You are on page 1of 27

CHINO COLOQUIAL

LECCION 1

FRASES USUALES

Puedo (entrar)? 我 能 不 能 进 去 ?
wǒ néng bù néng jìn qù

Puedes (ayudarme)? 你 能 不 能 帮 忙?
nǐ néng bù néng bāng máng

Tiene (tarjetas postales)? 有 明 信 片 吗?


yǒu míng xìn piàn mǎ

Cuanto cuesta (esto)? 这个要 多 少 钱?


zhèi gè yào duō shǎo qián

Yo soy (español). 我 是西班 牙人


wǒ shì xī bān yá rén

Yo no soy español. 我不是西班牙人


wǒ bù shì xī bān yá rén

Yo tengo (dos maletas). 我 有 两 件 行 李


wǒ yǒu liǎng jiàn xíng lǐ

Yo no tengo (mapa). 我没 有地图


wǒ méi yǒu dì tú

Yo he perdido mi (pasaporte). 我 的 护 照 丢 了
wǒ de hù zhào diū le

Yo necesito (ver a un medico). 我 要 看 病


wǒ yào kàn bìng

Yo no necesito (un taxi). 我不要 出租汽车


wǒ bù yào chū zū qì chē

Yo dese (ir al zoologico). 我 想 去 动 物园


wǒ xiǎng qù dòng wù yuán

Yo no deseo (descansar). 我 不 想 休 息
wǒ bù xiǎng xiū xí

Yo estare en (Beijing) durante (tres dias) 我 要 在 北 京 呆 三 天


wǒ yào zài běi jīng dāi sān tiān
Hay un (restaurante) cerca? 附 近 有 饭 馆 吗?
fù jìn yǒu fàn guǎn mǎ

Este es mi bolso. 这 是 我 的 背 包.
zhè shì wǒ de bèi bāo

Por favor, ayudeme a (registrarme). 请 帮 我 登 记.


qǐng bāng wǒ dēng jì

Esta no es mi (camara). 这 不 是 我 的 照 相 机.
zhè bù shì wǒ de zhào xiàng jī

A que hora abre (el banco)? 银 行 什 么 时 候 开 门 ?


yín háng shén me shí hòu kāi mén

donde puedo econtrar (cafe)? 那 儿 有 咖 啡


nǎ ér yǒu kā fēi

NO HAY CONJUNCIONES VERBALES

En chino no hay conjunciones verbales,todas las personas (yo,tu,el,etc)

se asocian a las mismas formas verbales.Por ej.:

Yo soy 我 是
wǒ shì

Tu eres 你 是
nǐ shì

El es 他 是
tā shì

Nosotros somos 我 们 是
wǒ mén shì

Vosotros sois (ustedes son) 你 们 是


nǐ mén shì

Ellos son 他 们
tā mén

Las formas plurales son iguales a las singulares mas la silaba men

们.
mén
LECCION 2

*PRESENTACION

Como estas? 你 好?
nǐ hǎo

Me llamo (Jose Garcia). 我 叫 (Jose Garcia).


wǒ jiào

Mi apellido es (Garcia). 我 姓 Garcia.(Garcia).


wǒ xìng

*EXPRESIONES DE CORTESIA

Puede decirme su apellido, por favor? 您 贵 姓?


nín guì xìng

Gracias. 谢 谢
xiè xiè

De nada. 不 客 气
bù kè qì

Lo siento. 对 不 起 KGHKJ
duì bù qǐ

Lo lamento mucho. 真 对 不 起
zhēn duì bù qǐ

No importa. 没 关 系
méi guān xì

Disculpe (puedo molestarle...) 麻 烦 你...


má fán nǐ

Disculpe (puedo preguntarle...) 请 问...


qǐng wèn

Permiso,por favor (dejeme pasar...) 劳 驾..


láo jià

Me voy Hasta luego! 我 走 了 再 见!


wǒ zǒu le zài jiàn

*FRASES CLAVES

Que es esto? 这 是 什 么?
zhè shì shén me

Este, esta. 这 个
zhèi gè

Ese,esa. 那 个
nei gè

Cual? 哪 个
nǎ gè

Correcto,si 对
duì

incorrecto, no 不 对
bù duì

Muy bien. 正 好
zhèng hǎo

Cuanto? 多 少?
duō shǎo

Que hora es? 现 在 几 点 了?


xiàn zài jī diǎn le

*SALVANDO DISTANCIAS

No entiendo. 我 不 明 白
wǒ bù míng bái

Por favor, hable mas despacio. 请 说 得 慢 一 点


qǐng shuō dé màn yī diǎn

Podria escribirlo? 你 能 写 下 来 吗?.


nǐ néng xiě xià lái mǎ

Como se pronucia esto? 这 个 怎 么 念?


zhèi gè zěn me niàn

* EMERGENCIAS

Auxilio! 救 命!
jiù mìng

Llame a la policia! 快 叫 警 察.
kuài jiào jǐng chá
Traiga a un doctor. 快 叫 医 生 来
kuài jiào yī shēng lái

Hay un incendio! 那 边 起 火 了
nǎ biān qǐ huǒ le

Ha habido un accidente! 那 边 出 事 了
nǎ biān chū shì le

*TIEMPO PASADO

El tiempo pasado de un verbo chino se forma agregando la silaba le 了 le


inmediatamente despues del mismo o al final de la oracion de la que forma parte.

LECCION 3

曰 常 用 语 EXPRESIONES Y FRASES USUALES


yuē cháng yòng yǔ

我 是西班 牙人
wǒ shì xī bān yá rén Yo soy Espanol

你是 学 生
nǐ shì xué shēng Tu eres estudiante

你是 教 员
nǐ shì jiào yuán Tu eres profesor

你是 中 国 人
nǐ shì zhōng guó rén Tu eres Chino

你不是 学 生 你是 教 员
nǐ bù shì xué shēng nǐ shì jiào yuán Tu no eres estudiante, eres profesor

教 员 不 是你是我
jiào yuán bù shì nǐ shì wǒ Tu no eres profesor, yo soy

教 员 不是 中 国人
jiào yuán bù shì zhōng guó rén El profesor no es Chino

你 是 工 程 师 吗?
nǐ shì gōng chéng shī ma Tu eres ingeniero?

是 我 是工 程 师
shì wǒ shì gōng chéng shī Si, yo soy ingeniero

我不 是 工 程 师 我 是 教 员
wǒ bù shì gōng chéng shī wǒ shì jiào yuán Yo no soy ingeniero, soy profesor
你 是 西 班 牙 人 吗?
nǐ shì xī bān yá rén mǎ Tu eres Espanol?

我 不是西班 牙人 我 是 英 国 人
wǒ bù shì xī bān yá rén wǒ shì yīng guó rén Yo no soy Espanol soy Ingles

不 是 我是 英 国 人
bù shì wǒ shì yīng guó rén No, yo no soy Ingles

您 是 加 拿 大 人 吗?
nín shì jiā ná dà rén mǎ Usted es Canadiense?

我 不 是 加 拿 大 人, 我 是 美 国 人.
wǒ bù shì jiā ná dà rén wǒ shì měi guó rén Yo no soy Canadiense, soy Americano.

生 词 VOCABULARIO
shēng cí

我 Yo

是 ser
shì

工 程 师 ingeniero
gōng chéng shī

西班牙 Espana
xī bān yá

人 persona
rén

加拿大 Canada
jiā ná dà

你 tu

学生 estudiante
xué shēng

教员 profesor
jiào yuán

中国 China
zhōng guó

不 No

吗 particula interrogativa

英国 Inglaterra
yīng guó

您 Usted forma cortes de ni


nín

美国 Norteamerica
měi guó

NOTAS
Shi 是 en su forma negativa
Para negar Shi, se coloca el adverbio bu, bu precede a Shi porque Bu es un
adverbio,en
chino y como
tal, se coloca delante del verbo (o adjetivo) al que mofica.
* La particula interrogativa ma 吗
Cuando se coloca la particula ma al final de la oracion aseverativa, se convierte en una
pregunta, el
orden de las palabras permanece inalterado.

LECCION 4

曰常用语 EXPRESIONES Y FRASES USUALES


yuē cháng yòng yǔ

你 好! Hola! (o como estas?)


nǐ hǎo

早 上 好 Buenos dias
zǎo shàng hǎo

晚 上 好 Buenas noches
wǎn shàng hǎo

新 年 好! Feliz ano nuevo!


xīn nián hǎo

节日好 Felices fiestas!


jié rì hǎo

今 天 天 气 很 好 Hoy hace buen tiempo


jīn tiān tiān qì hěn hǎo

昨 天 天 气 不 好 Ayer no hizo buen tiempo


zuó tiān tiān qì bù hǎo

天 气 好 吗? Hace buen tiempo?


tiān qì hǎo mǎ

天 气不很 好 No hace buen tiempo


tiān qì bù hěn hǎo

身 体 好 吗? Como estas?
shēn tǐ hǎo mǎ

很 好谢谢 Bien, gracias


hěn hǎo xiè xiè

生词 VOCABULARIO
shēng cí

好 bien, bueno
hǎo

早上 por la manana
zǎo shàng

晚上 por la noche
wǎn shàng

新年 Ano nuevo
xīn nián

节日 fiesta, festividad
jié rì

今天 hoy
jīn tiān

天气 tiempo o clima
tiān qì

很 muy
hěn

昨天 ayer
zuó tiān

这儿 aqui
zhèr

多 muchos
duō

冷 frio
lěng

不错 muy bien (no esta mal)


bù cuò

身体 salud, cuerpo
shēn tǐ

谢谢 gracias
xiè xiè

LECCION 5

曰常用语
yuē cháng yòng yǔ

一 uno

二 dos
èr

三 tres
sān

四 cuatro

五 cinco

六 seis
liù

七 siete

八 ocho

九 nueve
jiǔ

十 diez
shí
十 一 once
shí yī

十 二 doce
shí èr

十 三 trece
shí sān

十 四 catorce
shí sì

十 五 quince
shí wǔ

十 六 dieciseis
shí liù

十 七 diecisiete
shí qī

十 八 dieciocho
shí bā

十 九 diecinueve
shí jiǔ

二 十 veinte
èr shí

二 十 一 veintiuno
èr shí yī

二 十 二 veintidos
èr shí èr

九 十 八 noveinta y ocho
jiǔ shí bā

九 十 九 noveinta y nueve
jiǔ shí jiǔ

一 百 cien
yī bǎi

一本 书 un libro
yī běn shū

三 个 朋 友 tres amigos
sān gè péng yǒu

这 个房间 esta habitacion


zhèi gè fáng jiān

这 三 个 房 间 estas tres habitaciones


zhè sān gè fáng jiān

一辆汽车 un coche
yī liàng qì chē

两 只 箱 子 dos maletas
liǎng zhī xiāng zǐ

这 本 书 很 有 意 思 Este libro es (muy) interesante


zhèi běn shū hěn yǒu yì sī

我 要 这 两 本 书 Yo quiero estos dos libros


wǒ yào zhè liǎng běn shū

我 要 这 辆 汽车 Yo quiero este coche


wǒ yào zhèi liàng qì chē

我 要 这 只 箱 子 Yo quiero esta maleta


wǒ yào zhè zhī xiāng zǐ

我 不 要 这 只 箱 子 Yo no quiero esta maleta


wǒ bù yào zhèi zhī xiāng zǐ

您 要 这 个 房 间 吗?Quiere usted esta habitacion?


nín yào zhèi gè fáng jiān mǎ

我 不 要 这个 房 间 这个 房 间太 冷
wǒ bù yào zhèigè fáng jiān zhèigè fáng jiān tài lěng
No quiero esta habitacion, es demasiado fria

这个 房 间 很 好 我 要 这个房间
zhèigè fáng jiān hěn hǎo wǒ yào zhèigè fáng jiān
Esta habitacion esta bien, quiero esta habitacion

生 词 VOCABULARIO
shēng cí

百 cien, ciento
bǎi

本 clasificador para libros


běn
书 libro
shū

个 Clasificador

朋 友 amigo
péng yǒu

这 este (cuando va solo se lee zhe, cuando va seguido de un clasificador o un


nombre
se lee zhei)
zhè; zhei

房 间 habitacion
fáng jiān

辆 clasificador para bicicletas, coches y demas vehiculos


liàng

汽 车 coche
qì chē

两 dos
liǎng

只 clasificador para maletas, zapatos,etc.


zhī

箱子 maleta, baul, cajon


xiāng zǐ

有意思 interesante
yǒu yì sī

要 querer (algo)
yào

太 demasiado
tài

NOTAS
*El Clasificador
Para decir este libro o estos libros en chino, se debe usar un clasificador delante del
pronombre demostrativo (Ej.:zhe este) o el numeral (Ej.:san tres).
El clasificador mas usado en chino es ge, ej.:sange pengyou - tres amigos.
La mayoria de los nombres (especialmente aquellos que denotan cosas) tienen su
propio
clasificador,p. ej:.zhi para maletas, liang para vehiculos, ben para libros,etc.
Pero en la conversacion coloquial ge puede ser usados en vez de estos.

LECCION 6

曰常用语 Expresiones y frases usuales


yuē cháng yòng yǔ

我 有一 辆 汽车 Yo tengo un coche
wǒ yǒu yī liàng qì chē

他有 两 只 箱 子 El tiene dos maletas


tā yǒu liǎng zhī xiāng zǐ

她有 三个孩子 Ella tiene tres hijos


tā yǒu sān gè hái zǐ

他 没 有 中 文 书 El no tiene libro chino


tā méi yǒu zhōng wén shū

他没 有 箱 子 El no tiene baul
tā méi yǒu xiāng zǐ

她没 有 孩子 Ella no tiene hijos


tā méi yǒu hái zǐ

他 有 汽 车, 他 儿 子 没 有 汽 车 El tiene coche, su hijo no tiene coche


tā yǒu qì chē, tā ér zǐ méi yǒu qì chē

这 儿 有 房 间 吗? Aqui hay habitaciones?


zhèr yǒu fáng jiān mǎ

这 儿 有 翻 译 吗? Aqui hay interprete?


zhèr yǒu fān yì mǎ

这 儿 有 西 班 牙 人 吗? Aqui hay Espanoles?


zhèr yǒu xī bān yá rén mǎ

今 天 有 我 的 信 吗? Hoy hay alguna carta para mi?


jīn tiān yǒu wǒ de xìn mǎ

今天 没 有你的信 Hoy no hay carta para ti


jīn tiān méi yǒu nǐ de xìn

您 有 孩 子 吗? Tu tienes algun hijo?


nín yǒu hái zǐ mǎ

我 有一个孩子 Tengo un hijo


wǒ yǒu yī gè hái zǐ
我 没 有孩子 No tengo hijos
wǒ méi yǒu hái zǐ

今 天 晚 上 有 电 影 吗? Hoy por la noche hay pelicula?


jīn tiān wǎn shàng yǒu diàn yǐng mǎ

今天 晚 上 有 智利电影 Hoy por la noche hay una pelicula chilena


jīn tiān wǎn shàng yǒu zhì lì diàn yǐng

昨 天 有 西 班 牙 电 影 Ayer hubo una pelicula Espanola


zuó tiān yǒu xī bān yá diàn yǐng

你 这 儿 有 空 桌 子 吗? Tiene alguna mesa vacia?


nǐ zhèr yǒu kōng zhuō zǐ mǎ

有这儿一张 Si, aqui hay una


yǒu zhèr yī zhāng

没 有 现 在 没 有 空 桌 子 No, ahora no hay mesa libre


méi yǒu xiàn zài méi yǒu kōng zhuō zǐ

这 儿 有 人 吗? Aqui hay alguien (para preguntar si el asiento esta libre)


zhèr yǒu rén mǎ

没人 No hay nadie (esta libre)


méi rén

生词 Vocabulario

有 tener
yǒu

他 el, le

她 ella, le

孩子 nino
hái zǐ

没有 no tener, no haber
méi yǒu

中文 idioma chino
zhōng wén
翻译 traductor, interprete
fān yì

的 particula estructural usada despues de los modificadores


de

信 carta
xìn

电影 pelicula
diàn yǐng

智利 Chile
zhì lì

空 vacio, libre, desocupado


kōng

桌子 mesa, escritorio
zhuō zǐ

张 clasificador para mesas, entradas, billetes, etc


zhāng

现在 ahora
xiàn zài

NOTAS

El verbo you 有 significa tener, pero tambien puede significar hay, habia, habra, etc.
Para hacer la forma negativa de you, se usa mei (you) 没有, a veces se puede omitir
you
en la conversacion coloquial si hay otras palabras a continuacion de mei you. Ej:.
Jintian mei (you) dianying Hoy no hay pelicula

- Modificadores con o sin la particula de


En chino, un nombre puede ser modificado por un numeral (mas clasificador) o por un
pronombre demostrativo (mas clasificador), Ej.:
sanben shu - tres libros, zheige haizi - este nino
Despues de los modificadores, se usa normalmente la particila de. Ej.:
wode xin mi carta hen leng de tianqi tiempo muy frio

LECCION 7

今天 晚 上 有 电 影, 你 去 吗? Hoy por la noche hay una pelicula, vas a


ir?
jīn tiān wǎn shàng yǒu diàn yǐng, nǐ qù mǎ

我 去你去不去 Si, yo voy. Y tu, vas a ir?


wǒ qù nǐ qù bù qù

我不去 No, no voy


wǒ bù qù

你 抽 烟 吗? Tu fumas?
nǐ chōu yān mǎ

你 抽 不 抽 烟? Tu fumas?
nǐ chōu bù chōu yān

我 不 抽 烟谢谢 No fumo, gracias


wǒ bù chōu yān xiè xiè

这辆 汽 车 好 不 好? Este coche es bueno?


zhèiliàng qì chē hǎo bù hǎo

今天 有 没 有我的信 Hoy hay carta para mi?


jīn tiān yǒu méi yǒu wǒ de xìn

他是不是你的朋友 El es tu amigo?
tā shì bù shì nǐ de péng yǒu

你喜欢 不喜欢 这个 城 市? Te gusta esta ciudad?


nǐ xǐ huān bù xǐ huān zhè gè chéng shì

你 喜 欢 不 喜 欢 音 乐? Te gusta la musica?
nǐ xǐ huān bù xǐ huān yīn yuè

我喜欢 轻音乐 Me gusta la musica ligera


wǒ xǐ huān qīng yīn yuè

你 觉 得 这 个 电 影 有 意 思 吗? Crees que esta pelicula es interesante?


nǐ jué dé zhè gè diàn yǐng yǒu yì sī mǎ

我觉 得没意思 Creo que no es interesante


wǒ jué dé méi yì sī

我 同 意 Estoy deacuero (contigo)


wǒ tóng yì

我 不 同 意 你 的 意 见 No estoy deacuerdo con tu opionion


wǒ bù tóng yì nǐ de yì jiàn

生 词 Vocabulario
shēng cí
去 ir

抽烟 fumar
chōu yān

喜欢 gustar
xǐ huān

城市 ciudad
chéng shì

音乐 musica
yīn yuè

轻 ligero
qīng

你们 vosotros, ustedes
nǐ mén

讲 explicar, contar
jiǎng

觉得 sentir, parecer
jué dé

同意 estar deacurdo (con)


tóng yì

意见 opinion
yì jiàn

LECCION 8

你 的 护 照 在 哪 儿? Donde esta tu pasaporte?


nǐ de hù zhào zài nǎr

我 的护 照 在 这儿 Aqui esta mi pasaporte


wǒ de hù zhào zài zhèr

何 塞 工 程 师 的 房 间 在 几 层?
hé sāi gōng chéng shī de fáng jiān zài jī céng
En que piso esta la habitacion del ingeniero Jose?

他的房 间 在 12 层 Su habitacion esta en el 12 piso


tā de fáng jiān zài shier céng

劳 驾 餐 厅 在 哪 儿? Por favor, donde esta el restaurante?


láo jià cān tīng zài nǎr
餐 厅 在哪儿 El restaurante esta alli
cān tīng zài nǎr

这 本 书 多 少 钱 Cuanto vale este libro?


zhèi běn shū duō shǎo qián

这 本 3 块 钱 Este cuesta tres yuanes


zhèi běn san kuài qián

哪 本几块钱 Aquel, cuanto cuesta?


nei běn jī kuài qián

哪 本 两 块 5 (毛 钱) Aquel, dos yuanes y medio


nei běn liǎng kuài wu máo qián (dos yuanes y cinco maos)

这 个 房 间 一 天 多 少 钱? Cuanto cuesta esta habitacion por dia?


zhèi gè fáng jiān yī tiān duō shǎo qián

一 天 22 块 钱 Veintidos yuanes por dia


yī tiān ershier kuài qián

太 贵 了! Es demasiado cara!
tài guì le

不 太 贵 我 要 这 个 房 间 No es demasiado cara, quiero esta habitacion


bù tài guì wǒ yào zhèigè fáng jiān

你 是 哪 国 人? De que pais eres?


nǐ shì nei guó rén

我 是西班 牙人 soy espanol


wǒ shì xī bān yá rén

你 要 哪 只 箱 子? Que maleta quieres?


nǐ yào nei zhī xiāng zǐ

这 只 不 贵 我 要 这 只 吧 Esta no es cara, quiero esta


zhèi zhī bù guì wǒ yào zhèi zhī bā

劳 驾 翻 译 在 哪 个 房 间? Por favor, en que habitacion esta el interprete?


láo jià fān yì zài neigè fáng jiān

翻 译 304 号 房 间, 现 在 他 不 在, 晚 上 在您 晚 上 来吧
fān yì sanligsi hào fáng jiān xiàn zài tā bù zài wǎn shàng zài nín wǎn shàng lái bā
La habitacion del interprete es la 304, pero ahora el no esta. Estara por la noche,
venga entonces.

劳 驾 16 层 有 餐 厅 吗? Por favor hay un restaurante en el 16 piso?


láo jià shiliu céng yǒu cān tīng mǎ
16 层 没有 17 层有 En el 16 piso no hay, hay en el 17
shiliu céng méi yǒu shiqi céng yǒu

哪儿有 空 房 间? En que piso hay una habitacion libre?


nar yǒu kōng fáng jiān

11 层有 两 个空 房间 Tenemos dos habitaciones vacias en el 11


piso
shiyi céng yǒu liǎng gè kōng fáng jiān

哪 个 人 要 出 租 汽 车? Quien pidio un taxi?


neigè rén yào chū zū qì chē

哪个阿根 廷 人 要汽车 Aquel argentino pidio un taxi


neigè ā gēn tíng rén yào qì chē

生 词 Vocabulario
shēng cí

护照 pasaporte
hù zhào

在 estar
zài

哪儿 donde?
nǎr

层 piso
céng

几 cuanto, algunos (menos diez)


劳驾 por favor
láo jià

餐厅 restaurante, comedor
cān tīng

哪儿 alli, alla, ahi


nǎr

多少 Cuantos?, cuanto?
duō shǎo

钱 dinero
qián
块 yuan (coloquial)
kuài

毛 mao, la 1/10 parte del yuan


máo

天 dia, cielo
tiān

贵 caro
guì

哪 cual? (raramente; na)


nei

国 pais
guó

吧 particula

零 cero
líng

号 numero
hào

来 venir
lái

出租汽车 taxi
chū zū qì chē

那 eso, aquel (Na cuando se usa solo; nei delante del clasificador)
nǎ; nei

阿根廷 Agenting Argentina

NOTAS
Zai significa estar, Ej:.
Wode huzhao zai zher Aqui esta mi pasaporte
Como las palabras despues de zai siempre denotan un sitio determinado, hay que
usar
los pronombres zher y nar (aqui y alli, respectivamente) despues de los nombres o
pronombres que denotan personas. Ej:.
Huzhao zai ni zher ma? Tienes tu mi pasaporte?

- Preguntas usando pronombres interrogativos


En chino, estos pronombres son colocados donde se espera la respuesta.
Es muy diferente del orden de las palabras en espanol, que en las preguntas suele
estar
invertido. Ej.:; Canting zai nar? Donde esta el restaurante?
Aqui, nar esta colocado al final de la frase, despues de zai, porque se espera la
respuesta
en el lugar que aparece despues de zai:
Canting zai shiqi ceng El restaurante esta en el 17 piso
El pronombre interrogativo nei (cual,que) se usa tambien de esta manera:
Ni shi neiguo ren? De que pais eres?

- Duoshao y ji para decir cuantos? , cuanto?


zheiben shu duoshao qian? Cuanto cuesta este libro?
Duoshao denota un numero indefinido, mayor o menor que diez, mientras ji, denota un
numero menor que diez y es necesario colocar un clasificador despues que este.
Por lo tanto, se dice Ni you jige haizi? (Cuantos hijos tienes?), ya que se consideraria
excepcional pra cualquiera tener mas de diez hijos.

LECCION 9

你 什 么 时 候 睡 觉? Cuando vas a la cama?


nǐ shén me shí hòu shuì jiào

我 每 天 10 点 钟 睡 觉 Todas las noches voy a la cama a las 10 en


punto
wǒ měi tiān shi diǎn zhōng shuì jiào

照 像 馆 在 什 么 地 方? Donde esta el estudio de fotografia?


zhào xiàng guǎn zài shén me dì fāng

你 什 么 时 候 去 照 像 馆? Caundo vas a ir al estudio de fotografia?


nǐ shén me shí hòu qù zhào xiàng guǎn

我 们 什 么 时 候 去 参 观 历 史 博 物 馆?
wǒ mén shén me shí hòu qù cān guān lì shǐ bó wù guǎn
Cuando vamos a visitar el Museo de Historia?

可能 明 天去 Quizas vayamos manana


kě néng míng tiān qù

门 票 多 少 钱 一 张? Cuanto cuesta la entrada?


mén piào duō shǎo qián yī zhāng

很 便 宜 啊! Es muy barato!
hěn pián yí á

明 天 晚 上 我 们 去 听 音 乐. 你 去 吗?
míng tiān wǎn shàng wǒ mén qù tīng yīn yuè. nǐ qù mǎ
Manana por la noche vamos a un conciertol. Tu vas a venir?
听 音 乐? 太 好 了! 我 当 然 去 喽!
tīng yīn yuè tài hǎo le wǒ dāng rán qù lóu
Un concierto? muy bien! Por supuesto que ire!

现 在 是 几 点 钟? A que hora?
xiàn zài shì jī diǎn zhōng

现 在是 5 点 钟 Son las 5 en punto


xiàn zài shì wu diǎn zhōng

现 在是 5点1刻 Son las cinco y cuarto


xiàn zài shì wu diǎn kè

我 们 5点 25 分 去 餐 厅 Iremos al restaurante a las cinco y veinticinco


wǒ mén wu diǎn ershi fēn qù cān tīng

你 什 么 时 候 去 西 班 牙? Caundo vas a ir a Espana?


nǐ shén me shí hòu qù xī bān yá

可 能 明 天 去 Quizas manana
kě néng míng tiān qù

历 史 博 物 馆 在 什 么 地 方? Donde esta el museo de historia?


lì shǐ bó wù guǎn zài shén me dì fāng

在儿 Esta alli
zài nar

生 词 Vocabulario
shēng cí

每天 todos los dias, a diario


měi tiān

点钟 hora
diǎn zhōng

睡觉 dormir
shuì jiào

什么 que
shén me

时候 tiempo
shí hòu

照像馆 estudio de fotografia


zhào xiàng guǎn
地方 lugar, sitio
dì fāng

我们 nosotros
wǒ mén

参观 visitar
cān guān

博物馆 museo
bó wù guǎn

可能 quiza, es posible que


kě néng

明天 manana
míng tiān

门票 billete de entrada, entrada


mén piào

元 yuan
yuán

便宜 barato
pián yí

啊 particula
á

听 escuchar, oir
tīng

当然 por supuesto
dāng rán

喽 particula
lóu

刻 cuarto de hora - 15 minutos


LECCION 10

昨 天 你 去 听 音 乐 了 吗? Ayer fuistes al concierto


zuó tiān nǐ qù tīng yīn yuè le mǎ
去 了. 你 也 去 了 吗? Si. Tu fuistes tambien?
qù le nǐ yě qù le mǎ

当 然 喽! 我 最 喜 欢 听 音 乐 Por supuesto!. Me gusta mucho la musica


dāng rán lóu wǒ zuì xǐ huān tīng yīn yuè

你 觉 得 昨 天 的 节 目 怎 么 样? Que tal te parecio el programa de ayer?


nǐ jué dé zuó tiān de jié mù zěn me yàng

我 觉 得 有 的 节 目 不 错, 有 的 不 怎 么 样
wǒ jué dé yǒu de jié mù bù cuò yǒu de bù zěn me yàng
Algunos numeros me parecieron buenos, pero otros estuvieron interpretados con
bastante
indiferencia

我 的 印 象 也 差 不 多. 哪 个 钢 琴 家 演 奏 的 不 错, 是 吗?
wǒ de yìn xiàng yě chā bù duō nǎ gè gāng qín jiā yǎn zòu de bù cuò shì mǎ
Yo tuve la misma impresion. El pianista toco bien, verdad?

昨天 晚 上 你 去 哪 儿 了? 我 去 你 的 房 间, 你不 在
zuó tiān wǎn shàng nǐ qù nǎr le wǒ qù nǐ de fáng jiān nǐ bù zài
Adonde fuiste ayer por la noche? Yo fui a tu habitacion, pero tu no estabas

我去 朋 友 哪 儿 了 Fui a ver a un amigo mio


wǒ qù péng yǒu nǎr le

今天 晚 上 你 在 吗? Estaras en casa esta noche?


jīn tiān wǎn shàng nǐ zài mǎ

在 我 今 天 一 天 都 在 Si, estare toda la noche


zài wǒ jīn tiān yī tiān dōu zài

我 晚 上 去 你 哪 儿, 我 们 去 看 电 影, 好 吗?
wǒ wǎn shàng qù nǐ nǎr wǒ mén qù kàn diàn yǐng hǎo mǎ
Yo vendre por la noche, y podremos ir a ver una pelicula, de acuerdo?

那 好, 我 等 你 Muy bien, te esperare


nǎ hǎo wǒ děng nǐ

昨 天 你 去 看 电 影 了 吗? Ayer fuistes al cine?


zuó tiān nǐ qù kàn diàn yǐng le mǎ

没 有 我没 去看 电 影 No, no fui al cine


méi yǒu wǒ méi qù kàn diàn yǐng

你 不 喜 欢 看 电 影 吗? No te gustan las peliculas?


nǐ bù xǐ huān kàn diàn yǐng mǎ

我喜 欢 看电 影 昨 天我 朋 友来了
wǒ xǐ huān kàn diàn yǐng zuó tiān wǒ péng yǒu lái le
Si, me gustan; pero ayer vino mi anigo

今 天 你 不 去 看? Vas a ir hoy?
jīn tiān nǐ bù qù kàn

去今天 我 去 Si, hoy voy a ir


qù jīn tiān wǒ qù

生 词 Vocabulario
shēng cí

了 particula
le

也 tambien

最 mas, el que mas, lo que mas


zuì

节 目 numero, programa
jié mù

怎么样 como?
zěn me yàng

有的 algunos
yǒu de

印象 impresion
yìn xiàng

得 psrticula estructural

唱 cantar
chàng

还 aun, todavia
hái

糟糕 malo, horrible
zāo gāo

等 esperar
děng

NOTAS
La particula "le" y su negacion. Cuando queremos decir que una accion ocurrio en el
pasado, usamos "le" despues del verbo o al final de la oracion.
La particula estructural "de" despues de los verbos (raramente despues de los
adjectivos)
y delante de las palabras expresando grado.
Si se quiere describir como se ha hecho algo, o el grado alcanzado en una accion o
estado, se usa el siguiente tipo de oracion:
Ta changde hen hao El canta muy bien
Ta changde bu hao Su cantar no es muy bueno
(Nota: este "de" no es el mismo que el "de" en "wode" "nide", "tade", etc

You might also like