Professional Documents
Culture Documents
z f s
'%-.200s' (E
: % )"
s "Невозможно создать файл '%-.200s' (ошибка: %d)"
serbian "Ne mogu da kreiram file '%-.200s' (errno: %d)"
slo "Nemôžem vytvoriť súbor '%-.200s' (chybový kód: %d)"
spa "No puedo crear archivo '%-.200s' (Error: %d)"
swe "Kan inte skapa filen '%-.200s' (Felkod: %d)"
ukr "Не можу створити файл '%-.200s' (помилка: %d)"
ER_ ANT_ REATE_TABLE
cze "Nemohu vytvo-Břit tabulku '%-.200s' (chybový kód: %d)"
dan "Kan ikke oprette tabellen '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
nla "Kan tabel '%-.200s' niet aanmaken (Errcode: %d)"
eng "Can't create table '%-.200s' (errno: %d)"
jps "'%-.200s' テーブルが作れません.(errno: %d)",
est "Ei
suuda luua tabelit '%-.200s' (veakood: %d)"
fre " e peut créer la table '%-.200s' (Errcode: %d)"
ger "Kann Tabelle '%-.200s' nicht erzeugen (Fehler: %d)"
greek "Αδύνατη η
δημιουργίατου
πίνακα
'%-.200s'
(κωδικός
λάθους: % )"
"A '%-.200s' b
m
z
( b : % )"
"Imp ss b
b
'%-.200s' (
: % )"
: % )"
jp "'%-.200s' テーブルが作れません.(
" '%-.200s' . ( : % )"
"K
pp
b
'%-.200s' (F
: %)"
-y "K j
pp
b
'%-.200s' (F
: %)"
p "N
m Ŝ s zyć
b '%-.200s'
(K błę : % )"
z b '%-.200s' (E
: % )"
s "Невозможно создать таблицу '%-.200s' (ошибка: %d)"
serbian "Ne mogu da kreiram tabelu '%-.200s' (errno: %d)"
slo "Nemôžem vytvoriť tabuľku '%-.200s' (chybový kód: %d)"
spa "No puedo crear tabla '%-.200s' (Error: %d)"
swe "Kan inte skapa tabellen '%-.200s' (Felkod: %d)"
ukr "Не можу створити таблицю '%-.200s' (помилка: %d)"
ER_ ANT_ REATE_DB
cze "Nemohu vytvo-Břit databázi '%-.192s' (chybový kód: %d)"
dan "Kan ikke oprette databasen '%-.192s' (Fejlkode: %d)"
nla "Kan database '%-.192s' niet aanmaken (Errcode: %d)"
eng "Can't create database '%-.192s' (errno: %d)"
jps "'%-.192s' データベースが作れません (errno: %d)",
est "Ei
suuda luua andmebaasi '%-.192s' (veakood: %d)"
fre " e peut créer la base '%-.192s' (Erreur %d)"
ger "Kann Datenbank '%-.192s' nicht erzeugen (Fehler: %d)"
greek "Αδύνατη η δημιουργία
της βάσης
δεδομένων
'%-.192s'
(κωδικός λάθους: % )"
"Az '%-.192s' b z s
m
z (
b :% )"
p "Nã p
b
s '%-.192s' (
% )"
.
m "N p s
z b z
'%-.192s' (E
: % )"
s "Невозможно создать базу данных '%-.192s' (ошибка: %d)"
serbian "Ne mogu da kreiram bazu '%-.192s' (errno: %d)"
slo "Nemôžem vytvoriť databázu '%-.192s' (chybový kód: %d)"
spa "No puedo crear base de datos '%-.192s' (Error: %d)"
swe "Kan inte skapa databasen '%-.192s' (Felkod: %d)"
ukr "Не можу створити базу данних '%-.192s' (помилка: %d)"
ER_DB_ REATE_EX STS
cze "Nemohu vytvo-Břit databázi '%-.192s'; databáze již existuje"
dan "Kan ikke oprette databasen '%-.192s'; databasen eksisterer"
nla "Kan database '%-.192s' niet aanmaken; database bestaat reeds"
eng "Can't create database '%-.192s'; database exists"
jps "'%-.192s' データベースが作れません.既にそのデータベースが存在します",
est "Ei
suuda luua andmebaasi '%-.192s': andmebaas juba eksisteerib"
fre " e peut créer la base '%-.192s'; elle existe déjà"
ger "Kann Datenbank '%-.192s' nicht erzeugen. Datenbank existiert bereit
s"
greek "Αδύνατη η δημιουργία της βάσης δεδομένων '%-.192s'; Η βάση δεδομένων υπάρχει
"Az '%-.192s'
b z s
m z
Az
b z s m
z "
"Imp ss b
b s
'%-.192s'; b s
s s
"
jp "'%-.192s' データベースが作れません.既にそのデータベースが存在します"
" '%-.192s' .. "
"K
pp
b s
'%-.192s';
b s
s s
"
-y "K j
pp
b s
'%-.192s';
b s
s s
"
p "N
m Ŝ s zyć b zy y '%-.192s'; b z
y jŜ s
j
"
p "Nã p
b
s '%-.192s';
s
b
s já
x s
"
m "N p s
z b z
'%-.192s'; b z
x s
j "
s "Невозможно создать базу данных '%-.192s'. База данных
уже существует"
serbian "Ne mogu
da kreiram bazu '%-.192s'; baza već p s j ."
s "N
môž
m vy v ť databázu '%-.192s'; databáza existuje"
spa "No puedo crear base de datos '%-.192s'; la base de datos ya existe"
swe "Databasen '%-.192s' existerar redan"
ukr "Не можу створити базу данних '%-.192s'. База данних існує"
ER_DB_DR P_EX STS
cze "Nemohu zru-Bšit databázi '%-.192s', databáze neexistuje"
dan "Kan ikke slette (droppe) '%-.192s'; databasen eksisterer ikke"
nla "Kan
database '%-.192s' niet verwijderen; database bestaat niet"
eng " an't drop database '%-.192s'; database doesn't exist"
jps "'%-.192s' データベースを破棄できません. そのデータベースがないのです.",
est "Ei suuda kustutada andmebaasi '%-.192s': andmebaasi ei eksisteeri"
fre "Ne peut effacer la base '%-.192s'; elle n'existe pas"
ger "Kann Datenbank '%-.192s' nicht löschen; Datenbank nicht vorhanden"
greek "Αδύνατη η διαγραφή της βάσης δεδομένων '%-.192s'. Η βάση δεδομένων δεν υπάρχ
"A(z) '%-.192s'
b z s
m sz
m
. Az
b z s
m
z "
"Imp ss b
'%-.192s'; b s
s s
"
jp "'%-.192s' データベースを破棄できません. そのデータベースがないのです."
" '%-.192s' . "
"K
fj
( p) '%-.192s';
b s
s s
"
-y "K j
fj
( p) '%-.192s';
b s
s s
j "
p "N
m Ŝ s?ć b zy y '%-.192s';
b z
y
s
j
"
p "Nã p
m b
s '%-.192s';
s
b
s ã
x s
"
m "N p s p b z
'%-.192s'; b z
s
x s
"
s "Невозможно удалить базу данных '%-.192s'. Такой базы данных нет"
serbian "Ne mogu da izbrišem bazu '%-.192s'; baza ne postoji."
slo "Nemôžem zmazať databázu '%-.192s'; databáza neexistuje"
spa "No puedo eliminar base de datos '%-.192s'; la base de datos no exis
te"
swe "Kan inte radera databasen '%-.192s'; databasen finns inte"
ukr "Не можу видалити базу данних '%-.192s'. База данних не існує"
ER_DB_DR P_DELETE
cze " hyba p-Bři rušení databáze (nemohu vymazat '%-.192s', chyba %d)"
dan "Fejl ved sletning (drop) af databasen (kan ikke slette '%-.192s', F
ejlkode %d)"
nla "Fout bij verwijderen database (kan '%-.192s' niet verwijderen, Errc
ode: %d)"
eng "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
jps "データベース破棄エラー ('%-.192s' を削除できません, errno: %d)",
est "Viga andmebaasi kustutamisel (ei suuda kustutada faili '%-.192s', v
eakood: %d)"
fre " e peut effacer la base '%-.192s' (erreur %d)"
ger "Fehler beim Löschen der Datenbank ('%-.192s' kann nicht gelöscht werden
, Fehler: %d)"
greek "Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά τη διαγραφή της βάσης δεδομένων (αδύνατη η διαγρ
"A
b z s m
sz
s b ('%-.192s'
m
, b : %)
"
"E
z
b s
( mp ss b
'%-.192s',
: % )"
: %)"
jp "データベース破棄エラー ('%-.192s' を削除できません,
" ('%-.192s' , : % )"
"F
v
fj
( p) v
b s
(
s
'%-.192s', f
%)"
-y "F
v
fj
( p) v
b s
( j
s
'%
-.192s', f
% )"
p "Bł? p z s s bzy y (
m Ŝ s?ć '%-.192s', bł? % )"
p "E
m b
s (ã p
m '%-.192s' -
. % )"
m "E
p b z
( p s s
'%-.192s', E
: %
)"
s "Ошибка при удалении базы данных (невозможно удалить '%-.192s', ошибка: %d)"
serbian "Ne mogu da izbrišem bazu (ne mogu da izbrišem '%-.192s', errno: %d)
"
slo " hyba pri mazaní databázy (nemôžem zmazať '%-.192s', chybový kód: %d)"
spa "Error eliminando la base de datos(no puedo borrar '%-.192s', error
%d)"
swe "Fel vid radering av databasen (Kan inte radera '%-.192s'. Felkod: %
d)"
ukr "Не можу видалити базу данних (Не можу видалити '%-.192s', помилка: %d)"
ER_DB_DR P_RMD R
cze " hyba p-Bři rušení databáze (nemohu vymazat adresář '%-.192s', chyba %d)"
dan "Fejl ved sletting af database (kan ikke slette folderen '%-.192s',
Fejlkode %d)"
nla "Fout bij verwijderen database (kan rmdir '%-.192s' niet uitvoeren,
Errcode: %d)"
eng "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
jps "データベース破棄エラー ('%-.192s' を rmdir できません, errno: %d)",
est "Viga andmebaasi kustutamisel (ei suuda kustutada kataloogi '%-.192s
', veakood: %d)"
fre "Erreur en effaçant la base (rmdir '%-.192s', erreur %d)"
ger "Fehler beim Löschen der Datenbank (Verzeichnis '%-.192s' kann nicht g
elöscht werden, Fehler: %d)"
greek "Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά τη διαγραφή της βάσης δεδομένων (αδύνατη η διαγρ
"A
b z s m
sz
s b ('%-.192s'
m sz
m
, b
: % )"
"E
z
b s
( mp ss b
m '%-
.192s', : % )"
('%-.192s' を m できません,
: %)"
jp "データベース破棄エラー
" ( m '%-.192s' , : % )"
"F
v
s
v
b s
(
s
'%-.192s',
f
% )"
-y "F
v
s
v
b s
( j
s
'%-.192s', f
% )"
p "Bł? p z s s b zy y (
m Ŝ y ć m '%-.192s', bł?
% )"
p "E
m b
s (ã p
m v
ó '%-.192s' -
. %)"
m "E
p b z
( p s m '%-.192s', E
: %
)"
s "Невозможно удалить базу данных (невозможно удалить каталог '%-.192s', ошибка:
serbian "Ne mogu da izbrišem bazu (ne mogu da izbrišem direktorijum '%-.192s
', errno: %d)"
slo " hyba pri mazaní databázy (nemôžem vymazať adresár '%-.192s', chybový kód: %d)
spa "Error eliminando la base de datos (No puedo borrar directorio '%-.1
92s', error %d)"
swe "Fel vid radering av databasen (Kan inte radera biblioteket '%-.192s
'. Felkod: %d)"
ukr "Не можу видалити базу данних (Не можу видалити теку '%-.192s', помилка: %d)"
ER_ ANT_DELETE_F LE
cze " hyba p-Bři výmazu '%-.192s' (chybový kód: %d)"
dan "Fejl ved sletning af '%-.192s' (Fejlkode: %d)"
nla "Fout bij het verwijderen van '%-.192s' (Errcode: %d)"
eng "Error on delete of '%-.192s' (errno: %d)"
jps "'%-.192s' の削除がエラー (errno: %d)",
est "Viga '%-.192s' kustutamisel (veakood: %d)"
fre "Erreur en effaçant '%-.192s' (Errcode: %d)"
ger "Fehler beim Löschen von '%-.192s' (Fehler: %d)"
greek "Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά τη διαγραφή '%-.192 ' (κωδικός λάθους: % )"
"T
s b : '%-.192s' ( b : %)"
"E
z
'%-.192s' (
: % )"
jp "'%-.192s' の削除がエラー ( : % )"
"'%-.192s' ( : % )"
"F
v
s
v '%-.192s' (F
: %)"
-y "F
v
s
v '%-.192s' (F
: %)"
p "Bł? p z s s
'%-.192s' (K błę: % )"
p "E m çã '%-.192s'
( . % )"
m "E
s
'%-.192s' (E
: % )"
s "Ошибка при удалении '%-.192s' (ошибка: %d)"
serbian
"Greška pri brisanju '%-.192s' (errno: %d)"
slo " hyba pri mazaní '%-.192s' (chybový kód: %d)"
spa "Error en el borrado de '%-.192s' (Error: %d)"
swe "Kan inte radera filen '%-.192s' (Felkod: %d)"
ukr "Не можу видалити
'%-.192s' (помилка: %d)"
ER_ ANT_F ND_SYSTEM_RE
cze "Nemohu -Bčíst záznam v systémové tabulce"
dan "Kan ikke læse posten i systemfolderen"
nla "Kan
record niet lezen in de systeem tabel"
eng " an't read record in system table"
jps "system table のレコードを読む事ができませんでした",
est "Ei suuda lugeda kirjet süsteemsest tabelist"
fre "Ne peut lire un enregistrement de la table 'system'"
ger "Datensatz in der Systemtabelle nicht lesbar"
greek "Αδύνατη η ανάγνωση εγγραφής από πίνακα του συστήματος"
"N
m v s
sz
b b "
"Imp
ss
b
b
s s
m "
jp "sys
m b のレコードを読む事ができませんでした"
"sys m ."
"K
s
p s
sys
m
"
-y "K j
s
p s
sys
m
"
p "N
m Ŝ zy ć
z
b
sys m
j"
p "Nã p
m s m
b s
s
m "
m "N p s
s mp
b
sys
m (sys
m b
)"
s "Невозможно прочитать запись в системной таблице"
serbian "Ne mogu da pročitam slog iz sistemske tabele"
slo "Nemôžem čítať záznam v systémovej tabuľke"
spa "No puedo leer el registro en la tabla del sistema"
swe "Hittar inte posten i systemregistret"
ukr "Не можу зчитати запис з системної таблиці"
ER_ ANT_GET_STAT
cze "Nemohu z-Bískat stav '%-.200s' (chybový kód: %d)"
dan "Kan ikke læse status af '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
nla "Kan
de status niet krijgen van '%-.200s' (Errcode: %d)"
eng " an't get status of '%-.200s' (errno: %d)"
jps "'%-.200s' のステイタスが得られません. (errno: %d)",
est "Ei suuda lugeda '%-.200s' olekut (veakood: %d)"
fre "Ne peut obtenir le status de '%-.200s' (Errcode: %d)"
ger "Kann Status von '%-.200s' nicht ermitteln (Fehler: %d)"
greek "Αδύνατη η λήψη πληροφοριών για την κατάσταση του '%-.200 ' (κωδικός λάθους:
"A(z) '%-.200s' s
sz
m p
m
( b : %)"
"Imp ss b
s '%-.200s' (
: % )"
(
: % )"
jp "'%-.200s' のステイタスが得られません.
"'%-.200s' . ( : % )"
"K
s
s
s
'%-.200s' (F
: %)"
-y "K j
s
s
s
'%-.200s' (F
: %)"
p "N
m Ŝ
zym ć
s
s '%-.200s' (K błę :% )"
p "Nã p
b
s
s '%-.200s' (
. % )"
m "N p s b s s '%-.200s' (E : % )"
s "Невозможно получить статусную информацию о '%-.200s' (ошибка: %d)"
serbian "Ne mogu da dobijem stanje file-a '%-.200s' (errno: %d)"
slo "Nemôžem zistiť stav '%-.200s' (chybový kód: %d)"
spa "No puedo obtener el estado de '%-.200s' (Error: %d)"
swe "Kan inte läsa filinformationen (stat) från '%-.200s' (Felkod: %d)"
ukr "Не можу отримати статус '%-.200s' (помилка: %d)"
ER_ ANT_GET_WD
cze " hyba p-Bři zjišťování pracovní adresář (chybový kód: %d)"
dan "Kan ikke læse aktive folder (Fejlkode: %d)"
nla "Kan de werkdirectory niet krijgen (Errcode: %d)"
eng "Can't get working directory (errno: %d)"
jps "working directory を得る事ができませんでした (errno: %d)",
est "Ei
suuda identifitseerida jooksvat kataloogi (veakood: %d)"
fre " e peut obtenir le répertoire de travail (Errcode: %d)"
ger "Kann rbeitsverzeichnis nicht ermitteln (Fehler: %d)"
greek "Ο φάκελλος
εργασίας δεν βρέθηκε (κωδικός
"A m yv
m p
m
( b : % )" λάθους:
% )"
"Impss b
y v (
: %)"
y を得る事ができませんでした (
: %)"
jp "
" . (
: % )"
"K
s
v (F
: %)"
-y "K j
s
v
(F
: %)"
p "N
m Ŝ
zp zć
(K błę : % )"
p "Nã p
b
ó
(
. % )"
m "N p s b
(
y) (E
: % )
"
s "Невозможно определить рабочий каталог (ошибка: %d)"
serbian "Ne mogu da dobijem trenutni direktorijum (errno: %d)"
slo "Nemôžem zistiť pracovný adresár (chybový kód: %d)"
spa "No puedo acceder al directorio (Error: %d)"
swe "Kan inte inte läsa aktivt bibliotek. (Felkod: %d)"
ukr
"Не можу визначити робочу теку (помилка: %d)"
ER_ ANT_L K
cze "Nemohu uzamknout soubor (chybov-Bý kód: %d)"
dan "Kan ikke låse fil (Fejlkode: %d)"
nla "Kan
de file niet blokeren (Errcode: %d)"
eng " an't lock file (errno: %d)"
jps "ファイルをロックできません (errno: %d)",
est "Ei suuda lukustada faili (veakood: %d)"
fre "Ne peut verrouiller le fichier (Errcode: %d)"
ger "Datei kann nicht gesperrt werden (Fehler: %d)"
greek "Το αρχείο δεν μπορεί να κλειδωθεί (κωδικός λάθους: % )"
"A f
m z
. ( b : %)"
"Imp ss b
f
(
: % )"
(
: % )"
jp "ファイルをロックできません
" ( ) . ( : % )"
"K
ås
f (F
: %)"
-y "K j
ås
f (F
: %)"
p "N
m Ŝ
z b ć p (K błę : % )"
p "Nã p
v v (
. % )"
m "N p s f s
(E
: % )"
s "Невозможно поставить блокировку на файле (ошибка: %d)"
serbian "Ne mogu da zaključam file (errno: %d)"
slo "Nemôžem zamknúť súbor (chybový kód: %d)"
spa "No puedo bloquear archivo: (Error: %d)"
swe "Kan inte låsa filen. (Felkod: %d)"
ukr "Не можу заблокувати файл (помилка: %d)"
ER_ ANT_ PEN_F LE
cze "Nemohu otev-Břít soubor '%-.200s' (chybový kód: %d)"
dan "Kan ikke åbne fil: '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
nla "Kan de file '%-.200s' niet openen (Errcode: %d)"
eng "Can't open file: '%-.200s' (errno: %d)"
jps "'%-.200s' ファイルを開く事ができません (errno: %d)",
est "Ei
suuda avada faili '%-.200s' (veakood: %d)"
fre " e peut ouvrir le fichier: '%-.200s' (Errcode: %d)"
ger "Kann Datei '%-.200s' nicht öffnen (Fehler: %d)"
greek "Δεν είναι δυνατό να ανοιχτεί το αρχείο: '%-.200s' (κωδικός λάθους: % )"
"A '%-.200s' f
m y
m
( b : %)"
"Imp ss b
p
f
: '%-.200s' (
: % )"
( : % )"
jp "'%-.200s' ファイルを開く事ができません
" .: '%-.200s' ( : % )"
"K
åp
f : '%-.200s' (F
: %)"
-y "K j
åp
f : '%-.200s' (F
: %)"
p "N
m Ŝ zyć p : '%-.200s' (K błę : % )"
p "Nã p
ó
'%-.192s' ( . % )"
m "N p s
s
'%-.192s' (E
: % )"
s "Невозможно прочитать каталог '%-.192s' (ошибка: %d)"
serbian "Ne mogu da pročitam direktorijum '%-.192s' (errno: %d)"
slo "Nemôžem čítať adresár '%-.192s' (chybový kód: %d)"
spa "No puedo leer el directorio de '%-.192s' (Error: %d)"
swe "Kan inte läsa från bibliotek '%-.192s' (Felkod: %d)"
ukr "Не можу прочитати теку '%-.192s' (помилка: %d)"
ER_ ANT_SET_WD
cze "Nemohu zm-Běnit adresář na '%-.192s' (chybový kód: %d)"
dan "Kan ikke skifte folder til '%-.192s' (Fejlkode: %d)"
nla "Kan de directory niet veranderen naar '%-.192s' (Errcode: %d)"
eng "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
jps "'%-.192s' ディレクトリに chdir できません.(errno: %d)",
est "Ei
suuda siseneda kataloogi '%-.192s' (veakood: %d)"
fre " e peut changer le répertoire pour '%-.192s' (Errcode: %d)"
ger "Kann nicht in das Verzeichnis '%-.192s' wechseln (Fehler: %d)"
greek "Αδύνατη
η
αλλαγή του τρέχοντος καταλόγου σε '%-.192
' (κωδικός
λάθους: % )"
s
m
s
s
(z) '%-.192s'-b . ( b : % )"
"K yv v
"Imp ss b mb
y '%-.192s' (
: % )"
: %)"
jp "'%-.192s' ディレクトリに できません.(
"'%-.192s' . ( : % )"
"K
s f
'%-.192s' (F
: %)"
-y "K j
s f
'%-.192s' (F
: %)"
p "N
m Ŝ zm
ć
'%-.192s' (K
błę : %)"
p "Nã p
m p
ó '%-.192s' ( . % )"
m "N p s s mb
'%-.192s' (E
: % )"
s "Невозможно перейти в каталог '%-.192s' (ошибка: %d)"
serbian "Ne mogu da promenim direktorijum na '%-.192s' (errno: %d)"
slo "Nemôžem vojsť do adresára '%-.192s' (chybový kód: %d)"
spa "No puedo cambiar al directorio de '%-.192s' (Error: %d)"
swe "Kan inte byta till '%-.192s' (Felkod: %d)"
ukr "Не можу перейти у теку '%-.192s' (помилка: %d)"
ER_ HE KREAD
cze "Z-Báznam byl změněn od posledního čtení v tabulce '%-.192s'"
dan "Posten er ændret siden sidste læsning '%-.192s'"
nla "Record is veranderd sinds de laatste lees activiteit in de tabel '%
-.192s'"
eng "Record has changed since last read in table '%-.192s'"
est "Kirje tabelis '%-.192s' on muutunud viimasest lugemisest saadik"
fre "Enregistrement modifié depuis sa dernière lecture dans la table '%-.192
s'"
ger "Datensatz hat sich seit dem letzten Zugriff auf Tabelle '%-.192s' g
eändert"
greek "Η εγγραφή έχει αλλάξει από την τελευταία φορά που ανασύρθηκε από τον πίνακα
"A(z) '%-.192s'
b b
m
v
z
z
s v
s s "
b
'%-.192s'"
"I ` mb '
m
" '%-.192s' R ."
"P s
b
s
b
s
'%-.192s'"
-y "P s
v
s
s s
v
s
'%-.192s'
"
p "R
z s
ł zm
y
s
zy
z b
'%-.192s'"
p "R
s
s
ú m
b
'%-.192s'"
m "C mp f s s mb m b '%-.192s'"
s "Запись изменилась с момента последней выборки в таблице '%-.192s'"
serbian "Slog je promenjen od zadnjeg čitanja tabele '%-.192s'"
slo "Záznam bol zmenený od posledného čítania v tabuľke '%-.192s'"
spa "El registro ha cambiado desde la ultima lectura de la tabla '%-.192
s'"
swe "Posten har förändrats sedan den lästes i register '%-.192s'"
ukr "Запис було змінено з часу останнього читання з таблиці '%-.192s'"
ER_D SK_FULL
cze "Disk je pln-Bý (%s), čekám na uvolnění nějakého místa ..."
dan " kke mere diskplads (%s). Venter på at få frigjort plads..."
nla "Schijf vol (%s). Aan het wachten totdat er ruimte vrij wordt gemaak
t..."
eng "Disk full (%s); waiting for someone to free some space..."
jps "Disk full (%s). 誰かが何かを減らすまでまってください...",
est "Ketas täis (%s). otame kuni tekib vaba ruumi..."
fre "Disque plein (%s). J'attend que quelqu'un libère de l'espace..."
ger "Festplatte voll (%s). Warte, bis jemand Platz schafft ..."
greek "Δεν υπάρχει χώρος στο δίσκο (% ). Παρακαλώ, περιμένετε να ελευθερωθεί χώρος.
"
m
z m
(% )."
"D
(% ). I
q
' z ...
"
j "D (% ). 誰かが何かを減らすまでまってください..."
"D (% ). ..."
"I
m
(% ).
å å å j
..."
- "Ij
m
(% ).
å å å j
..."
"D
ł (% ). O z
z
m
j ..."
"D
(% ). ém
m
ç ..."
m " - -
(% ).
z
v ..."
"Диск заполнен. (%s). Ожидаем, пока кто-то не уберет после себя мусор..."
serbian "Disk je pun (%s). Čekam nekoga da doñe i oslobodi nešto mesta..."
slo "Disk je plný (%s), čakám na uvoľnenie miesta..."
spa "Disco lleno (%s). Esperando para que se libere algo de espacio..."
swe "Disken är full (%s). Väntar tills det finns ledigt utrymme..."
ukr "Диск заповнений (%s). Вичикую, доки звільниться трохи місця..."
ER_DUP_KEY 23000
cze "Nemohu zapsat, zdvojen-Bý klíč v tabulce '%-.192s'"
dan "Kan ikke skrive, flere ens nøgler i tabellen '%-.192s'"
nla "Kan
niet schrijven, dubbele zoeksleutel in tabel '%-.192s'"
eng " an't write; duplicate key in table '%-.192s'"
jps "table '%-.192s' に key が重複していて書きこめません",
est "Ei saa kirjutada, korduv võti tabelis '%-.192s'"
fre "Ecriture impossible, doublon dans une clé de la table '%-.192s'"
ger "Kann nicht speichern, Grund: doppelter Schlüssel in Tabelle '%-.192s'
"
greek "Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση, η τιμή υπάρχει ήδη στον πίνακα '%-.192s'"
"I s b , p
s '%-.192s'
b b ."
"S
mp ss b
: v
p
b
'%-.192s'"
p "'%-.192s' s
á m
v m
çõ s"
m "'%-.192s'
s
b p
y s mb (
s
)"
s "'%-.192s' заблокирован для изменений"
serbian "'%-.192s' je zaključan za upis"
slo "'%-.192s' je zamknutý proti zmenám"
spa "'%-.192s' esta bloqueado contra cambios"
swe "'%-.192s' är låst mot användning"
ukr "'%-.192s'
заблокований на внесення змін"
ER_F LS RT_AB RT
cze "T-Břídění přerušeno"
dan "Sortering afbrudt"
nla "Sorteren afgebroken"
eng "Sort aborted"
jps "Sort 中断",
est "Sorteerimine katkestatud"
fre "Tri alphabétique abandonné"
ger "Sortiervorgang abgebrochen"
greek "Η διαδικασία ταξινόμισης ακυρώθηκε"
"S
z
s"
"Op
z
m
bb "
jp "S 中断"
" ."
"S
vb
"
-y "S
vb
"
p "S
p z
"
p "O
çã
b
"
m "S
p "
s "Сортировка прервана"
serbian "Sortiranje je prekinuto"
slo "Triedenie
prerušené"
spa " rdeancion cancelada"
swe "Sorteringen avbruten"
ukr
"Сортування
перервано"
ER_F RM_N T_F UND
cze "Pohled '%-.192s' pro '%-.192s' neexistuje"
dan "View '%-.192s' eksisterer ikke for '%-.192s'"
nla "View '%-.192s' bestaat niet voor '%-.192s'"
eng "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
jps "View '%-.192s' が '%-.192s' に定義されていません",
est "Vaade '%-.192s' ei eksisteeri '%-.192s' jaoks"
fre "La vue (View) '%-.192s' n'existe pas pour '%-.192s'"
ger "View '%-.192s' existiert für '%-.192s' nicht"
greek "Το
'%-.192 ' δεν υπάρχει για '%-.192s'"
"A(z) '%-.192s'
z
m
z (z) '%-.192s'- z"
"L
v '%-.192s' s s p '%-.192s'"
jp " '%-.192s' が '%-.192s' に定義されていません"
" '%-.192s' '%-.192s' ."
"
'%-.192s'
s s
f '%-.192s'"
-y "
'%-.192s'
s s
j
f '%-.192s'"
s
j
'%-.192s'"
p "W
'%-.192s'
p " sã '%-.192s' ã
x
s
p
'%-.192s'"
m " '%-.192s'
x s p
'%-.192s'"
s "Представление '%-.192s' не существует для '%-.192s'"
serbian "View '%-.192s' ne postoji za '%-.192s'"
slo "Pohľad '%-.192s' neexistuje pre '%-.192s'"
spa "La vista '%-.192s' no existe para '%-.192s'"
swe "Formulär '%-.192s' finns inte i '%-.192s'"
ukr"Вигляд '%-.192s' не існує для '%-.192s'"
ER_GET_ERRN
cze " bsluha tabulky vr-Bátila chybu %d"
dan "Modtog fejl %d fra tabel håndteringen"
nla "Fout %d van tabel handler"
eng "Got error %d from storage engine"
est "Tabeli handler tagastas vea %d"
fre "Reçu l'erreur %d du handler de la table"
ger "Fehler %d (Speicher-Engine)"
greek "Ελήφθη μήνυμα λάθους % από τον χειριστή πίνακα ( b
)"
"% b j
z
s
b
z
"
"R
b
"
v '
%
s
jp "G % f m b "
"
% ."
"M f
% f
b
å
"
-y "M
f
% f
b
"
p "O
zym bł? % z bsł b
"
p "Ob v
% m p
b
s"
m "E
% b
b
"
s "Получена ошибка %d от обработчика таблиц"
serbian
"Handler tabela je vratio grešku %d"
slo " bsluha tabuľky vrátila chybu %d"
spa "Error %d desde el manejador de la tabla"
swe "Fick felkod %d från databashanteraren"
ukr "Отримано помилку %d від дескриптора таблиці"
ER_ LLEGAL_HA
cze " bsluha tabulky '%-.192s' nem-Bá tento parametr"
dan "Denne mulighed eksisterer ikke for tabeltypen '%-.192s'"
nla "Tabel handler voor '%-.192s' heeft deze optie niet"
eng "Table storage engine for '%-.192s' doesn't have this option"
est "Tabeli '%-.192s' handler ei toeta antud operatsiooni"
fre "Le handler
de la table '%-.192s' n'a pas cette option"
ger "Diese ption gibt es nicht (Speicher-Engine für '%-.192s')"
greek "Ο χειριστής πίνακα (
b
) για '%-.192s' δεν διαθέτει αυτή την επιλο
" (z)
'
'%-.192
z
j "
"I
'%-.192
'
q
z "
j " '%-.192
' ' v "
"'%-.192 ' ."
"
å
'%-.192 '
m
"
- "
å
'%-.192 ' j
m
"
"O ł
'%-.192 '
j j "
"M
'%-.192 ' ã
m
çã "
m "
'%-.192 '
"
"Обработчик таблицы '%-.192s' не поддерживает эту возможность"
serbian
"Handler tabela za '%-.192s' nema ovu opciju"
slo " bsluha tabuľky '%-.192s' nemá tento parameter"
spa "El manejador de la tabla de '%-.192s' no tiene esta opcion"
swe "Tabellhanteraren for tabell '%-.192s' stödjer ej detta"
ukr "Дескриптор таблиці '%-.192s' не має цієї властивості"
ER_KEY_N T_F UND
cze "Nemohu naj-Bít záznam v '%-.192s'"
dan "Kan ikke finde posten i '%-.192s'"
nla "Kan
record niet vinden in '%-.192s'"
eng " an't find record in '%-.192s'"
jps "'%-.192s'のなかにレコードが見付かりません",
est "Ei suuda leida kirjet '%-.192s'-s"
fre "Ne peut trouver l'enregistrement dans '%-.192s'"
ger "Kann Datensatz in '%-.192s' nicht finden"
greek "Αδύνατη η ανεύρεση εγγραφής στο '%-.192 '"
"N
m
'%-.192 '-
"
"Im
v
'%-.192 '"
j "'%-.192 'のなかにレコードが見付かりません"
"'%-.192 ' ."
"K
'%-.192 '"
- "K j
'%-.192 '"
"N
m Ŝ z
Ľć
'%-.192s'"
p "Nã p
s
m '%-.192s'"
m "N p s s s '%-.192s'"
s "Невозможно найти запись в '%-.192s'"
serbian "Ne mogu da pronañem slog u '%-.192s'"
slo "Nemôžem nájsť záznam v '%-.192s'"
spa "No puedo encontrar el registro en '%-.192s'"
swe "Hittar inte posten '%-.192s'"
ukr "Не можу записати у '%-.192s'"
ER_N T_F RM_F LE
cze "Nespr-Bávná informace v souboru '%-.200s'"
dan "Forkert indhold i: '%-.200s'"
nla "Verkeerde info in file: '%-.200s'"
eng " ncorrect information in file: '%-.200s'"
jps "ファイル '%-.200s' の info が間違っているようです",
est "Vigane informatsioon failis '%-.200s'"
fre " nformation erronnée dans le fichier: '%-.200s'"
ger "Falsche nformation in Datei '%-.200s'"
greek
"Λάθος πληροφορίες στο αρχείο: '%-.200s'"
"E v
y
f f
-b : '%-.200s'"
"If m z
f
: '%-.200s'"
jp "ファイル '%-.200s' の f が間違っているようです"
" : '%-.200s'"
"F
f m sj f
: '%-.200s'"
-y "F
f m sj f : '%-.200s'"
p "N
ł ? f m
j p : '%-.200s'"
p "If m
çã
v '%-.200s'"
m "If m
f s
: '%-.200s'"
s "Некорректная информация в файле '%-.200s'"
serbian "Pogrešna informacija u file-u: '%-.200s'"
slo "Nesprávna informácia v súbore: '%-.200s'"
spa " nformacion erronea en el archivo: '%-.200s'"
swe "Felaktig fil: '%-.200s'"
ukr "Хибна інформація у файлі: '%-.200s'"
ER_N T_KEYF LE
cze "Nespr-Bávný klíč pro tabulku '%-.200s'; pokuste se ho opravit"
dan "Fejl i indeksfilen til tabellen '%-.200s'; prøv at reparere den"
nla "Verkeerde zoeksleutel file voor tabel: '%-.200s'; probeer het te re
pareren"
eng " ncorrect key file for table '%-.200s'; try to repair it"
jps "'%-.200s' テーブルの key file が間違っているようです. 修復をしてください",
est "Tabeli '%-.200s' võtmefail on vigane; proovi seda parandada"
fre " ndex corrompu dans la table: '%-.200s'; essayez de le réparer"
ger "Fehlerhafte ndex-Datei für Tabelle '%-.200s'; versuche zu reparieren
"
greek "Λάθος αρχείο ταξινόμισης (
) για τον πίνακα: '%-.200s'; Παρακαλώ, διο
" v
z: '%-.200 '; j j v
!"
"F
v
: '%-.200 '; v "
が間違っているようです. 修復をしてください"
j "'%-.200 ' テーブルの
"'%-.200 ' . !"
"
'%-.200 '
; å
"
- "
'%-.200 '
; v å
"
"N
ł ? z
: '%-.200 '; ój ć"
p "A v
í
p
b '%-.200s';
p á- "
m "C
f s
p
b
: '%-.200s';
s-
p "
s "Некорректный индексный файл для таблицы: '%-.200s'. Попробуйте восстановить ег
serbian "Pogrešan key file za tabelu: '%-.200s'; probajte da ga ispravite"
slo "Nesprávny
kľúč pre tabuľku '%-.200s'; pokúste sa ho opraviť"
spa " lave de archivo erronea para la tabla: '%-.200s'; intente repararl
o"
swe "Fatalt fel vid hantering av register '%-.200s'; kör en reparation"
ukr "Хибний файл ключей для таблиці: '%-.200s'; Спробуйте його відновити"
ER_ LD_KEYF LE
cze "Star-Bý klíčový soubor pro '%-.192s'; opravte ho."
dan "Gammel
indeksfil for tabellen '%-.192s'; reparer den"
nla "ude zoeksleutel file voor tabel '%-.192s'; repareer het!"
eng " ld key file for table '%-.192s'; repair it!"
jps "'%-.192s' テーブルは古い形式の key file のようです; 修復をしてください",
est "Tabeli '%-.192s' võtmefail on aegunud; paranda see!"
fre "Vieux fichier d'index pour la table '%-.192s'; réparez le!"
ger "Alte ndex-Datei für Tabelle '%-.192s'. Bitte reparieren"
greek
"Παλαιό
αρχείο
v
% by
s)"
s "Недостаточно памяти. Перезапустите сервер и попробуйте еще раз (нужно %d байт)
serbian "Nema memorije. Restartujte MySQL server i probajte ponovo (potr
ebno je %d byte-ova)"
slo "Málo pamäti. Reštartujte daemona a skúste znova (je potrebných %d bytov)"
spa "Memoria insuficiente. Reinicie el demonio e intentelo otra vez (nec
esita %d bytes)"
swe " väntat slut på minnet, starta om programmet och försök på nytt (Behövde %d by
es)"
ukr"Бракпам'яті. Рестартуйте сервер та спробуйте знову (потрібно %d байтів)"
ER_ UT_ F_S RTMEM RY HY001 S1001
cze "M-Bálo paměti pro třídění. Zvyšte velikost třídícího bufferu"
dan " kke mere sorteringshukommelse. Øg sorteringshukommelse (sort buffer
size) for serveren"
nla "Geen
geheugen om te sorteren. Verhoog de server sort buffer size"
eng "ut of sort memory; increase server sort buffer size"
jps " ut of sort memory. sort buffer size が足りないようです.",
est "Mälu sai sorteerimisel otsa. Suurenda MySQL-i sorteerimispuhvrit"
fre "Manque de mémoire pour le tri. ugmentez-la."
ger "Kein Speicher zum Sortieren vorhanden. sort_buffer_size sollte im S
erver erhöht werden"
greek "Δεν υπάρχει διαθέσιμη μνήμη για ταξινόμιση. Αυξήστε το
z
για
"N s
m
m
z
s
z. N v
j
z
m pff
m
"
"M
m p
m
s . I
m
's _bff
'
m "
b ff
s z
が足りないようです."
jp "O
f s
m
m y. s
"O f s m m y. m s bff
"
"I
m
s
sm
. Ø s
sm
(s
bff
s z
) f
j s "
-y "Ij
m
s
sm
. A s
sm
(s
sbff
s
) f
s
"
p "Zby m ł p m ę s . Z ę sz
?ć bf
m s
"
p "S
m m
mó p
çã . Am
m 'bff
'
çã "
m "O f m
m y p
s
. L
s
m m
bff
- p
s
m (s bff
s z
)"
s "Недостаточно памяти для сортировки. Увеличьте
размер буфера сортировки на серв
serbian "Nema memorije za sortiranje. Poveć j
v
činu sort buffer-a MySQL
server-u"
slo "Málo pamäti pre triedenie, zvýšte veľkosť triediaceho bufferu"
spa "Memoria de ordenacion insuficiente. ncremente el tamano del buffer
de ordenacion"
swe "Sorteringsbufferten räcker inte till. Kontrollera startparametrarna"
ukr
"Брак пам'яті для сортування. Треба збільшити розмір буфера сортування у сервер
ER_UNEXPE TED_E F
cze "Neo-Bčekávaný konec souboru při čtení '%-.192s' (chybový kód: %d)"
dan "Uventet afslutning på fil (eof) ved læsning af filen '%-.192s' (Fejlkod
e: %d)"
nla " nverwachte eof gevonden tijdens het lezen van file '%-.192s' (Errc
ode: %d)"
eng "Unexpected E F found when reading file '%-.192s' (errno: %d)"
jps "'%-.192s'
ファイルを読み込み中に E F が予期せぬ所で現れました. (errno: %d)",
est " otamatu faililõpumärgend faili '%-.192s' lugemisel (veakood: %d)"
fre "Fin de fichier inattendue en lisant '%-.192s' (Errcode: %d)"
ger "Unerwartetes Ende beim Lesen der Datei '%-.192s' (Fehler: %d)"
greek "Κατά τη διάρκεια της ανάγνωσης, βρέθηκε απροσδόκητα το τέλος του αρχείου '%-
"
f
v
-j
'%-.192s' v s s . ( b : %)"
"F
f
sp
f
'%-.192s' (
: % )"
(
: % )"
jp "'%-.192s' ファイルを読み込み中に
f
EOF が予期せぬ所で現れました.
"'%-.192s' ( : % )"
"Uv
s
på f (
f) v
s v f
'%-.192s' (F
: %
)"
s
på f (
f) v
s v f '%-.192s' (F
- y "Uv
: % )"
p "N z y ' f' p y p z s zy z p '%-.192s' (K
błę : % )"
p "E f m
v
sp
v '%-.192s' (
. %)"
m "Sf s
f s
s
p
f s
'%-.192s' (
: % )"
s "Неожиданный конец файла '%-.192s' (ошибка: %d)"
serbian "Neočekivani kraj pri čitanju file-a '%-.192s' (errno: %d)"
slo "Neočakávaný koniec súboru pri čítaní '%-.192s' (chybový kód: %d)"
spa " nesperado fin de ficheroU mientras leiamos el archivo '%-.192s' (E
rror: %d)"
swe " väntat filslut vid läsning från '%-.192s' (Felkod: %d)"
ukr "Хибний кінець файлу '%-.192s' (помилка: %d)"
ER_ N_ UNT_ERR R 08004
cze "P-Bříliš mnoho spojení"
dan "For mange forbindelser (connections)"
nla "Te veel verbindingen"
eng "Too many connections"
jps "接続が多すぎます",
est "Liiga palju samaaegseid ühendusi"
fre "Trop de connexions"
ger "Zu viele Verbindungen"
greek "Υπάρχουν πολλές συνδέσεις..."
"
"
"
"
j "接続が多すぎます"
" ... m _ ..."
"F m
(
)"
- "F m
(
)"
"Z
ł? z
ń"
"
õ
"
m "
m
"
"Слишком много соединений"
serbian "Previše konekcija"
slo "Príliš mnoho spojení"
spa "Demasiadas conexiones"
swe "För många anslutningar"
ukr "Забагато
з'єднань"
ER_ UT_ F_RES UR ES
cze "M-Bálo prostoru/paměti pro thread"
dan "Udgået for tråde/hukommelse"
nla "Geen thread geheugen meer; controleer of mysqld of andere processen
al het beschikbare geheugen gebruikt. Zo niet, dan moet u wellicht 'ulimit' geb
ruiken om mysqld toe te laten meer geheugen te benutten, of u kunt extra swap ru
imte toevoegen"
eng " ut of memory; check if mysqld or some other process uses all avail
able memory; if not, you may have to use 'ulimit' to allow mysqld to use more me
mory or you can add more swap space"
jps " ut of memory; mysqld かその他のプロセスがメモリーを全て使っているか確認してく
est "Mälu sai otsa. Võimalik, et aitab swap-i lisamine või käsu 'ulimit' abil My
SQL-le rohkema mälu kasutamise lubamine"
fre "Manque de 'threads'/mémoire"
ger "Kein Speicher mehr vorhanden. Prüfen Sie, ob mysqld oder ein anderer
Prozess den gesamten Speicher verbraucht. Wenn nicht, sollten Sie mit 'ulimit' d
afür sorgen, dass mysqld mehr Speicher benutzen darf, oder mehr Swap-Speicher einr
ichten"
greek "Πρόβλημα
με
τη διαθέσιμη μνήμη (O f sp
/m
m y)"
"E f y
-m m "
"F
sp z /m
m p
"
jp "O f m
m y; mys かその他のプロセスがメモリーを全て使っているか確認してく
# T s m
ss
f
v
f m
- , s pp
s m s m
mó v ê p
m s á
's p'"
m "O f m m y;
f
mys s v
p s
f
s s
m m sp b
. A
f , b s f s s '
m ' s
p m
m
m sp b . A
f
,
b
s f s
s '
m '
s p
m mys
s f s
s m m m
m
m m sp p
s p (s p
sp
)"
s "Недостаточно памяти; удостоверьтесь, что mysqld или какой-либо другой процесс
serbian "Nema memorije; Proverite da li MySQL server ili neki drugi proc
es koristi svu slobodnu memoriju. (UN X: Ako ne, probajte da upotrebite 'ulimit'
komandu da biste dozvolili daemon-u da koristi više memorije ili probajte da doda
te više swap memorije)"
slo "Málo miesta-pamäti pre vlákno"
spa "Memoria/espacio de tranpaso insuficiente"
swe "Fick slut på minnet. Kontrollera om mysqld eller någon annan process a
nvänder allt tillgängligt minne. m inte, försök använda 'ulimit' eller allokera mera swap
"
ukr "Брак пам'яті; Перевірте чи mysqld або якісь інші процеси використовують усю д
ER_BAD_H ST_ERR R 08S01
cze "Nemohu zjistit jm-Béno stroje pro Vaši adresu"
dan "Kan ikke få værtsnavn for din adresse"
nla "Kan
de hostname niet krijgen van uw adres"
eng " an't get hostname for your address"
jps "その address の hostname が引けません.",
est "Ei suuda lahendada P aadressi masina nimeks"
fre "Ne peut obtenir de hostname pour votre adresse"
ger "Kann Hostnamen für diese
Adresse nicht erhalten"
greek "Δεν έγινε γνωστό το s m
για την
ss σας"
" v
m
m
m
"
"Im m ' ' zz ( z
v )"
j "その の m が引けません."
" ."
"K
å
v
v
"
- "K j
å
v
v
"
"N
m Ŝ
zym ć zy s
j
s"
ç "
p "Nã p
b
m
' s 'p
s
m "N p s b s m - s "
m "P s p
(b s )"
s "Некорректное приветствие"
serbian "Loš početak komunikacije (handshake)"
slo " hyba pri nadväzovaní spojenia"
spa "Protocolo erroneo"
swe "Fel vid initiering av kommunikationen med klienten"
ukr "Невірна установка
зв'язку"
ER_DBA ESS_DEN ED_ERR R 42000
cze "P-Břístup pro uživatele '%-.48s'@'%-.64s' k databázi '%-.192s' není povolen"
dan " dgang nægtet bruger: '%-.48s'@'%-.64s' til databasen '%-.192s'"
nla "Toegang geweigerd voor gebruiker: '%-.48s'@'%-.64s' naar database '
%-.192s'"
eng " ccess denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to database '%-.192s'"
jps "ユーザー '%-.48s'@'%-.64s' の '%-.192s' データベースへのアクセスを拒否します",
est "Ligipääs
keelatud kasutajale '%-.48s'@'%-.64s' andmebaasile '%-.192s'"
fre " ccès refusé pour l'utilisateur: '%-.48s'@'@%-.64s'. Base '%-.192s'"
ger "Benutzer '%-.48s'@'%-.64s' hat keine Zugriffsberechtigung für Datenba
nk '%-.192s'"
greek "Δεν επιτέρεται η πρόσβαση στο χρήστη: '%-.48 '@'%-.64 ' στη βάση δεδομένων '
"A(z) '%-.48s'@'%-.64s' f
sz sz m
s z '%-.19
2s' b
z s z."
"A
ss s
p
'
: '%-.48s'@'%-.64s' b s
'%-.192s'"
jp "ユーザー '%-.48s'@'%-.64s' の '%-.192s' データベースへのアクセスを拒否します"
"'%-.48s'@'%-.64s' '%-.192s' ."
"T
f b
: '%-.48s'@'%-.64s'
b s
'%-.192s
'
"
-y "T j
f b : '%-.48s'@'%-.64s'
b s
'%-.192s'
"
p "A
ss
p sá '%-.48s'@'%-.64s' b
s '%-.
192s'"
m "A
s
z s p
z : '%-.48s'@'%-.64s' b z
'%-.192s'"
s "Для пользователя '%-.48s'@'%-.64s' доступ к базе данных '%-.192s' закрыт"
serbian "Pristup je zabranjen korisniku '%-.48s'@'%-.64s' za bazu '%-.19
2s'"
slo "Zakázaný prístup pre užívateľa: '%-.48s'@'%-.64s' k databázi '%-.192s'"
spa "Acceso negado para usuario: '%-.48s'@'%-.64s' para la base de datos
'%-.192s'"
swe "Användare '%-.48s'@'%-.64s' är ej berättigad att använda databasen %-.192s"
ukr "Доступ заборонено для користувача: '%-.48s'@'%-.64s' до бази данних '%-.192s'"
ER_A ESS_DEN ED_ERR R 28000
cze "P-Břístup pro uživatele '%-.48s'@'%-.64s' (s heslem %s)"
dan " dgang nægtet bruger: '%-.48s'@'%-.64s' (Bruger adgangskode: %s)"
nla "Toegang geweigerd voor gebruiker: '%-.48s'@'%-.64s' (Wachtwoord geb
ruikt: %s)"
eng " ccess denied for user '%-.48s'@'%-.64s' (using password: %s)"
jps "ユーザー '%-.48s'@'%-.64s' を拒否します.uUsing password: %s)",
est "Ligipääs
keelatud kasutajale '%-.48s'@'%-.64s' (kasutab parooli: %s)"
fre " ccès refusé pour l'utilisateur: '%-.48s'@'@%-.64s' (mot de passe: %s)"
ger "Benutzer '%-.48s'@'%-.64s' hat keine Zugriffsberechtigung (verwende
tes asswort: %s)"
'@'%-.64 ' (χρήση : % )
greek "Δεν επιτέρεται η πρόσβαση στο χρήστη: '%-.48
" (z) '%-.48 '@'%-.64 '
z z m
. ( z
j j
z :% )"
"
'
: '%-.48 '@'%-.64 ' ( : %
)"
U : % )"
j "ユーザー '%-.48 '@'%-.64 ' を拒否します.
"'%-.48 '@'%-.64 ' . ( : % )"
"
: '%-.48 '@'%-.64 ' (B
: % )"
- "
: '%-.48 '@'%-.64 ' (B
: % )"
"
á '%-.48 '@'%-.64 ' (
: % )"
m "
z
z : '%-.48 '@'%-.64 ' (F
: % )"
"Доступ закрыт для пользователя '%-.48s'@'%-.64s' (был использован пароль: %s)"
serbian "Pristup je zabranjen korisniku '%-.48s'@'%-.64s' (koristi lozin
ku: '%s')"
slo "Zakázaný prístup pre užívateľa: '%-.48s'@'%-.64s' (použitie hesla: %s)"
spa "Acceso negado para usuario: '%-.48s'@'%-.64s' (Usando clave: %s)"
swe "Användare '%-.48s'@'%-.64s' är ej berättigad att logga in (Använder lösen: %s
)"
ukr "Доступ заборонено для користувача: '%-.48s'@'%-.64s' (Використано пароль: %s)"
ER_N _DB_ERR R 3D000
cze "Nebyla vybr-Bána žádná databáze"
dan " ngen database valgt"
nla "Geen database geselecteerd"
eng "No database selected"
jps "データベースが選択されていません.",
est "Andmebaasi ei ole valitud"
fre "Aucune base n'a été sélectionnée"
ger "Keine Datenbank ausgewählt"
greek "Δεν επιλέχθηκε βάση δεδομένων"
"N s v sz
b z s"
"N
ss b s
s
z "
jp "データベースが選択されていません."
" ."
"I
b s
v
"
-y "I
b s
v "
p "N
yb Ŝ
jb zy y "
p "N m b
s f s
"
m "N b z
f s s "
s "База данных не выбрана"
serbian "Ni jedna baza nije selektovana"
slo "Nebola vybraná databáza"
spa "Base de datos no seleccionada"
swe " ngen databas i användning"
ukr"Базу данних не вибрано"
ER_UNKN WN_ M_ERR R 08S01
cze "Nezn-Bámý příkaz"
dan "Ukendt
kommando"
nla " nbekend commando"
eng "Unknown command"
jps "そのコマンドは何?",
est "Tundmatu käsk"
fre "Commande inconnue"
ger "Unbekannter Befehl"
greek "Αγνωστη εντολή"
" v
"
"C m "
j "そのコマンドは何?"
" ..."
"Uj
mm "
- "Uj
mm "
"N
z m
"
"C m
"
m "C m v "
"Неизвестная команда коммуникационного протокола"
serbian "Nepoznata komanda"
slo "Neznámy
príkaz"
spa "omando desconocido"
swe " känt commando"
ukr "Невідома
команда"
ER_BAD_NULL_ERR R 23000
cze "Sloupec '%-.192s' nem-Bůže být null"
dan "Kolonne '%-.192s' kan ikke være ULL"
nla "Kolom '%-.192s' kan niet null zijn"
eng "Column '%-.192s' cannot be null"
jps "Column '%-.192s' は null にはできないのです",
est "Tulp '%-.192s' ei saa omada nullväärtust"
fre "Le champ '%-.192s' ne peutêtre vide (null)"
ger "Feld '%-.192s' darf nicht ULL sein"
greek
"Το πεδίο '%-.192s' δεν
μπορεί
κενό ( )"
να
είναι
"A(z) '%-.192s' sz p m "
"L '%-.192s' p `
ss
"
にはできないのです"
jp "C m '%-.192s' は
" '%-.192s' (N ) . "
"K
'%-.192s'
v
"
-y "K
'%-.192s' j
v
"
p "K m '%-.192s'
mŜ
być "
p "C '%-.192s' ã p
s v
z "
m "C '%-.192s' p s f "
s "Столбец '%-.192s' не может принимать величину NULL"
serbian "Kolona '%-.192s' ne može biti NULL"
slo "Pole '%-.192s' nemôže byť null"
spa "La columna '%-.192s' no puede ser nula"
swe "Kolumn '%-.192s' får inte vara NULL"
ukr "Стовбець
'%-.192s' не може бути нульовим"
ER_BAD_DB_ERR R 42000
cze "Nezn-Bámá databáze '%-.192s'"
dan "Ukendt
database '%-.192s'"
nla " nbekende database '%-.192s'"
eng "Unknown database '%-.192s'"
jps "'%-.192s' なんてデータベースは知りません.",
est "Tundmatu andmebaas '%-.192s'"
fre "Base '%-.192s' inconnue"
ger "Unbekannte Datenbank '%-.192s'"
greek "Αγνωστη βάση δεδομένων '%-.192s'"
"E v
y
b z s: '%-.192s'"
"D b s
'%-.192s' s s "
jp "'%-.192s' なんてデータベースは知りません."
" '%-.192s' "
"Uj
b s
'%-.192s'"
-y "Uj
b s
'%-.192s'"
b z y '%-.192s'"
p "N
z
p "B
s '%-.192s'
s "
m "B z
v '%-.192s'"
s "Неизвестная база данных '%-.192s'"
serbian "Nepoznata baza '%-.192s'"
slo "Neznáma databáza '%-.192s'"
spa "Base
de datos desconocida '%-.192s'"
swe " känd databas: '%-.192s'"
ukr "Невідома база данних '%-.192s'"
ER_TABLE_EX STS_ERR R 42S01
cze "Tabulka '%-.192s' ji-Bž existuje"
dan "Tabellen '%-.192s' findes allerede"
nla "Tabel '%-.192s' bestaat al"
eng "Table '%-.192s' already exists"
jps "Table '%-.192s' は既にあります",
est "Tabel '%-.192s' juba eksisteerib"
fre "La table '%-.192s' existe déjà"
ger "Tabelle '%-.192s' bereits vorhanden"
greek "Ο πίνακας '%-.192s' υπάρχει ήδη"
"(z) '%-.192 '
m
z "
!
"
'%-.192 '
`"
m "T b '%-.192s' x s
j "
s "Таблица '%-.192s' уже существует"
serbian "Tabela '%-.192s' već p s j "
s "T b ľka '%-.192s' už existuje"
spa "La tabla '%-.192s' ya existe"
swe "Tabellen '%-.192s' finns redan"
ukr "Таблиця
'%-.192s' вже існує"
ER_BAD_TABLE_ERR R 42S02
cze "Nezn-Bámá tabulka '%-.100s'"
dan "Ukendt
tabel '%-.100s'"
nla " nbekende tabel '%-.100s'"
eng "Unknown table '%-.100s'"
jps "table '%-.100s' はありません.",
est "Tundmatu tabel '%-.100s'"
fre "Table '%-.100s' inconnue"
ger "Unbekannte Tabelle '%-.100s'"
greek "Αγνωστος πίνακας '%-.100s'"
"E v
y
b : '%-.100s'"
"T
b
'%-.100s' s s "
jp " b '%-.100s' はありません."
" '%-.100s' "
"Uj
b
'%-.100s'"
-y "Uj
b
'%-.100s'"
p "N
z b
'%-.100s'"
p "T b '%-.100s'
s
"
m "T b '%-.100s' s
v "
s "Неизвестная таблица '%-.100s'"
serbian "Nepoznata tabela '%-.100s'"
slo "Neznáma tabuľka '%-.100s'"
spa "Tabla
'%-.100s' desconocida"
swe " känd tabell '%-.100s'"
ukr "Невідома
таблиця '%-.100s'"
ER_N N_UN Q_ERR R 23000
cze "Sloupec '%-.192s' v %-.192s nen-Bí zcela jasný"
dan "Felt: '%-.192s' i tabel %-.192s er ikke entydigt"
nla "Kolom:
'%-.192s' in %-.192s is niet eenduidig"
eng " olumn '%-.192s' in %-.192s is ambiguous"
est "Väli
'%-.192s' %-.192s-s ei ole ühene"
fre " hamp: '%-.192s' dans %-.192s est ambigu"
ger "Feld '%-.192s' in %-.192s ist nicht eindeutig"
greek "Το πεδίο: '%-.192s' σε %-.192 δεν έχει καθοριστεί"
"A(z) '%-.192s' sz p %-.192s-b
m"
"C : '%-.192s' %-.192s
` mb "
%-.192s s mb s"
jp "C m : '%-.192s'
" : '%-.192s' '%-.192s' "
"F
: '%-.192s'
b
%-.192s
y "
-y "K
: '%-.192s'
b
%-.192s
j
y "
p "K m : '%-.192s' %-.192s j
s z z "
p "C '%-.192s' m '%-.192s' é
mbí "
m "
"Выражение содержит групповые функции и столбцы, но не включает GR UP BY. А как
serbian " zraz ima 'SUM' agregatnu funkciju i kolone u isto vreme"
slo "Príkaz obsahuje zároveň funkciu 'sum' a poľa"
spa "El estamento tiene funciones de suma y columnas en el mismo estamen
to"
swe "Kommandot har både sum functions och enkla funktioner"
ukr "У виразі використано підсумовуючі функції поряд з іменами стовбців"
ER_WR NG_VALUE_ UNT 21S01
cze "Po-Bčet sloupců neodpovídá zadané hodnotě"
dan "Kolonne tæller stemmer ikke med antallet af værdier"
nla "Het aantal kolommen komt niet overeen met het aantal opgegeven waar
des"
eng " olumn count doesn't match value count"
est "Tulpade arv erineb väärtuste arvust"
ger "Die Anzahl der Spalten entspricht nicht der Anzahl der Werte"
greek "Το C m
δεν ταιριάζει με το v
"
"Az sz pb
v
m
y
z m
sz m
"
`
m
v "
"I m
" ."
"F
s
mm
v
"
-y "K
s
mm
v
"
p "L
zb m p zb
? "
p "C
m
s ã
f
m
m
v
s"
m "Nm
s
s m v
"
s "Количество столбцов не совпадает с количеством значений"
serbian "Broj kolona ne odgovara broju vrednosti"
slo "Počet polí nezodpovedá zadanej hodnote"
spa "La columna con count no tiene valores para contar"
swe "Antalet kolumner motsvarar inte antalet värden"
ukr "Кількість стовбців не співпадає з кількістю значень"
ER_T _L NG_ DENT 42000 S1009
cze "Jm
-Béno identifikátoru '%-.100s' je příliš dlouhé"
dan "avnet '%-.100s' er for langt"
nla " aam voor herkenning '%-.100s' is te lang"
eng " dentifier name '%-.100s' is too long"
jps " dentifier name '%-.100s' は長すぎます",
est " dentifikaatori '%-.100s' nimi on liiga pikk"
fre "Le
nom de l'identificateur '%-.100s' est trop long"
ger " ame des Bezeichners '%-.100s' ist zu lang"
greek "Το d
nt f
r nam
'%-.100s' είναι πολύ μεγάλο"
"A(z) '%-.100s' z s
v
ssz."
"I
m
'
f
'%-.100s'
` pp "
jp "I
f
m '%-.100s' は長すぎます"
"I f '%-.100s' ."
"I
f
'%-.100s'
f "
-y "I
f
'%-.100s'
f "
p "N z
yf '%-.100s' j
s zby ł "
p "N m
f
'%-.100s' é
m s"
m "Nm
f '%-.100s'
s
p
"
s "Слишком длинный идентификатор '%-.100s'"
serbian " me '%-.100s' je predugačko"
slo "Meno identifikátora '%-.100s' je príliš dlhé"
spa "El nombre del identificador '%-.100s' es demasiado grande"
swe "Kolumnnamn '%-.100s' är för långt"
ukr "Ім'я ідентифікатора '%-.100s' задовге"
ER_DUP_F ELDNAME 42S21 S1009
cze "Zdvojen-Bé jméno sloupce '%-.192s'"
dan "Feltnavnet '%-.192s' findes allerede"
nla "Dubbele kolom naam '%-.192s'"
eng "Duplicate column name '%-.192s'"
jps "'%-.192s' という column 名は重複してます",
est "Kattuv tulba nimi '%-.192s'"
fre "Nom du champ '%-.192s' déjà utilisé"
ger "Doppelter Spaltenname: '%-.192s'"
greek "Επανάληψη c umn nam
'%-.192s'"
un "Du ka t s " a "n s t : '%-.192s'"
ta "N m
c nna du cat '%-.192s'"
jn "'%-.192s' という c umn 名は重複してます"
k r " : '%-.192s'"
n r "F
tnavn
t '%-.192s'
ks st
rt
fra før"
n rw
g an-n "F
tnamn
t '%-.192s'
ks st
rt
frå før"
"P wtór "na na "wa k umn '%-.192s'"
r "N m
da c una '%-.192s' du cad "
rum "Num
c an
'%-.192s'
du cat"
rus "Дублирующееся имя столбца '%-.192s'"
serbian
"Duplirano ime kolone '%-.192s'"
slo " pakované meno poľa '%-.192s'"
spa "Nombre de columna duplicado '%-.192s'"
swe "Kolumnnamn '%-.192s finns flera gånger"
ukr "Дублююче ім'я стовбця '%-.192s'"
ER_DUP_KEYNAME 42000 S1009
cze "Zdvojen-Bé jméno klíče '%-.192s'"
dan " ndeksnavnet '%-.192s' findes allerede"
nla "Dubbele zoeksleutel naam '%-.192s'"
eng "Duplicate key name '%-.192s'"
jps "'%-.192s' という key の名前は重複しています",
est "Kattuv võtme nimi '%-.192s'"
fre "Nom de clef '%-.192s' déjà utilisé"
ger "Doppelter Name für Schlüssel vorhanden: '%-.192s'"
greek "Επανάληψη k
nam
'%-.192s'"
un "Du ka t ku csa "n s t : '%-.192s'"
ta "N m
c av
du cat '%-.192s'"
jn "'%-.192s' という k
の名前は重複しています"
k r " : '%-.192s'"
n r "Nøkk
navn
t '%-.192s'
ks st
rt
fra før"
n rw
g an-n "Nøkk
namn
t '%-.192s'
ks st
rt
frå før"
"P wtór "n na "wa k uc "a '%-.192s'"
r "N m
da cav
'%-.192s' du cad "
rum "Num
c
'%-.192s'
du cat"
rus "Дублирующееся имя ключа '%-.192s'"
serbian
"Duplirano ime ključa '%-.192s'"
slo " pakované meno kľúča '%-.192s'"
spa "Nombre de clave duplicado '%-.192s'"
swe "Nyckelnamn '%-.192s' finns flera gånger"
ukr "Дублююче ім'я ключа '%-.192s'"
# When using this error code, please use ER(ER_DUP_ENTRY_W TH_KEY_NAME)
# for the message string. See, for example, code in handler.cc.
ER_DUP_ENTRY 23000 S1009
cze "Zdvojen-Bý klíč '%-.192s' (číslo klíče %d)"
dan "Ens værdier '%-.192s' for indeks %d"
nla "Dubbele ingang '%-.192s' voor zoeksleutel %d"
eng "Duplicate entry '%-.192s' for key %d"
jps "'%-.192s' は key %d において重複しています",
est "Kattuv väärtus '%-.192s' võtmele %d"
fre "Duplicata du champ '%-.192s' pour la clef %d"
ger "Doppelter Eintrag '%-.192s' für Schlüssel%d"
greek "Διπλή εγγραφή '%-.192 ' για το κλειδί % "
"Dp
b
j
yz
s '%-.192s' % s sz
."
"
p
'%-.192s'
p
v
% "
jp "'%-.192s' は y % において重複しています"
" '%-.192s':
y % "
"L
v
'%-.192s' f
%"
-y "L
v
'%-.192s' f y
%"
p "P
ys
?p
'%-.192s' z %"
óz
p "E '%-.192s' p
p
v %"
m "C mp '%-.192s'
p p % "
s "Дублирующаяся запись '%-.192s' по ключу %d"
serbian
"Dupliran unos '%-.192s' za ključ '%d'"
slo " pakovaný kľúč '%-.192s' (číslo kľúča %d)"
spa "Entrada duplicada '%-.192s' para la clave %d"
swe "Dubbel nyckel '%-.192s' för nyckel %d"
ukr "Дублюючий запис '%-.192s' для ключа %d"
ER_WR NG_F ELD_SPE
42000 S1009
cze " hybn-Bá specifikace sloupce '%-.192s'"
dan "Forkert kolonnespecifikaton for felt '%-.192s'"
nla "Verkeerde kolom specificatie voor kolom '%-.192s'"
eng " ncorrect column specifier for column '%-.192s'"
est "Vigane tulba kirjeldus tulbale '%-.192s'"
fre "Mauvais paramètre de champ pour le champ '%-.192s'"
ger "Falsche Spezifikation für Feld '%-.192s'"
greek "Εσφαλμένο m sp
f
για το πεδίο '%-.192s'"
"R ssz sz p z s
: '%-.192s'"
"Sp f p '%-.192s'"
" '%-.192s' "
"F
sp
s f
f f
'%-.192s'"
-y "F
sp
s f
f
'%-.192s'"
p "Błę sp
yf j my
my '%-.192s'"
p "Esp f
p
'%-.192s'"
m "Sp f
'%-.192s'
s
"
s "Некорректный определитель столбца для столбца '%-.192s'"
serbian
"Pogrešan naziv kolone za kolonu '%-.192s'"
slo " hyba v špecifikácii poľa '%-.192s'"
spa "Especificador de columna erroneo para la columna '%-.192s'"
swe "Felaktigt kolumntyp för kolumn '%-.192s'"
ukr "Невірний специфікатор стовбця '%-.192s'"
ER_PARSE_ERR R 42000 s1009
cze "%s bl-Bízko '%-.80s' na řádku %d"
dan "%s nær '%-.80s' på linje %d"
nla "%s bij '%-.80s' in regel %d"
eng "%s near '%-.80s' at line %d"
jps "%s : '%-.80s' 付近 : %d 行目",
est "%s '%-.80s' ligidal real %d"
fre "%s près de '%-.80s' à la ligne %d"
ger "%s bei '%-.80s' in Zeile %d"
greek
"%s πλησίον '%-.80s'
στη γραμμή
% "
" % '%-.80 '- z z
% "
"% v '%-.80 ' % "
j "% : '%-.80 ' 付近 : % 行目"
"'% ' . ('%-.80 ' % )"
"% æ '%-.80 ' å j
% "
- "%
m
'%-.80 ' å
%"
"% '%-.80 ' %"
"% ó m '%-.80 ' %"
m "% '%-.80 '
% "
"% около '%-.80s' на строке %d"
serbian "'%s' u iskazu '%-.80s' na liniji %d"
slo "%s blízko '%-.80s' na riadku %d"
spa "%s cerca '%-.80s' en la linea %d"
swe "%s nära '%-.80s' på rad %d"
ukr "%s біля '%-.80s' в строці %d"
ER_EMPTY_QUERY 42000
cze "V-Býsledek dotazu je prázdný"
dan "Forespørgsel var tom"
nla "Query was leeg"
eng "Query was empty"
jps "Query が空です.",
est "Tühi päring"
fre "Query est vide"
ger "Leere Abfrage"
greek "Το ερώτημα (
y) που θέσατε ήταν κενό"
"U
s
z
s."
"L
y
` v "
p "Esp
f
s
vs m
s. O
máx m p
m
sã % v s"
m "P m . N m m x m s % "
s "Указано слишком много ключей. Разрешается указывать не более %d ключей"
serbian "Navedeno je previše ključeva. Maksimum %d ključeva je dozvoljeno"
slo "Zadaných ríliš veľa kľúčov. Najviac %d kľúčov je povolených"
spa "Demasiadas claves primarias declaradas. Un maximo de %d claves son
permitidas"
swe "För många nycklar använda. Man får ha högst %d nycklar"
ukr "Забагато ключів зазначено. Дозволено не більше %d ключів"
ER_T _MANY_KEY_PARTS 42000 S1009
cze "Zad-Báno příliš mnoho část klíčů, je povoleno nejvíce %d částí"
dan "For mange nøgledele specificeret. Kun %d dele må bruges"
nla "Teveel zoeksleutel onderdelen gespecificeerd. Maximaal %d onderdele
n toegestaan"
eng "Too many key parts specified; max %d parts allowed"
est "Võti koosneb liiga paljudest osadest. Maksimaalselt võib olla %d osa"
fre "Trop de parties specifiées dans la clef. Maximum de %d parties"
ger "Zu viele Teilschlüssel
definiert. Maximal %d Teilschlüssel erlaubt"
greek
"Πάρα πολλά
y p
s ορίσθηκαν. Το πολύ % επιτρέπονται"
"
. M m m %
z
z
"
v
. S mm
m %
"
"
" ( ) ..
% "
"F m
. M %
"
- "F m
. M %
"
"O
? z
zę? z . D s
ępy j
s
m sym
% zę?
"
p "Esp
f
s p
s
v
m s. O máx
m p
m sã % p
s"
m "P
m
. Nm
m x m
s
% "
s "Указано слишком много частей составного ключа. Разрешается указывать не более
serbian "Navedeno je previše delova ključa. Maksimum %d delova je dozvoljeno
"
slo "Zadaných ríliš veľa častí kľúčov. Je povolených najviac %d častí"
spa "Demasiadas partes de clave declaradas. Un maximo de %d partes son p
ermitidas"
swe "För många nyckeldelar använda. Man får ha högst %d nyckeldelar"
ukr "Забагато частин ключа зазначено. Дозволено не більше %d частин"
ER_T _L NG_KEY 42000 S1009
cze "Zadan-Bý klíč byl příliš dlouhý, největší délka klíče je %d"
dan "Specificeret nøgle var for lang. Maksimal nøglelængde er %d"
nla "Gespecificeerde zoeksleutel was te lang. De maximale lengte is %d"
eng "Specified key was too long; max key length is %d bytes"
jps "key が長すぎます. key の長さは最大 %d です",
est "Võti on liiga pikk. Maksimaalne võtmepikkus on %d"
fre "La clé est trop longue. Longueur maximale: %d"
ger "Schlüssel ist zu lang. Die maximale Schlüssellänge beträgt %d"
greek "Το κλειδί
που ορίσθηκε
είναι πολύ μεγάλο.
Το
"A m
s
ssz. M x m s s sszs : % "
μέγιστο μήκος
είναι % "
"L v
sp
f
` pp . L m x
zz
v
` % "
jp " y が長すぎます. y の長さは最大 % です"
" . % ."
"Sp
s f s
v f . M s
s %"
-y "Sp
s f s
y
v f . M s y
%"
p "Z
f y z j
s zby ł . M sym ? ł ? ? z j
s % "
v
máx m p
m
p "C v sp f m s. O mp m
é % "
m "C
sp
f
s
p
. M m
m x m
s
% "
s "Указан слишком длинный ключ. Максимальная длина ключа составляет %d байт"
serbian "Navedeni ključ je predug. Maksimalna dužina ključa je %d"
slo "Zadaný kľúč je príliš dlhý, najväčšia dĺžka kľúča je %d"
spa "Declaracion de clave demasiado larga. La maxima longitud de clave e
s %d"
swe "För lång nyckel. Högsta tillåtna nyckellängd är %d"
ukr "Зазначений
ключ задовгий. Найбільша довжина ключа %d байтів"
ER_KEY_ LUMN_D ES_N T_EX TS 42000 S1009
cze "Kl-Bíčový sloupec '%-.192s' v tabulce neexistuje"
dan "Nøglefeltet '%-.192s' eksisterer ikke i tabellen"
nla "Zoeksleutel kolom '%-.192s' bestaat niet in tabel"
eng "Key column '%-.192s' doesn't exist in table"
jps "Key column '%-.192s' がテーブルにありません.",
est "Võtme tulp '%-.192s' puudub tabelis"
fre "La clé '%-.192s' n'existe pas dans la table"
ger " n der Tabelle gibt es kein Schlüsselfeld '%-.192s'"
greek "Το πεδίο κλειδί '%-.192s' δεν υπάρχει στον πίνακα"
"A(z) '%-.192s' s sz p
m
z
b b "
"L v
'%-.192s'
s s
b
"
jp "K
y m '%-.192s' がテーブルにありません."
"K y '%-.192s' ."
"N
f
'%-.192s'
s
b
"
-y "Ny
'%-.192s'
s
j
b
"
s BLOB m b "
s "Слишком большая длина столбца '%-.192s' (максимум = %lu). Используйте тип BL B
serbian "Previše podataka za kolonu '%-.192s' (maksimum je %lu). Upotrebit
e BL B polje"
slo "Príliš veľká dĺžka pre pole '%-.192s' (maximum = %lu). Použite BL B"
spa "Longitud de columna demasiado grande para la columna '%-.192s' (max
imo = %lu).Usar BL B en su lugar"
swe "För stor kolumnlängd angiven för '%-.192s' (max= %lu). Använd en BL B inställ
et"
ukr "Задовга довжина стовбця '%-.192s' (max = %lu). Використайте тип BL B"
ER_WR NG_AUT _KEY 42000 S1009
cze "M-Bůžete mít pouze jedno UT pole ato musí být definováno jako klíč"
dan "Der kan kun specificeres eet AUT _ N REMENT-felt, og det skal være in
dekseret"
nla "Er kan slechts 1 autofield zijn en deze moet als zoeksleutel worden
gedefinieerd."
eng " ncorrect table definition; there can be only one auto column and i
t must be defined as a key"
jps "テーブルの定義が違います; there can be only one auto column and it must be def
est "Vigane tabelikirjeldus; Tabelis tohib olla üks auto_increment tüüpi tulp
ning see peab olema defineeritud võtmena"
fre "Un seul champ automatique est permis et il doit êtreindexé"
ger "Falsche Tabellendefinition. Es darf nur eine AUT _ N REMENT-Spalte
geben, und diese muss als Schlüssel definiert werden"
greek "Μπορεί
να
υπάρχει μόνο
ένα f
καιπρέπει
ναέχει ορισθεί σαν
"
,
z
."
"C
m z
" ` m
U O
v
m
v
"
j "テーブルの定義が違います;
m
m
" ; ."
"B
væ
m
."
- "B
væ
m
."
"W
m Ŝ
być
y j
p
ms być z
f
j
z"
p "D
f çã
b
. S m
é p
m m ú mp -
m
m
s
f m v
"
m "D f
b
s
; N p f m m
s
p s s b
f "
m "%s: T m f
- % z : '%-.48s'\
"
s "%s: Принудительно закрываем поток %ld пользователя: '%-.48s'\n"
serbian "%s: Usiljeno gašenje thread-a %ld koji pripada korisniku: '%-.48s
'\n"
slo "%s: násilné ukončenie vlákna %ld užívateľa '%-.48s'\n"
spa "%s: Forzando a cerrar el thread %ld usuario: '%-.48s'\n"
swe "%s: Stänger av tråd %ld; användare: '%-.48s'\n"
ukr "%s:
Прискорюю закриття гілки %ld користувача: '%-.48s'\n"
ER_ PS K_ERR R 08S01
cze "Nemohu vytvo-Břit socket"
dan "Kan ikke oprette socket"
nla "Kan -socket niet openen"
eng "Can't
create socket"
jps " socket が作れません",
est "Ei
suuda luua socketit"
fre " e peut créer la connexion (socket)"
ger "Kann -Socket nicht erzeugen"
greek "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία IP s
"
"Az IP s
m z
"
"Imp ssb
s
IP"
m "N p
IP s
"
s "Невозможно создать P-сокет"
serbian "Ne mogu da kreiram P socket"
slo "Nemôžem vytvoriť P socket"
spa "No puedo crear P socket"
swe "Kan inte skapa P-socket"
ukr "Не можу створити P роз'єм"
ER_N _SU H_ NDEX 42S12 S1009
cze "Tabulka '%-.192s' nem-Bá index odpovídající REATE NDEX. Vytvořte tabulku zno
vu"
dan "Tabellen '%-.192s' har ikke den nøgle, som blev brugt i CRE TE DEX.
Genopret tabellen"
nla "Tabel '%-.192s' heeft geen DEX zoals deze gemaakt worden met CRE
TE DEX. Maak de tabel opnieuw"
eng "Table '%-.192s' has no index like the one used in CRE TE DEX; rec
reate the table"
jps "Table '%-.192s' はそのような index を持っていません(CRE TE DEX 実行時に指定さ
est "Tabelil '%-.192s' puuduvad võtmed. Loo tabel uuesti"
fre "La table '%-.192s' n'a pas d'index comme celle utilisée dans CRE TE
DEX. Recréez la table"
ger "Tabelle '%-.192s' besitzt keinen wie den in CRE TE DEX verwendete
n ndex. Tabelle neu anlegen"
greek "Ο πίνακας '%-.192s' δεν έχει ευρετήριο (
) σαν αυτό που χρησιμοποιείτε σ
"A(z) '%-.192s'
b z s m
CREATE INDEX
sz
x. A
s
b
"
"L b
'%-.192s'
ss
m
sp
f
CREATE INDEX. R b "
z b
"
s "В таблице '%-.192s' нет такого индекса, как в REATE NDEX. Создайте таблицу з
serbian "Tabela '%-.192s' nema isti indeks kao onaj upotrebljen pri koma
ndi ' REATE NDEX'. Napravite tabelu ponovo"
slo "Tabuľka '%-.192s' nemá index zodpovedajúci REATE NDEX. Vytvorte tabulku
znova"
spa "La tabla '%-.192s' no tiene indice como el usado en REATE NDEX.
rea de nuevo la tabla"
swe "Tabellen '%-.192s' har inget index som motsvarar det angivna i REA
TE NDEX. Skapa om tabellen"
ukr "Таблиця '%-.192s' має індекс, що не співпадає з вказанним у REATE NDEX. Ство
ER_WR NG_F ELD_TERM NAT RS 42000 S1009
cze "Argument separ-Bátoru položek nebyl očekáván. Přečtěte si manuál"
dan "Felt adskiller er ikke som forventet, se dokumentationen"
nla "De argumenten om velden te scheiden zijn anders dan verwacht. Raadp
leeg de handleiding"
eng "Field separator argument is not what is expected; check the manual"
est "Väljade eraldaja erineb oodatust. Tutvu kasutajajuhendiga"
fre "Séparateur de champs inconnu. Vérifiez dans le manuel"
ger "Feldbegrenzer-Argument ist nicht in der erwarteten Form. Bitte im H
andbuch nachlesen"
greek "Ο διαχωριστής πεδίων δεν είναι αυτός που αναμενόταν. Παρακαλώ ανατρέξτε στο
" m
z
v z
m
m
m
z
m
v
. N
zz
m
z
v ! !"
" ' m
'F
'
` q
. C m
"
" . ."
"F
m
m v
,
m
j
"
- "F
j
m
j
m v
, jå m
j
"
"N
z
. S Ľ p ę z "
p "A m
s
p
mp s
ã é
sp
. C
m
"
m "A m p s p mp s f m s
p m.
f m "
s "Аргумент разделителя полей - не тот, который ожидался. Обращайтесь к документа
serbian "Argument separatora polja nije ono što se očekivalo. Proverite uput
stvo MySQL server-a"
slo "Argument oddeľovač polí nezodpovedá požiadavkám. Skontrolujte v manuáli"
spa "Los separadores de argumentos del campo no son los especificados.
omprueba el manual"
swe "Fältseparatorerna är vad som förväntades. Kontrollera mot manualen"
ukr "Хибний розділювач полів. Почитайте документацію"
ER_BL BS_AND_N _TERM NATED 42000 S1009
cze "Nen-Bí možné použít pevný rowlength s BL Bem. Použijte 'fields terminated by'.
dan "Man kan ikke bruge faste feltlængder med BL B. Brug i stedet 'fields
terminated by'."
nla "Bij het gebruik van BL Bs is het niet mogelijk om vaste rijlengte t
e gebruiken. Maak s.v.p. gebruik van 'fields terminated by'."
eng "You can't use fixed rowlength with BL Bs; please use 'fields termin
ated by'"
est "BL B-tüüpi väljade olemasolul ei saa kasutada fikseeritud väljapikkust. Vaj
alik 'fields terminated by' määrang."
fre "Vous ne pouvez utiliser des lignes de longueur fixe avec des BL Bs.
Utiliser 'fields terminated by'."
ger "Eine feste Zeilenlänge kann für BL B-Felder nicht verwendet werden. Bit
te 'fields terminated by' verwenden"
σε B!OB . Παρακαλώ χρησιμοπο
greek "Δεν
μπορείτε να ! χρησιμοποιήσετε
"F z B OB-
m z . z j 'm
z
v z
j
'
."
zz B!OB. U 'F
! "N
I DS RMIN D BY'."
B!OB ;
'
m
j "Y '
'."
"B
!
OB
. '
m
' ."
"
m
B!OB.
'
m
'."
- " j
m
B!OB.
'
m
'."
"N
m Ŝ Ŝyć s ł
j ł ?
sz z p m
yp BLOB. UŜyj 'f
s
m
by'."
p " ê ã
p
f x m BLOBs. P f v , s
s mp m
mp s m mp m
m ."
m "N p f s m
mp f x p
BLOB- . F s
s
'f
s
m
by'."
s "Фиксированный размер записи с полями типа BL B использоватьнельзя, применяйте
serbian "Ne možete koristiti fiksnu veličinu sloga kada imate BL B polja. Mo
lim koristite 'fields terminated by' opciju."
slo "Nie je možné použiť fixnú dĺžku s BL Bom. Použite 'fields terminated by'."
spa "No puedes usar longitudes de filas fijos con BL Bs. Por favor usa '
campos terminados por '."
swe "Man kan inte använda fast radlängd med blobs. Använd 'fields terminated b
y'"
ukr "Не можна використовувати сталу довжину строки з BL B. Зкористайтеся 'fields te
ER_TEXTF LE_N T_READABLE
cze "Soubor '%-.128s' mus-Bí být v adresáři databáze nebo čitelný pro všechny"
dan "Filen '%-.128s' skal være i database-folderen og kunne læses af alle"
nla "Het bestand '%-.128s' dient in de database directory voor the komen
of leesbaar voor iedereen te zijn."
eng "The file '%-.128s' must be in the database directory or be readable
by all"
jps "ファイル '%-.128s' は databse の directory にあるか全てのユーザーが読めるように
est "Fail '%-.128s' peab asuma andmebaasi kataloogis või olema kõigile loeta
v"
fre "Le fichier '%-.128s' doit être dans le répertoire de la base et lisible
par tous"
ger "Datei '%-.128s' muss im Datenbank-Verzeichnis vorhanden oder lesbar
für alle sein"
greek "Το αρχείο '%-.128s' πρέπει να υπάρχει στο
ή να μπορεί να
"A(z) '%-.128s'- z
b z s yv
b
, v y m
sz m v s
"
"I f
'%-.128s'
v
ss
y
b s
v
ss
b "
jp "ファイル '%-.128s' は
bs
の
y にあるか全てのユーザーが読めるように
"'%-.128s' ."
"F
'%-.128s' må væ
b s
-
f å væ
sb f
"
-y "F
'%-.128s' må væ
b s
-
f å væ
sb f
"
b zy y b m
ć p
p "P
'%-.128s'
m s z j ć s
zy p z z szys "
p "A v '%-.128s'
m
s
ó b
s
p ssív
p s"
m "F s
'%-.128s'
b
s f
b z
s
b
s p s f
m
(v
f p
m s
)"
s "Файл '%-.128s' должен находиться в том же каталоге, что и база данных, или быт
serbian "File '%-.128s' mora
biti u direktorijumu gde su file-ovi baze i
mora imati odgovarajuć p v p s p "
s "Súb '%-.128s' msí byť v adresári databázy, alebo čitateľný pre všetkých"
spa "El archivo '%-.128s' debe estar en el directorio de la base de dato
s o ser de lectura por todos"
swe "Textfilen '%-.128s' måste finnas i databasbiblioteket eller vara läsbar
för alla"
ukr "Файл '%-.128s' повинен бути у теці бази данних або мати встановлене право на ч
ER_F LE_EX STS_ERR R
cze "Soubor '%-.200s' ji-Bž existuje"
dan "Filen '%-.200s' eksisterer allerede"
nla "Het bestand '%-.200s' bestaat reeds"
eng "File '%-.200s' already exists"
jps "File '%-.200s' は既に存在します",
est "Fail '%-.200s' juba eksisteerib"
fre "Le fichier '%-.200s' existe déjà"
ger "Datei '%-.200s' bereits vorhanden"
greek "Το αρχείο '%-.200s' υπάρχει ήδη"
" '%-.200 '
m
z ."
"I
'%-.200 '
`"
Παρεκάμφθησαν:
% Προειδοποιήσεις:
% "
"R : % v
: % S
: % W
:
%
"
"R
: % C
:% S :% vv m : % "
% 削除: % S
: % W : % "
j "レコード数:
"
: % : %
:% : % "
"
: % Fj
: %
v
: % v
: % "
- "
: % Fj
: % v
: % Å
v : % "
"R
ó: % U ę
y : % P m ę
y : % Os
z
Ŝ
ń: % "
"R
: % - D
: % - I : % - v : % "
m"R
: % S
: % S
(
): % (
): % "
"Записей: %ld Удалено: %ld Пропущено: %ld Предупреждений: %ld"
serbian "Slogova: %ld zbrisano: %ld Preskočeno: %ld Upozorenja: %ld"
slo "Záznamov: %ld Zmazaných: %ld Preskočených: %ld Varovania: %ld"
spa "Registros: %ld Borrados: %ld Saltados: %ld Peligros: %ld"
swe "Rader: %ld Bortagna: %ld Dubletter: %ld Varningar: %ld"
ukr "Записів: %ld Видалено: %ld Пропущено: %ld Застережень: %ld"
ER_ALTER_ NF
cze "Z
-Báznamů: %ld Zdvojených: %ld"
dan " oster: %ld Ens: %ld"
nla "Records: %ld Dubbel: %ld"
eng "Records: %ld Duplicates: %ld"
jps "レコード数: %ld 重複: %ld",
est "Kirjeid: %ld Kattuvaid: %ld"
fre "Enregistrements: %ld Doublons: %ld"
ger "Datensätze: %ld Duplikate: %ld"
greek "Εγγραφές:
%
Επαναλήψεις: % "
"R : % D v : % "
"R
: % D : % "
% 重複: % "
j "レコード数:
"
: % !: % "
"
: %
: % "
- "
: % !
: % "
"R
ó: % D
ó: % "
"R
: % - D : % "
m "R
: % D
: % "
"Записей: %ld Дубликатов: %ld"
serbian "Slogova: %ld Duplikata: %ld"
slo "Záznamov: %ld pakovaných: %ld"
spa "Registros: %ld Duplicados: %ld"
swe "Rader: %ld Dubletter: %ld"
ukr "Записів: %ld Дублікатів: %ld"
ER_WR NG_SUB_KEY
cze " hybn-Bá podčást klíče -- není to řetězec nebo je delší než délka části klíče"
dan "Forkert indeksdel. Den anvendte nøgledel er ikke en streng eller længde
n er større end nøglelængden"
nla "Foutief sub-gedeelte van de zoeksleutel. De gebruikte zoeksleutel i
s geen onderdeel van een string of of de gebruikte lengte is langer dan de zoeks
leutel"
eng " ncorrect prefix key; the used key part isn't a string, the used le
ngth is longer than the key part, or the storage engine doesn't support unique p
refix keys"
est "Vigane võtme osa. Kasutatud võtmeosa ei ole string tüüpi, määratud pikkus on p
kem kui võtmeosa või tabelihandler ei toeta seda tüüpi võtmeid"
fre "Mauvaise sous-clef. e n'est pas un 'string' ou la longueur dépasse c
elle définie dans la clef"
ger "Falscher Unterteilschlüssel. Der verwendete Schlüsselteil ist entweder
kein String, die verwendete Länge ist länger als der Teilschlüssel oder die Speicher-E
ngine unterstützt keine Unterteilschlüssel"
greek "Εσφαλμένο sb p
y. Το χρησιμοποιούμενο
y p δεν είναι s ή το μ
"R ssz s. A sz
s
sz
m
s z
v y ssz
bb, m
s
sz"
"S -p
v
. L p
v
zz
` s
zz
` m
p
v
."
"I
p
f x
y;
s
y p
s'
s
s
jp
s y p "
" . ."
"F
. D
b
s
pp
"
-y "F
y
. D
b
y
j
s
pp
y
"
p "Błę p zę?ć z . UŜy zę?ć z
j
s ł ń
m Ŝy ł ?
Ŝ zę?ć z "
p "S
b p
v
.A p
v
s ã é
m 's '
mp m
s é m
p
v m p
b s ã s
p
sb v
s ú s"
m "C mp
s
. Cmp
f s
s s s m
f s
s
m
m
"
s "Некорректная часть ключа. Используемая часть ключа не является строкой, указан
serbian "Pogrešan pod-ključ
dela ključa. Upotrebljeni deo ključa nije string, up
otrebljena dužina je već
jča ili handler tabela ne podržava jedinstvene pod-
ključeve"
slo " ncorrect prefix key; the used key part isn't a string or the used
length is longer than the key part"
spa "Parte de la clave es erronea. Una parte de la clave no es una caden
a o la longitud usada es tan grande como la parte de la clave"
swe "Felaktig delnyckel. Nyckeldelen är inte en sträng eller den angivna längd
en är längre än kolumnlängden"
ukr"Невірна частина ключа. Використана частина ключа не є строкою, задовга або вка
ER_ ANT_REM VE_ALL_F ELDS 42000
cze "Nen-Bí možné vymazat všechny položky s ALTER TABLE. Použijte DR P TABLE"
dan "Man kan ikke slette alle felter med ALTER TABLE. Brug DR P TABLE i
stedet."
nla "Het is niet mogelijk alle velden te verwijderen met ALTER TABLE. Ge
bruik a.u.b. DR P TABLE hiervoor!"
eng "You can't delete all columns with ALTER TABLE; use DR P TABLE inste
ad"
jps "ALTER TABLE で全ての column は削除できません. DR P TABLE を使用してください",
est "ALTER TABLE kasutades ei saa kustutada kõiki tulpasid. Kustuta tabel
DR P TABLE abil"
fre "Vous ne pouvez effacer tous les champs avec ALTER TABLE. Utilisez D
R P TABLE"
ger "Mit ALTER TABLE können nicht alle Felder auf einmal gelöscht werden. Da
für DR P TABLE verwenden"
greek "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή όλων των πεδίων με ALTER TABLE. Παρακαλώ χρησιμο
"z z
m
z
m
z ! R B!-
. z j DRO
!
B -
"
m ! R B!. U
z
! "N
z
DRO B!" ! !
j "! R B! で全ての m は削除できません. !DRO B を使用してください"
" R B . DRO B ."
"
m
! R B!. B DRO B!
."
- " j
m
! R B!. B DRO
!
B
."
"N
m Ŝ s?ć szys
pó y zys
j? ALTER TABLE. W z m Ŝyj DR
OP TABLE"
p " ê ã p
s s s m ALTER TABLE; s
DROP TABLE
m s
"
m "N p s
ALTER TABLE. F s
s
DROP TABLE
s mb"
s "Нельзя удалить все столбцы с помощью ALTER TABLE. Используйте DR P TABLE"
serbian "Ne možete da izbrišete sve kolone pomoć m
'ALTER TABLE'. Up
b
m 'DROP TABLE' ž
"
s "O
môž
m zm z ť all fields with ALTER TABLE; use DR PTABLE instead"
spa "No puede borrar todos los campos con ALTER TABLE. Usa DR P TABLE pa
ra hacerlo"
swe "Man kan inte radera alla fält med ALTER TABLE. Använd DR P TABLE istället
"
ukr "Не можливо
видалити всі стовбці за допомогою ALTER TABLE. Для цього скористайт
ER_ ANT_DR P_F ELD_ R_KEY 42000
cze "Nemohu zru-Bšit '%-.192s' (provést DR P). Zkontrolujte, zda neexistují zázna
my/klíče"
dan "Kan ikke udføre DR P '%-.192s'. Undersøg om feltet/nøglen eksisterer."
nla "Kan '%-.192s' niet weggooien. ontroleer of het veld of de zoeksleu
tel daadwerkelijk bestaat."
eng " an't DR P '%-.192s'; check that column/key exists"
jps "'%-.192s' を破棄できませんでした; check that column/key exists",
est "Ei suuda kustutada '%-.192s'. Kontrolli kas tulp/võti eksisteerib"
fre "Ne peut effacer (DR P) '%-.192s'. Vérifiez s'il existe"
ger "Kann '%-.192s' nicht löschen. Existiert die Spalte oder der Schlüssel?"
greek
"Αδύνατη η διαγραφή (DRO ) '%-.192 '. Παρακαλώ ελέγξτε αν το πεδίο/κλειδί υπά
"A DROP '%-.192s'
m
s
s. E
zz
, y m
z / s
z -
"
"Imp ss b
'%-.192s'. C
mp v
s s "
m/
y
x s s"
jp "'%-.192s' を破棄できませんでした;
"'%-.192s' DROP . ."
"K
DROP '%-.192s'. U
s m f
/
s s
."
-y "K j
DROP '%-.192s'. U
s m f
/
s s
."
p "N
m Ŝ y ć p
j DROP '%-.192s'. Sp Ľ, zy p
/ z s
j
"
p "Nã s
p
f z
DROP '%-.192s'. C f s
s / v
x s
"
m "N p s DROP '%-.192s'. f /
x s "
s "Невозможно удалить (DR P) '%-.192s'. Убедитесь что столбец/ключ действительно
serbian "Ne mogu da izvršim komandu drop 'DR P' na '%-.192s'. Proverite da
li ta kolona (odnosno ključ) postoji"
slo "Nemôžem zrušiť (DR P) '%-.192s'. Skontrolujte, či neexistujú záznamy/kľúče"
spa "No puedo EL M NAR '%-.192s'. compuebe que el campo/clave existe"
swe "Kan inte ta bort '%-.192s'. Kontrollera att fältet/nyckel finns"
ukr "Не
можу DR P '%-.192s'. Перевірте, чи цей стовбець/ключ існує"
ER_ NSERT_ NF
cze "Z
-Báznamů: %ld Zdvojených: %ld Varování: %ld"
dan " oster: %ld Ens: %ld dvarsler: %ld"
nla "Records: %ld Dubbel: %ld Waarschuwing: %ld"
eng "Records: %ld Duplicates: %ld Warnings: %ld"
jps "レコード数: %ld 重複数: %ld Warnings: %ld",
est "Kirjeid: %ld Kattuvaid: %ld oiatusi:
%ld"
fre "Enregistrements: %ld Doublons: %ld vertissements: %ld"
ger "Datensätze: %ld Duplikate: %ld Warnungen: %ld"
greek "Εγγραφές: % Επαναλήψεις: % Προειδοποιήσεις: % "
: % "
"R
: % D
v : % W
"R : % D : % vv
m
: % "
% 重複数: % W : % "
j "レコード数:
" : % : % : % "
"
: % !
: % v
: % "
- "
: % !
: % Å
v : % "
"R
ó: % D
ó: % O
z
Ŝ
ń: % "
"R
: % - D : % - v : % "
m "R
: % D
: % ( ): % "
"Записей: %ld Дубликатов: %ld Предупреждений: %ld"
serbian "Slogova: %ld Duplikata: %ld Upozorenja: %ld"
slo "Záznamov: %ld pakovaných: %ld Varovania: %ld"
spa "Registros: %ld Duplicados: %ld Peligros: %ld"
swe "Rader: %ld Dubletter: %ld Varningar: %ld"
ukr "Записів: %ld Дублікатів: %ld Застережень: %ld"
ER_UPDATE_TABLE_USED
eng "You can't specify target table '%-.192s' for update in FR M clause"
ger "Die Verwendung der zu aktualisierenden Zieltabelle '%-.192s' ist in
der FR M-Klausel nicht zulässig."
rus "Не допускается указание таблицы '%-.192s' всписке таблиц FR M для внесения в
swe " NSERT-table '%-.192s' får inte finnas i FR M tabell-listan"
ukr "Таблиця '%-.192s' що змінюється не дозволена у переліку таблиць FR M"
ER_N _SU H_THREAD
cze "Nezn-Bámá identifikace threadu: %lu"
dan "Ukendt
tråd id: %lu"
nla " nbekend thread id: %lu"
eng "Unknown thread id: %lu"
jps "thread id: %lu はありません",
est "Tundmatu lõim: %lu"
fre "Numéro de tâche inconnu: %lu"
ger "Unbekannte
Thread- D: %lu"
greek "Αγνωστο
: % "
" v
z (
) : % "
"
: % "
j "
: % はありません"
" : % "
"Uj
å : % "
- "Uj
å : % "
"N
z
?
: % "
"'I'
'
' %
"
m "I - : % - "
"Неизвестный номер потока: %lu"
serbian "Nepoznat thread identifikator: %lu"
slo "Neznáma identifikácia vlákna: %lu"
spa " dentificador del thread: %lu desconocido"
swe "Finns ingen tråd med id %lu"
ukr "Невідомий ідентифікатор гілки: %lu"
ER_K LL_DEN ED_ERR R
cze "Nejste vlastn-Bíkem threadu %lu"
dan "Du er ikke ejer af tråden %lu"
nla "U bent geen bezitter van thread %lu"
eng "You are not owner of thread %lu"
jps "thread %lu のオーナーではありません",
est "Ei ole lõime %lu omanik"
fre "Vous n'êtes pas propriétaire de la tâche no: %lu"
ger "Sie sind nicht Eigentümer von Thread %lu"
greek "Δεν είσθε wn
r του
% "
"
%
- m
j
"
"U
% "
j "
% のオーナーではありません"
" (
) % ."
"D
v
å
% "
- "D
j
v
å % "
"N
j
? ł ?
m ?
% "
" ê ã é
á '
' % "
m "N
% "
"Вы не являетесь владельцем потока %lu"
serbian "Vi niste vlasnik thread-a %lu"
slo "Nie ste vlastníkom vlákna %lu"
spa "Tu no eres el propietario del thread%lu"
swe "Du är inte ägare till tråd %lu"
ukr "Ви не володар гілки %lu"
ER_N _TABLES_USED
cze "Nejsou pou-Bžity žádné tabulky"
dan " ngen tabeller i brug"
nla "Geen tabellen gebruikt."
eng "No tables used"
est "Ühtegi tabelit pole kasutusel"
fre "Aucune table utilisée"
ger "Keine Tabellen verwendet"
greek "Δεν χρησιμοποιήθηκαν πίνακες"
"N s sz
b "
"N ss b s "
" ."
"I
b
b "
-y "I
b
b "
p "N
m Ŝ
j Ŝy
j b
"
p "N
m
b
s
"
m "N b
f s "
s "Никакие таблицы не использованы"
serbian "Nema upotrebljenih tabela"
slo "Nie je použitá žiadna tabuľka"
spa "No ha tablas usadas"
swe " nga tabeller angivna"
ukr "Не використано таблиць"
ER_T _B G_SET
cze "P-Bříliš mnoho řetězců pro sloupec %-.192s a SET"
dan "For mange tekststrenge til specifikationen af SET i kolonne %-.192s
"
nla "Teveel strings voor kolom %-.192s en SET"
eng "Too many strings for column %-.192s and SET"
est "Liiga palju string tulbale %-.192s tüübile SET"
fre "Trop de chaînes dans la colonne %-.192s avec SET"
ger "Zu viele Strings
für Feld %-.192s und SET angegeben"
greek
"Πάρα πολλά
s s για το πεδίο %-.192s και SET"
"T s : %-.192s
s SET"
"T pp s p %-.192s
SET"
" %-.192s SET ."
"F m
s
s
%-.192s SET"
-y "F m
s
s
f
%-.192s SET"
p "Zby
ł ń ó m %-.192
S "
"'S
'
m '%-.192 '
S "
m "
m
%-.192 S "
"Слишком много значений для столбца %-.192s в SET"
serbian "Previše string-ova za kolonu '%-.192s' i komandu 'SET'"
slo "Príliš mnoho reťazcov pre pole %-.192s a SET"
spa "Muchas strings para columna %-.192s y SET"
swe "För många alternativ till kolumn %-.192s för SET"
ukr "Забагато
строк для стовбця %-.192s та SET"
ER_N _UN QUE_L GF LE
cze "Nemohu vytvo-Břit jednoznačné jméno logovacího souboru %-.200s.(1-999)\n"
dan "Kan ikke lave unikt log-filnavn %-.200s.(1-999)\n"
nla "Het is niet mogelijk een unieke naam te maken voor de logfile %-.20
0s.(1-999)\n"
eng " an't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
est "Ei suuda luua unikaalset logifaili nime %-.200s.(1-999)\n"
fre "Ne peut générer un unique nom de journal %-.200s.(1-999)\n"
ger "Kann keinen eindeutigen Dateinamen für die Logdatei %-.200s(1-999) er
zeugen\n"
greek "Αδύνατη η δημιουργία
-f
m
%-.200s.(1-999)\"
"Ey
-f
v
m
: %-.200s.(1-999)\"
"Imp ss b
m
f
%-.200s.(1-999)\"
"U
'%-.200s' .(1-999)\"
"K
f v %-.200s.(1-999)\"
-y "K j
f v %-.200s.(1-999)\"
p "N
m Ŝ s zyć
j zyp z
m %-.200s.(1-999)\"
p "Nã p
m m
' ' ú '%-.200s'.(1-999)\"
v
m "N p s z m %-.200s.(1-999)\"
s "Невозможно создать уникальное имя файла журнала %-.200s.(1-999)\n"
serbian "Ne mogu da generišem jedinstveno ime log-file-a: '%-.200s.(1-999)
'\n"
slo "Nemôžem vytvoriť unikátne meno log-súboru %-.200s.(1-999)\n"
spa "No puede crear un unico archivo log %-.200s.(1-999)\n"
swe "Kan inte generera ett unikt filnamn %-.200s.(1-999)\n"
ukr "Не
можу згенерувати унікальне ім'я log-файлу %-.200s.(1-999)\n"
ER_TABLE_N T_L KED_F R_WR TE
cze "Tabulka '%-.192s' byla zam-Bčena s READ a nemůže být změněna"
dan "Tabellen '%-.192s' var låst med READ lås og kan ikke opdateres"
nla "Tabel '%-.192s' was gelocked met een lock om te lezen. Derhalve kun
nen geen wijzigingen worden opgeslagen."
eng "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
jps "Table '%-.192s' は READ lock になっていて、更新はできません",
est "Tabel '%-.192s' on lukustatud READ lukuga ning ei ole muudetav"
fre "Table '%-.192s' verrouillée lecture (READ): modification impossible"
ger "Tabelle '%-.192s' ist mit Lesesperre versehen und kann nicht aktual
isiert werden"
greek "Ο πίνακας '%-.192s' έχει κλειδωθεί με READ και δεν επιτρέπονται αλλαγές
"A(z) '%-.192s'
b z v
(READ )
s
m
f ss
"
"L b
'%-.192s'
` s
p `
ss
"
jp "T b '%-.192s' は READ になっていて、更新はできません"
" '%-.192s' READ ."
"T b
'%-.192s' v ås
m
READ ås
pp
s"
-y "T b
'%-.192s' v ås
m
READ ås j
pp
s "
p "T b
'%-.192s' z s ł z b p z
z READ
m Ŝ
z s ć z
z "
p "T b
'%-.192s' f v m v
ã p
s
z "
m "T b
'%-.192s' f s
READ s p
f
z "
s "Таблица '%-.192s' заблокирована уровнем READ lock и не может быть изменена"
serbian "Tabela '%-.192s' je zaključana READ lock-om; iz nje se može samo čita
ti ali u nju se ne može pisati"
slo "Tabuľka '%-.192s' bola zamknutá s READ a nemôže byť zmenená"
spa "Tabla '%-.192s' fue trabada con un READ lock y no puede ser actuali
zada"
swe "Tabell '%-.192s' kan inte uppdateras emedan den är låst för läsning"
ukr "Таблицю '%-.192s' заблоковано тільки для читання, тому її не можна оновити"
ER_TABLE_N T_L KED
cze "Tabulka '%-.192s' nebyla zam-Bčena s LK TABLES"
dan "Tabellen '%-.192s' var ikke låst med L K TABLES"
nla "Tabel '%-.192s' was niet gelocked metL K TABLES"
eng "Table '%-.192s' was not locked with L K TABLES"
jps "Table '%-.192s' は L K TABLES によってロックされていません",
est "Tabel '%-.192s' ei ole lukustatud käsuga L K TABLES"
fre "Table '%-.192s' non verrouillée: utilisez L K TABLES"
ger "Tabelle '%-.192s' wurde nicht mit L K TABLES gesperrt"
greek "Ο πίνακας '%-.192s' δεν έχει κλειδωθεί με LOCK TABLES"
"A(z) '%-.192s'
b s z v LOCK TABLES-sz
"
"N
` s mp s p
b
'%-.192s' LOCK TA
BLES"
" b
s
b
z
s v:
'%-.100s'"
"N m b
s '%-.100s'"
m "N m b z
s
'%-.100s'"
s "Некорректное имя базы данных '%-.100s'"
serbian "Pogrešno ime baze '%-.100s'"
slo "Neprípustné meno databázy '%-.100s'"
spa "Nombre de base de datos ilegal '%-.100s'"
swe "Felaktigt databasnamn '%-.100s'"
ukr "Невірне ім'я бази данних '%-.100s'"
ER_WR NG_TABLE_NAME 42000
cze "Nep-Břípustné jméno tabulky '%-.100s'"
dan "Ugyldigt
tabel navn '%-.100s'"
nla " iet toegestane tabelnaam '%-.100s'"
eng " ncorrect table name '%-.100s'"
jps "指定した table 名 '%-.100s' はまちがっています",
est "Vigane
tabeli nimi '%-.100s'"
fre " om de table illégal: '%-.100s'"
ger "Unerlaubter Tabellenname '%-.100s'"
greek "Λάθος όνομα πίνακα '%-.100s'"
" b s
b
v: '%-.100s'"
"N m
b
'%-.100s'"
"
-y "SELECT v
sj
f m
p s
v
s sy
v s v
. U
s W ERE s
b SET SQL_BIG_SELECTS=1 m
SELECT
"
"Op j SELECT
p bęz
yzył zby ó p p b
z j
j SELECT j s p p "
"O SELECT
x m
s s
m s
p v v
m
v m
p
mp
. C
s á s W ERE
s SET SQL_BIG_SELECTS=1, s SELECT s v
"
m "SELECT-
x m p
m
mp s p b b p
m
y"
s "Для такой выборкиSELE T должен будет просмотреть слишком много записей и, вид
serbian "Komanda 'SELE T' ć
sp
p
v š
s v p
š
p
v š
v
m
. P v vš 'W ERE' f
p
b
'SET OPTION SQL_BIG_SELECTS=1' ž
b š v v m "
áz p í š m záz m v
v by p í
s "Z
á p ž v SELECT by p
, p ž
SET SQL_BIG_SELECTS=1"
. S j v W ERE j
v p
x m m s
s
s y p b b
m
m
"E
sp SELECT
p
mp . f W ERE y s SET SQL_BIG_SELECTS=1 s
SELECT
s
"
s
"D
v f å s
äs m
ä MAX_JOIN_SIZE
. K
v
W
ERE
vä SET SQL_BIG_SELECTS=1 SET MAX_JOIN_SIZE=# f
s j s"
"Запиту
SELE T потрібно обробити багато записів, що, певне, займе дуже багато ч
ER_UNKN WN_ERR R
cze "Nezn-Bámá chyba"
dan "Ukendt
fejl"
nla " nbekende Fout"
eng "Unknown error"
est "Tundmatu viga"
fre "Erreur inconnue"
ger "Unbekannter Fehler"
greek "Προέκυψε άγνωστο λάθος"
"Ism
b "
"E s s "
" ."
"Uj
f
"
-y "Uj
f
"
p "E
s "
m "E
"
s "Неизвестная ошибка"
serbian "Nepoznata greška"
slo "Neznámá chyba"
spa "Error
desconocido"
swe " identifierat fel"
ukr "Невідома
помилка"
ER_UNKN WN_PR EDURE 42000
cze "Nezn-Bámá procedura %-.192s"
dan "Ukendt
procedure %-.192s"
nla " nbekende procedure %-.192s"
eng "Unknown procedure '%-.192s'"
est "Tundmatu protseduur '%-.192s'"
fre "Procédure %-.192s inconnue"
ger "Unbekannte Prozedur '%-.192s'"
greek "Αγνωστη διαδικασία '%-.192s'"
"Ism
j s: '%-.192s'"
"P '%-.192s' s s "
" : '%-.192s'"
"Uj
p s
y
%-.192s"
-y "Uj
p s
y
%-.192s"
p "U p
%-.192s"
p "'P ' '%-.192s'
s
"
m "P
'%-.192s'"
s "Неизвестная процедура '%-.192s'"
serbian "Nepoznata procedura '%-.192s'"
slo "Neznámá procedúra '%-.192s'"
spa "Procedimiento
desconocido %-.192s"
swe " känd procedur: %-.192s"
ukr "Невідома
процедура
'%-.192s'"
ER_WR NG_PARAM UNT_T _PR EDURE 42000
cze " hybn-Bý počet parametrů procedury %-.192s"
dan "Forkert antal parametre til proceduren %-.192s"
nla "Foutief aantal parameters doorgegeven aan procedure %-.192s"
eng " ncorrect parameter count to procedure '%-.192s'"
est "Vale parameetrite hulk protseduurile '%-.192s'"
fre "Mauvais nombre de paramètres pour la procedure %-.192s"
ger "Falsche arameterzahl für rozedur '%-.192s'"
greek "Λάθος αριθμός παραμέτρων στη διαδικασία '%-.192s'"
"R ssz p m
(z) '%-.192s'
j s sz m
s "
"N m p m p p '%-.192s'"
"'%-.192s' "
"F
p m
p s
y
%-.192s"
-y "F
p m
p s
y %-.192s"
p "I
p m
p
%-.192s"
p "Núm
p âm s p 'p
'
'%-.192s'"
m "P '%-.192s' m p m "
s "Некорректное количество параметров для процедуры '%-.192s'"
serbian
"Pogrešan broj parametara za proceduru '%-.192s'"
slo " hybný počet parametrov procedúry '%-.192s'"
spa "Equivocado parametro count para procedimiento %-.192s"
swe "Felaktigt antal parametrar till procedur %-.192s"
ukr "Хибна кількість параметрів процедури '%-.192s'"
ER_WR NG_PARAMETERS_T
_PR EDURE
cze " hybn-Bé parametry procedury %-.192s"
dan "Forkert(e) parametre til proceduren %-.192s"
nla "Foutieve parameters voor procedure %-.192s"
eng " ncorrect parameters to procedure '%-.192s'"
est "Vigased parameetrid protseduurile '%-.192s'"
fre "Paramètre erroné pour la procedure %-.192s"
ger "Falsche Parameter für Prozedur '%-.192s'"
greek "Λάθος παράμετροι στην διαδικασία '%-.192s'"
"R ssz p m
(z) '%-.192s'
j sb "
"P m p p '%-.192s'"
"'%-.192s' "
"F
p m
p s
y
%-.192s"
-y "F
p m
p s
y %-.192s"
p "I
p m
s p
%-.192s"
p "P âm
s
s p 'p
' '%-.192s'"
m "P
'%-.192s'
p m
"
s "Некорректные параметры для процедуры '%-.192s'"
serbian
"Pogrešni parametri prosleñeni proceduri '%-.192s'"
slo " hybné parametre procedúry '%-.192s'"
spa "Equivocados parametros para procedimiento %-.192s"
swe "Felaktiga parametrar till procedur %-.192s"
ukr "Хибний параметер процедури '%-.192s'"
ER_UNKN WN_TABLE 42S02
cze "Nezn-Bámá tabulka '%-.192s' v %-.32s"
dan "Ukendt
tabel '%-.192s' i %-.32s"
nla " nbekende tabel '%-.192s' in %-.32s"
eng "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
est "Tundmatu tabel '%-.192s' %-.32s-s"
fre "Table inconnue '%-.192s' dans %-.32s"
ger "Unbekannte Tabelle '%-.192s' in '%-.32s'"
greek "Αγνωστος πίνακας '%-.192s' σε %-.32 "
"I m
: '%-.192 ' %-.32 - "
%-.32 "
"
'%-.192
'
'%-.192 ' %-.32 "
j "U
" '%-.192 ' ( %-.32 )"
"U j
'%-.192 ' %-.32 "
- "Uj
'%-.192 ' %-.32 "
"U
'%-.192 ' %-.32 "
"
'%-.192 '
m '%-.32 '"
m " '%-.192 ' v %-.32 "
"Неизвестная таблица '%-.192s' в %-.32s"
serbian "Nepoznata tabela '%-.192s' u '%-.32s'"
slo "Neznáma tabuľka '%-.192s' v %-.32s"
spa "Tabla
desconocida '%-.192s' in %-.32s"
swe " känd tabell '%-.192s' i '%-.32s'"
ukr "Невідома таблиця '%-.192s' у %-.32s"
ER_F ELD_SPE F ED_TW E 42000
cze "Polo-Bžka '%-.192s' je zadána dvakrát"
dan "Feltet '%-.192s' er anvendt to gange"
nla "Veld
'%-.192s' is dubbel gespecificeerd"
eng " olumn '%-.192s' specified twice"
est "Tulp
'%-.192s' on määratletud topelt"
fre " hamp '%-.192s' spécifié deux fois"
ger "Feld '%-.192s' wurde zweimal angegeben"
greek "Το πεδίο '%-.192s' έχει ορισθεί δύο φορές"
"A(z) '%-.192s' m
z
sz
f
"
p "F
'%-.192s' sp
f
"
p "C '%-.192s' sp f
s v
z
s"
MSQ! v
."
!
"!
'%-.192 ' '
q
v
MSQ " !
" '%-.192 '
M
SQ
."
!
"
'%-.192 '
'
MSQ v
"
'
!
- " '%-.192 '
M SQ v "
"
'%-.192 '
'
MSQ! v
"
"
'%-.192 ' m
ã q
ã
v
ã MSQ!"
m "
'%-.192 '
v
MSQ!"
"В таблице '%-.192s' используются возможности, не поддерживаемые в этой версии
serbian "Tabela '%-.192s' koristi ekstenziju koje ne postoji u ovoj verz
iji MySQL-a"
slo "Tabuľka '%-.192s' používa rozšírenie, ktoré v tejto verzii MySQL nie je"
spa "Tabla '%-.192s' usa una extensión que no existe en esta MySQL versión"
swe "Tabell '%-.192s' har en extension som inte finns i denna version av
MySQL"
ukr "Таблиця '%-.192s' використовує розширення, що не існує у цій версії MySQL"
ER_TABLE_MUST_HAVE_ LUMNS 42000
cze "Tabulka mus-Bí mít alespoň jeden sloupec"
dan "En tabel skal have mindst een kolonne"
nla "Een
tabel moet minstens 1 kolom bevatten"
eng " table must have at least 1 column"
jps "テーブルは最低 1 個の column が必要です",
est "Tabelis peab olema vähemalt üks tulp"
fre "Une table doit comporter au moins une colonne"
ger "Eine Tabelle muss mindestens eine Spalte besitzen"
greek "Ενας πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον ένα πεδίο"
"A
b
bb
y sz p
m z
"
"U b
v
v
m
1 "
jp "テーブルは最低 1 個の m が必要です"
"
."
p "Um
b
m p
m
s m (1) "
m "O b
b
s b
p "
s "В таблице должен быть как минимум один столбец"
serbian "Tabela mora imati najmanje jednu kolonu"
slo "Tabuľka musí mať aspoň 1 pole"
spa "Una tabla debe tener al menos 1 columna"
swe "Tabeller måste ha minst 1 kolumn"
ukr "Таблиця повинна мати хочаб один стовбець"
ER_RE RD_F LE_FULL
cze "Tabulka '%-.192s' je pln-Bá"
dan "Tabellen '%-.192s' er fuld"
nla "De tabel '%-.192s' is vol"
eng "The table '%-.192s' is full"
jps "table '%-.192s' はいっぱいです",
est "Tabel '%-.192s' on täis"
fre "La table '%-.192s' est pleine"
ger "Tabelle '%-.192s' ist voll"
greek "Ο πίνακας '%-.192s' είναι γεμάτος"
"A '%-.192s'
b m
"
"L
b
'%-.192s'
` p
"
j "
'%-.64 ' はサポートしていません"
" S : '%-.64 '"
"C j
'%-.64 '
"
m "S
v : '%-.64 '"
"Неизвестная кодировка '%-.64s'"
serbian "Nepoznati karakter-set: '%-.64s'"
slo "Neznáma znaková sada: '%-.64s'"
spa "Juego
de caracteres desconocido: '%-.64s'"
swe " känd teckenuppsättning: '%-.64s'"
ukr "Невідома кодова таблиця: '%-.64s'"
ER_T _MANY_TABLES
cze "P-Bříliš mnoho tabulek, MySQL jich může mít v joinu jen %d"
dan "For mange tabeller. MySQL kan kun bruge %d tabeller i et join"
nla "Teveel tabellen. MySQL kan slechts %d tabellen in een join bevatten
"
eng "Too many tables; MySQL can only use %d tables in a join"
jps "テーブルが多すぎます; MySQL can onlyuse %d tables in a join",
est "Liiga palju tabeleid. MySQL suudab J iga ühendada kuni %d tabelit"
fre "Trop de tables. MySQL ne peut utiliser que %d tables dans un J "
ger "Zu viele Tabellen. MySQL kann in einem Join maximal %d Tabellen ver
wenden"
greek "Πολύ μεγάλος αριθμός πινάκων. Η MySQL μπορεί να χρησιμοποιήσει % πίνακες σε
"T s
b . A MySQL s %
b
z
ssz
fz
s "
"T pp
b
. MySQL p ` s
s % b
j "
MySQL y s
%
b
s j "
jp "テーブルが多すぎます;
" J . MySQL JOIN %
."
p "T b
s
m s. O MySQL p
s s m
% b s
m m jçã (JOI
N)"
m "P
m
b
. MySQL p
f s m m
% b
- j "
s "Слишком много таблиц. MySQL может использовать только %d таблиц в соединении"
serbian "Previše tabela. MySQL može upotrebiti maksimum %d tabela pri 'J N'
operaciji"
slo "Príliš mnoho tabuliek. MySQL môže použiť len %d v J N-e"
spa "Muchas tablas. MySQL solamente puede usar %d tablas en un join"
swe "För många tabeller. MySQL can ha högst %d tabeller i en och samma join"
ukr "Забагато таблиць. MySQL може використовувати лише %d таблиць у об'єднанні"
ER_T _MANY_F ELDS
cze "P-Bříliš mnoho položek"
dan "For mange felter"
nla "Te veel velden"
eng "Too many columns"
jps "column が多すぎます",
est "Liiga palju tulpasid"
fre "Trop de champs"
ger "Zu viele Felder"
greek "Πολύ μεγάλος αριθμός πεδίων"
"T s m
z "
"T pp mp "
jp " m が多すぎます"
" ."
p "C s
m s"
m "P
m
"
s "Слишком много столбцов"
serbian "Previše kolona"
slo "Príliš mnoho polí"
spa "Muchos campos"
swe "För många fält"
ukr "Забагато стовбців"
ER_T _B G_R WS ZE 42000
cze "-BŘádek je příliš velký. Maximální velikost řádku, nepočítaje položky blob, je
některé položky na blob"
dan "For store
poster. Max post størrelse, uden BL B's, er %ld. Du må lave n
ogle felter til BL B's"
nla "Rij-grootte is groter dan toegestaan. Maximale rij grootte, blobs n
iet meegeteld, is %ld. U dient sommige velden in blobs te veranderen."
eng "Row
size too large. The maximum row size for the used tabletype, n
ot counting BL Bs, is %ld. You have to change some columns to TEXT or BL Bs"
jps "row size が大きすぎます. BL B を含まない場合の row size の最大は %ld です. いく
est "Liiga pikk kirje. Kirje maksimumpikkus arvestamata BL B-tüüpi välju on %l
d. Muuda mõned väljad BL B-tüüpi väljadeks"
fre
"Ligne trop grande. Le taille maximale d'une ligne, sauf les BL Bs,
est %ld. hangez le type de quelques colonnes en BL B"
ger"Zeilenlänge zu groß. Die maximale Zeilenlänge für den verwendeten Tabellent
yp (ohne BL B-Felder) beträgt %ld. Einige Felder müssen in BL B oder TEXT umgewandel
t werden"
greek "Πολύ μεγάλο μέγεθος εγγραφής. Το μέγιστο μέγεθος εγγραφής, χωρίς να υπολογίζ
" m
. m m m
(
m z m v j
m
) % . N
m
z
m
v
z
"
"R
! m
,
!
. m ! zz
B OB, ` % . D v m !m B OB"
) m
. M m m m
! ,
B OB- % . m m B OB- "
"Слишком большой размер записи. Максимальный размер строки, исключая поля BL B,
serbian "Prevelik slog. Maksimalna veličina sloga, ne računajuć BLOB p j , j
% . T
b b p m
p
p j BLOB"
s "R j
p í š v
ľký. Maximálna veľkosť riadku, okrem 'BL B', je %ld. Musíte
iť niektoré položky na BL B"
spa "Tamaño de línea muy grande. Máximo tamaño de línea, no contando blob, es %ld.
Tu tienes que cambiar algunos campos para blob"
swe "För stor total radlängd. Den högst tillåtna radlängden, förutom BL Bs, är %ld.
a några av dina fält till BL B"
ukr
"Задовга строка. Найбільшою довжиною строки, не рахуючи BL B, є %ld. Вам потріб
ER_STA K_ VERRUN
cze "P-Břetečení zásobníku threadu: použito %ld z %ld. Použijte 'mysqld --thread_st
#' k zadání většího zásobníku"
dan "Thread stack brugt: Brugt: %ld af en %ld stak. Brug 'mysqld --thr
ead_stack=#' for at allokere en større stak om nødvendigt"
nla "Thread stapel overrun: Gebruikte: %ld van een %ld stack. Gebruik '
mysqld --thread_stack=#' om een grotere stapel te definieren (indien noodzakelij
k)."
eng "Thread stack overrun: Used: %ld of a %ld stack. Use 'mysqld --thr
ead_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
jps "Thread stack overrun: Used: %ld of a %ld stack. スタック領域を多くとりたい場
fre "Débordement de la pile des tâches (Thread stack). Utilisées: %ld pour une
pile de %ld. Essayez 'mysqld --thread_stack=#' pour indiquer une plus grande v
aleur"
ger "Thread-Stack-Überlauf. Benutzt: %ld von %ld Stack. 'mysqld --thread_s
tack=#' verwenden, um bei Bedarf
einengrößeren Stack anzulegen"
greek "Stack overrun στο
: U
: % %
. Παρακαλώ χρησιμοποιείσ
"
v m
:
U : % % . z j 'm q
--
_ =#' v m z"
"
v
: U
: %
% . U 'm q
`
."
--
_ =#'
j " v : U : % % . スタック領域を多くとりたい場
" . : % : % . 'm q --
_
"
'
'. U %
m
% . U
'
m q --
_ =#'
m
m ,
á "
m
"S -
-
( m ):
F : %
-
% . F 'm q -- _ =#' m
m
"
"Стек потоков переполнен: использовано: %ld из %ld стека. Применяйте 'mysqld
serbian "Prepisivanje thread stack-a: Upotrebljeno: %ld
od%ld stack
me
morije. Upotrebite 'mysqld --thread_stack=#' da navedete već s j
p
b
"
s "P
čenie zásobníku vlákna: použité: %ld z %ld. Použite 'mysqld --thread_st
=#' k zadaniu väčšieho zásobníka"
spa "Sobrecarga de la pila de thread: Usada: %ld de una %ld pila. Use
'mysqld --thread_stack=#' para especificar una mayor pila si necesario"
swe "Trådstacken tog slut: Har använt %ld av %ld bytes. Använd 'mysqld --thr
ead_stack=#' ifall du behöver en större stack"
ukr "Стек гілок переповнено: Використано: %ld з %ld. Використовуйте 'mysqld --thre
ER_WR NG_ UTER_J N 42000
cze "V UTER J N byl nalezen k-Břížový odkaz. rověřte podmínky"
dan "Krydsreferencer fundet i UTER J ; check dine
conditions"
nla "Gekruiste afhankelijkheid gevonden in UTER J . Controleer uw -
conditions"
eng "Cross dependency found
in UTER J ; examine your conditions"
est "Ristsõltuvus UTER J klauslis. Kontrolli
oma tingimusi"
fre "Dépendance
croisée dans une clause
UTER J . Vérifiez la condition "
ger " UTER J enthält fehlerhafte bhängigkeiten. n verwendete Bedingu
ngen überprüfen"
greek "Cross dependency βρέθηκε σε OU R JOIN. Παρακαλώ εξετάστε τις συνθήκες που
"K
z
v z OU R JOIN- .
zz
z ON
"
" v
z
OU R JOIN. C
z ON"
"D
ê z
m jçã
(OU R JOIN);
m
çõ
z
á
'ON'"
m "D
(
)
OU R JOIN.
m ON"
"В UTER J N обнаружена перекрестная зависимость. Внимательно
проанализируйте
serbian "Unakrsna zavisnost pronañena u komandi ' UTER J N'. stražite vaše '
N' uslove"
slo "V UTER J N bol nájdený krížový odkaz. Skontrolujte podmienky N"
spa "Dependencia cruzada encontrada en UTER J N. Examine su condición
N"
swe "Felaktigt referens i UTER J N. Kontrollera N-uttrycket"
ukr "Перехресна залежність у UTER J N. Перевірте умову N"
ER_NULL_ LUMN_ N_ NDEX 42000
eng "Table handler doesn't support NULL in given index. Please change co
lumn '%-.192s' to be N T NULL or use another handler"
swe "Tabell hanterarenkan inte indexera NULL kolumner för den givna index
typen.
Ändra '%-.192s' till N T NULL eller använd en annan hanterare"
ER_ ANT_F ND_UDF
cze "Nemohu na-Bčíst funkci '%-.192s'"
dan "Kan ikke læse funktionen '%-.192s'"
nla "Kan
functie '%-.192s' niet laden"
eng " an't load function '%-.192s'"
jps "function '%-.192s' を ロードできません",
est "Ei suuda avada funktsiooni '%-.192s'"
fre " mposible de charger la fonction '%-.192s'"
ger "Kann Funktion '%-.192s' nicht laden"
greek "Δεν είναι δυνατή η διαδικασία για τη συνάρτηση '%-.192 '"
"(z) '%-.192 ' v
m
"
"Im
: % %-.128s)"
p "Nã p
b b b
mp '%-.192s' (
. % '%-.12
8s')"
m "N p
s
b s
'%-.192s' (E
: % %-.128s)"
s "Невозможно открыть динамическую библиотеку '%-.192s' (ошибка: %d %-.128s)"
serbian "Ne mogu da otvorim share-ovanu biblioteku '%-.192s' (errno: %d
%-.128s)"
slo "Nemôžem otvoriť zdieľanú knižnicu '%-.192s' (chybový kód: %d %-.128s)"
spa "No puedo abrir libraria conjugada '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
swe "Kan inte öppna det dynamiska biblioteket '%-.192s' (Felkod: %d %-.128
s)"
ukr "Не можу відкрити розділювану бібліотеку '%-.192s' (помилка: %d %-.128s)"
ER_ ANT_F ND_DL_ENTRY
cze "Nemohu naj-Bít funkci '%-.128s' v knihovně"
dan "Kan ikke finde funktionen '%-.128s' i bibliotek"
nla "Kan
functie '%-.128s' niet in library vinden"
eng " an't find symbol '%-.128s' in library"
jps "function '%-.128s' をライブラリー中に見付ける事ができません",
est "Ei leia funktsiooni '%-.128s' antud teegis"
fre " mpossible de trouver la fonction '%-.128s' dans la bibliothèque"
ger "Kann Funktion '%-.128s' in der Library nicht finden"
greek "Δεν είναι δυνατή η ανεύρεση της συνάρτησης '%-.128 ' στην βιβλιοθήκη"
"(z) '%-.128 ' v
m
v
"
"Im
v
z
'%-.128 '
"
j " '%-.128 ' をライブラリー中に見付ける事ができません"
" '%-.128 ' ."
"Nã
çã '%-.128 '
"
m "N '%-.128 ' "
"Невозможно отыскать символ '%-.128s' в библиотеке"
serbian "Ne mogu da pronadjem funkciju '%-.128s' u biblioteci"
slo "Nemôžem nájsť funkciu '%-.128s' v knižnici"
spa "No puedo encontrar función '%-.128s' en libraria"
swe "Hittar inte funktionen '%-.128s' in det dynamiska biblioteket"
ukr
"Не можу знайти функцію '%-.128s' у бібліотеці"
ER_FUN T N_N T_DEF NED
cze "Funkce '%-.192s' nen-Bí definována"
dan "Funktionen '%-.192s' er ikke defineret"
nla "Functie '%-.192s' is niet gedefinieerd"
eng "Function '%-.192s' is not defined"
jps "Function '%-.192s' は定義されていません",
est "Funktsioon '%-.192s' ei ole defineeritud"
fre "La fonction '%-.192s' n'est pas définie"
ger "Funktion '%-.192s' ist nicht definiert"
greek "Η συνάρτηση '%-.192 ' δεν έχει ορισθεί"
"A '%-.192s' fv
y
m
f
"
"L f
z '%-.192s' ` f "
jp "F '%-.192s' は定義されていません"
"'%-.192s' ."
p "Fçã '%-.192s' ã
s
á
f "
m "F '%-.192s'
f "
s "Функция '%-.192s' не определена"
serbian "Funkcija '%-.192s' nije definisana"
slo "Funkcia '%-.192s' nie je definovaná"
spa "Función '%-.192s' no está definida"
swe "Funktionen '%-.192s' är inte definierad"
ukr "Функцію
'%-.192s' не визначено"
ER_H ST_ S_BL KED
cze "Stroj '%-.64s' je zablokov-Bán kvůli mnoha chybám při připojování. dblokujete
tím 'mysqladmin flush-hosts'"
dan "Værten '%-.64s' er blokeret på grund af mange fejlforespørgsler. Lås op med
'mysqladmin flush-hosts'"
nla " ost '%-.64s' is geblokkeeerd vanwege te veel verbindings fouten. D
eblokkeer met'mysqladmin flush-hosts'"
eng " ost '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock
with 'mysqladmin flush-hosts'"
jps " ost '%-.64s' は many connection error のため、拒否されました. 'mysqladmin fl
est "Masin '%-.64s' on blokeeritud hulgaliste ühendusvigade tõttu. Blokeerin
gu saab tühistada 'mysqladmin flush-hosts' käsuga"
fre "L'hôte '%-.64s' est bloqué à cause d'un trop grand nombre d'erreur de con
nexion. Débloquer le par 'mysqladmin flush-hosts'"
ger " ost '%-.64s' blockiert wegen zu vieler Verbindungsfehler. ufheben
der Blockierung mit 'mysqladmin flush-hosts'"
greek "Ο υπολογιστής '%-.64 ' έχει αποκλεισθεί λόγω πολλαπλών λαθών σύνδεσης. Προσπ
"A '%-.64s' s
b
,
s p s s b m
. sz
j 'mys m f s- s
s' p s
"
"S s
m '%-.64s'
b
s pp ss .
P sb
: 'mys m f s - s s'"
jp " s
'%-.64s' は m y
のため、拒否されました. 'mys m f
m f s- s
s'
"
'%-.64s'
. 'mys
"D
,
'%-.64s',
ä b
p må f
p
. Gö 'mys
m f s- s s' fö
b b "
"Хост '%-.64s' заблоковано з причини великої кількості помилок з'єднання. Для р
ER_H ST_N T_PR V LEGED
cze "Stroj '%-.64s' nem-Bá povoleno se k tomuto MySQL serveru připojit"
dan "Værten
'%-.64s' kan ikke tilkoble denne MySQL-server"
nla " et is host '%-.64s' is niet toegestaan verbinding te maken met dez
e MySQL server"
eng "ost '%-.64s' is not allowed to connect to this MySQL server"
jps " ost '%-.64s' は MySQL server に接続を許可されていません",
est "Masinal '%-.64s' puudub ligipääs sellele MySQL serverile"
fre "Le
hôte '%-.64s' n'est pas authorisé à se connecter à ce serveur MySQL"
ger " ost '%-.64s' hat keine Berechtigung, sich mit diesem MySQL-Server
zu verbinden"
greek "Ο υπολογιστής '%-.64 ' δεν έχει δικαίωμα σύνδεσης με τον MySQL s
v
"
"A '%-.64s' s
sz m
m
y
z
p s s
z MyS
QL sz
v
z"
"A s s
m '%-.64s'
` s
ss
s s
v
MySQL"
v m
"
j "他のユーザーのパスワードを変更するためには, m q データベースに対して
" ."
" ê
v
v é
z
m q
z
m
"
m "
v
v z
z
m q
m
"
"Для того чтобы изменять пароли других пользователей, у вас должны быть привиле
serbian "Morate imati privilegije da možete da update-ujete odreñene tabele
ako želite da menjate lozinke za druge korisnike"
spa "Tu debes de tener permiso para actualizar tablas en la base de dato
s mysql para cambiar las claves para otros"
swe "För att ändra lösenord för andra måste du ha rättigheter att uppdatera mysql-d
tabasen"
ukr "Ви
повині мати право на оновлення таблиць у базі данних mysql, аби мати можлив
ER_PASSW RD_N _MAT H 42000
cze "V tabulce user nen-Bí žádný odpovídající řádek"
dan "Kan ikke finde nogen tilsvarende poster i bruger tabellen"
nla "Kan geen enkele passende rij vinden in de gebruikers tabel"
eng "Can't find any matching row in the user table"
est "Ei leia vastavat kirjet kasutajate tabelis"
fre " mpossible de trouver un enregistrement correspondant dans la table
user"
ger "Kann keinen passenden Datensatz in Tabelle 'user' finden"
greek "Δεν είναι δυνατή η ανεύρεση της αντίστοιχης εγγραφής στον πίνακα των χρηστών
"N m
z
"
"Im v
"
" ."
"Nã
m q
m
á (
)"
m "N
z
z "
"Невозможно отыскать подходящую запись в таблице пользователей"
serbian "Nemogu da
pronañem odgovarajuć s
's
'
b
"
sp "N
b s
"
p
í
p s
s " vä ' s '- b "
"Не можу знайти відповідних записів у таблиці користувача"
ER_UPDATE_ NF
cze "Nalezen-Bých řádků: %ld Změněno: %ld Varování: %ld"
dan "Poster fundet: %ld Ændret: %ld Advarsler: %ld"
nla "Passende rijen: %ld Gewijzigd: %ld Waarschuwingen: %ld"
eng "Rows matched: %ld hanged: %ld Warnings: %ld"
jps "一致数(Rows matched): %ld 変更: %ld Warnings: %ld",
est "Sobinud kirjeid: %ld Muudetud: %ld Hoiatusi: %ld"
fre "Enregistrements correspondants: %ld Modifiés: %ld Warnings: %ld"
ger "Datensätze gefunden: %ld Geändert: %ld Warnungen: %ld"
hun "Megegyezo sorok szama: %ld Valtozott: %ld Warnings: %ld"
ita "Rows riconosciute: %ld ambiate: %ld Warnings: %ld"
jpn "一致数(Rows matched): %ld 変更: %ld Warnings: %ld"
kor " Rows : %ld : %ld : %ld "
por "Linhas que combinaram: %ld - Alteradas: %ld - Avisos: %ld"
rum "Linii identificate (matched): %ld Schimbate: %ld Atentionari (war
nings): %ld"
rus "Совпало записей:%ld Изменено: %ld Предупреждений: %ld"
serbian " dgovarajuć s v : % P m
j
: % Up z
j : % "
sp "Lí
s
sp
s: % C mb s: % Av s s: % "
s "R : % Upp : %
: % "
"Записів відповідає: %ld Змінено: %ld Застережень: %ld"
ER_ ANT_ REATE_THREAD
cze "Nemohu vytvo-Břit nový thread (errno %d). okud je ještě nějaká volná paměť, p
e do manuálu na část o chybách specifických pro jednotlivé operační systémy"
dan "Kan ikke danne en ny tråd (fejl nr. %d). Hvis computeren ikke er løbet
tør for hukommelse, kan du se i brugervejledningen for en mulig operativ-system -
afhængig fejl"
nla "Kan geen nieuwe thread aanmaken (Errcode: %d). ndien er geen tekor
t aan geheugen is kunt u de handleiding consulteren over een mogelijke S afhank
elijke fout"
eng " an't create a new thread (errno %d); ifyou are not out of availab
le memory, you can consult the manual for a possible S-dependent bug"
jps "新規にスレッドが作れませんでした (errno %d). もし最大使用許可メモリー数を越えて
est "Ei suuda luua uut lõime (veakood %d). Kui mälu ei ole otsas, on tõenäolisel
t tegemist operatsioonisüsteemispetsiifilise veaga"
fre " mpossible de créer une nouvelle tâche (errno %d). S'il restede la mémoi
re libre, consultez le manual pour trouver un éventuel bug dépendant de l' S"
ger "Kann keinen neuen Thread erzeugen (Fehler: %d). Sollte noch Speiche
r verfügbar sein, bitte im Handbuch wegen möglicher Fehler im Betriebssystem nachsch
lagen"
hun "Uj thread letrehozasa nem lehetseges (Hibakod: %d). Amenyiben van m
eg szabad memoria, olvassa el a kezikonyv operacios rendszerfuggo hibalehetosege
krol szolo reszet"
ita " mpossibile creare un nuovo thread (errno %d). Se non ci sono probl
emi di memoria disponibile puoi consultare il manuale per controllare possibili
problemi dipendenti dal S "
jpn "新規にスレッドが作れませんでした (errno %d).もし最大使用許可メモリー数を越えて
kor " .( %d). S-dependent ."
nor " an't create a new thread (errno %d); if you are not out of availab
le memory you can consult the manual for any possible S dependent bug"
norwegian-ny " an't create a new thread (errno %d); if you are not out o
f available memory
you can consult the manual for any possible S dependent bug"
pol " an't create a new thread (errno %d); if you are not out of availab
le memory you can consult the manual for any possible S dependent bug"
por "Não pode criar uma nova 'thread' (erro no. %d). Se você não estiver sem m
emória disponível, você pode consultar o manual sobre um possível 'bug' dependente do si
stema operacional"
rum "Nu pot crea un thread nou (Eroare %d). Daca mai aveti memorie dispo
nibila in sistem, puteti consulta manualul - ar putea exista un potential bug in
legatura cu sistemul de operare"
rus "Невозможно создать
новый поток (ошибка %d). Если это не ситуация, связанная с
s
b "N
m m v
(
%). A m
j š s b
m
m j
,
b b s
p
p čniku da li je ovo specifična greška vašeg
operativnog sistema"
spa "No puedo crear un nuevo thread (errno %d). Si tu está con falta de me
moria disponible, tu puedes consultar el Manual para posibles problemas con S "
swe "Kan inte skapa en ny tråd (errno %d)"
ukr
"Не можу створити нову гілку (помилка %d). Якщо ви не використали усю пам'ять,
ER_WRONG_ ALUE_COUNT_ON_ROW 21S01
z
"P -Bčet sloupců neodpovídá počtu hodnot na řádku %ld"
dan "Kolonne antallet stemmer ikke overens med antallet af værdier i post
%ld"
nla "Kolom aantal komt niet overeen met waarde aantal in rij %ld"
eng "Column count doesn't match value count at row %ld"
est "Tulpade
hulk erineb väärtuste hulgast real
%ld"
ger " nzahl der Felder stimmt nicht mit der nzahl der Werte in Zeile %l
d überein"
hun " z oszlopban talalhato ertek nem egyezik meg a %ld sorban szamitott
ertekkel"
ita " l numero delle colonne non corrisponde al conteggio alla riga %ld"
kor "Row %ld value ."
por "Contagem de colunas não confere com a contagem de valores na linha %l
d"
rum " umarul de coloane nu corespunde cu numarul de valori la linia %ld"
rus "Количество столбцов не совпадает с количеством значений в записи %ld"
serbian "Broj kolona ne odgovara broju vrednosti u slogu %ld"
spa "El número de columnas no corresponde al número en la línea %ld"
swe "Antalet kolumner motsvarar inte antalet värden på rad: %ld"
ukr
"Кількість стовбців не співпадає з кількістю значень у строці %ld"
ER_ ANT_RE PEN_TABLE
cze "Nemohu znovuotev-Břít tabulku: '%-.192s"
dan "Kan ikke genåbne tabel '%-.192s"
nla "Kan tabel niet opnieuw openen: '%-.192s"
eng "Can't reopen table: '%-.192s'"
est "Ei suuda taasavada tabelit '%-.192s'"
fre " mpossible de réouvrir la table: '%-.192s"
ger "Kann
Tabelle'%-.192s' nicht erneut öffnen"
hun " em lehet ujra-megnyitni a tablat: '%-.192s"
ita " mpossibile riaprire la tabella: '%-.192s'"
kor " : '%-.192s"
nor "Can't reopen table: '%-.192s"
norwegian-ny "Can't reopen table: '%-.192s"
pol "Can't
reopen table: '%-.192s"
por "ão pode reabrir a tabela '%-.192s"
rum " u pot redeschide tabela: '%-.192s'"
rus "Невозможно заново открыть таблицу '%-.192s'"
serbian
"Ne mogu da ponovo otvorim tabelu '%-.192s'"
slo " an't reopen table: '%-.192s"
spa "No puedo reabrir tabla: '%-.192s"
swe "Kunde inte stänga och öppna tabell '%-.192s"
ukr "Неможу перевідкрити таблицю: '%-.192s'"
ER_ NVAL D_USE_ F_NULL 22004
cze "Neplatn-Bé užití hodnoty NULL"
dan "Forkert brug af nulværdi (NULL)"
nla "Foutief gebruik van de NULL waarde"
eng " nvalid use of NULL value"
jps "NULL 値の使用方法が不適切です",
est "NULL väärtuse väärkasutus"
fre "Utilisation incorrecte de la valeur NULL"
ger "Unerlaubte Verwendung eines NULL-Werts"
hun "A NULL ervenytelen hasznalata"
ita "Uso scorretto del valore NULL"
jpn "NULL 値の使用方法が不適切です"
kor "NULL ..."
por "Uso inválido do valor NULL"
rum "Folosirea unei value NULL e invalida"
rus "Неправильное использование величины NULL"
serbian "Pogrešna upotreba vrednosti NULL"
spa " nvalido uso de valor NULL"
swe "Felaktig använding av NULL"
ukr "Хибне
використання значення NULL"
ER_REGEXP_ERR R 42000
cze "Regul-Bární výraz vrátil chybu '%-.64s'"
dan "Fik fejl '%-.64s' fra regexp"
nla "Fout '%-.64s' ontvangen van regexp"
eng "Got error '%-.64s' from regexp"
est "regexp tagastas vea '%-.64s'"
fre "Erreur '%-.64s' provenant de regexp"
ger "regexp lieferte Fehler '%-.64s'"
hun "'%-.64s' hiba a regularis kifejezes hasznalata soran (regexp)"
ita "Errore '%-.64s' da regexp"
kor "regexp
'%-.64s' ."
por " bteve erro '%-.64s' em regexp"
rum "Eroarea '%-.64s' obtinuta din expresia regulara (regexp)"
rus "Получена ошибка '%-.64s' от регулярного выражения"
serbian
"Funkcija regexp je vratila grešku '%-.64s'"
spa " btenido error '%-.64s' de regexp"
swe "Fick fel '%-.64s' från REGEXP"
ukr "Отримано помилку '%-.64s' від регулярного виразу"
ER_M X_ F_GR UP_FUN _AND_F ELDS 42000
cze "Pokud nen-Bí žádná
GR UP BY klauzule, není dovoleno současné použití GR UP pol
),MAX(), UNT()...) s ne GR UP položkami"
dan "Sammenblanding af GR UP kolonner (M N(),MAX(), UNT()...) uden GR U
P kolonner er ikke tilladt, hvis der ikke er noget GR UP BY prædikat"
nla "Het mixen van GR UP kolommen (M N(),MAX(), UNT()...) met no-GR UP
kolommen is foutief indien er geen GR UP BY clausule is"
eng "Mixing of GR UP columns (M N(),MAX(), UNT(),...) with no GR UP col
umns is illegalif there is no GR UP BY clause"
est "GR
UP tulpade (M N(),MAX(), UNT()...) kooskasutamine tavaliste tul
padega ilma GR UP BY klauslita ei olelubatud"
fre "Mélanger les colonnes GR UP (M N(),MAX(), UNT()...) avec des colonne
s normales est interdit s'il n'y apas de clause GR UP BY"
ger "Das Vermischen von GR UP-Feldern (MN(),MAX(), UNT()...) mit Nicht
-GR UP-Feldern ist nicht zulässig, wenn keine GR UP-BY-Klausel vorhanden ist"
hun "A GR UP mezok (M N(),MAX(), UNT()...) kevert hasznalata nem lehets
eges GR UP BY hivatkozas nelkul"
ita " l mescolare funzioni di aggregazione
(M N(),MAX(), UNT()...) e no
n e` illegale se non c'e`una clausula GR UP BY"
kor "Mixing
of GR UP s (M N(),MAX(), UNT(),...) with no GR UP s is illegal
if there is no GR UP BY clause"
por "Mistura de colunas agrupadas (com M N(), MAX(), UNT(), ...) com c
olunas não agrupadas é ilegal, se não existir uma cláusula de agrupamento (cláusula GR UP
BY)"
rum "Amestecarea de coloane GR UP (M N(),MAX(), UNT()...) fara coloane
GR UP este ilegala daca nu exista o clauza GR UP BY"
rus "Одновременное использование сгруппированных (GR UP) столбцов (M N(),MAX(),
UN
serbian "Upotreba agregatnih funkcija (M N(),MAX(), UNT()...) bez 'GR U
P' kolona je pogrešna ako ne postoji 'GR UP BY' iskaz"
spa "Mezcla de columnas GR UP (M N(),MAX(), UNT()...) con no GR UP colu
mnas es ilegal si no hat la clausula
GR UP BY"
swe "Man får ha både GR UP-kolumner (M N(),MAX(), UNT()...) och fält i en fråga
om man inte har en GR UP BY-del"
ukr "Змішування GR UP стовбців (M N(),MAX(), UNT()...) з не GR UP стовбцями є забо
ER_N NEX ST NG_GRANT 42000
cze "Neexistuje odpov-Bídající grant pro uživatele '%-.48s' na stroji '%-.64s'"
dan "Denne tilladelse findes ikke for brugeren '%-.48s' på vært '%-.64s'"
nla "Deze toegang (GRANT) is niet toegekend voor gebruiker '%-.48s' op h
ost '%-.64s'"
eng "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
jps "ユーザー '%-.48s' (ホスト '%-.64s' のユーザー) は許可されていません",
est "Sellist õigust ei ole defineeritud kasutajale '%-.48s' masinast '%-.6
4s'"
fre "Un tel droit n'est pas défini pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte '%
-.64s'"
ger "Für Benutzer '%-.48s' auf Host '%-.64s' gibt es keine solche Berechti
gung"
hun "A '%-.48s' felhasznalonak nincs ilyen joga a '%-.64s' host-on"
ita "GRANT non definita per l'utente '%-.48s' dalla macchina '%-.64s'"
jpn "ユーザー '%-.48s' (ホスト '%-.64s' のユーザー) は許可されていません"
kor " '%-.48s' ( '%-.64s') ."
por "Não existe tal permissão (grant) definida para o usuário '%-.48s' no 'hos
t' '%-.64s'"
rum "Nu exista un astfel de grant definit pentru utilzatorul '%-.48s' de
pe host-ul '%-.64s'"
rus "Такие права не определены для пользователя '%-.48s' на хосте '%-.64s'"
serbian "Ne postoji odobrenje za pristup korisniku '%-.48s' na host-u '%
-.64s'"
spa "No existe permiso definido para usuario '%-.48s' en el servidor '%-
.64s'"
swe "Det finns inget privilegium definierat för användare '%-.48s' på '%-.64s'
"
ukr
"Повноважень не визначено для користувача '%-.48s' з хосту '%-.64s'"
ER_TABLEA ESS_DEN ED_ERR R 42000
cze "%-.16s p-Bříkaz nepřístupný pro uživatele: '%-.48s'@'%-.64s' pro tabulku '%-.1
s'"
dan "%-.16s-kommandoen er ikke tilladt for brugeren '%-.48s'@'%-.64s' fo
r tabellen '%-.192s'"
nla "%-.16s commando geweigerd voor gebruiker: '%-.48s'@'%-.64s' voor ta
bel '%-.192s'"
eng "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'
"
jps "コマンド %-.16s は ユーザー '%-.48s'@'%-.64s' ,テーブル '%-.192s' に対して許可
est "%-.16s käsk ei ole lubatud kasutajale '%-.48s'@'%-.64s' tabelis '%-.1
92s'"
fre "La commande '%-.16s' est interdite à l'utilisateur: '%-.48s'@'@%-.64s
' sur la table '%-.192s'"
ger "%-.16s Befehl nicht erlaubt für Benutzer '%-.48s'@'%-.64s' auf Tabell
e '%-.192s'"
hun "%-.16s parancs a '%-.48s'@'%-.64s' felhasznalo szamara nem engedely
ezett a '%-.192s' tablaban"
ita "Comando %-.16s negato per l'utente: '%-.48s'@'%-.64s' sulla tabella
'%-.192s'"
jpn "コマンド %-.16s は ユーザー '%-.48s'@'%-.64s' ,テーブル '%-.192s' に対して許可
kor "'%-.16s' . : '%-.48s'@'%-.64s' for '%-.192s'"
por "Comando '%-.16s' negado para o usuário '%-.48s'@'%-.64s' na tabela '%
-.192s'"
rum "Comanda %-.16s interzisa utilizatorului: '%-.48s'@'%-.64s' pentru t
abela '%-.192s'"
rus "Команда %-.16s запрещена пользователю '%-.48s'@'%-.64s' для таблицы '%-.192s'"
serbian "%-.16s komanda zabranjena za korisnika '%-.48s'@'%-.64s' za tab
elu '%-.192s'"
spa "%-.16s comando negado para usuario: '%-.48s'@'%-.64s' para tabla '%
-.192s'"
swe "%-.16s ej tillåtet för '%-.48s'@'%-.64s' för tabell '%-.192s'"
ukr
"%-.16s команда заборонена користувачу: '%-.48s'@'%-.64s' у таблиці '%-.192s'"
ER_ LUMNA ESS_DEN ED_ERR R 42000
cze "%-.16s p-Bříkaz nepřístupný pro uživatele: '%-.48s'@'%-.64s' pro sloupec '%-.1
s' v tabulce '%-.192s'"
dan "%-.16s-kommandoen er ikke tilladt for brugeren '%-.48s'@'%-.64s' fo
r kolonne '%-.192s' in tabellen '%-.192s'"
nla "%-.16s commando geweigerd voor gebruiker: '%-.48s'@'%-.64s' voor ko
lom '%-.192s' in tabel '%-.192s'"
eng "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s
' in table '%-.192s'"
jps "コマンド %-.16s は ユーザー '%-.48s'@'%-.64s'¥n カラム '%-.192s' テーブル '%-.
est "%-.16s käsk ei ole lubatud kasutajale '%-.48s'@'%-.64s' tulbale '%-.1
92s' tabelis '%-.192s'"
fre "La commande '%-.16s' est interdite à l'utilisateur: '%-.48s'@'@%-.64s
' sur la colonne '%-.192s' de la table '%-.192s'"
ger "%-.16s Befehl nicht erlaubt für Benutzer '%-.48s'@'%-.64s' und Feld '
%-.192s' in Tabelle '%-.192s'"
hun "%-.16s parancs a '%-.48s'@'%-.64s' felhasznalo szamara nem engedely
ezett a '%-.192s' mezo eseten a '%-.192s' tablaban"
ita "Comando %-.16s negato per l'utente: '%-.48s'@'%-.64s' sulla colonna
'%-.192s' della tabella '%-.192s'"
jpn "コマンド %-.16s は ユーザー '%-.48s'@'%-.64s'\n カラム '%-.192s' テーブル '%-.
kor "'%-.16s' . : '%-.48s'@'%-.64s' for '%-.192s' in '%-
por "Comando '%-.16s' negado para o usuário '%-.48s'@'%-.64s' na coluna '%
-.192s', na tabela '%-.192s'"
rum "Comanda %-.16s interzisa utilizatorului: '%-.48s'@'%-.64s' pentru c
oloana '%-.192s' in tabela '%-.192s'"
rus "Команда %-.16s запрещена пользователю '%-.48s'@'%-.64s' для столбца '%-.192s'
serbian "%-.16s komanda zabranjena za korisnika '%-.48s'@'%-.64s' za kol
onu '%-.192s' iz tabele '%-.192s'"
spa "%-.16s comando negado para usuario: '%-.48s'@'%-.64s' para columna
'%-.192s' en la tabla '%-.192s'"
swe "%-.16s ej tillåtet för '%-.48s'@'%-.64s' för kolumn '%-.192s' i tabell '%
-.192s'"
ukr "%-.16s
команда заборонена користувачу: '%-.48s'@'%-.64s' для стовбця '%-.192s'
ER_ LLEGAL_GRANT_F R_TABLE 42000
cze "Neplatn-Bý příkaz GR T/REV KE. rosím, přečtěte si v manuálu, jaká privilegia
užít."
dan "Forkert GRANT/REV KE kommando. Se i brugervejledningen hvilke privi
legier der kan specificeres."
nla "Foutief GRANT/REV KE commando. Raadpleeg de handleiding welke prive
leges gebruikt kunnen worden."
eng " llegal GRANT/REV KE command; please consult the manual to see whic
h privileges can be used"
est "Vigane
GRANT/REV KE käsk. Tutvu kasutajajuhendiga"
fre " ommande GRANT/REV KE incorrecte.
onsultez le manuel."
ger "Unzulässiger GRANT- oder REV KE-Befehl. Verfügbare Berechtigungen sind
im Handbuch aufgeführt"
greek " llegal GRANT/REV KE command; please consult the manual to see wh
ich privileges can be used."
hun "Ervenytelen GRANT/REV KE parancs. Kerem, nezze meg a kezikonyvben,
milyen jogok lehetsegesek"
ita " omando GRANT/REV KE illegale. Prego consultare il manuale per sape
re quali privilegi possono essere
usati."
jpn " llegal GRANT/REV KE command; please consult the manual to see whic
h privleges can be used."
kor " GRANT/REV KE . ."
nor " llegal GRANT/REV KE command; please consult the manual to see whic
h privleges can be used."
norwegian-ny " llegal GRANT/REV KE command; please consult the manual to
see which privleges can be used."
pol " llegal GRANT/REV KE command; please consult the manual to see whic
h privleges can be used."
por " omando GRANT/REV KE ilegal. Por favor consulte no manual quais pri
vilégios podem
ser usados."
rum " omanda GRANT/REV KE ilegala. onsultati manualul in privinta privi
legiilor ce pot fi folosite."
rus "Неверная команда GRANT или REV KE. Обратитесь к документации, чтобы выяснить,
serbian "Pogrešna 'GRANT' odnosno 'REV KE' komanda. Molim Vas pogledajte u
priručniku koje vrednosti mogu biti upotrebljene."
slo " llegal GRANT/REV KE command; please consult the manual to see whic
h privleges can be used."
spa " legal comando GRANT/REV KE. Por favor consulte el manual para cual
es permisos pueden ser usados."
swe "Felaktigt GRANT-privilegium
använt"
ukr"Хибна
GRANT/REV KE команда; прочитайте документацію стосовно того, які права м
ER_GRANT_WR NG_H ST_ R_USER 42000
cze "Argument p-Bříkazu GR T uživatel nebo stroj je příliš dlouhý"
dan "Værts- eller brugernavn for langt til GR T"
nla "De host of gebruiker parameter voor GR T is te lang"
eng "The host or user argument to GR T is too long"
est "Masina või kasutaja nimi GR T lauses on liigapikk"
fre "L'hôte
ou l'utilisateur donné en argument
à GR T est trop long"
ger "Das
ost- oder User- rgument für GR T ist zu lang"
hun " host vagy felhasznalo argumentumatul hosszu a GR T parancsban"
ita "L'argomento
host o utente per la GR T e` troppo lungo"
kor " (GR T) ."
por "rgumento de 'host' ou de usuário para o GR T é longo demais"
rum " rgumentul host-ului sau utilizatorului pentru GR T e prea lung"
rus "Слишком длинное имя пользователя/хоста для GRANT"
serbian "Argument 'host' ili 'korisnik' prosleñen komandi 'GRANT' je predu
gačak"
spa "El argumento para servidor o usuario para GRANT es demasiado grande
"
swe "Felaktigt maskinnamn eller användarnamn använt med GRANT"
ukr "Аргумент host або user для GRANT задовгий"
ER_N _SU H_TABLE 42S02
cze "Tabulka '%-.192s.%-.192s' neexistuje"
dan "Tabellen '%-.192s.%-.192s' eksisterer ikke"
nla "Tabel '%-.192s.%-.192s' bestaat niet"
eng "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
est "Tabelit '%-.192s.%-.192s' ei eksisteeri"
fre "La table '%-.192s.%-.192s' n'existe pas"
ger "Tabelle '%-.192s.%-.192s' existiert nicht"
hun "A '%-.192s.%-.192s' tabla nem letezik"
ita "La tabella '%-.192s.%-.192s' non esiste"
jpn "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
kor " '%-.192s.%-.192s' ."
nor "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
norwegian-ny "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
pol "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
por "Tabela '%-.192s.%-.192s' não existe"
rum "Tabela '%-.192s.%-.192s' nu exista"
rus "Таблица '%-.192s.%-.192s' не существует"
serbian "Tabela '%-.192s.%-.192s' ne postoji"
slo "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
spa "Tabla '%-.192s.%-.192s' no existe"
swe "Det finns ingen tabell som heter '%-.192s.%-.192s'"
ukr "Таблиця '%-.192s.%-.192s' не існує"
ER_N NEX ST NG_TABLE_GRANT 42000
cze "Neexistuje odpov-Bídající grant pro uživatele '%-.48s' na stroji '%-.64s' pr
o tabulku '%-.192s'"
dan "Denne tilladelse eksisterer ikke for brugeren '%-.48s' på vært '%-.64s'
for tabellen '%-.192s'"
nla "Deze toegang (GRANT) is niet toegekend voor gebruiker '%-.48s' op h
ost '%-.64s' op tabel '%-.192s'"
eng "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' o
n table '%-.192s'"
est "Sellist õigust ei ole defineeritud kasutajale '%-.48s' masinast '%-.6
4s' tabelile '%-.192s'"
fre "Un tel droit n'est pas défini pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte '%
-.64s' sur la table '%-.192s'"
ger "Eine solche Berechtigung ist für User '%-.48s' auf Host '%-.64s' an T
abelle '%-.192s' nicht definiert"
hun "A '%-.48s' felhasznalo szamara a '%-.64s' host '%-.192s' tablajaban
ez a parancs nem engedelyezett"
ita "GRANT non definita per l'utente '%-.48s' dalla macchina '%-.64s' su
lla tabella '%-.192s'"
kor " '%-.48s'( '%-.64s') '%-.192s' . "
por "Não existe tal permissão (grant) definido para o usuário '%-.48s' no 'hos
t' '%-.64s', na tabela '%-.192s'"
rum "Nu exista un astfel de privilegiu (grant) definit pentru utilizator
ul '%-.48s' de pe host-ul '%-.64s' pentru tabela '%-.192s'"
rus "Такие права не определены для пользователя '%-.48s' на компьютере '%-.64s' для
serbian "Ne postoji odobrenje za pristup korisniku '%-.48s' na host-u '%
-.64s' tabeli '%-.192s'"
spa "No existe tal permiso definido para usuario '%-.48s' en el servidor
'%-.64s' en la tabla '%-.192s'"
swe "Det finns inget privilegium definierat för användare '%-.48s' på '%-.64s'
för tabell '%-.192s'"
ukr
"Повноважень
не визначено для користувача '%-.48s' з хосту '%-.64s' для таблиці
ER_N T_ALL WED_ MMAND 42000
cze "Pou-Bžitý příkaz není v této verzi MySQL povolen"
dan "Den
brugte kommando er ikke tilladt med denne udgave af MySQL"
nla " et used commando is niet toegestaan in deze MySQL versie"
eng "The
used command is not allowed with this MySQL version"
est " ntud käsk ei ole lubatud käesolevas MySQL versioonis"
fre "Cette commande n'existe pas dans cette version de MySQL"
ger "Der
verwendete Befehl ist in dieser MySQL-Version nicht zulässig"
hun " hasznalt parancs nem engedelyezett ebben a MySQL verzioban"
ita " l comando utilizzato non e` supportato in questa versione di MySQL
"
kor " MySQL ."
por "Comando usado não é permitido para esta versão do MySQL"
rum "Comanda folosita nu este permisa pentru aceasta versiune de MySQL"
rus "Эта команда не допускается в данной версии MySQL"
serbian "Upotrebljena komanda nije dozvoljena sa ovom verzijom MySQL ser
vera"
spa "El comando usado no es permitido con esta versión de MySQL"
swe "Du kan inte använda detta kommando med denna MySQL version"
ukr "Використовувана
команда не дозволена у цій версії MySQL"
ER_SYNTAX_ERR R 42000
cze "Va-Bše syntaxe je nějaká divná"
dan "Der er en fejl i SQL syntaksen"
nla "Er is iets fout in de gebruikte syntax"
eng "You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresp
onds to your MySQL server version for the right syntax to use"
est "Viga SQL süntaksis"
fre "Erreur de syntaxe"
ger "Fehler in der SQL-Syntax. Bitte die korrekte Syntax im Handbuch nac
hschlagen"
greek "You have an error in your SQL syntax"
hun "Szintaktikai hiba"
ita "Errore di sintassi nella query SQL"
jpn "Something is wrong in your syntax"
kor "SQL ."
nor "Something is wrong in your syntax"
norwegian-ny "Something is wrong in your syntax"
pol "Something is wrong in your syntax"
por "Você tem um erro de sintaxe no seu SQL"
rum "Aveti o eroare in sintaxa RSQL"
rus "У вас ошибка в запросе. Изучите документацию по используемой версии MySQL на п
serbian " mate grešku u vašoj SQL sintaksi"
slo "Something is wrong in your syntax"
spa "Algo está equivocado en su sintax"
swe "Du har något fel i din syntax"
ukr"У вас
помилка
у синтаксисі SQL"
ER_DELAYED_ ANT_ HANGE_L K
cze "Zpo-Bžděný insert threadu nebyl schopen získat požadovaný zámek pro tabulku %-
s"
dan "Forsinket indsættelse tråden (delayed insert thread) kunne ikke opnå lås på t
abellen %-.192s"
nla "'Delayed insert' thread kon de aangevraagde 'lock' niet krijgen voo
r tabel %-.192s"
eng "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s
"
est " NSERT DELAYED lõim ei suutnud saada soovitud lukku tabelile %-.192s"
fre "La tâche 'delayed insert' n'a pas pu obtenir le verrou démandé sur la tab
le %-.192s"
ger "Verzögerter (DELAYED) Einfüge-Thread konnte die angeforderte Sperre für T
abelle '%-.192s' nicht erhalten"
hun "A kesleltetett beillesztes (delayed insert) thread nem kapott zatol
ast a %-.192s tablahoz"
ita " l thread di inserimento ritardato non riesce ad ottenere il lock p
er la tabella %-.192s"
kor " insert %-.192s ."
por "'Thread' de inserção retardada (atrasada) pois não conseguiu obter a trav
a solicitada para tabela '%-.192s'"
rum "Thread-ul pentru inserarea aminata nu a putut obtine lacatul (lock)
pentru tabela %-.192s"
rus "Поток, обслуживающий отложенную вставку (delayed insert), не смог получить зап
serbian "Prolongirani ' NSERT' thread nije mogao da dobije traženo zaključav
anje tabele '%-.192s'"
spa "Thread de inserción retarda no pudiendo bloquear para la tabla %-.192
s"
swe "DELAYED NSERT-tråden kunde inte låsa tabell '%-.192s'"
ukr "Гілка для NSERT DELAYED не може отримати блокування для таблиці %-.192s"
ER_T _MANY_DELAYED_THREADS
cze "P-Bříliš mnoho zpožděných threadů"
dan "For mange slettede tråde (threads) i brug"
nla "Te veel 'delayed' threads in gebruik"
eng "Too many delayed threads in use"
est "Liiga palju DEL YED lõimesid kasutusel"
fre "Trop de tâche 'delayed' en cours"
ger "Zu viele verzögerte (DEL YED) Threads in Verwendung"
hun "Tul sok kesletetett thread (delayed)"
ita "Troppi threads ritardati in uso"
kor " ."
por "Excesso
de 'threads' retardadas (atrasadas) em uso"
rum " rea multe threaduri aminate care sint in uz"
rus "Слишком много потоков, обслуживающих отложенную вставку (delayed insert)"
serbian "Previše prolongiranih thread-ova je u upotrebi"
spa "Muchos threads retardados en uso"
swe "Det finns redan 'max_delayed_threads' trådar i använding"
ukr
"Забагато
затриманих гілок використовується"
ER_AB RT NG_ NNE T N 08S01
cze "Zru-Bšeno spojení %ld do databáze: '%-.192s' uživatel: '%-.48s' (%-.64s)"
dan "Afbrudt forbindelse %ld til database: '%-.192s' bruger: '%-.48s' (%
-.64s)"
nla "Afgebroken verbinding %ld naar db: '%-.192s' gebruiker: '%-.48s' (%
-.64s)"
eng "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
est "Ühendus katkestatud %ld andmebaasile: '%-.192s' kasutajale: '%-.48s'
(%-.64s)"
fre " onnection %ld avortée vers la bd: '%-.192s' utilisateur: '%-.48s' (%
-.64s)"
ger "Abbruch der Verbindung %ld zur Datenbank '%-.192s'. Benutzer: '%-.4
8s' (%-.64s)"
hun "Megszakitott kapcsolat %ld db: '%-.192s' adatbazishoz, felhasznalo:
'%-.48s' (%-.64s)"
ita " nterrotta la connessione %ld al db: '%-.192s' utente: '%-.48s' (%-
.64s)"
jpn "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
kor " %ld : '%-.192s' : '%-.48s' (%-.64s)"
nor "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
norwegian-ny "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-
.64s)"
pol "Aborted
connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
por " onexão %ld abortou para o banco de dados '%-.192s' - usuário '%-.48s'
(%-.64s)"
rum " onectie terminata %ld la baza de date: '%-.192s' utilizator: '%-.4
8s' (%-.64s)"
rus "Прервано соединение %ld к базе данных '%-.192s' пользователя '%-.48s' (%-.64s)
serbian "Prekinuta konekcija broj %ld ka bazi: '%-.192s' korisnik je bio
: '%-.48s' (%-.64s)"
slo "Aborted
connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
spa " onexión abortada %ld para db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' (%-.64s)"
swe "Avbröt länken för tråd %ld till db '%-.192s', användare '%-.48s' (%-.64s)"
ukr
"Перервано
з'єднання %ld до бази данних: '%-.192s' користувача: '%-.48s' (%-.64
ER_NET_PA KET_T _LARGE 08S01
cze "Zji-Bštěn příchozí packet delší než 'max_allowed_packet'"
dan "Modtog en datapakke som var større end 'max_allowed_packet'"
nla "Groter pakket ontvangen dan 'max_allowed_packet'"
eng "Got a packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
est "Saabus
suurem pakett kui lubatud 'max_allowed_packet' muutujaga"
fre " aquet plus grand que 'max_allowed_packet' reçu"
ger "Empfangenes
aket ist größer als 'max_allowed_packet' Bytes"
hun " kapott csomag nagyobb, mint a maximalisan engedelyezett: 'max_all
owed_packet'"
ita "Ricevuto un pacchetto piu` grande di 'max_allowed_packet'"
kor "'max_allowed_packet'
."
por " bteve um pacote maior do que a taxa máxima de pacotes definida (max_
allowed_packet)"
rum "Un packet mai mare decit 'max_allowed_packet' a fost primit"
rus "Полученный пакет больше, чем 'max_allowed_packet'"
serbian "Primio sam mrežni paket već
f s
v
s 'm x_
_p
'"
sp "Ob
p
m y
'm x_
_p '"
s
"K mm sp
ä s ö
ä 'm x_
_p
'"
"Отримано пакет більший ніж max_allowed_packet"
ER_NET_READ_ERR R_FR M_P PE 08S01
cze "Zji-Bštěna chyba při čtení z roury spojení"
dan "Fik læsefejl fra forbindelse (connection pipe)"
nla "Kreeg leesfout van de verbindings pipe"
eng "Got a read error from the connection pipe"
est "Viga ühendustoru lugemisel"
fre "Erreur de lecture reçue du pipe de connexion"
ger "Lese-Fehler
bei einer Verbindungs-Pipe"
hun " lvasasi hiba a kapcsolat soran"
ita "Rilevato un errore di lettura dalla pipe di connessione"
kor " ."
por " bteve um erro de leitura no 'pipe' da conexão"
rum "Eroare la citire din cauza lui 'connection pipe'"
rus "Получена ошибка чтения от потока соединения (connection pipe)"
serbian
"Greška pri čitanju podataka sa pipe-a"
spa " btenido un error de lectura de la conexión pipe"
swe "Fick läsfel från klienten vid läsning från 'P PE'"
ukr
"Отримано
помилку читання з комунікаційного каналу"
ER_NET_F NTL_ERR R 08S01
cze "Zji-Bštěna chyba fcntl()"
dan "Fik fejlmeddelelse fra fcntl()"
nla "Kreeg fout van fcntl()"
eng "Got an error from fcntl()"
est "fcntl() tagastas vea"
fre "Erreur reçue de fcntl() "
ger "fcntl() lieferte einen Fehler"
hun "Hiba a fcntl() fuggvenyben"
ita "Rilevato un errore da fcntl()"
kor "fcntl()
."
por " bteve um erro em fcntl()"
rum "Eroare obtinuta de la fcntl()"
rus "Получена ошибка от fcntl()"
serbian
"Greška pri izvršavanju funkcije fcntl()"
spa " btenido un error de fcntl()"
swe "Fick fatalt fel från 'fcntl()'"
ukr
"Отримано
помилкку від fcntl()"
ER_NET_PA KETS_ UT_ F_ RDER 08S01
cze "P-Bříchozí packety v chybném pořadí"
dan "Modtog
ikke datapakker i korrekt rækkefølge"
nla " akketten in verkeerde volgorde ontvangen"
eng "Got
packets out of order"
est "aketid saabusid vales järjekorras"
fre "aquets reçus dans le désordre"
ger "akete nicht in der richtigen Reihenfolge empfangen"
hun " elytelen sorrendben erkezett adatcsomagok"
ita "Ricevuti pacchetti non in ordine"
kor " ."
por "bteve pacotes fora de ordem"
rum " ackets care nu sint ordonati au fost gasiti"
rus "Пакеты получены в неверном порядке"
serbian
"Primio sam mrežne pakete van reda"
spa " btenido paquetes desordenados"
swe "Kommunikationspaketen kom i fel ordning"
ukr
"Отриманопакети у неналежному порядку"
ER_NET_UN MPRESS_ERR R 08S01
cze "Nemohu rozkomprimovat komunika-Bční packet"
dan "Kunne ikke dekomprimere kommunikations-pakke (communication packet)
"
nla "ommunicatiepakket kon niet worden gedecomprimeerd"
eng " ouldn't uncompress communication packet"
est "Viga andmepaketi lahtipakkimisel"
fre " mpossible de décompresser le paquet reçu"
ger "Kommunikationspaket lässt sich nicht entpacken"
hun "A kommunikacios adatcsomagok nem tomorithetok ki"
ita " mpossibile scompattare i pacchetti di comunicazione"
kor " ."
por "Não conseguiu descomprimir pacote de comunicação"
rum "Nu s-a putut decompresa pachetul de comunicatie (communication pack
et)"
rus "Невозможно распаковать пакет, полученный через коммуникационный протокол"
serbian "Ne mogu da dekompresujem mrežne pakete"
spa "No puedo descomprimir paquetes de comunicación"
swe "Kunde inte packa up kommunikationspaketet"
ukr "Неможу декомпресувати комунікаційний пакет"
ER_NET_READ_ERR R 08S01
cze "Zji-Bštěna chyba při čtení komunikačního packetu"
dan "Fik fejlmeddelelse ved læsning af kommunikations-pakker (communicatio
n packets)"
nla "Fout bij het lezen van communicatiepakketten"
eng "Got an error reading communication packets"
est "Viga andmepaketi lugemisel"
fre "Erreur de lecture des paquets reçus"
ger "Fehler beim Lesen eines Kommunikationspakets"
hun "H ba a kommunikacios adatcsomagok olvasasa soran"
ita "Rilevato un errore ricevendo i pacchetti di comunicazione"
kor " ."
por " bteve um erro na leitura de pacotes de comunicação"
rum "Eroare obtinuta citind pachetele de comunicatie (communication pack
ets)"
rus "Получена ошибка в процессе получения пакета через коммуникационный протокол "
serbian
"Greška pri primanju mrežnih paketa"
spa " btenido un error leyendo paquetes de comunicación"
swe "Fick ett fel vid läsning från klienten"
ukr "Отримано помилку читання комунікаційних пакетів"
ER_NET_READ_ NTERRUPTED 08S01
cze "Zji-Bštěn timeout při čtení komunikačního packetu"
dan "Timeout-fejl ved læsning af kommunukations-pakker (communication pack
ets)"
nla "Timeout bij het lezen van communicatiepakketten"
eng "Got timeout reading communication packets"
est "Kontrollaja ületamine andmepakettide lugemisel"
fre "Timeout en lecture des paquets reçus"
ger "Zeitüberschreitung beim Lesen eines Kommunikationspakets"
hun " dotullepes a kommunikacios adatcsomagok olvasasa soran"
ita "Rilevato un timeout ricevendo i pacchetti di comunicazione"
kor " timeout ."
por " bteve expiração de tempo (timeout) na leitura de pacotes de comunicação"
rum "Timeout obtinut citind pachetele de comunicatie (communication pack
ets)"
rus "Получен таймаут ожидания пакета через коммуникационный протокол "
serbian
"Vremenski limit za čitanje mrežnih paketa je istekao"
spa " btenido timeout leyendo paquetes de comunicación"
swe "Fick 'timeout' vid läsning från klienten"
ukr
"Отримано
затримку читання комунікаційних пакетів"
ER_NET_ERR R_ N_WR TE 08S01
cze "Zji-Bštěna chyba při zápisu komunikačního packetu"
dan "Fik fejlmeddelelse ved skrivning af kommunukations-pakker (communic
ation packets)"
nla "Fout bij het schrijven van communicatiepakketten"
eng "Got an error writing communication packets"
est "Viga andmepaketi kirjutamisel"
fre "Erreur d'écriture des paquets envoyés"
ger "Fehler beim Schreiben eines Kommunikationspakets"
hun "Hiba a kommunikacios csomagok irasa soran"
ita "Rilevato un errore inviando i pacchetti di comunicazione"
kor " ."
por " bteve um erro na escrita de pacotes de comunicação"
rum "Eroare in scrierea pachetelor de comunicatie (communication packets
)"
rus "Получена ошибка при передаче пакета через коммуникационный протокол "
serbian
"Greška pri slanju mrežnih paketa"
spa " btenido un error de escribiendo paquetes de comunicación"
swe "Fick ett fel vid skrivning till klienten"
ukr "Отримано помилку запису комунікаційних пакетів"
ER_NET_WR TE_ NTERRUPTED 08S01
cze "Zji-Bštěn timeout při zápisu komunikačního packetu"
dan "Timeout-fejl ved skrivning af kommunukations-pakker (communication
packets)"
nla "Timeout bij het schrijven van communicatiepakketten"
eng "Got timeout writing communication packets"
est "Kontrollaja ületamine andmepakettide kirjutamisel"
fre "Timeout d'écriture des paquets envoyés"
ger "Zeitüberschreitung beim Schreiben eines Kommunikationspakets"
hun " dotullepes a kommunikacios csomagok irasa soran"
ita "Rilevato un timeout inviando i pacchetti di comunicazione"
kor " timeout ."
por " bteve expiração de tempo ('timeout') na escrita de pacotes de comunicação"
rum "Timeout obtinut scriind pachetele de comunicatie (communication pac
kets)"
rus "Получен таймаут в процессе передачи пакета через коммуникационный протокол "
serbian
"Vremenski limit za slanje mrežnih paketa je istekao"
spa " btenido timeout escribiendo paquetes de comunicación"
swe "Fick 'timeout' vid skrivning till klienten"
ukr "Отримано затримку запису комунікаційних пакетів"
ER_T _L NG_STR NG 42000
cze "V-Býsledný řetězec je delší než 'max_allowed_packet'"
dan "Strengen med resultater er større end 'max_allowed_packet'"
nla "Resultaat string is langer dan 'max_allowed_packet'"
eng "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
est "Tulemus on pikem kui lubatud 'max_allowed_packet' muutujaga"
fre "La chaîne résultat est plus grande que 'max_allowed_packet'"
ger "Ergebnis-String ist länger als 'max_allowed_packet' Bytes"
hun "Ez eredmeny sztring nagyobb, mint a lehetseges maximum: 'max_allowe
d_packet'"
ita "La stringa di risposta e` piu` lunga di 'max_allowed_packet'"
por "'String' resultante é mais longa do que 'max_allowed_packet'"
rum "Sirul rezultat este mai lung decit 'max_allowed_packet'"
rus "Результирующая строка больше, чем 'max_allowed_packet'"
serbian "Rezultujuči string je duži nego što to dozvoljava parametar servera '
max_allowed_packet'"
spa "La string resultante es mayor que max_allowed_packet"
swe "Resultatsträngen är längre än max_allowed_packet"
ukr
"Строка результату
довша ніж max_allowed_packet"
ER_TABLE_ ANT_HANDLE_BL B 42000
cze "Typ pou-Bžité tabulky nepodporuje BL B/TEXT sloupce"
dan "Denne tabeltype understøtter ikke brug af BLB og TEXT kolonner"
nla "Het gebruikte tabel type ondersteunt geen
BL B/TEXT kolommen"
eng "The used table type doesn't support
BL B/TEXT columns"
est "Valitud
tabelitüüp ei toeta BL B/TEXT tüüpi välju"
fre " e type de table ne supporte pas les colonnes BL B/TEXT"
ger "Der verwendete Tabellentyp unterstützt keine BL B- und TEXT-Felder"
hun "A hasznalt tabla tipus nem tamogatja a BL B/TEXT mezoket"
ita " l tipo di tabella usata non supporta colonne di tipo BL B/TEXT"
por "Tipo de tabela usado não permite colunas BL B/TEXT"
rum "Tipul de tabela folosit nu suporta coloane de tip BL B/TEXT"
rus "Используемая таблица не поддерживает типы BL B/TEXT"
serbian " skorišteni tip tabele ne podržava kolone tipa 'BL B' odnosno 'TEXT
'"
spa "El tipo de tabla usada no permite soporte para
columnas BL B/TEXT"
swe "Den använda tabelltypen kan inte hanteraBL B/TEXT-kolumner"
ukr
"Використаний тип
таблиці не підтримує BL B/TEXT стовбці"
ER_TABLE_ ANT_HANDLE_AUT _ N REMENT 42000
cze "Typ pou-Bžité tabulky nepodporuje AUT _ N REMENT
sloupce"
dan "Denne tabeltype understøtter ikke brug af AUT_ NREMENT kolonner"
nla "Het gebruikte tabel type ondersteunt geen
AUT _ N REMENT kolommen"
eng "The used table type doesn't support
AUT _ N REMENT columns"
est "Valitud
tabelitüüp ei toeta AUT _ N REMENT tüüpi välju"
fre " e type de table ne supporte pas les colonnes AUT _ N REMENT"
ger "Der verwendete Tabellentyp unterstützt keine AUT _ N REMENT-Felder"
hun "A hasznalt tabla tipus nem tamogatja az AUT _ N REMENT tipusu mezok
et"
ita " l tipo di tabella usata non supporta colonne di tipo AUT _ N REMEN
T"
por "Tipo de tabela usado não permite colunas AUT _ N REMENT"
rum "Tipul de tabela folosit nu suporta coloane de tip AUT _ N REMENT"
rus "Используемая таблица не поддерживает автоинкрементные столбцы"
serbian " skorišteni tip tabele ne podržava kolone tipa 'AUT _ NREMENT'"
spa "El tipo de tabla usada no permite soporte para columnas AUT _ N REM
ENT"
swe "Den använda tabelltypen kan inte hantera AUT _ N REMENT-kolumner"
ukr "Використанийтип таблиці не підтримує AUT _ N REMENT стовбці"
ER_DELAYED_ NSERT_TABLE_L KED
cze " NSERT DELAYED nen-Bí možno s tabulkou '%-.192s' použít, protože je zamčená po
K TABLES"
dan " NSERT
DELAYED kan ikke bruges med tabellen '%-.192s', fordi tabell
en er låst med L K TABLES"
nla " NSERT
DELAYED kan niet worden gebruikt bij table '%-.192s', vanweg
e een 'lock met L K TABLES"
eng
" NSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is loc
ked with L K TABLES"
est" NSERT DELAYED ei saa kasutada tabeli '%-.192s' peal, kuna see on l
ukustatud L K TABLES käsuga"
fre " NSERTDELAYED ne peut être utilisé avec la table '%-.192s', car elle e
st verrouée avec L K TABLES"
ger
" NSERT DELAYED kann für Tabelle '%-.192s' nicht verwendet werden, da
sie mit L K TABLES gesperrt ist"
greek" NSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s', because it is
locked with L K TABLES"
hun"Az NSERT DELAYED nem hasznalhato a '%-.192s' tablahoz, mert a tabl
a zarolt (L K TABLES)"
ita "L'inserimento ritardato ( NSERT DELAYED)
non puo` essere usato con
la tabella '%-.192s', perche` soggetta a lock da 'L K TABLES'"
jpn" NSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s', because it is lo
cked with L K TABLES"
kor" NSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s', because it is lo
cked with L K TABLES"
nor" NSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s', because it is lo
cked with L K TABLES"
norwegian-ny" NSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s', because
it is locked with L K TABLES"
pol" NSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s', because it is lo
cked with L K TABLES"
por " NSERT DELAYED não pode ser usado com a tabela '%-.192s', porque ela
está travada com L K TABLES"
rum " NSERT DELAYED nu poate fi folosit cu tabela '%-.192s', deoarece es
te locked folosing L K TABLES"
rus "Нельзя использовать NSERT DELAYED для таблицы '%-.192s', потому что она забло
serbian "Komanda ' NSERT DELAYED' ne može biti iskorištena u tabeli '%-.192s
', zbog toga što je zaključana komandom 'L K TABLES'"
slo" NSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s', because it is lo
cked with L K TABLES"
spa " NSERT
DELAYED no puede ser usado con tablas '%-.192s', porque esta
bloqueada con L K TABLES"
swe " NSERT DELAYED kan inte användas med tabell '%-.192s', emedan den är låst
med L K TABLES"
ukr
" NSERT DELAYED не може бути використано з таблицею '%-.192s', тому що її забло
ER_WR NG_ LUMN_NAME 42000
cze "Nespr-Bávné jméno sloupce '%-.100s'"
dan "Forkert kolonnenavn '%-.100s'"
nla " ncorrecte kolom naam '%-.100s'"
eng " ncorrect column name '%-.100s'"
est "Vigane tulba nimi '%-.100s'"
fre "Nom de colonne '%-.100s' incorrect"
ger "Falscher Spaltenname '%-.100s'"
hun "Ervenytelen mezonev: '%-.100s'"
ita "Nome colonna '%-.100s' non corretto"
por "Nome de coluna '%-.100s' incorreto"
rum "Nume increct de coloana '%-.100s'"
rus "Неверное имя столбца '%-.100s'"
serbian "Pogrešno ime kolone '%-.100s'"
spa " ncorrecto nombre de columna '%-.100s'"
swe "Felaktigt kolumnnamn '%-.100s'"
ukr "Невірне
ім'я стовбця '%-.100s'"
ER_WR NG_KEY_ LUMN 42000
cze "Handler pou-Bžité tabulky neumí indexovat sloupce '%-.192s'"
dan "Den brugte tabeltype kan ikke indeksere kolonnen '%-.192s'"
nla "De gebruikte tabel 'handler' kan kolom '%-.192s' niet indexeren"
eng "The used storage engine can't index column '%-.192s'"
est "Tabelihandler ei oska indekseerida tulpa '%-.192s'"
fre "Le handler de la table ne peut indexé la colonne '%-.192s'"
ger "Die verwendete Speicher-Engine kann die Spalte '%-.192s' nicht indi
zieren"
greek "The used table handler can't index column '%-.192s'"
hun "A hasznalt tablakezelo nem tudja a '%-.192s' mezot indexelni"
ita " l gestore delle tabelle non puo` indicizzare la colonna '%-.192s'"
jpn "The used table handler can't index column '%-.192s'"
kor "The used table handler can't index column '%-.192s'"
nor "The used table handler can't index column '%-.192s'"
norwegian-ny "The used table handler can't index column '%-.192s'"
pol "The
used table handler can't index column '%-.192s'"
por " manipulador de tabela usado não pode indexar a coluna '%-.192s'"
rum "Handler-ul tabelei folosite nu poate indexa coloana '%-.192s'"
rus "Использованный обработчик таблицы не может проиндексировать столбец '%-.192s'"
serbian "Handler tabele ne može da indeksira kolonu '%-.192s'"
slo "The used table handler can't index column '%-.192s'"
spa "El manipulador de tabla usado no puede indexar columna '%-.192s'"
swe "Den använda tabelltypen kan inte indexera kolumn '%-.192s'"
ukr "Використаний вказівник таблиці не може індексувати стовбець '%-.192s'"
ER_WR NG_MRG_TABLE
cze "V-Bšechny tabulky v MERGE tabulce nejsou definovány stejně"
dan "Tabellerne i MERGE er ikke defineret ens"
nla "Niet alle tabellen in de MERGE tabel hebben identieke gedefinities"
eng "Unable to open underlying table which is differently defined or of
non-My SAM type or doesn't exist"
est "Kõik tabelid MERGE tabeli määratluses ei ole identsed"
fre "Toutes les tables de la table de type MERGE n'ont pas la même définitio
n"
ger "Nicht alle Tabellen in der MERGE-Tabelle sind gleich definiert"
hun "A MERGE tablaban talalhato tablak definicioja nem azonos"
ita "Non tutte le tabelle nella tabella di MERGE sono definite in manier
a identica"
jpn "All tables in the MERGE table are not defined identically"
kor "All tables in the MERGE table are not defined identically"
nor "All tables in the MERGE table are not defined identically"
norwegian-ny "All tables in the MERGE table are not defined identically"
pol "All tables in the MERGE table are not defined identically"
por "Todas as tabelas contidas na tabela fundida (MERGE) não estão definidas
identicamente"
rum "Toate tabelele din tabela MERGE nu sint definite identic"
rus "Не все таблицы в MERGE определены одинаково"
serbian "Tabele iskorištene u 'MERGE' tabeli nisu definisane na isti način"
slo "All tables in the MERGE table are not defined identically"
spa "Todas las tablas en la MERGE tabla no estan definidas identicamente
"
swe "Tabellerna i MERGE-tabellen är inte identiskt definierade"
ukr "Таблиці у MERGE TABLE мають різну структуру"
ER_DUP_UN QUE 23000
cze "Kv-Bůli unique constraintu nemozu zapsat do tabulky '%-.192s'"
dan "Kan ikke skrive til tabellen '%-.192s' fordi det vil bryde C STR
T regler"
nla "Kan niet opslaan naar table '%-.192s' vanwege 'unique' beperking"
eng "Can't write, because of unique constraint, to table '%-.192s'"
est "Ei suuda kirjutada tabelisse '%-.192s', kuna see rikub ühesuse kitsen
dust"
fre "Écriture impossible à cause d'un index U QUE sur la table '%-.192s'"
ger "Schreiben in Tabelle '%-.192s' nicht möglich wegen einer Eindeutigkei
tsbeschränkung (unique constraint)"
hun " '%-.192s' nem irhato, az egyedi mezok miatt"
ita " mpossibile scrivere nella tabella '%-.192s' per limitazione di uni
cita`"
por "ão pode gravar, devido à restrição U QUE, na tabela '%-.192s'"
rum " u pot scrie pe hard-drive, din cauza constraintului unic (unique c
onstraint) pentru tabela '%-.192s'"
rus "Невозможно записать в таблицу '%-.192s' из-за ограничений уникального ключа"
serbian "Zbog provere jedinstvenosti ne mogu da upišem podatke u tabelu '%
-.192s'"
spa "No puedo escribir, debido al único constraint, para tabla '%-.192s'"
swe "Kan inte skriva till tabell '%-.192s'; UN QUE-test"
ukr "Не можу записати до таблиці '%-.192s', з причини вимог унікальності"
ER_BL B_KEY_W TH UT_LENGTH 42000
cze "BLB sloupec '%-.192s' je pou-Bžit ve specifikaci klíče bez délky"
dan "BLB kolonnen '%-.192s' brugt i nøglespecifikation uden nøglelængde"
nla "BL B kolom '%-.192s' gebruikt in zoeksleutel specificatie zonder zo
eksleutel lengte"
eng "BL B/TEXT column '%-.192s' used in key specification without a key
length"
est "BL B-tüüpi tulp '%-.192s' on kasutusel
võtmes ilma pikkust määratlemata"
fre "La colonne '%-.192s' de type BL B est utilisée dans une définition d'in
dex sans longueur
d'index"
ger "BL B- oder TEXT-Spalte '%-.192s' wird in der Schlüsseldefinition ohne
Schlüssellängenangabe
verwendet"
greek "BL B column '%-.192s' used in key specification without a key len
gth"
hun "BL B mezo '%-.192s' hasznalt a mezo specifikacioban, a mezohossz me
gadasa nelkul"
ita "La colonna '%-.192s' di tipo BL B e` usata in una chiave senza spec
ificarne la lunghezza"
jpn "BL B column '%-.192s' used in key specification without a key lengt
h"
kor "BL B column '%-.192s' used in key specification without a key lengt
h"
nor "BL B column '%-.192s' used in key specification without a key lengt
h"
norwegian-ny "BL B column '%-.192s' used in key specification without a
key length"
pol "BL B column '%-.192s' used in key specification without a key lengt
h"
por " oluna BL B '%-.192s' usada na especificação de chave sem o comprimento
da chave"
rum " oloana BL B '%-.192s' este folosita in specificarea unei chei fara
ca o lungime de cheie sa fie folosita"
rus "Столбец типа BL B '%-.192s' был указан в определении ключа без указания длины
serbian "BL B kolona '%-.192s' je upotrebljena u specifikaciji ključa bez
navoñenja dužine ključa"
slo "BL B column '%-.192s' used in key specification without a key lengt
h"
spa " olumna BL B column '%-.192s' usada en especificación de clave sin ta
maño de la clave"
swe "Du har inteangett någon nyckellängd för BL B '%-.192s'"
ukr"Стовбець BL B '%-.192s' використано у визначенні ключа без вказання довжини кл
ER_PR MARY_ ANT_HAVE_NULL 42000
cze "V-Bšechny části primárního klíče musejí být N T NULL; pokud potřebujete ULL,
QUE"
dan " lle dele af en R M RY KEY skal være T ULL; vis du skal bruge
ULL i nøglen,brug U QUE istedet"
nla " lle delen van een R M RYKEY moeten T ULL zijn; ndien u ULL
in een zoeksleutel
nodig heeft kunt
u U QUE gebruiken"
eng
" ll parts of a R M RY KEY must be T ULL; if you need ULL in a
key, use U QUE instead"
est "Kõik R M RY KEY peavad olema määratletud T ULL piiranguga; vajadusel
kasuta U QUE tüüpi võtit"
fre "Toutes les parties d'un index R M RY KEY doivent être T ULL; Si v
ous avez besoin d'un ULL dansl'index, utilisez un index U QUE"
ger " lle Teile eines R M RY KEY müssen als
T ULL definiert sein. Wenn
ULL in einem Schlüssel benötigt wird, muss ein U QUE-Schlüssel
verwendet werden"
hun " z elsodleges kulcs teljes egeszeben csak T ULL tipusu lehet; a
ULL mezot szeretne a kulcskent, hasznalja inkabb a U QUE-ot"
ita "Tutte le parti di una chiave primaria devono essere dichiarate T
ULL; se necessitano valori ULL nelle chiavi utilizzare U QUE"
por "Todas as partes
de uma chave primária devem ser não-nulas. Se você precis
ou usar um valor nulo ( ULL) em uma chave, usea cláusula U QUE em seu lugar"
rum "Toate partile unei chei primare ( R M RY KEY)
trebuie sa fie T U
LL; Daca aveti nevoie de ULL in vreo cheie, folositi U QUE in schimb"
rus "Все части первичного ключа (PR MARY KEY) должны быть определены как N T NULL;
serbian "Svi delovi primarnog ključa moraju biti različiti od NULL; Ako Vam
ipak treba NULL vrednost u ključu, upotrebite 'UN QUE'"
spa "Todas las partes de un PR MARY KEY deben ser N T NULL; Si necesita
s NULL en una clave, use UN QUE"
swe "Alla delar av en PR MARY KEY måste vara N T NULL; m du vill ha en n
yckel med NULL, använd UN QUE istället"
ukr "Усі
частини PR MARY KEY повинні бути N T NULL; Якщо ви потребуєте NULL у ключі
ER_T _MANY_R WS 42000
cze "V-Býsledek obsahuje více než jeden řádek"
dan "Resultatet bestod af mere end een række"
nla "Resultaat bevatte meer dan een rij"
eng "Result consisted of more than one row"
est "Tulemis oli rohkem kui üks kirje"
fre "Le résultat contient plus d'un enregistrement"
ger "Ergebnis
besteht aus mehr als einer Zeile"
hun " z eredmeny tobb, mint egy sort tartalmaz"
ita "l risultato consiste di piu` di una riga"
por " resultado consistiu em mais do que uma linha"
rum "Resultatul constista din mai multe linii"
rus "В результате возвращена более чем одна строка"
serbian "Rezultat je sačinjen od više slogova"
spa "Resultado compuesto de mas que una línea"
swe "Resultet bestod av mera än en rad"
ukr "Результат знаходиться у більше ніж одній строці"
ER_REQU RES_PR MARY_KEY 42000
cze "Tento typ tabulky vy-Bžaduje primární klíč"
dan "Denne tabeltype kræver en primærnøgle"
nla "Dit tabel type heeft een primaire zoeksleutel nodig"
eng "This table type requires a primary key"
est "Antud
tabelitüüp nõuab primaarset võtit"
fre " e type de table nécessite une clé primaire (PR MARY KEY)"
ger "Dieser Tabellentyp benötigt einen Primärschlüssel (PR MARY KEY)"
hun "Az adott tablatipushoz elsodleges kulcs hasznalata kotelezo"
ita "Questo tipo di tabella richiede una chiave primaria"
por "Este tipo de tabela requer uma chave primária"
rum "Aceast tip de tabela are nevoie de o cheie primara"
rus "Этоттип таблицы требует определения первичного ключа"
serbian " vaj tip tabele zahteva da imate definisan primarni ključ"
spa "Este tipo de tabla necesita de una primary key"
swe "Denna tabelltyp kräver en PR MARY KEY"
ukr"Цей тип таблиці потребує первинного ключа"
ER_N _RA D_ MP LED
cze "Tato verze MySQL nen-Bí zkompilována s podporou RA D"
dan "Denne udgave af MySQL er ikke oversat med understøttelse af RA D"
nla "Deze versie van MySQL is niet gecompileerd met RA D ondersteuning"
eng "This version of MySQL is not compiled with RA D support"
est "Antud
MySQL versioon on kompileeritud ilma RA D toeta"
fre " ette version de MySQL n'est pas compilée avec le support RA D"
ger "Diese MySQL-Version ist nicht mit RA D-Unterstützung kompiliert"
hun "Ezen leforditott MySQL verzio nem tartalmaz RA D support-ot"
ita "Questa versione di MYSQL non e` compilata con il supporto RA D"
por "Esta versão do MySQL não foi compilada com suporte a RA D"
rum "Aceasta versiune de MySQL, nu a fost compilata cu suport pentru RA
D"
rus "Эта версия MySQL скомпилирована без поддержки RA D"
serbian " va verzija MySQL servera nije kompajlirana sa podrškom za RA D u
reñaje"
spa "Esta versión de MySQL no es compilada con soporte RA D"
swe "Denna version av MySQL är inte kompilerad med RA D"
ukr "Ця версія MySQL незкомпільована з підтримкою RA D"
ER_UPDATE_W TH UT_KEY_ N_SAFE_M DE
cze "Update tabulky bez WHERE s kl-Bíčem není v módu bezpečných update dovoleno"
dan "Du bruger sikker opdaterings modus ('safe update mode') og du forsøgt
e at opdatere en tabel uden en WHERE klausul, der gør brug af et KEY felt"
nla "U gebruikt 'safe update mode' en u probeerde een tabel te updaten z
onder een WHERE met een KEY kolom"
eng "You are using safe update mode and you tried to update a table with
out a WHERE that uses a KEY column"
est "Katse muuta tabelit turvalises rezhiimis ilma WHERE klauslita"
fre "Vous êtes en mode 'safe update' et vous essayez de faire un UPDATE sa
ns clause WHERE utilisant un index"
ger "MySQL läuft im sicheren Aktualisierungsmodus (safe update mode). Sie
haben versucht, eine Tabelle zu aktualisieren, ohne in der WHERE-Klausel ein KEY
-Feld anzugeben"
hun " n a biztonsagos update modot hasznalja, es WHERE that uses
a KEY column"
ita " n modalita` 'safe update' si e` cercato di aggiornare una tabella
senza clausola WHERE su una chiave"
por "Você está usando modo de atualização seguro e tentou atualizar uma tabela s
em uma cláusula WHERE que use uma coluna chave"
rus "Вы работаете в режиме безопасных обновлений (safe update mode) и попробовали и
serbian "Vi koristite safe update mod servera, a probali ste da promenit
e podatke bez 'WHERE' komande koja koristi kolonu ključa"
spa "Tu estás usando modo de actualización segura y tentado actualizar una t
abla sin un WHERE que usa una KEY columna"
swe "Du använder 'säker uppdateringsmod' och försökte uppdatera en tabell utan e
n WHERE-sats som använder sig av en nyckel"
ukr "Ви
у режимі безпечного оновлення та намагаєтесь оновити таблицю без оператора
ER_KEY_D ES_N T_EX TS 42000 S1009
cze "Kl-Bíč '%-.192s' v tabulce '%-.192s' neexistuje"
dan "Nøglen '%-.192s' eksisterer ikke i tabellen '%-.192s'"
nla "Zoeksleutel '%-.192s' bestaat niet in tabel '%-.192s'"
eng "Key '%-.192s' doesn't exist in table '%-.192s'"
est "Võti '%-.192s' ei eksisteeri tabelis '%-.192s'"
fre "L'index '%-.192s' n'existe pas sur la table '%-.192s'"
ger "Schlüssel '%-.192s' existiert in der Tabelle '%-.192s' nicht"
hun "A '%-.192s' kulcs nem letezik a '%-.192s' tablaban"
ita "La
chiave '%-.192s' non esiste nella tabella '%-.192s'"
por " have '%-.192s' não existe na tabela '%-.192s'"
rus "Ключ '%-.192s' не существует в таблице '%-.192s'"
serbian
"Ključ '%-.192s' ne postoji u tabeli '%-.192s'"
spa " lave '%-.192s' no existe en la tabla '%-.192s'"
swe "Nyckel '%-.192s' finns inte in tabell '%-.192s'"
ukr "Ключ
'%-.192s' не існує в таблиці '%-.192s'"
ER_ HE K_N _SU H_TABLE 42000
cze "Nemohu otev-Břít tabulku"
dan "Kan ikke åbne tabellen"
nla "Kan tabel niet openen"
eng "Can't open table"
est "Ei suuda avada tabelit"
fre " mpossible d'ouvrir la table"
ger "Kann
Tabelle nicht öffnen"
hun " em tudom megnyitni a tablat"
ita "mpossibile aprire la tabella"
por " ão pode abrir a tabela"
rus "Невозможно открыть таблицу"
serbian "Ne mogu da otvorim tabelu"
spa "No puedo abrir tabla"
swe "Kan inte öppna tabellen"
ukr "Не можу відкрити таблицю"
ER_ HE K_N T_ MPLEMENTED 42000
cze "Handler tabulky nepodporuje %s"
dan "Denne tabeltype understøtter ikke %s"
nla "De 'handler' voor de tabel ondersteund geen %s"
eng "The storage engine for the table doesn't support %s"
est "Antud
tabelitüüp ei toeta %s käske"
fre " e type de table ne supporte pas les %s"
ger "Die Speicher-Engine für diese Tabelle unterstützt kein %s"
greek "The handler for the table doesn't support %s"
hun "A tabla kezeloje (handler) nem tamogatja az %s"
ita " l gestore per la tabella non supporta il %s"
jpn "The handler for the table doesn't support %s"
kor "The handler for the table doesn't support %s"
nor "The handler for the table doesn't support %s"
norwegian-ny "The handler for the table doesn't support %s"
pol "The
handler for the table doesn't support %s"
por " manipulador de tabela não suporta %s"
rum "The handler for the table doesn't support %s"
rus "Обработчик таблицы не поддерживает этого: %s"
serbian "Handler za ovu tabelu ne dozvoljava %s komande"
slo "The handler for the table doesn't support %s"
spa "El manipulador de la tabla no permite soporte para %s"
swe "Tabellhanteraren för denna tabell kan inte göra %s"
ukr
"Вказівник таблиці не підтримуе
%s"
ER_ ANT_D _TH S_DUR NG_AN_TRANSA T N 25000
cze "Proveden-Bí tohoto příkazu není v transakci dovoleno"
dan "Du
må ikke bruge denne kommando i en transaktion"
nla " et is u niet toegestaan dit commando uit te voeren binnen een tran
sactie"
eng "You are not allowed to execute this command in a transaction"
est "Seda käsku ei saa kasutada transaktsiooni sees"
fre "Vous n'êtes pas autorisé à exécute cette commande dans une transaction"
ger "Sie
dürfen diesen Befehl nicht in einer Transaktion ausführen"
hun " z n szamara nem engedelyezett a parancs vegrehajtasa a tranzakcio
ban"
ita "on puoi eseguire questo comando in una transazione"
por " ão lhe é permitido executar este comando em uma transação"
rus "Вам не разрешено выполнять эту команду в транзакции"
serbian "Nije Vam dozvoljeno da izvršite ovu komandu u transakciji"
spa "No tienes el permiso para ejecutar este comando en una transición"
swe "Du får inte utföra detta kommando i en transaktion"
ukr "Вамне дозволено виконувати цю команду в транзакції"
ER_ERR R_DUR NG_ MM T
cze " hyba %d p-Bři C MM T"
dan "Modtog fejl %d mens kommandoen
C MM T blev udført"
nla "Kreeg fout %d tijdensC MM T"
eng "Got error %d during
C MM T"
est "Viga %d käsu C MM Ttäitmisel"
fre "Erreur %d lors du C MM T"
ger "Fehler %d beim
C MM T"
hun "%d hiba a C MM T vegrehajtasa soran"
ita "Rilevato
l'errore %d durante il C MM T"
por " bteve erro %d durante C MM T"
rus "Получена ошибка %d в процессе MM T"
serbian
"Greška %d za vreme izvršavanja
komande ' MM T'"
spa " btenido error %d durante MM T"
swe "Fick fel %d vid MM T"
ukr "Отримано
помилку %d під час MM T"
ER_ERR R_DUR NG_R LLBA K
cze " hyba %d p-Bři R LLB CK"
dan "Modtog fejl %d mens kommandoen
R LLB CK blev udført"
nla "Kreeg fout %d tijdensR LLB CK"
eng "Got error %d during
R LLB CK"
est "Viga %d käsu R LLB CK täitmisel"
fre "Erreur %d lors du R LLB CK"
ger "Fehler %d beim
R LLB CK"
hun "%d hiba a R LLB CK vegrehajtasa soran"
ita "Rilevato
l'errore %d durante il R LLB CK"
por " bteve erro %d durante R LLB CK"
rus "Получена ошибка %d в процессе R LLBA K"
serbian
"Greška %d za vreme izvršavanja
komande 'R LLBA K'"
spa " btenido error %ddurante R LLBA K"
swe "Fick fel %d vid R LLBA K"
ukr "Отримано помилку
%d під час R LLBA K"
ER_ERR R_DUR NG_FLUSH_L GS
cze " hyba %d p-Bři FLUS _L GS"
dan "Modtog fejl %d mens kommandoen FLUS _L GS blev udført"
nla "Kreeg fout %d tijdens FLUS _L GS"
eng "Got error %d during
FLUS _L GS"
est "Viga %d käsu FLUS _L GS täitmisel"
fre "Erreur %d lors du FLUS _L GS"
ger "Fehler %d bei FLUS
_L GS"
hun "%d hiba a FLUS _L GS vegrehajtasa soran"
ita "Rilevato
l'errore %d durante il FLUS _L GS"
por " bteve erro %d durante FLUS _L GS"
rus "Получена ошибка %d в процессе FLUSH_L GS"
serbian
"Greška %d za vreme izvršavanja komande 'FLUSH_L GS'"
spa " btenido error %d durante FLUSH_L GS"
swe "Fick fel %d vid FLUSH_L GS"
ukr "Отримано
помилку %d під час FLUSH_L GS"
ER_ERR R_DUR NG_ HE KP NT
cze " hyba %d p-Bři C ECK T"
dan "Modtog fejl %d mens kommandoen
C ECK T blev udført"
nla "Kreeg fout %d tijdensC ECK T"
eng "Got error %d during
CECK T"
est "Viga %d käsu C ECK Ttäitmisel"
fre "Erreur %d lors du CECK T"
ger "Fehler %d bei C ECK
T"
hun "%d hiba a C ECK T vegrehajtasasoran"
ita "Rilevato
l'errore %d durante
ilC ECK T"
por " bteve erro %d durante C ECK T"
rus "Получена ошибка %d в процессе HE KP NT"
serbian
"Greška %d za vreme izvršavanja
komande ' HE KP NT'"
spa " btenido error %d durante
HE KP NT"
swe "Fick fel %d vid HE KP NT"
ukr
"Отримано
помилку
%d під час HE KP NT"
ER_NEW_AB RT NG_ NNE T N 08S01
cze "Spojen-Bí %ld do databáze: '%-.192s' uživatel: '%-.48s' stroj: '%-.64s' (%
-.64s) bylo přerušeno"
dan " fbrød forbindelsen %ld til databasen '%-.192s' bruger: '%-.48s' vært:
'%-.64s' (%-.64s)"
nla " fgebroken verbinding %ld naar db: '%-.192s' gebruiker: '%-.48s' ho
st: '%-.64s' (%-.64s)"
eng " borted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: '%-.64
s' (%-.64s)"
est "Ühendus katkestatud %ld andmebaas: '%-.192s' kasutaja: '%-.48s' masin
: '%-.64s' (%-.64s)"
fre "Connection %ld avortée vers la bd: '%-.192s' utilisateur: '%-.48s' hôte
: '%-.64s' (%-.64s)"
ger " bbruch der Verbindung %ld zur Datenbank '%-.192s'. Benutzer: '%-.4
8s', ost: '%-.64s' (%-.64s)"
ita " nterrotta la connessione %ld al db: ''%-.192s' utente: '%-.48s' ho
st: '%-.64s' (%-.64s)"
por "Conexão %ld abortada para banco de dados '%-.192s' - usuário '%-.48s' -
'host' '%-.64s' ('%-.64s')"
rus "Прервано соединение %ld к базе данных '%-.192s' пользователя '%-.48s' с хоста
serbian "Prekinuta konekcija broj %ld ka bazi: '%-.192s' korisnik je bio
: '%-.48s' a host: '%-.64s' (%-.64s)"
spa "Abortada conexión %ld para db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' servidor:
'%-.64s' (%-.64s)"
swe "Avbröt länken för tråd %ld till db '%-.192s', användare '%-.48s', host '%-.64
s' (%-.64s)"
ukr
"Перервано з'єднання %ld до бази данних: '%-.192s' користувач: '%-.48s' хост: '
ER_DUMP_N T_ MPLEMENTED
cze "Handler tabulky nepodporuje bin-Bární dump"
dan "Denne tabeltype unserstøtter ikke binært tabeldump"
nla "De 'handler' voor de tabel ondersteund geen binaire tabel dump"
eng "The storage engine for the table does not support binary table dump
"
fre " e type de table ne supporte pas les copies binaires"
ger "Die Speicher-Engine für die Tabelle unterstützt keinen binären Tabellen-D
ump"
ita " l gestore per la tabella non supporta il dump binario"
jpn "The
handler for the table does not support binary table dump"
por " manipulador de tabela não suporta 'dump' binário de tabela"
rum "The handler for the table does not support binary table dump"
rus "Обработчик этой таблицы не поддерживает двоичного сохранения образа таблицы (d
serbian "Handler tabele ne podržava binarni dump tabele"
spa "El manipulador de tabla no soporta dump para tabla binaria"
swe "Tabellhanteraren klarar inte en binär kopiering av tabellen"
ukr "Цей типтаблиці
не підтримує бінарну передачу таблиці"
ER_FLUSH_MASTER_B NL G_ L SED
eng "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
ger "Binlog geschlossen. Kann RESET MASTER nicht ausführen"
por "Binlog fechado. Não pode fazer RESET MASTER"
rus "Двоичный журнал обновления закрыт, невозможно выполнить RESET MASTER"
serbian "Binarni log file zatvoren, ne mogu da izvršim komandu 'RESET MAST
ER'"
ukr "Реплікаційний лог закрито, не можу виконати RESET MASTER"
ER_ NDEX_REBU LD
cze "P-Břebudování indexu dumpnuté tabulky '%-.192s' nebylo úspěšné"
dan "Kunne ikke genopbygge indekset for den dumpede tabel '%-.192s'"
nla "Gefaald tijdens heropbouw index van gedumpte tabel '%-.192s'"
eng "Failed rebuilding the index of dumped table '%-.192s'"
fre "La reconstruction de l'index de la table copiée '%-.192s' a échoué"
ger "Neuerstellung des ndex der Dump-Tabelle '%-.192s' fehlgeschlagen"
greek "Failed rebuilding the index of dumped table '%-.192s'"
hun "Failed rebuilding the index of dumped table '%-.192s'"
ita "Fallita la ricostruzione dell'indice della tabella copiata '%-.192s
'"
por "Falhou na reconstrução do índice da tabela 'dumped' '%-.192s'"
rus "Ошибка перестройки индекса сохраненной таблицы '%-.192s'"
serbian " zgradnja indeksa dump-ovane tabele '%-.192s' nije uspela"
spa "Falla reconstruyendo el indice de la tabla dumped '%-.192s'"
ukr "Невдале відновлення індекса переданої таблиці '%-.192s'"
ER_MASTER
cze " hyba masteru: '%-.64s'"
dan "Fejl fra master: '%-.64s'"
nla "Fout van master: '%-.64s'"
eng "Error from master: '%-.64s'"
fre "Erreur reçue du maître: '%-.64s'"
ger "Fehler vom Master: '%-.64s'"
ita "Errore dal master: '%-.64s"
por "Erro no 'master' '%-.64s'"
rus "Ошибка от головного сервера: '%-.64s'"
serbian "Greška iz glavnog servera '%-.64s' u klasteru"
spa "Error del master: '%-.64s'"
swe "Fick en master: '%-.64s'"
ukr "Помилка від головного: '%-.64s'"
ER_MASTER_NET_READ 08S01
cze "S-Bíťová chyba při čtení z masteru"
dan "Netværksfejl ved læsning fra master"
nla "Net fout tijdens lezen van master"
eng "Net error reading from master"
fre "Erreur de lecture réseau reçue du maître"
ger "Netzfehler beim Lesen vom Master"
ita "Errore di rete durante la ricezione dal master"
por "Erro de rede lendo do 'master'"
rus "Возникла ошибка чтения в процессе коммуникации с головным сервером"
serbian "Greška u primanju mrežnih paketa sa glavnog servera u klasteru"
spa "Error de red leyendo del master"
swe "Fick nätverksfel vid läsning från master"
ukr "Мережева помилка читання від головного"
ER_MASTER_NET_WR TE 08S01
cze "S
-Bíťová chyba při zápisu na master"
dan "etværksfejl ved skrivning til master"
nla "et fout tijdens schrijven naar master"
eng " et error writing to master"
fre "Erreur
d'écriture réseau reçue du maître"
ger " etzfehler beim Schreiben zum Master"
ita "Errore di rete durante l'invio al master"
por "Erro de rede gravando no 'master'"
rus "Возникла ошибка записи в процессе коммуникации с головным сервером"
serbian "Greška u slanju mrežnih paketa na glavni server u klasteru"
spa "Error de red escribiendo para el master"
swe "Fick nätverksfel vid skrivning till master"
ukr
"Мережева помилка
запису до головного"
ER_FT_MAT H NG_KEY_N T_F UND
cze "-BŽádný sloupec nemá vytvořen fulltextový index"
dan "Kan ikke finde en FULLTEXT nøgle som svarer til kolonne listen"
nla "Kan geen FULLTEXT index vinden passend bij de kolom lijst"
eng "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
est "Ei suutnud leida FULLTEXT indeksit, mis kattuks kasutatud tulpadega
"
fre " mpossible de trouver un index FULLTEXT correspondant à cette liste d
e colonnes"
ger "Kann keinen FULLTEXT- ndex finden, der der Feldliste entspricht"
ita " mpossibile trovare un indice FULLTEXT che corrisponda all'elenco d
elle colonne"
por " ão pode encontrar um índice para o texto todo que combine com a lista
de colunas"
rus "Невозможно отыскать полнотекстовый (FULLTEXT) индекс, соответствующий списку с
serbian "Ne mogu da pronañem 'FULLTEXT' indeks koli odgovara listi kolona"
spa "No puedo encontrar índice FULLTEXT correspondiendo a la lista de colu
mnas"
swe "Hittar inte ett FULLTEXT-index i kolumnlistan"
ukr "Не можу знайти
FULLTEXT індекс, що відповідає переліку стовбців"
ER_L K_ R_A T VE_TRANSA T N
cze "Nemohu prov-Bést zadaný příkaz, protože existují aktivní zamčené tabulky nebo
ansakce"
dan "Kan ikke udføre den givne kommando fordi der findes aktive, låste tabel
ler eller fordi der udføres en transaktion"
nla "Kan het gegeven commando niet uitvoeren, want u heeft actieve geloc
kte tabellen of een actieve transactie"
eng " an't execute the given command because you have active locked tabl
es or an active transaction"
est "Ei suuda täita antud käsku kuna on aktiivseid lukke või käimasolev transakt
sioon"
fre " mpossible d'exécuter la commande car vous avez des tables verrouillées
ou une transaction active"
ger "Kann den angegebenen Befehl wegen einer aktiven Tabellensperre oder
einer aktiven Transaktion nicht ausführen"
ita " mpossibile eseguire il comando richiesto: tabelle sotto lock o tra
nsazione in atto"
por "Não pode executar o comando dado porque você tem tabelas ativas travada
s ou uma transação ativa"
rus "Невозможно выполнить указанную команду, поскольку у вас присутствуют активно з
serbian "Ne mogu da izvršim datu komandu zbog toga što su tabele zaključane il
i je transakcija u toku"
spa "No puedo ejecutar el comando dado porque tienes tablas bloqueadas o
una transición activa"
swe "Kan inte utföra kommandot emedan du har en låst tabell eller an aktiv t
ransaktion"
ukr "Не можу виконати подану команду тому, що таблиця заблокована або виконується т
ER_UNKN WN_SYSTEM_VAR ABLE
cze "Nezn-Bámá systémová proměnná '%-.64s'"
dan "Ukendt
systemvariabel '%-.64s'"
nla " nbekende systeem variabele '%-.64s'"
eng "Unknown system variable '%-.64s'"
est "Tundmatu süsteemne muutuja '%-.64s'"
fre "Variable système '%-.64s' inconnue"
ger "Unbekannte Systemvariable '%-.64s'"
ita "Variabile di sistema '%-.64s' sconosciuta"
por "Variável de sistema '%-.64s' desconhecida"
rus "Неизвестная системная переменная '%-.64s'"
serbian "Nepoznata sistemska promenljiva '%-.64s'"
spa "Desconocida
variable de sistema '%-.64s'"
swe " känd systemvariabel: '%-.64s'"
ukr"Невідома системна змінна '%-.64s'"
ER_ RASHED_ N_USAGE
cze "Tabulka '%-.192s' je ozna-Bčena jako porušená a měla by být opravena"
dan "Tabellen '%-.192s' er markeret med fejl og bør repareres"
nla "Tabel '%-.192s' staat als gecrashed gemarkeerd en dient te worden g
erepareerd"
eng "Table '%-.192s' is marked as crashed and should be repaired"
est "Tabel '%-.192s' on märgitud vigaseks ja tuleb parandada"
fre "La table '%-.192s' est marquée 'crashed' et devrait être réparée"
ger "Tabelle '%-.192s' ist als defekt markiert und sollte repariert werd
en"
ita "La tabella '%-.192s' e` segnalata come corrotta e deve essere ripar
ata"
por "Tabela '%-.192s' está marcada como danificada e deve ser reparada"
rus "Таблица '%-.192s' помечена как испорченная и должна
пройти проверку
и ремонт"
serbian "Tabela '%-.192s' je markirana kao ošteć
b b b p p v
j
"
sp "T b '%-.192s'
s á
m m s
y
b s p "
v '%-.192s'"
m "C mp '%-.64s'
p p '%-.192s'"
s "Дублирующаяся запись '%-.64s' по ключу '%-.192s'"
serbian
"Dupliran unos '%-.64s' za ključ '%-.192s'"
slo " pakovaný kľúč '%-.64s' (číslo kľúča '%-.192s')"
spa "Entrada duplicada '%-.64s' para la clave '%-.192s'"
swe "Dubbel nyckel '%-.64s' för nyckel '%-.192s'"
ukr "Дублюючий запис '%-.64s' для ключа '%-.192s'"
ER_B NL G_PURGE_EMF LE
eng "Too many files opened, please execute the command again"
ger
"Zu viele offene Dateien, bitte führen Sie den Befehl noch einmal aus"
ER_EVENT_ ANN T_ REATE_ N_THE_PAST
eng "Event execution time is in the past and N MPLET N N T PRESERVE
is set. The
event
was dropped immediately after creation."
ER_EVENT_ ANN T_ALTER_ N_THE_PAST
eng "Event execution time is in the past and N MPLET N N T PRESERVE
is set. Theevent was dropped immediately after creation."
ER_SLAVE_ N DENT
eng "The
incident %s occured on the master. Message: %-.64s"
ER_N _PART T N_F R_G VEN_VALUE_S LENT
eng "Table has no partition for some existing values"
ER_B NL G_UNSAFE_STATEMENT
eng
"Unsafe
statement written to the binary log using statement format s
ince B NL G_F RMAT= STATEMENT. %s"
ER_SLAVE_FATAL_ERR R
eng "Fatal error: %s"
ER_SLAVE_RELAY_L G_READ_FA LURE
eng "Relay log read failure: %s"
ER_SLAVE_RELAY_L G_WR TE_FA LURE
eng
"Relay log write failure: %s"
ER_SLAVE_ REATE_EVENT_FA LURE
eng "Failed to create %s"
ER_SLAVE_MASTER_ M_FA LURE
eng"Master command
%s failed: %s"
ER_B NL G_L GG NG_ MP SS BLE
eng "Binary logging not possible. Message: %s"
ER_V EW_N _ REAT N_ TX
eng "View `%-.64s`.`%-.64s`
has no creation context"
ER_V EW_ NVAL D_ REAT N_ TX
eng " reation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
ER_SR_ NVAL D_ REAT N_ TX
eng " reation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
ER_TRG_ RRUPTED_F LE
eng " orrupted
TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
ER_TRG_N _ REAT N_ TX
eng "Triggersfor table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
ER_TRG_ NVAL D_ REAT N_ TX
eng "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
ER_EVENT_
NVAL D_ REAT N_ TX
eng " reation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
ER_TRG_ANT_ PEN_TABLE
eng " annot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
ER_ ANT_ REATE_SR UT NE
eng " annot create stored routine `%-.64s`. heck warnings"
ER_NEVER_USED
eng "Ambiguous slave modes combination. %s"
ER_N _F RMAT_DES R PT N_EVENT_BEF RE_B NL G_STATEMENT
eng "The B NL G statement of type `%s` was not preceded by a format descriptio
n B NL G statement."
ER_SLAVE_
RRUPT_EVENT
eng " orrupted replication event was detected"
ER_L AD_DATA_ NVAL D_ LUMN
eng " nvalid column reference (%-.64s) in L AD DATA"
ER_L G_PURGE_N _F LE
eng "Being purged log %s was not found"
ER_XA_RBT ME UT XA106
eng "XA_RBT ME UT: Transaction branch was rolled back: took too long"
ER_XA_RBDEADL K XA102
eng "XA_RBDEADL K: Transaction branch was rolled back: deadlock was det
ected"
ER_NEED_REPREPARE
eng "Prepared statement needs to be re-prepared"
ER_DELAYED_N T_SUPP RTED
eng "DELAYED option not supported for table '%-.192s'"
WARN_N _MASTER_ NF
eng "The master info structure does not exist"
WARN_ PT N_ GN RED
eng "<%-.64s> option ignored"
WARN_PLUG N_DELETE_BU LT N
eng "Built-in plugins cannot be deleted"
WARN_PLUG N_BUSY
eng "Plugin is busy and will be uninstalled on shutdown"
ER_VAR ABLE_ S_READ NLY
eng "%s variable '%s' is read-only. Use SET %s to assign the value"
ER_WARN_ENG NE_TRANSA T N_R LLBA K
eng "Storage engine %s does not support rollback for this statement. Transacti
on rolled back and must be restarted"
ER_SLAVE_HEARTBEAT_FA LURE
eng "Unexpected master's heartbeat
data: %s"
ER_SLAVE_HEARTBEAT_VALUE_ UT_ F_RANGE
eng "The requested value for the heartbeat period is either negative or exceed
s the maximum allowed (%s seconds)."
ER_NDB_REPL AT N_S HEMA_ERR R
eng
"Bad schema for mysql.ndb_replication table. Message: %-.64s"
ER_ NFL T_FN_PARSE_ERR R
eng "Error in parsing
conflict function. Message: %-.64s"
ER_EX EPT NS_WR TE_ERR R
eng "Write to exceptions table failed. Message: %-.128s""
ER_T _L NG_TABLE_ MMENT
eng "omment for table '%-.64s' is too long (max = %lu)"
por " omentário para a tabela '%-.64s' é longo demais (max = %lu)"
ER_T _L NG_F ELD_ MMENT
eng "omment for field '%-.64s' is too long (max = %lu)"
por " omentário para o campo '%-.64s' é longo demais (max = %lu)"
ER_FUN _ NEX STENT_NAME_ LL S N 42000
eng "FUN T N %s does not exist. heck the 'Function Name Parsing and Resoluti
on' section in the Reference Manual"
# When updating these, please update EXPLA N_F LENAME_MAX_EXTRA_LENGTH in
# sql_table.h with the new maximal additional length for explain_filename.
ER_DATABASE_NAME
eng "Database"
swe "Databas"
ER_TABLE_NAME
eng "Table"
swe "Tabell"
ER_PART T N_NAME
eng "Partition"
swe "Partition"
ER_SUBPART T N_NAME
eng "Subpartition"
swe "Subpartition"
ER_TEMP RARY_NAME
eng "Temporary"
swe "Temporär"
ER_RENAMED_NAME
eng "Renamed"
swe
"Namnändrad"
ER_T _MANY_ N URRENT_TRXS
eng "Too many active concurrent transactions"
WARN_N N_AS _SEPARAT R_N T_ MPLEMENTED
eng "Non-AS separator arguments are not fully supported"
ER_DEBUG_SYN _T ME UT
eng "debug sync point wait timed out"
ger "DebugSync Point Wartezeit überschritten"
ER_DEBUG_SYN _H T_L M T
eng "debug sync point hit limit reached"
ger "Debug Sync Point Hit Limit erreicht"
ER_DUP_S GNAL_SET 42000
eng "Duplicate condition information item '%s'"
# Note that the SQLSTATE is not 01000, it is provided by S GNAL/RES GNAL
ER_S GNAL_WARN 01000
eng "Unhandled user-defined warning condition"
# Note thattheSQLSTATE is not 02000, it is provided by S GNAL/RES GNAL
ER_S GNAL_N T_F UND 02000
eng "Unhandled user-defined not found condition"
# Note that the SQLSTATE
is not HY000, it is provided by S GNAL/RES GNAL
ER_S GNAL_EX EPT N HY000
eng "Unhandled user-defined exception condition"
ER_RES GNAL_W TH UT_A T VE_HANDLER 0K000
eng "RES GNAL when handler not active"
ER_S GNAL_BAD_ ND T N_TYPE
eng "S GNAL/RES GNAL can only use a ND T N defined with SQLSTATE"
WARN_ ND_ TEM_TRUN ATED
eng "Data truncated for condition item '%s'"
ER_ ND_ TEM_T _L NG
eng "Data too long for condition item '%s'"
ER_UNKN WN_L ALE
eng "Unknown locale: '%-.64s'"
ER_SLAVE_ GN RE_SERVER_ DS
eng "The requested server id %d clashes with the slave startup option --replic
ate-same-server-id"
ER_QUERY_ A HE_D SABLED
eng "Query cache is disabled; restart the server with query_cache_type=1 to en
able it"
ER_SAME_NAME_PART T N_F ELD
eng "Duplicate
partition field
name '%-.192s'"
ER_PART T N_ LUMN_L ST_ERR R
eng " nconsistency in usage of column lists for partitioning"
ER_WR NG_TYPE_ LUMN_VALUE_ERR R
eng
"Partition column
values
of incorrect
type"
ER_T _MANY_PART T N_FUN _F ELDS_ERR R
eng "Too many fields in '%-.192s'"
ER_MAXVALUE_
N_VALUES_ N
eng
" annot use MAXVALUE
as value in VALUES N"
ER_T _MANY_VALUES_ERR
R
eng " annot have more than one value for this type of %-.64s partitioning"
ER_R W_S NGLE_PART T N_F ELD_ERR R
eng "Row expressions in VALUES N only allowed for multi-field column partitio
ning"
ER_F ELD_TYPE_N T_ALL WED_AS_PART T N_F ELD
eng "Field '%-.192s' isof a not allowed type for this type of partitioning"
ER_PART T N_F ELDS_T _L NG
eng "The
total length of the partitioning fields is too large"
ER_B NLG_R W_ENG NE_AND_STMT_ENG NE
eng " annot execute statement: impossible to write to binary log since both ro
w-incapable
engines and statement-incapable engines are involved."
ER_B NLG_R W_M DE_AND_STMT_ENG NE
eng " annot execute statement: impossible to write to binary log since B NL G_
F RMAT = R W and at least one table uses a storage engine limited to statement-b
ased logging."
ER_B NLG_UNSAFE_AND_STMT_ENG NE
eng " annot execute statement: impossible to write to binary log since stateme
is unsafe, storage engine is limited to statement-based logging, and B NL G_F
nt
RMAT =M XED. %s"
ER_B NLG_R W_ NJE T N_AND_STMT_ENG NE
eng " annot execute statement: impossible to write to binary log since stateme
nt is in row format and at least one table uses a storage engine limited to stat
ement-based
logging."
ER_B NLG_STMT_M DE_AND_R W_ENG NE
eng " annot execute statement: impossible to write to binary log since B NL G_
F RMAT = STATEMENT and at least one table uses a storage engine limited to row-b
ased logging.%s"
ER_B NLG_R W_ NJE T N_AND_STMT_M DE
eng " annot execute statement: impossible to write to binary log since stateme
nt is in row format and B NL G_F RMAT= STATEMENT."
ER_B NLG_MULT PLE_ENG NES_AND_SELF_L GG NG_ENG NE
eng " annot execute statement: impossible to write to binary log since more th
an one engine is involved and at least one engine is self-logging."
ER_B NL G_UNSAFE_L M T
eng "The statement is unsafe because it uses a L M T clause. This is unsafe be
cause the set of rows included cannot be predicted."
ER_B NL G_UNSAFE_ NSERT_DELAYED
eng "The statement is unsafe because it uses NSERT DELAYED. This is unsafe be
cause the times when rows are inserted cannot be predicted."
ER_B NL G_UNSAFE_SYSTEM_TABLE
eng "The statement is unsafe because it uses the general log, slow query log,
or performance_schema table(s). This is unsafe because system tables may differ
on slaves."
ER_B NL G_UNSAFE_AUT N _ LUMNS
eng "Statement is unsafe
because it invokes a trigger or a stored function tha
t inserts into an AUT _ N REMENT column. nserted values cannot be logged correc
tly."
ER_B NL G_UNSAFE_UDF
eng "Statement is unsafe because it uses a UDF which may not return the same v
alue onthe slave."
ER_B NL G_UNSAFE_SYSTEM_VAR ABLE
eng "Statement is unsafe because it uses a system variable that may have a dif
ferent value on the slave."
ER_B NL G_UNSAFE_SYSTEM_FUN T N
eng "Statement is unsafe because it uses a system function that may return a d
ifferent
value on the slave."
ER_B NL G_UNSAFE_N NTRANS_AFTER_TRANS
eng "Statement is unsafe because it accesses a non-transactional table after a
ccessing a transactional table within the same transaction."
ER_MESSAGE_AND_STATEMENT
eng "%s Statement: %s"
ER_SLAVE_
NVERS N_FA LED
eng " olumn %d of table '%-.192s.%-.192s' cannot be converted from type '%-.32
s' to type '%-.32s'"
ER_SLAVE_
ANT_ REATE_ NVERS N
eng " an't create
conversion table for table
'%-.192s.%-.192s'"
ER_ NS DE_TRANSA T N_PREVENTS_SW T H_B NL G_F RMAT
eng " annot modify @@session.binlog_format inside a transaction"
ER_PATH_LENGTH
eng "The path specified for %.64s is too long."
ER_WARN_DEPRE ATED_SYNTAX_N _REPLA EMENT
eng "The syntax '%s' is deprecated and will be removed in MySQL %s."
ger "Die Syntax '%s' ist veraltet und wird in MySQL %s entfernt."
ER_WR NG_NAT VE_TABLE_STRU TURE
eng "Native table '%-.64s'.'%-.64s' has the wrong structure"
ER_WR NG_PERFS HEMA_USAGE
eng " nvalid performance_schema usage."
ER_WARN_ _S_SK PPED_TABLE
eng "Table '%s'.'%s' was skipped since its definition is being modified by con
current DDL statement"
ER_ NS DE_TRANSA T N_PREVENTS_SW T H_B NL G_D RE T
eng " annot modify @@session.binlog_direct_non_transactional_updates inside a
transaction"
ER_ST RED_FUN
T N_PREVENTS_SW T H_B NL G_D RE T
eng " annot change the binlog
direct flag inside a stored function or trigger"
ER_SPAT AL_MUST_HAVE_GE M_ L 42000
eng "A SPAT AL index may only contain a geometrical type column"
ER_T _L NG_ NDEX_ MMENT
eng " omment for index '%-.64s' is too long (max = %lu)"
ER_L K_AB RTED
eng "Wait on a lock was aborted due to a pending exclusive lock"
ER_DATA_ UT_ F_RANGE 22003
eng "%s value is out of range in '%s'"
ER_WR NG_SPVAR_TYPE_ N_L M T
eng "A variable of a non-integer type in L M T clause"
ER_B NL G_UNSAFE_MULT PLE_ENG NES_AND_SELF_L GG NG_ENG NE
eng "Mixing self-logging and non-self-logging engines in a statement is unsafe
."
ER_B NL G_UNSAFE_M XED_STATEMENT
eng "Statement accesses nontransactional table as well as transactional or tem
porary table, and writes to any of them."
ER_ NS DE_TRANSA T N_PREVENTS_SW T H_SQL_L G_B N
eng " annot modify @@session.sql_log_bin inside a transaction"
ER_ST RED_FUN
T N_PREVENTS_SW T H_SQL_L G_B N
eng " annot change the sql_log_bin inside a stored function or trigger"
ER_FA LED_READ_FR M_PAR_F LE
eng "Failed to read from the .par file"
swe "Misslyckades läsa från .par filen"
ER_VALUES_ S_N T_ NT_TYPE_ERR R
eng "VALUES value for partition '%-.64s' must have type NT"
swe "Värden i VALUES för partition '%-.64s' måste ha typen NT"
ER_A ESS_DEN ED_N _PASSW RD_ERR R 28000
cze "P
-Břístup pro uživatele '%-.48s'@'%-.64s'"
dan " dgang nægtet bruger: '%-.48s'@'%-.64s'"
nla "Toegang
geweigerd voor gebruiker: '%-.48s'@'%-.64s'"
eng " ccess denied for user '%-.48s'@'%-.64s'"
est "Ligipääs
keelatud kasutajale '%-.48s'@'%-.64s'"
fre " ccès refusé pour l'utilisateur: '%-.48s'@'@%-.64s'"
ger "Benutzer '%-.48s'@'%-.64s' hat keine Zugriffsberechtigung"
greek "Δεν επιτέρεται η πρόσβαση στο χρήστη: '%-.48 '@'%-.64 '"
"(z) '%-.48 '@'%-.64 '
z z m
."
'
: '%-.48 '@'%-.64 '"
"
"'%-.48 '@'%-.64 ' ."
"
: '%-.48 '@'%-.64 '"
- "
: '%-.48 '@'%-.64 '"
"
á '%-.48 '@'%-.64 '"
m "
z
z : '%-.48 '@'%-.64 '"
"Доступ закрыт для пользователя '%-.48s'@'%-.64s'"
serbian "Pristup je zabranjen korisniku '%-.48s'@'%-.64s'"
slo "Zakázaný prístup pre užívateľa: '%-.48s'@'%-.64s'"
spa "Acceso negado para usuario: '%-.48s'@'%-.64s'"
swe "Användare '%-.48s'@'%-.64s' är ej berättigad att logga in"
ukr "Доступ заборонено для користувача: '%-.48s'@'%-.64s'"
ER_SET_PASSW RD_AUTH_PLUG N
eng "SET PASSW RD has no significance for users authenticating via plugi
ns"
ER_GRANT_PLUG N_USER_EX STS
eng "GRANT with DENT F ED W TH is illegal because the user %-.*s alread
y exists"
ER_TRUNATE_ LLEGAL_FK 42000
eng " annot truncate a table referenced in a foreign key constraint (%.192s)"
ER_PLUG N_ S_PERMANENT
eng "Plugin '%s' is force_plus_permanent and can not be unloaded"
ER_SLAVE_HEARTBEAT_VALUE_ UT_ F_RANGE_M N
eng "The requested value for the heartbeat period is less than 1 millisecond.
The value is reset to 0, meaning that heartbeating will effectively be disabled.
"
ER_SLAVE_HEARTBEAT_VALUE_ UT_ F_RANGE_MAX
eng "The requested value for the heartbeat period exceeds the value of `slave_
net_timeout' seconds. A sensible value for the period should be less than the ti
meout."