Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Download
Standard view
Full view
of .
Save to My Library
Look up keyword
Like this
1Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Periodos Del Latin Escrito

Periodos Del Latin Escrito

Ratings: (0)|Views: 112 |Likes:
Published by jonathan1978

More info:

Categories:Types, School Work
Published by: jonathan1978 on Jan 12, 2011
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

01/12/2011

pdf

text

original

 
 Períodos del latín (escrito):
Latín arcaico:
desde los primeros testimonios hasta el siglo ii a. C. Autores: Nevio, Livio Andrónico.
Latín preclásico:
desde el siglo ii a. C. hasta la primera mitad del siglo i a. C. Autores: Plauto,Terencio, Catón el Viejo, Catulo, Varrón.
Latín clásico:
perído áureo de las letras clásicas, desde la primera mitad del siglo i a. C. hasta el año14 de nuestra era (muerte de Augusto). Autores: Julio César, Virgilio, Tito Livio, Horacio, Ovidio,Salustio.
Latín posclásico:
desde el año 14 hasta el 200. Etapa barroca. Autores: Quintiliano, Petronio, Séneca,Marcial, Juvenal, Tácito, Plinio.
Latín tardío o bajo latín:
todos los textos latinos escritos desde el año 200, sobre todo durante laEdad Media. Autores: los apologetas (Lactancio, Tertuliano), los padres de la Iglesia (san Agustín,san Jerónimo: la
Vulgata
, finales del siglo iv), Isidoro de Sevilla.
El latín vulgar corre paralelo a todas las etapas del latín escrito, es el latín hablado por la mayor parte delpueblo, que era analfabeta. Su continuación son las lenguas romances. No hay textos escritos en latín vulgar,pero sus rasgos afloran cada vez más en el bajo latín de los siglos ii y siguientes. Entre los siglos v y viii hayuna etapa oscura de la que no tenemos testimonios y que denominamos --
 protorromance
-. En el siglo viiiCarlomagno encarga a Alquino de York una reforma o depuración del latín que deja al descubierto el granhiato que ya había entre el latín clásico y la lengua que se hableaba. Se toma así conciencia de la existencia deuna lengua diferente al latín. En el concilio de Tours (813) se ordena a los clérigos que prediquen en romance(la misa sigue siendo en latín). En 842 se escriben los
Serrements de Strasbourg
en antiguo francés.
 Fuentes del latín vulgar
Son de dos tipos:a) Testimonios escritos en latín a partir de los cuales se pueden rastrear rasgos del latín vulgar: son muyreveladoras tanto las faltas como las hipercorrecciones que se cometen. Los textos más importantes son:− Gramáticas latinas: corrigen los errores de la lengua hablada y dan la norma culta (clásica). El que másejemplos nos proporciona es el
Appendix Probi
, un «apéndice» a una gramática escrita por Probo (en lossiglos iv o v, aunque lo conservamos en una copia muy posterior) en el que se ofrece un listado de más dedoscientas palabras vulgares corregidas en latín clásico. ej: -
vetulus non veclus
, caso de síncopa de
u
postónicay de -
>
por analogía con otras terminaciones de diminutitivo (p. ej. auris
auri
c
ula
).− Glosarios: vocabularios de tecnicismos o palabras cultas con sus equivalencias en términos populares. ej:Vocabularios de Verrio Flaco,
Etimologías
de san Isidoro, Glosas de Reichenau y de Kassel.− Inscripciones epigráficas: -
graffitti
pompeyanos, lápidas funerarias, tablillas de conjuros.− Escritos literarios de estilo descuidado que se aproximan al latín hablado:
Epístolas familiares
de Cicerón,comedias de Plauto (sobre todo los diálogos entre personajes de baja condición), la
Cna Trimalchionis
dePetronio.− Tratados técnicos: veterinaria (
 Mulomedicina
Chironis, segunda mitad del siglo iv), cocina (
 De recocinaria
), etc.− Cartas, formularios, leyes...
1
 
− Literatura cristiana: San Agustín («Es preferible que nos reprendan los gramáticos a que el pueblo no nosentienda.»), versiones de la Biblia (
Vetus
,
Vulgata
).Reconstrucción del latín vulgar a través de la comparación de las lenguas romances.
ej: del fr.
être
, it.
essere
, esp.
ser 
reconstruimos en latín vulgar *
essere
.Para conocer más el latín vulgar también nos sirven los préstamos a lenguas no romances.ej: eusk.
bakea
< pace, al.
kaiser 
< caesare sabemos que cuando el vasco y el alemán toman estas palabrastodavía no había comenzado la palatalización de /k/ [kð] ante palatal. En consecuencia, deducimos que estefenómeno no es latinovulgar, sino posterior.
 El sistema fonológico del latín vulgar
Sistema vocálico
En latín clásico hay un sistema triangular de tres grados de abertura y tres puntos de articulación (series).Existe una oposición de cantidad que da lugar a cinco fonemas vocálicos distintos:palatalescentralesvelarescerrados/ /:/ // /:/ /  medios/ /:/ // /:/ /  abiertos/ /:/ / 
 La inflexión de la yod 
La yod es una semiconsonante [j] o semivocal [ðð] palatal inexistente en latín clásico. Su aparición en latínvulgar va a tener dos consecuencias importantísimas:a) El surgimiento de las consonantes palatales.b) La inflexión o metafonía de las vocales en determinados contextos.En el plano vocálico, la yod inflexiona (cierra por metafonía) las vocales en determinados contextos, es decir,altera su evolución natural. Esta es la evolución espontánea de las vocales tónicas del latín clásico al
latínvulgar
y al castellano:>
i
>i; ,>
eðððððð
 ð
>e; >
>ie; ,>
a
>a; >
>ue; ,>
oððð
 ð
>ðð >
u
>uY esta es la evolución de esas vocales condicionada por la yod, que las cierra en un grado:>
i
>i; ,>
eðððððð
 ð
>i; >
>eðððððð
 ð
; ,>
a
>e; >
>oððð
 ð
; ,>
oððð
 ð
>u; >
u
>uResumiendo: /eð/ y /oð/ no diptongan, /eðððððð
 ð
 / > /i/, /oððð
 ð
 / > /u/ y la /a/ se cierra en /e/; lógicamente, /i/, /u/ no sufren cambios por no poder cerrarse más.La yod no ejerce su influencia indiscriminadamente: hay contextos en que no inflexiona y vocales que seresisten al cierre, especialmente la /a/. Menéndez Pidal trató de clasificar la yod en cuatro clases según unagradación cronológica en su persistencia o duración: cuanto más tiempo perviviera sin ser absorbida por laconsonante palatalizada por ella, más fuerza tendría al inflexionar una vocal. Ralph Penny sigue otro criteriode clasificación: establece cinco contextos diferentes en que la yod se comporta de manera distinta, siendo el
2
 
primero en el que más fuerza tiene y el quinto en el que menos:Yod procedente de:Diptongación de un hiato: [la.i.cu >láðð.ku].
Sícopa de consonante: [canta(v)i > kantáðð, gr(g)e >gréðe >gréððð].
Metátesis de ry, sy, py: [ara >árja >áððra, ripara >ripáððra].
Vocalización de velar en posición implosiva: [lacte >láððte].
Esta yod es la que inflexiona con más fuerza: afecta a todas las vocales excepto a /eðððððð
 ð
 /. Ejemplos:La /a/: laicu >légo, canta(v)i >kanðt
é
, area >áiðra >
é
ra, basiu >báiðso >b
é
so, sapiam >ðððððð >s
é
pa, lacte>láððte >l
é
e, mataxa [matáksa] >matáððsa >mad
é
a.La /eð/: grge >gréðe >gréððð >gr
é
ðð, matria >matéðððra >mad
é
ra, drctu > deréðððto >der
é
o, lctu>léðððto> l
é
o, ntgru >entéðððro >enðt
é
ro.La /oð/: cto >óðððto >
ó
o, ncte >nóðððte >n
ó
e, cxu [kóksu] >kóðððso >k 
ó
o.La /eðððððð
 ð
 /: strctu >estréððto >esðtr
é
o, cervsa >erbðéððsa >erbð
é
a.La /oððð
 ð
 /: lcta > lóiðta > l
ú
a, mltu > móto > móuðto > móððto > m
ú
o, auscltat >askóta >askóuðta >askóððta >ðððððððððððððð >esk 
ú
a.Yod procedente de labiales + yod (by, my, py) y /tr/ + yod:Inflexiona todas las vocales menos la /a/:La /a/: labu >l
á
ð
 ð
 jo, raba >r
á
ð
 ð
 ja.La /eð/: sprba >sob
é
 ð
 ja, nrviu >n
é
 ð
 jo, praemiu >pr
é
mjo.La /oð/: stra >óstrja >
ó
sðtra, nvu >n
ó
ð
 ð
 jo, fvea >f 
ó
ya.La /eðððððð
 ð
 /: vndma >ð
 ð
endémja >benðd
í 
mja, lmpdu >lémpððo >l
í 
mpjo.La /oððð
 ð
 /: rbu >rðóð
 ð
 jo >rð
ú
ð
 ð
 jo, plva > plóð
 ð
 ja > ððððððúð
 ð
 ja.Yod procedente de dentales o labiales + yod (gy, dy)Sólo inflexiona /eð/ y /oð/:La /a/: radu >rð
á
yo, faga >f 
á
ya.La /eð/: sdat >séðdja >séya >s
é
a, plgiu >poléðyo >pol
é
o.La /oð/: pdu >p
ó
yo, hdie >óðye >
ó
ðð.La /eðððððð
 ð
 /: crrga >korðéya >korð
é
a, vdat >ð
 ð
éya >b
é
a (
vea
).La /oððð
 ð
 /: no hay ejemplos.
3

You're Reading a Free Preview

Download
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->