Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Download
Standard view
Full view
of .
Look up keyword
Like this
6Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
1 Coríntios 1.10-18 - Exegese - Jarbas Hoffimann

1 Coríntios 1.10-18 - Exegese - Jarbas Hoffimann

Ratings: (0)|Views: 757 |Likes:
Published by Jarbas
Estudo exegético simplificado do texto de 1co 1.10-18
Estudo exegético simplificado do texto de 1co 1.10-18

More info:

Categories:Types, Research
Published by: Jarbas on Jan 25, 2011
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

07/04/2013

pdf

text

original

 
 
 pastorjarbas@gmail.com 
 
1
1º Coríntios 1.10-18
Jarbas Hoffimann, 19 de janeiro de 2010.
1. Traduções (na ordem em grego, RA e NTLH)
As variáveis significativas (em grego) – para análise usei o primeiro texto.
10
Parakalw/de.u`ma/j( avdelfoi,( dia.tou/ovno,matoj tou/kuri,ou h`mw/n VIhsou/cristou/( i[na to.auvto.  le,ghte pa,ntej( kai.mh.h= | evn u`mi/n sci,smata( h=te de.kathrtisme,noi evn tw/ |auvtw/ |noi>kai.evn th/ |auvth/ |  gnw,mh|Å
10
Rogo-vos, irmãos, pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que faleis todos a mesma coisa e que nãohaja entre vós divisões; antes, sejais inteiramente unidos, na mesma disposição mental e no mesmoparecer.
10
Irmãos, peço, pela autoridade do nosso Senhor Jesus Cristo, que vocês estejam de acordo no que dizem e quenão haja divisões entre vocês. Sejam completamente unidos num só pensamento e numa só intenção.
Crítica textual:
parakalw de umaj adelfoi
...
C
3
04C3
 
(:: in usum lectionis eccl.)
74.
429.
 
a
scr
206.
 
 adelfoi parak) umaj
|
tou kuriou hm) ihs) crist)
cum
aaaa
01
 A
02
 B
03
 C
04
 L
020
 P
025
 
al omn
vid
 r vg syr
utr
 cop arm aeth Or
cat
 
11
etcCyp
196
 Ambrstetc ...
D
gr
06
 E
06
abs1
 
e 
crist) ihs) tou kur) hmwn
, item
F
010
 G
012
 
d f g 
ihs) cri) tou
(
F
010
 
om)
kur) hm)
|
mh h
:Eus
mai
 
78
 
mh eien
|
scismata
,
17.
33.
 
scisma
,
37.
69.
 
schmata
|
kai en th
et.Or
3,616
etc...
G
gr
*
012
 
Eus
mai
 
78
 Hil
461
om
 en
|1,10 lin. 6ante
L
020
 
adde
gnwmh\
 
L
020
 
gnwmei
 lin. 7 adde ,
2.
2.
 
gnwsei
,d e  am 
scientia 
,fu 
scientia 
(vg
cle
 demidetc
sententia 
) 
11
VEdhlw,qh ga,r moi peri.u`mw/n( avdelfoi,mou( u`po. tw/n Clo,hj( o[ti e;ridej evn u`mi/n eivsinÅ
11
Pois a vosso respeito, meus irmãos, fui informado, pelos da casa de Cloe, de que há contendas entrevós.
11
Pois, meus irmãos, algumas pessoas da família de Cloé me contaram que há brigas entre vocês.
Crítica textual:
 adelf) mou
c.
aaaa
01
 A
02
 B
3
03C2
(
 
*
03
 
 ad) moi
)
C
2
04C2
 D
gr
06
 E
gr
06
abs1
 F
010
 G
012
 L
020
 P
025
 
etc ...
C*
vid
04
 
d e  Ambrst collat
carth
om
mou
|
 en umin eisin
et.am fu demid harl* Ambrst...vg
cle
 harl** tol syr
utr
 cop Dial
809
 Aug
donatist
 
1,14
 collat
carth
 
 eisin en umin
,
sunt 
1,11 lin. 5 post
sunt 
adde (harl** 
sint 
) 
in vobis 
post
in vobis 
adde (vg
cle
 harl** 
inter vos 
) 
12
Le,gw de.tou/to( o[ti e[kastoj u`mw/n le,gei( VEgw.me,n eivmi Pau,lou( VEgw.de.VApollw,( VEgw.de.  Khfa/( VEgw.de.cristou/Å
12
Refiro-me ao fato de cada um de vós dizer: Eu sou de Paulo, e eu, de Apolo, e eu, de Cefas, e eu, deCristo.
12
O que eu quero dizer é isto: cada um de vocês diz uma coisa diferente. Um diz: “Eu sou de Paulo”; outro, “Eu soude Apolo”; outro, “Eu sou de Pedro”; e ainda outro, “Eu sou de Cristo”.
13
Meme,ristai o`cristo,jÈ Mh.Pau/loj evstaurw,qh u`pe.r u`mw/n( h'eivj to.o;noma Pau,lou  evbapti,sqhteÈ
13
Acaso, Cristo está dividido? Foi Paulo crucificado em favor de vós ou fostes, porventura, batizados emnome de Paulo?
13
Por acaso Cristo foi dividido em várias partes? Será que Paulo morreu crucificado em favor de vocês? Ou será quevocês foram batizados em nome de Paulo?
Crítica textual:
memeristai
et.
Dial
809
etc ...
10.
no
 
Gregory
 
equivalent
 39.
326.
 71.
1912.
 73.
441.
 
442.
 
arm
praem
mh
(
syr
sch
 
 Numquid divisus est 
Chr 
. ? aut numquid 
etc. Etiam
Opt
cont donat
 
 Numquid divisus
etc).
Ln
vero
mem) ocristoj)
edidit: quam in rem cf 
Thdrt
 
(cat
18
 
 eeodw,rou o`mou/kai.qeodwri,tou
dicit) in h. l.
168
 
tou/to
 
 
 pastorjarbas@gmail.com 
 
2
tine.j avpofantikw/j
(male cat
18
 
 avpofatikw/j
)
 avne,gnwsan & evgw. de.auvto katV evrw,thsin kei/sqai nomi,zw)
Videtur et.
Ambrst
 
 avpofantikw/j
accepisse:
 Divisum dicit Christum, quia gloriam eiushomines sibi partiti sunt 
etc. |
uper umwn
cum
aaaa
01
 A
02
 C
04
 D
b
06
 
et
c
06
 E
06
abs1
 F
010
 G
012
 L
020
 P
025
 
alomn
vid
 
Dial
809
 
Severian
cat
 
16
 
Chr
10,19
 
Euthal
cod
 
Cyr
act
 
38
 
Thdrt
 
Dam
etc. Item pro
vobis
 
d
 
e
 
f
 
g
 
r
 
vg
etc ...
Ln
 
peri um)
cum
B
03
 D*
06
 
. Item
go
propter
vos
 
14
 Euvcaristw/tw/ | qew/ |o[ti ouvde,na u`mw/n evba,ptisa( eivmh.Kri,spon kai.Ga,i?on\
14
Dou graças
a Deus 
porque a nenhum de vós batizei, exceto Crispo e Gaio;
14
Graças a Deus que eu não batizei nenhum de vocês, a não ser Crispo e Gaio.
Crítica textual:
 eucaristw
sine additam cum
aaaa
*
01
 B
03
 67**
424.
 
Chr
com
 
10,22
etDam
com
(
proj men gar touj & elege eucaristw oti oudena um) ebapt)
) ...
j
 Ln
ed mai
 Tiadd
tw qew
cum
aaaa
c
01C2
 A
02
 C
04
 D
06
 E
06
abs1
 F
010
 G
012
 L
020
 P
025
 
al plerd e f g r vg(et.am floriac harl* tol)go aeth
utr
 Or
int
 
4,687
 Tert
pudic
 
14
(
Deo gratias ago 
)Ambrst Chr 
10,20
etc. Item
A
02
 17.
33.
 23.
1906.
 39.
326.
 57.
218.
 63.
385.
 219*
122.
 8
petrop
330.
 
d
scr
642.
 
g
scr
483.
 
vg
six
 fu demid  harl** syr
sch
et
p
c.*cop arm Or
int
 
4,459
 Thdrtin h. l. et
3,6
et
162
 Pelagal add
tw qew mou
, atque sic Ln
ed min
::
 eucaristw tw qew
vel
tw qew mou
Ro 1, 8. 7, 25. 1 Co 1,4. 14, 18 etc |
krispon
(
B*
03
 
kreisp)
) et.
aaaa
c
01C2
 
...
aaaa
*
01
 
priskon
 
15
i[na mh,tij ei;ph|o[ti eivj to.evmo.n o;noma evba,ptisaÅ
15
para que ninguém diga que fostes batizados em meu nome.
15
Assim ninguém pode dizer que vocês foram batizados em meu nome.
Crítica textual:
 eiph
:
L
020
 
 eipei
|
 ebaptisqhte
cum
aaaa
01
 A
02
 B
03
 C*
04
 5.
5.
 6.
6.
 17.
33.
 37.
69.
 67**
424.
 71.
1912.
 73.
441.
 
442.
 74.
429.
 80.
436.
 
a
scr
206.
 
e f vg cop(et.sahtesteGb
i
manu: ex fragm Borg?)syr
p mg
 arm Chr
20
 Dam Ambrst  (ex
cdd aliquot
)al. Similiter
10.
no
 
Gregory
 
equivalent
 31.
104.
 
Euthal
cod
 
 ebaptisqh
...
j
 
 ebaptisa
cum
C
c
04
 D
06
 E
06
abs1
 F
010
 G
012
 L
020
 P
025
 
al plerd g r go syr
sch
et
p txt
 ThdrtalTert
pudic
 
14
al
16
VEba,ptisa de.kai.to.n Stefana/oi=kon\ loipo.n ouvk oi=da ei;tina a;llon evba,ptisaÅ
16
Batizei também a casa de Estéfanas; além destes, não me lembro se batizei algum outro.
16
(Ah! Sim. Batizei também Estéfanas e a família dele, mas não lembro de ter batizado mais ninguém.)
Crítica textual:
 ebaptisa de kai
...
D*
06
 F
010
 G
012
 
bebaptika d) k)
|
loipon
:
F
010
 G
012
 
to loipon
...Ambrst 
ceterorum 
 (sed nonnulli libri
ceterum 
) |
 allon
et.r vg
cle
 am demid tol;Thdrt 
 allwn
...
F
010
 G
012
 
d e f g fuom |
 ebaptisa
 sec:
D*
06
 
bebaptika
 
17
Ouvga.r avpe,steile,n me cristo.j bapti,zein( avllV euv aggeli,zesqai\ ouvk evn sofi, a|lo,gou( i[na mh.  kenwqh/ |o`stauro.j tou/cristou/Å
17
Porque não me enviou Cristo para batizar, mas para pregar o evangelho; não com sabedoria depalavra, para que se não anule a cruz de Cristo.
17
Pois Cristo não me enviou para batizar, mas para anunciar o evangelho e anunciá-lo sem usar a linguagem dasabedoria humana, para não tirar o poder da morte de Cristo na cruz.
Crítica textual:
 apesteilen
et.Or
cat
 
19
et
35
 Severian
cat19
etc ...
A
02
 
 apestalken
(sed
lken
periit) |
cristoj
cum
aaaa
01
 A
02
 C
04
 D
06
 E
06
abs1
 L
020
 P
025
 
al omn
vid
 Or
cat
 
19
et
35
 Severian
cat
 
19
 Chr
21
etc ...
B
03
 F
010
 G
012
 
Thdrt 
o crist)
, hincLn[
o
]
cr)
|
 alla
cum
aaaa
01
 A
vi
02
 B
03
 D
06
 E
06
abs1
 
al
vi
...
j
 Ln 
 all
cum
C
04
 F
010
 G
012
 L
020
 P
025
 
al certe pler etc |
 euaggelizesqai
cum
aaaa
01
 A
02
 D
06
 E
06
abs1
 F
010
 G
012
 L
020
 P
025
 
etc (
C
04
 
latet) ...
B
03
 
 euaggelisasqai
 
 
 
 pastorjarbas@gmail.com 
 
3
18
~O lo,goj ga.r o`tou/staurou/toi/j me.n avpollume,noij mwri, a evsti,n( toi/j de. sw|zome,noij h`mi/n du,namij qeou/evstinÅ
 
18
Certamente, a palavra da cruz é loucura para os que se perdem, mas para nós, que somos salvos,poder de Deus.
18
De fato, a mensagem da morte de Cristo na cruz é loucura para os que estão se perdendo; mas para nós, queestamos sendo salvos, é o poder de Deus.
Crítica textual:
o log) gar
(
P
025
 38.
51.
 39.
326.
 
b*scr al om)
o
ut et.Ir
17
(exEpiph 
181
...
B
03
 74.
429.
 
a
*scr
206.
 
om
o
sec. itemCyr
hr
 
183
 
o gar log) tou staur)
|
hmin
et.Ir
17
(ut ante) etc (
39.
326.
 
umin
) ...vg Pelagal
id est nobis 
...
F
010
 G
012
 8
lect
l44
 
d e f g r fu* am** Ir
int
 
17
 Cyp 
324
 Hil 
822
 Ambrstom (Tert
marc
 
5,5
 
ait crucem Chr isti stultitiam esse perituris, virtutem autem et sapientiam dei salutem consecuturis 
) |
qeou
:
17.
33.
 
cristou
 

Activity (6)

You've already reviewed this. Edit your review.
1 thousand reads
1 hundred reads
1 thousand reads
Jarbas liked this

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->