Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Download
Standard view
Full view
of .
Save to My Library
Look up keyword
Like this
59Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Kamus Bahasa Nias

Kamus Bahasa Nias

Ratings:

4.5

(10)
|Views: 37,842|Likes:
Published by eduarlase
Kamus Bahasa Nias
Kamus Bahasa Nias

More info:

Published by: eduarlase on Nov 09, 2007
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

05/18/2013

pdf

text

original

 
KAMUS BAHASA NIAS
A
a
1. huruf pertama dalam abjad Latin yang digunakan dalam Bahasa Nias; 2. kki makanlah. A göufakhe: Makanlah nasimu. 3. dan (dalam pengucapan bilangan). Hönö a fitu ngaotu a fulu: Seribu (dan)tujuh ratus (dan) sepuluh.
abakha
ks
1. dalam.
 Abakha sibai dögi nikhaora
. Dalam sekali lubang galian mereka. fa-: kedalaman.2. menjadi serius / mendalam 3. abakhabakha’ö kki tambah-tambahi sehingga menjadi masalah; bumbu-bumbui.
 Böi abakhabakha’ö wanutunö salua khömö
: Jangan tambah-tambahi kisah yang kaualami.
abao
ks
1. bengkak; 2. binal (untuk anak gadis / perempuan).
Si mate abao
: Si gadis binal; 3.
abaodödö
sakit hati.
 Abao dödögu khönia
Aku sakit hati padanya.
abaöbaö
ks
 berpenampilan kaku, tidak ramah, dan cenderung memancing kejengkelan orang lain.
 Noabaöbaö niha da’ö
. Sin.
dömbadömbaö
abasö
ks
 basah.
 Abasöga ba deu toho
. Kami basah karena hujan lebat. lih. basö
abazöbazö
ks
masih berair, belum kering betul.
 No abazöbazö nasa newali
: Pekarangan masih belumkering.
 No abazöbazö geu andre, tebai nasa nitunu
. Kayu ini masih agak basah, belum bisa dibakar.Lih. olazalaza.
abe’e
 
ks
1. keras.
 Eu sabe’e
: Kayu keras. Am:
 Abe’e gae na no okafu
: Pisang mengeras kalau sudahdingin. 2.
abe’e dödö
meyakini (tidak kuatir atau mengkuatirkan) seseorang atau sesuatu.
Abe’edödögu
ia. Aku tidak mengkuatirkan dia (yakin akan penampilannya, perjalanannya, dsb.); 3.
abe’edandro
keras pendirian; 4.
sabe’e tandro
orang yang keras pendirian; 5.
abe’e högö
keras kepala.
abeta
ks
1. pindah.
 No ara me abeta ira moroi ba da’a
: Sudah lama mereka pindah dari sini. 2.tersingkir.
 No abeta ia moroi ba dadaomania
: Dia telah tersingkir dari jabatannya. Sin.
aheta
abeto
ks
 bunting (untuk binatang berkaki empat: babi, anjing, dsb.). Dipakai juga untuk perempuanyang hamil di luar nikah. lih. beto
abila
ks
1. bengkok 
 Eu sabila
: Kayu bengkok; 2.
abila lala
sesat; ungkapan untuk orang yang sesatatau rusak moralnya 3.
abila gera’era
tidak jujur.
 Böi fao ba niha sabila era’era
: Jangan ikut denganorang yang tidak jujur.
aboto
ks
1. pecah
 No aboto galasi khöda
Gelas kita sudah pecah;
 No aboto gorahuara
perkumpulan /organisasi mereka sudah pecah. Am:
 He aboto bakha, böi aboto baero
: Perselisihan keluarga jangansampai dibawa ke luar / diperlihatkan di luar. 2.
aboto ba dödö
mengerti, faham
Me no ihaogöwangombakha, awena aboto sibai ba dödögu
. Setelah dia menjelaskan dengan baik, saya barusungguh-sungguh mengerti; 3. kefe saboto uang pecah. lih. arasa, boto
abö’a
 
ks
1. melengkung ke arah belakang, lawan dari bungkuk. 2. manja.
 Abö’a ia me so ga’ania
. Diamanja karena kakak/abangnya bersama dia.
aböda
ks
1. urung, tak berkelanjutan.
 Aböda manö khöra huhuo da’ö
: Pembicaraan mereka itu tidak  berkelanjutan. Am:
 Fondrõni zabõda bakha
: (har.) Penarik yang urung ke dalam: Sesuatu (misalnya pembicaraan) untuk pemancing agar seseorang mengeluarkan isi hatinya (yang enggan / susahdinyatakannya). 2.
aböda lela
dalam keadaan sekarat. lih. akandro.
korannias.wordpress.com | eduarlase.wordpress.com | nomografis.wordpress.com1
 
abökha
ks
1. retak, pecah-pecah, atau merenggang karena kekurangan cairan.
 Na aukhu dalu ba ahoriabökha mbewe
: Kalau panas dalam maka bibir pecah-pecah (sariawan). 2.
agabökha
pada pecah- pecah.
Agabökha danö ba mbawa lökhö
: Di musim kemarau tanah pada retak. lih.
aukha
,
agazilazila
.
abölö
ks
1. kuat.
 Abölö ia wofanö
Dia kuat berjalan; fa-: kekuatan 2. lebat. Teu sabölö: Hujan lebat. 3.ana’a sabölö kb emas murni.abönö ks cukup. Abönö zi no so, böi nönö sa’e: Yang sudah ada cukup, jangan tambah lagi. lih. bönö,ibönöabösi ks 1. (mata) penuh dengan kotoran yang mengering, terasa gatal, dan agak susah melihat;diakibatkan oleh penyakit mata. 2. buta 3. tidak mau melihat Böi abösi wamaigi si sökhi: Janganmenghindar melihat kebaikan.abötu ks 1. (rasa sirih) terlalu banyak kapurnya. Afo sabötu: Sirih yang kebanyakan kapur. 2. terlukatipis di permukaan kulit akibat cakaran atau goresan, dsb. Abötu dangania: Tangannya tergores. 3.mati. Abötu gutu na labe dalu-dalu: Kutu (kepala) mati kalau diobati.aböu ks 1. bau. So de’u si mate ba zi tambai nomo, aböu sibai. Ada tikus mati di sebelah rumah, bausekali. 2. aböu bekhu, aböu böhö bau orang yang jarang mandi, atau bau anak yang baru selesai bermain-main.abu dödö ks 1. sedih, susah. Abu dödögu wo’angeragö. Aku susah memikirkannya. fang-, kb. Oyasibai wangabu dödö ba ginötö iada’a: Banyak sekali kesusahan sekarang. 2. abula dödö kb. kesusahan.Böi nönö gabula dödögu: Jangan menambah kesusahan sayaabu’a ks 1. lunas Lö sahori ibu’a gömönia khögu. Utangnya kepadaku belum habis dibayarnya. 2. berbalas, seri. No möna ia, no abu’a ira. Dia menang, mereka seri.abua ks 1. berat, sukar. Noro sabua: beban berat. fang-: kb pemberat 2. abua ba dödö Tidak ikhlas.Abua ba dödönia wanolo talifusönia: Dia tidak ikhlas membantu saudaranya. 3. fangabua gölö kb pengendur semangat. Fehedenia sadarö-darö tobali fangabua gölö niha: Perkataannya yang menusuk hati (tajam) mengendurkan semangat orang.abuabua ks kelihatan “berbobot” karena membawa oleh-oleh atau sesuatu penghormatan kepada pihak lain. Abuabua ia me so ia, i’ohe zumangeda. Dia datang dengan “bawaan berat” ia membawa penghormatan kita.aburu ks terkelupas (kulit) karena kena cairan panas. Aburu dangania göna fanikha wogore. Kulittangannya terkelupas kena minyak goreng (panas).abuso ks 1. kenyang. Abuso sibai ia: Ia kenyang sekali. 2. fangabuso kb rejeki; sesuatu yang dinikmati(konotasi negatif). Sinöndrania no tobali fangabuso niha bö’ö: Penghasilannya menjadi rejeki oranglain. Uso dödö ngalöngalö, fangabuso ndri mböhö: Kegembiraan lalat, pembuat nyamuk kenyang.abuza (abuzabuza) ks tidak berwibawa, tidak dipercaya orang lagi, ucapannya tidak bernas karenasesuatu (berbagai) tindakannya yang menghancurkan reputasinya. Abuza ba dödö niha na fahuhuo ia:Tidak dipercaya orang kalau dia berbicara. No abuzabuza niha da’ö. Orang itu sudah kehilanganwibawa dan tidak dihormati orang lagi. lih. abozeboze, ahowihowi.ada’uda’u ks agak takut; takut-takut. Ada’uda’u ia wanörö sibongi ha ya’ia (ha samösa). Dia agak takut pergi malam hari seorang diri.adada ks 1. melorot; hampir jatuh. Oluo khönia zaraewania, irege adada tou. Celananya kebesaransehingga melorot. 2. turun dari posisi normal. Börö me oya mbua maga, ba adada ndraha-ndraha:Karena berbuah banyak, dahan-dahan mangga pada turun. Adada gota mbawi na lö ara tö mo’ono.
korannias.wordpress.com | eduarlase.wordpress.com | nomografis.wordpress.com2
 
Perut babi menurun saat menjelang beranak. 3. lepas; tak terjangkau Am: Adada gohitö si lö dayadaya.Tanpa modal, persiapan, dan perencanaan yang baik, sesuatu target atau tujuan tak terjangkau (akanlepas). 4. rusak Ibörögö adada sa’e nomo da’ö börö me lö sangiagö: Rumah itu mulai rusak karenatidak ada yang mendiami. Adada gorahua si lö fahasara dödö: Tanpa kekompakan, suatu perkumpulanakan hancur.adawadawa ks rendah (untuk pohon, rumah). No adawadawa nomo da’ö. Rumah itu kelihatan rendah.adö’ö ks tersedak.adogo (adogodogo) ks 1. pendek; singkat. Huhuonia no adogodogo sibai: Pidato / khotbahnya singkatsekali. 2. adogo’ö persingkat; singkatkan Adogo’ö manö wangombakha: Singkatkan saja menceritakan/ menuturkanadölö ks 1. lurus. Adölö sibai lala sibohou mufazökhi andrö. Jalan yang baru dibangun itu sangat lurus.2. menuju ke. Hezo adölö ami ? Hendak menuju ke mana kalian ?adöni ks 1. tertarik Adöni dödögu wamaigi gayania wanunö. Saya tertarik melihat gayanya bernyanyi.Adöni tanö ba da’a. Tertarik ke arah sini.adu kb patung. Adu zatua: Patung leluhur. Me föna manömba adu Nono Niha. Di zaman dahulu,Orang Nias menyembah patung.adudu ks ambruk; runtuh; roboh. No adudu ba nangi nomo sibohu mufazökhi andrö. Rumah yang barudibangun itu telah runtuh karena angin.adulo kb 1. telur. Adulo manu: telur ayam. Safusi gadulo: Putih telur. Sa’usö gadulo: Kuning telur. 2.mangadulo bertelur. Mangadulo khöda manu. Ayam kita bertelur.aduwa ks 1. tumpah. Böi da’ida’i wholohe ena’ö böi aduwha. Hati-hati membawa agar jangan tumpah.2. tumpah ruah (manusia). Börö me ahatö ndröfi sibohou, aduwha niha ba harimbale. Karena tahun baru sudah dekat, manusia tumpah ruah ke harimbale (pasar / pekan mingguan desa).abusa ks lecet; lepuh; terkelupas. Abusa guli gahenia ba wamake badagahe sibohou andrö. Kulitkakinya lecet karena sepatu baru.ae 1. kki (= ae’e) pergi. Ae ombakha’ö khöra wa no tohare domeda. Pergi beritahukan pada mereka bahwa tamu kita sudah datang. Böi ae (ae’e) ha ya’ugö: Jangan pergi sendirian. 2. pernyataan rasakesal atau kurang senang. Ae …, hana wa ölau da’ö. Ah, mengapa engkau berbuat begitu. 3. kkt amat;sangat Ara ae larugi Lama sekali mereka sampai. Ebua ae nomo sawena mufazökhi andrö. Besar sekalirumah yang baru dibangun itu. Dalam pengertian (3) ini ae, selain menerangkan kata sifat, jugamenggambarkan perasaan (kekaguman, kekesalan, kekecewaan, dsb.) seseorang terhadap sesuatu halyang diamati atau dialaminya.a’ebu ks bungkuk. Niha sa’ebu: Orang bungkuk.aefa ks 1. lepas. No aefa dagutagu zinga mbarunia. Jahitan di pinggir bajunya lepas. 2. kk berakhir,selesai. No aefa rafe mbanua. Pertemuan desa sudah berakhir. 3. sesudah; lalu. Lafaku ua, aefa da’ölaboboto: Dicangkul dulu, lalu digemburkan. 4. lahir. No aefa nono khö Nina Harita: Anak Ina Haritatelah lahir.aefata kkt keterlaluan. Aefata na lö ö’ila lalau ba fasa: Keterlaluan kalau engkau tidak tahu jalan ke pasar.
korannias.wordpress.com | eduarlase.wordpress.com | nomografis.wordpress.com3

Activity (59)

You've already reviewed this. Edit your review.
Sii Hyut Min added this note
he lowalangi saohagolo waomasiu khoma
1 thousand reads
1 hundred reads
Arnol Zendrato added this note
ya'ahowu ono niha.. hewisa mbotomi..... hadia duria moroi khômi...
Sitebai Niwa'ö liked this
Muni Eli liked this
Jennyer Nadapdap liked this
Ilham Reys liked this

You're Reading a Free Preview

Download
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->