Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Download
Standard view
Full view
of .
Look up keyword
Like this
1Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Parashat No 30

Parashat No 30

Ratings: (0)|Views: 85|Likes:
Published by Yoshua Ben Efrayim

More info:

Published by: Yoshua Ben Efrayim on Aug 07, 2008
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF or read online from Scribd
See more
See less

06/14/2009

 
 “Porque eres pueblo qadosh (apartado) para Yahweh tu Elohei; a ti escogió Yahweh tu Elohei paraser de el por pueblo de su propiedad, de entre todos los pueblos que están sobre la faz de la tierra”Devarim 7:6
 Sh´liaj Yoshua Ben Efrayim
Avenida 88 No 22 c 05 Diamante II Bucaramanga 6312962, 300 2671195, 317 4316336kehilanetzer
@
hotmail.com kehilanetzer@Yahoo.com qehilayeudinetzer@gmail.com 
 Nisan 21 del 5768 / 26 de Abril 2008
Parashat No 30Qedoshim 
 yvidoq]   yvidoq]  yvidoq]   yvidoq] 
– Apartados
Lectura de la Brit Ha Dashah
Vayiqra (Lv) 19:1-20:2719:1-14 19:15-23
 
19:24-32 19:33-37
 
20:1-7 20:8-22
 
20:23-24 20:25-27
 
Lectura de la Haftarah (de los Neviim)
Yejezqel (Ez) 20:1-20
 yvidoq] yvidoq] yvidoq]  yvidoq]
Qedoshim viene de la raíz
vvvvwOdwOdwOd wOdqqqq]  ]]  ] 
Qedosh y a su vez de
vd'vd'vd'vd'qqqq;   ;;   ; 
Qadash originalmente esseparación, retirado, separar.Esta es una de la palabras más controversiales y de la que se desligan doctrinas en muchasreligiones y denominaciones para hablar de su separación e interpretación de las escrituras hebreasconocidas como la Biblia.En primer lugar esta palabra fue traducida al español y a muchos idiomas con la influencia del Latíny por ende del imperio Romano con su influencia del pensamiento griego, idioma que no es eloriginal de las escrituras pero que con el paso del tiempo, este que fue usado en Roma influenciosobre los idiomas. De donde nacen las traducciones y la palabra traducida “
santo
” del latín sanctusque traduce hacer inviolable mediante un acto religioso, sellar un pacto con la sangre de uno,sancionar algo con leyes, y esta viene de la raíz sancio que es ratificar los actos del cesar, sancionar,decretar, mandar, establecido como inviolable, sagrado o santo.
 
Estas palabras lejos de ser lo que la raíz hebrea esta transmitiendo pero que son tomadas de unidioma que no tiene la esencia de la fuente hebrea y ni transmite la vida del texto original, quitando por completo la idea de la palabra para nosotros; ¿por qué digo esto? Porque es evidente mientrasen hebreo dice que es apartado aquí dice que es inviolable dos palabras que no tienen relación oindican ser sinónimas mas bien nos muestran significados diferentes y allí esta el error paraentender un libro de fuente hebrea con una palabra.Por esta razón no utilizaremos los términos españoles venidos del latín y la ingerencia romana enlas escrituras, estos son:
Santo
(Del lat.
 sanctus
). adj. Perfecto y libre de toda culpa.
 
Santuario
del latín Sanctuarium era el lugar sagrado del gabinete del emperador. Templo en que sevenera la imagen o reliquia de un santo de especial devoción.
Santísimo
del Latín Sanctimonia santidad de los dioses.
 
Se aplica al Papa como tratamientohonorífico.Y todas la palabras derivadas como santidad.
Santería
palabra también del latín que tributa a las imágenes un culto supersticioso.
 
Santero, ra.
(De
 santo
). adj. Dicho de una persona: Que tributa a las imágenes un cultosupersticioso. ||
2.
m. y f. Persona que cuida de un santuario. ||
3.
Persona que pide limosna,llevando de casa en casa la imagen de un santo. ||
4.
Persona que pinta, esculpe o vende santos. ||
5.
 Cuba.
Sacerdote de la
santería
 
(
ǁ
sincretismo entre creencias africanas y la religión católica).Enciclopedia Encarta.Si la palabra santería viene de santo y la definición de santo es alguien perfecto y libre de todaculpa; ¿Cómo pueden utilizar lo apartado con lo profano?¿como utilizaremos el calificativo que sele da a un santero (santo) que asesina utilizando sus hechizos? y luego tomamos el calificativosatánico del santo por el cual llaman al santero, al papa católico y le decimos que nuestro Elohim esigualmente que ellos. Nuestro Elohim es Qadosh, Qadosh, Qadosh a el sea el imperio y el poder eternamente y parasiempre y si esto lo pronunciáramos en español sería Apartado, Apartado, Apartado.Resulta claro que, en general en las Escrituras, Qadash (santidad) significa separación, y se empleael término con referencia a personas y cosas que han sido separadas o apartadas para Elohim y suservicio. Así tenemos en Shemot (Ex) la mención de tierra Qadosh (3.5), Qadosh convocación(12.16), Qadosh día de reposo (16.23), gente Qadosh (19.6), y lugar Qadosh (29.31), paramencionar sólo unas cuantas. En estos casos y en otros similares el término no entraña directamenteatributos, sino principalmente separa para Yahweh y a su servicio, y en consecuencia apartamientode la esfera común.Es Elohim quien provoca esta separación, y así transmite la separación que entraña separación. Por ejemplo, se designó Qadosh el séptimo día, en lo negativo porque se lo había separado de los otrosseis días de la semana, y en lo positivo debido a que estaba dedicado al servicio de Elohim. Cuandose aplica el término a un lugar determinado, se procede así debido a una asociación con Elohim dedicho lugar. Moshéh recibió en Jorebah (Horeb), ante la zarza ardiente, el siguiente mandato:“Quita tu calzado de tus pies, porque el lugar en que tú estás, tierra Qadosh es” (Ex. 3.5). La tierraes Qadosh porque es en ese momento el lugar de una revelación. En forma similar, Elohim aparto al pueblo de Israel separándolo de todas las naciones de la tierra y pactando con él, pero estocomprendía el acto de proporcionarles conocimiento de la Torah. Generalmente están presentesestos dos aspectos para ser Qadosh, ya que se entiende que ser Qadosh significaba no solamentevivir una vida separada, sino tener un carácter diferente al del hombre ordinario. Es así como eltérmino adquiere una significación clara. En consecuencia, se reconoce que Qadosh pertenece a lo
 
que ha sido elegido y apartado por Elohim, dándole, a la vez, un carácter que se ajusta a las Toratimde Elohim.De lo que se ha dicho arriba resulta claro que la Iqadash (forma para ser Qadosh en hebreo) no estanto una relación de la criatura para con el Creador, sino del Creador para con la criatura. En otras palabras, la Iqadash de Dios es la que pone de manifiesto esa vida de separación y ese carácter distintivo que identifican al pueblo de Israel. Esto da sentido a la distinción que hiciéramosanteriormente, la de que se aplican diferentes términos a la Iqadash de Elohim y a la de su pueblo.La Iqadash pertenece a Elohim porque es de Elohim, y sin ella no sería Elohim. En este sentido “nohay Qadosh como Yahweh”
a
Shm 2:2(1 S 2:2). La cualidad de la Iqadash es el aspecto que máscomúnmente aflora en esta palabra cuando se aplica a Elohim. Se trata básicamente de un término para destacar la excelencia de Elohim, y el hecho de que está libre de toda limitación en su perfección Jab 1:13 (Hab1:13). Es en este sentido que solamente Elohim es Qadosh y que sirve demodelo de pureza para sus criaturas.
 
Como la Iqadash comprende todos los atributos característicos de Elohim, podemos concebirlacomo el resplandor de lo que es Elohim. Así como los rayos del sol, que combinan todos los coloresdel espectro, se unen en el brillo del sol y forman la luz, así también los atributos Elohim aparecenreunidos y amalgamados en su Iqadash cuando Elohim se manifiesta a sí mismo. Concebir el ser yel carácter de Elohim simplemente como una síntesis de perfecciones abstractas es privar a Dios detoda realidad. En el Elohim de la Tanaj todas estas perfecciones viven y se desenvuelven enIqadash.Es por ello que podemos comprender por qué en la Escritura se atribuye a todo lo que es de Elohimsu pueblo, su Hijo Yashua Ha Mashiaj, su Torah, al Ruaj Ha qodesh etc. Todo cerca y que provengade Elohim es y debe ser Qadosh nada sucio o con errores y fallas no puede estar ni nunca salir de el.La Torah nos enseña que todo lo que es de Yahweh es Qadash y por lo tanto lo aparta de entre losdemás, pueblos, días, nombres, tierra etc.En She (Ex) 19:5
Y ahora si oyendo obedecieras a mi voz y guardaras mi pacto seréis de mi propiedad de entre todos los pueblos porque mía es toda la tierra.
Y vosotros seréis para mi unreino de Kohanim, y gentes
Qadosh
. Estas son las palabras que dirás a los hijos de Israel.
  Nos indica que el pueblo de su propiedad es el tiene unas características:Primero que oye y obedece su voz, este es una exigencia que esta en toda la torah y repetida por todos los Nevii y la forma hebrea es
W[m]v]ti[' W[m]v]ti['W[m]v]ti[' W[m]v]ti['/mv; /mv;/mv;/mv;
samoa tishmeu
 si oyendo obedecieras
(sioyendo hicieres caso) en Shem (Ex) 15:22 …..
 si oyendo obedecieres a la voz de Yahweh,
y en Dev(Dt) 15:5; 28:1 repite las mismas palabras y sigue en Yesh (Is) 6:9; 55:2; palabras repetidas que sonuna forma hebrea para confirmar que las cosas son firmes de parte de Elohim y que deben hacerse pronto.¿Pero a que le llamamos oír su voz? ¿Qué es oír su voz? ¿luego Yahweh habla? Podemos encontrar estas y otras preguntas sobre la voz de Yahweh y encontramos muchas personas que nunca han oídola voz y dicen que como puede ser, como puede ser que Yahweh le hable al hombre, la pregunta esotra ¿acaso Yahweh es mudo? ¿Hablo en un tiempo a sus siervos y ahora ya no habla? Sabe larepuesta a estas preguntas es falta de una relación de oración y de ayuno, falta del ruaj de Mashiaj yde leer la torah.En Ib (He) 1:1-2
 Elohim, que hablo antes a nuestros padres muchas veces repetidas en la cara bajola dirección de los Neviim,
2
habla a nosotros después de la dirección de estos por la boca del hijo,al cual le puso por dueño de la herencia en todo, y que por el hizo también shamaim y la tierra.
Por favor lea conmigo de nuevo estos pesuk de la Brit Ha Dashah
Elohim que Hablo
antes por lo Neviim, ahora habla a través del hijo y como lo hace: dice la escritura que por medio de el Ruaj deMashiaj el cual nos adopto como el siervo Moshéh a Israel del que Elohim tomando del ruaj deMoshéh lo puso sobre los setenta hombres, hoy lo esta haciendo nuestro Kohen gadol Yashuavolviendo a usar las mismas escrituras y tomando hombres que hablen por el ruaj de Mashiaj las

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->