @
@ ?V'@)X ?W&@(Y @
@ V@)X W&@Y @
@f, *@f
@f0Y V4@f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@ @f @ @ @f @
@ @f @ @ @f @
@ @f @ @ @f @
Ahrida fue fondada por los sefaradim kon la permisyon del Sultan Ahmet en el anyo
Balat. Espartida en dos, ma todos
1 6 9 4 . En los anyos 1 7 0 9 i 1 8 2 3 * fue restorada de muevo. Ahrida unos kuantos anyos kedo
eramos aunados komo mas de erma-
serrada. En el anyo 1 9 9 0 * la keila kedo serrada dos anyos por restorasyon. Kon el ayudo de la
nos, komo ke eramos una tek (unika) komunita i el grande esforso de Naim Güleryüz* Ahrida en el anyo 1 9 9 2 avryo sus puertas de
famiya… bastante grande famiya… muevo kon una grande organizasyon i alegriya.
djusto komo agora (!) - agora no ko- La teva ke parese a la nave de Noah, oy en diya se topa en medyo de la keila kon toda su ermozura.
nosemos ken mora allado o enfrente
spektakolo, kaminavan en las kalejas filmo, mos amostravan un kurto fil-
de muestra puerta. Relasyones sos-
de Balat entero kon un çingirak mo de novedades del mundo entero
yales, desha kon los vizinos, kon los
(kampana) en la mano i gritando kon ke era "Fox News". Aviya i furya de
paryentes bile (mismo), oy en diya
un buri (trompeta, tubo) en la boka i los filmos arabos de Yusuf Vehbi i
malorozamente no egziste. Muncho
dizyendo: "Esta noche djambazes Ümmü Gülsüm, ke mos karade-
si demandamos deke esta ansina, la
(akrobates), kantos... El djambaz en- avan (empretesiyan) los korasones i
repuesta ke vamos a tomar es: "Ke
riva del tel (kablo) ke se yamava Ri- aziyan yorar bol bol (kon abundansya).
vamos azer, echo provecho".
fat Telgezer i teatro kon la piesa
Antes, el vizindado era muy impor-
"fiekispir’in (!) Arab›n ‹ntikam›" (La
tante. Si afitava una koza negra, o si
Vengansa del Arabo de Shakespe-
mos viniya un dert (ansya, pena) a la ka-
are). El nombre verdadero era "Ot-
Djambaz vesa, a todos los vizinos los topavamos
hello" i para pareser a Othello, el ar-
allado de mozotros. No aviya rikeza
tisto se boyadeava (pintava) la kara
• Kal de Kasturiya ke mas despues muncha ama aviya relasyones umanas.
kon polvo de kimur (peham).
se izo Eskola Primera Ahrida, Kales Pol No se si akeyos tiempos era la vida
Balat era ansina akeyos tiempos.
Yashan i Kal Sinyora ke fueron destruyi- un sinema o el sinema era la vida…
De kozas chikitikas tomavamos
dos por los grandes fuegos, Kal de Un- Dizyendo sinema, me akodri ke
grande plazer. Mos paresiya ke el
kapani ke era fraguado ensima de kuat- serka de muestra kaza aviya un
mundo entero era solo Balat. Mos
ro kolonas de tavla, Kal Kadosh Yambol grande meydan (plasa). En invierno,
kontentavamos de todo: el mad-
oy en diya esta en pies i avierto; fonda- no puediyamos pasar de aya achakes
jundju, el muhallebidji, los sinemas
do de la parte de los Judyos sefarades del muncho lodo ke se topava en-
Milli i Çiçek, las ermozas (!) i las
ke vinyeron a Estambol de la Bulgaria, basho. Enverano a este meydan ve-
balsas de lodo ke mos embatakava-
del kazal ke se yamava Yambol. niya un Çadir Tiyatrosu (Teatro de
mos fina las yakas (kolar). Dean Martin Jerry Lewis
Balat era yeno de tantas diferentes Tenta). Para arrekojer djente por el
Dizyendo lodo, me akodri ke an-
tes diziyan por los Balatlis ke era-
mos "belalis (pletozos) i lodo fina el Sovre Balat, la koza de alkavo ke
jo bel (talya) del pantolon". kero kontar es el diya ke por la prime-
t vye
Ba la
En la chikez muestra, todo modo ra vez me fui i vide el Kal Kadosh Ah-
de detalyos teniyan muy grande im- rida kon mi padre ke me estava ten-
portansa, ke no mos puedemos olvi- yendo de la mano. Aryento era yeno
dar: komo Bakkal Niko, fiekerci Bin- de paja (saman), las puertas de ehal
yamin, Balikçi Agop, Eskici Moiz, aviertas, aryento sin Sefer Toras, ma
Leblebici Süleyman, Tuhafiyeci Sa- kon los sedefes enriva de las puertas.
lamon, Terzi Albert Zarko, Foto¤rafçi I no me puedo olvidar mi madre
Nisim. Kada uno era persona muy ke me meneyava la mano en Sukot
valutoza de Balat. de la Teva.
Kuando me vo a dar un torno de Esto todo son kozas ke no se
nostaljiya a Balat, me parese ke me pueden olvidar nunka…
va enkontrar kon mis amigos o par- A estar de muevo endjuntos…
yentes. Malorozamente ke no kedo kon sanedad i alegriya…
dingunos… El sinema se esparesyo
Niso TIZA/Estambol
sanki (komo ke) antes ke empese el
n_tiza@yahoo.com
14 7 Junyo 2006 KUENTOS
No me kedo mas lagrimas en mis ojos, bushki ojos emprestados por yorarte
I no tengo mas fuersa en mis piernas i no deshi lugar ande bushkarte
Alas keria tener i bolar por las montanyas i los kampos por alkansarte
A la fin kedi dezesperado, komo un siego apalpando sin poder konsolarte.
Abonamiento: abone@salom.com.tr
Artikolos publikados en El Amaneser refletan las opinyones personales de sus otor, i son enteramente i solamente a su responsabilidad.
Redaktora : Karen GERSON fiARHON
La reproduksyon total o parsyal de estos artikolos es permetida kon la kondisyon de mensyonar su manadero i el nombre del otor.
Koordinadora : Güler ORGUN
Konsilyo de Redaksyon : Christine H. LOCHOW DRÜKE, Gad NASS‹, Roz KOHEN DROHOBYCZER
PARA ABONARSE ➨ posta elektronika: elamaneser@gmail.com
16 7 Junyo 2006 REPORTAJES
W2@f
*@f
V'@X
?V'@)X
V'@)X
?V'@)K
V'@f
?V'@f
V'@f
?V4@f
@f
@f
@f
@f
@fhg
@fhg
@fhg
@fhg
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
3@L?ef
V'@)Xef
?V'@)Xf
V'@)Xf
?V'@f
@f
@f
@f
@f
V'@f
?V'@f
V'@5f
?V+Yf@
?@fh
?@fh
?@fh
?@f
@f
@
@
@
@
@
@
@
@
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
3@L?ef
V'@)Xef
?V'@)Xf
V'@)Xf
?V'@f
V'@f
?V'@f
V'@5f
?V+Yf@ @f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
dad Judía de Madrid, para el kual tuvimos ke entre- komo lingua maternal son nasidos vertirse en lingua ko-ofisial en un es-
vistar a varios miembros de la komunidad. Ansí me a lo mas tadre en 1945, el intereso tado), pero es indudavle ke la pervi-
enformí ke en el Konsejo Superior de Investiga- en la lingua es mas grande ke vensia de una lingua minoritaria ke
siones Sientífikas (CSIC) avía un grupo de investiga- está en resesión puede verse favoriza-
siempre. Mos puedes azer una chi-
dores, dirijidos por Iacob M. Hassán, ke lavoravan da por inisiativas polítikas ke apoyen
ka analiza deke el intereso esta pu-
sovre la lingua i la literatura de los judíos sefaradís. su difusión, su ambezamiento i su
jando en estos dalkavos anyos?
Esto me interesó, fui a ver a informarme, i deskuvrí uzo.
Kreo ke se está dando un fenómeno
ke avía munchas kozas para estudiar en este kampo. muy interesante de rekuperasión de
Por esto desidí de azer mi tesis doktoral sovre la po- El diya de 11 Mayo, estuvites en la
una lingua por parte de jóvenes, ke en
esía de dolio (endechas) sefaradí. Estuve durante vezes no se la ambezaron de sus padres
presentasion del livro de muestro
@6Ke
@6X
@1
@
@
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
?W2@f
O2@
W2@
7@
@
@
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@fW-X?
@f7)X
@f)X?
@f)X
@f)X?
@fV')X
@f?V')X
@feV')X
@fe?N1
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@fW-X?
@f7)X
@f)X?
@f)X
@f)X?
@fV')X
@f?V')X
@feV')X
@fe?N1
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f6X? ?I'@)X
@f)X V'@)X
@f)X? ?V'@)X
GÖZLEM GAZETEC‹L‹K BASIN VE YAYIN A.fi. Yay›n Yönetmeni: Karen fiarhon Yönetim Yeri: Atiye Sok. Polar Apt. 1 2 /6 Teflvikiye - ‹stanbul
Bas›ld›¤› Yer: Printcity Fatih Mah. Hasan Basri Cad. Samand›ra-‹stanbul
ad›na sahibi Av. Yakup Barokas Sor. Yaz› ‹flleri Müd: Ifl›k Sivil
Atiye Sok. 1 2 /6 Teflvikiye
Telefon: (0 2 1 2 ) 2 3 1 9 2 8 2 - 2 4 0 4 1 4 4 e-mail: elamaneser@gmail.com Bu yay›n Bas›n Ahlak Yasas›’na uymay› taahhüt eder.
Atiye Sok. 1 2 /6 Teflvikiye/‹STANBUL 3 4 3 6 5
Faks: (0 2 1 2 ) 2 3 1 9 2 8 3 - 2 4 7 3 0 8 2 Yay›n Türü: Yerel Süreli Yay›n
Dizgi/Tasar›m: Semra Sevinç