Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Download
Standard view
Full view
of .
Look up keyword
Like this
3Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Translation of Charles Zarka's Essay on Foucault and the Non-Juridical Concept of Power

Translation of Charles Zarka's Essay on Foucault and the Non-Juridical Concept of Power

Ratings: (0)|Views: 64|Likes:
Published by Cynthia R. Nielsen
This is my very, very rough translation of Charles Zarka's essay, Foucault et le concept non juridique du pouvoir. Corrections are quite welcome.
This is my very, very rough translation of Charles Zarka's essay, Foucault et le concept non juridique du pouvoir. Corrections are quite welcome.

More info:

Categories:Types, Research
Published by: Cynthia R. Nielsen on Jan 07, 2011
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

01/26/2011

pdf

text

original

 
Yves Charles Zarka Article on Foucault (in French)
FrenchEnglish
 Foucault et le concept non juridique du pouvoir 
“Foucault and the Non-JuridicalConception of Power”L’analyse que je compte mener du conceptde pouvoir chez Foucault ne portera pas sur l’ensemble de son œuvre, ni même sur latotalité des textes où il est question du pouvoir, mais sur un moment précis et, àmon sens, fondamental, parce qu'ilconstitue un tournant à partir duquel semettront en place, d’abord, l’analyse du biopouvoir, puis celle de lagouvernementalité.The analysis that I intend [compte] to carryout [mener] of the concept of power inFoucault will not be concerned with [ne portera pas sur] the whole [l’ensemble] of his work, nor even with the totality of textswhich are about power, but with a precisemoment, and in my view, fundamental, because it constitutes a turning point [untournant] from [à partir] which to introduce[se mettront en place- lit. « to set in place »], first [d’abord] the analysis of  biopower, then [] that of governmentality.Les textes qui me retiendront datent de1976: il s’agit du cours prononce auCollège de France «
 II faut défendre la société 
»
1
et du premier volume del’histoire de la sexualité,
 La volonté de savoir.
2
The texts dating from 1976 are my focus[me retiendront]: they
 
are from the coursedelivered at the Collège de France«
Society Must Be Defended »
3
and fromthe first volume of the history of sexuality,
The History of Sexuality: The Desire to Know.
4
Dans le cours de 1976, Foucault met en place trois registres de discours: 1 /l'histoire, 2 / la philosophie, 3 / la prise de partie, ce que l’on peut caractériser commeune certaine forme de militantisme.In the 1976 course, Foucault introduces[met en place] three registers of discourse:1) history, 2) philosophy, 3) taking sides [la prise de partie], that which we maycharacterize as a certain form of militantism.Ces trois registres de discours convergentvers une nouvelle façon d'entendre etd'écrire l'histoire. En quoi consiste cettenouvelle façon d'entendre et d'écrirel'histoire?These three registers of discourse convergetowards a new way of understanding andwriting history. In what consists this newway of understanding and writing history?Elle repose sur l'établissement d'unnouveau rapport à l'historiographie.L'historiographie n'est pas, pour Foucault,une discipline neutre. Elle est travaillée par des effets de pouvoir.It rests on the establishment of a newrelation to historiography. Historiographyis not, for Foucault, a neutral discipline. Itis wrought [travaillée] by the effects of  power.
1
Michel Foucault, «
 Il faut défendre la société 
».
Cours de Collège de France 1976,
 publié par MauroBertani et Allessandro Fontana, Gallimard/Seuil, coll. « Hautes Études », 1997 (désormais citécomme :Cours de 76).
2
Michel Foucault,
 La volunté de savoir 
, Paris, Gallimard, 1976.
3
Michel Foucault, «
Society Must be Defended 
».
4
Michel Foucault,
 History of Sexuality
. New York : Vintage, 1990. [N.b. The English title does notcorrespond to the French].
1
 
Elle est le lieu privilégié où se développentdes procès de légitimation implicites.L'histoire comme enquête intellectuelleayant pour tâche la connaissance du passéest, en vérité, bien autre chose que cela: lelieu d'une autolégitimation de ladomination politique.It is the privileged place [lieu] where the process of implicit legitimationdevelops/expands. History as anintellectual inquiry [enquête] with the task of understanding the past, is, in truth, muchmore that that:
it’s
the place of self-legitimation of political domination.L'histoire est toujours l'histoire du pouvoir au double sens où le pouvoir est à la foisson sujet et son objet.History is always the history of power in adouble sense in which power issimultaneously its subject and its object.Elle ne se contente donc pas de retracer ledevenir du pouvoir, mais elleest elle-même un événement de pouvoir: undiscours du pouvoir sur lui-même.It [history] no longer contents itself toretrace the evolution of power, but it isitself an event of power: a discourse of  power on/upon [sur] itself.Une façon pour le vainqueur d'achever savictoire par le récit qui la justifie.A way for the victor [le vainqueur] toachieve his victory by the story [le récit]that justifies it.Face à cette historiographie comme histoiredu pouvoir des maîtres, histoire officiellequi ne dit pas son nom, Foucault entendmettre en place une autre historiographiequi vise précisément à révéler les ressortsde l’histoire du pouvoir, à ruiner le prestigedes vainqueurs en se situant dans l’autrecamp, le camp des vaincus, pour écrirel’histoire des vaincus en tant que tel, c'est-à-dire en tant qu'assujettis.Faced with [face à] this historiography as ahistory of the power of the masters, anofficial history that does not speak its name[qui ne dit pas son nom= hidden], Foucaultintends to introduce another historiography,which aims [vise] specifically to reveal thedrives/motivations [ressorts] of the historyof power, to ruin the prestige of the victors by situating [en se situant] the other camp,the camp of the conquered [vaincus], towrite the history of the conquered
qua
[entant que] such, that is,
qua
the subjugated.L’écriture de l’histoire devient dès lors lelieu d'un possible renversement: celui desvérités admises : des positions acquises,des dominations qui cherchent à se pérenniser.The writing of history becomes [devient]from that moment [dès lors] the place of a possible reversal: that of acknowledged[admises] truths: established [acquises] positions, dominations seeking to perpetuate to themselves.L’art d’écrire chez Foucault est donc unetentative de libérer les discours assujettis,les discours des vaincus, les discours desrévoltes où perdure la tradition d'une autrelégitimité qui revendique ses droits etcherche à les faire prévaloir.For Foucault, the art of writing is,therefore, an attempt to liberate thediscourse of the subjugated, the discourseof the conquered, the discourse of revolts[révoltes] which continues a tradition
born
from a different legitimacy which claims[revendique] its rights and seeks to makethem prevail [prévaloir].L’historiographie du Cours de 76 est doncThe historiography of the 1976 Course is,2
 
une tentative de renversement d’histoireofficielle, de l’histoire du pouvoir.therefore, an attempt at a reversal of theofficial history, the history of power.Il convient cependant de remarquer quecette pratique de l’historiographie, quiconsiste à mettre au premier plan les enjeuxstratégico-politiques de toutehistoriographie, même, et surtout, de cellequi se voudrait la plus neutre, est liée à une position philosophique qui entendrechercher, dans ou en deçà de l’histoire,les valeurs qui la fondent, c’est-à-dire lesfigures de la vérité qu’elle cache.It is advisable [il convient de], nevertheless[cependant], to point out [de remarquer]that this practice of historiography, whichis [consiste] to place in the foreground[premier plan] the stratégico-politicalstakes of any historiography, even, andespecially [et surtout], of those who woulddesire the most neutral
kind 
, is bound/connected [liée] to a philosophical position that wants [entend] to investigate,in or on this side [en deçà] of history, thevalues that justify [fondent] it, that is, thefigures of the truth that it hides.Cette liaison entre historiographie et philosophie était déjà enveloppée dans leconcept d’archéologie, concept qui met enrelation une réflexion sur les strateshistoriques et une généalogie des valeurs.This link [liaison] between historiographyand philosophy was already envelopedin/contained within the concept of archaeology, a concept which connects[met en relation] a reflection upon thehistorical strata/layers and a genealogy of values.Ici se révèle, j’y reviendrai, l'héritagenietzschéen de Foucault, au sens où lagénéalogie consiste toujours en un retour au conflit de forces, à la lutte impitoyablequi se traduit ultimement par la dominationet le règne de certaines valeurs.Here is manifest [ici se révèle],
and 
I shallcome back to
this
, Foucault’s Nietzscheanheritage in the sense in which thegenealogy consists always in a return to aconflict of forces, to a relentless strugglethat translates ultimately into thedomination and reign of certain values.Or, l’aspect généalogique de la démarchede Foucault, qui s'inscrit dans les traces de Nietzsche, et même d’un Nietzsche relu par Deleuze
5
, permet de comprendre pourquoisa pratique historico-philosophique ou philosophico-historique, comme on voudra,est aussi une prise de position, mieux, une prise de partie dans une relation de pouvoir,c’est-à-dire une façon de choisir son camp. Now [or], the genealogical aspect of Foucault’s approach [la démarche], whichfollows in the footsteps [s'inscrit dans lestraces] of Nietzsche, and even of a Nietzsche re-read through Deleuze, allowsus
 
to understand why [pourquoi] itshistorico-political, or (if you prefer [commeon voudra]) its
 
 philosophico-historical practice, is also a matter of taking a stand[une prise de position]—better 
 still 
: it is amatter of taking sides[une prise de partie]in a power relation, that is, a way of choosing one’s camp/or which camp one isin.La difficulté interne du type de textes que The internal difficulty with the kind of texts
5
Gilles Deleuze,
 Nietzsche et la philosophie
, Paris, PUF, 1970.
3

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->