You are on page 1of 129

languages czech=cze latin2, danish=dan latin1, dutch=nla latin1, english=eng lat

in1, estonian=est latin7, french=fre latin1, german=ger latin1, greek=greek gree


k, hungarian=hun latin2, italian=ita latin1, japanese=jpn ujis, japanese-sjis=jp
s sjis, korean=kor euckr, norwegian-ny=norwegian-ny latin1, norwegian=nor latin1
, polish=pol latin2, portuguese=por latin1, romanian=rum latin2, russian=rus koi
8r, serbian=serbian cp1250, slovak=slo latin2, spanish=spa latin1, swedish=swe l
atin1, ukrainian=ukr koi8u;
default-language eng
start-error-number 1000
ER_HASHCHK
eng "hashchk"
ER_NISAMCHK
eng "isamchk"
ER_NO
cze "NE"
dan "NEJ"
nla "NEE"
eng "NO"
est "EI"
fre "NON"
ger "Nein"
greek "ΟΧΙ"
hun "NEM"
kor " "
nor "NE "
norwegian-ny "NE "
pol "N E"
por "NÃ "
rum "NU"
rus "НЕТ"
serbian "NE"
slo "N E"
ukr "НІ"
ER_YES 
cze "AN "
dan "JA"
nla "JA"
eng "YES"
est "JAH"

fre " U "
ger "Ja"
greek "ΝΑΙ"

hun " GE "
ita "S "
kor " "
nor "J " 
norwegian-ny
 "J "
pol "T K"
por "SM"
rum "D "
rus "ДА" 
serbian "D "
slo "Áno"
spa "S "
 ukr"ТАК"
ER_C T_CRE TE_F
 LE
cze " emohu vytvo-Břit soubor '%-.200s' (chybový kód: %d)"
dan "Kan ikke oprette filen '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
nla "Kan file '%-.200s' niet aanmaken (Errcode: %d)"
eng "Can't create file '%-.200s' (errno: %d)"
est "Ei
 suuda luua faili '%-.200s' (veakood: %d)"
fre " e peut créer le fichier '%-.200s' (Errcode: %d)"
ger "Kann Datei '%-.200s' nicht erzeugen (Fehler: %d)" 
greek "Αδύνατη η δημιουργία του αρχείου '%-.200s' (κωδικός λάθους: % )"
 "A '%-.200s' f 

m  z

( b  : %)"

 "Imp ss b 


 f 
'%-.200s' (
 
 : % )"


jp "'%-.200s' ファイルが作れません (  : % )"
 " '%-.200s' . ( : % )"
  "K  
pp 

f  '%-.200s' (F
  
: %)"
 
  -y "K  j
pp 

f  '%-.200s' (F
  
: %)"
   
p "N 
m Ŝ s  zyć p   '%-.200s' (K błę :% )"



p  "Nã p    v '%-.200s' (  . % )" 


m "N p s 

z f s 
 '%-.200s' (E  
: % )"
s "Невозможно создать файл '%-.200s' (ошибка: %d)"
serbian "Ne mogu da kreiram file '%-.200s' (errno: %d)"
slo "Nemôžem vytvoriť súbor '%-.200s' (chybový kód: %d)"
spa "No puedo crear archivo '%-.200s' (Error: %d)"
swe "Kan inte skapa filen '%-.200s' (Felkod: %d)"
 ukr "Не можу створити файл '%-.200s' (помилка: %d)"
ER_ ANT_ REATE_TABLE
cze "Nemohu vytvo-Břit tabulku '%-.200s' (chybový kód: %d)"
dan "Kan ikke oprette tabellen '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
nla "Kan tabel '%-.200s' niet aanmaken (Errcode: %d)"
eng "Can't create table '%-.200s' (errno: %d)"
jps "'%-.200s' テーブルが作れません.(errno: %d)",
est "Ei
 suuda luua tabelit '%-.200s' (veakood: %d)"
fre " e peut créer la table '%-.200s' (Errcode: %d)"
ger "Kann Tabelle '%-.200s' nicht erzeugen (Fehler: %d)" 
greek "Αδύνατη η δημιουργίατου  πίνακα '%-.200s'
   (κωδικός
 λάθους: % )"

"A '%-.200s' b 
m z

( b : % )" 
 "Imp ss b  

b
'%-.200s' (
 : % )"


 : % )"
jp "'%-.200s' テーブルが作れません.(  
 " '%-.200s' . ( : % )"
  "K  
pp 

b

 '%-.200s' (F
  
: %)"
 
  -y "K  j
pp 

b

 '%-.200s' (F
  
: %)"

  
p "N 
m Ŝ s  zyć
b  '%-.200s'
(K błę : % )"

p  "Nã p   b '%-.200s' (  . % )"


m "N p s 

z b '%-.200s' (E  
: % )"
s "Невозможно создать таблицу '%-.200s' (ошибка: %d)"
serbian "Ne mogu da kreiram tabelu '%-.200s' (errno: %d)"
slo "Nemôžem vytvoriť tabuľku '%-.200s' (chybový kód: %d)"
spa "No puedo crear tabla '%-.200s' (Error: %d)"
swe "Kan inte skapa tabellen '%-.200s' (Felkod: %d)"
 ukr "Не можу створити таблицю '%-.200s' (помилка: %d)"
ER_ ANT_ REATE_DB
cze "Nemohu vytvo-Břit databázi '%-.192s' (chybový kód: %d)"
dan "Kan ikke oprette databasen '%-.192s' (Fejlkode: %d)"
nla "Kan database '%-.192s' niet aanmaken (Errcode: %d)"
eng "Can't create database '%-.192s' (errno: %d)"
jps "'%-.192s' データベースが作れません (errno: %d)",
est "Ei
 suuda luua andmebaasi '%-.192s' (veakood: %d)"
fre " e peut créer la base '%-.192s' (Erreur %d)"
ger "Kann Datenbank '%-.192s' nicht erzeugen (Fehler: %d)" 
greek "Αδύνατη η δημιουργία
 της βάσης
 δεδομένων
 '%-.192s'
   (κωδικός λάθους: % )"

"Az '%-.192s' b z s

m
z  (
b :% )"


 "Imp ss b     b s '%-.192s' (   : % )"


jp "'%-.192s' データベースが作れません (
 : % )"
 
 " '%-.192s' .. ( : % )"  

  "K  
pp 

b s
 '%-.192s' (F

: %)"

 
  -y "K  j
pp 

 b s
 '%-.192s' (F
  
: %)"
    
p "N 
m Ŝ s  zyć b zy y '%-.192s' (K
błę : % )"

p  "Nã p   b  
s '%-.192s' (  
   % )"
.
m "N p s 

z b z

'%-.192s' (E  
: % )"
s "Невозможно создать базу данных '%-.192s' (ошибка: %d)"
serbian "Ne mogu da kreiram bazu '%-.192s' (errno: %d)"
slo "Nemôžem vytvoriť databázu '%-.192s' (chybový kód: %d)"
spa "No puedo crear base de datos '%-.192s' (Error: %d)"
swe "Kan inte skapa databasen '%-.192s' (Felkod: %d)"
 ukr "Не можу створити базу данних '%-.192s' (помилка: %d)"
ER_DB_ REATE_EX STS
cze "Nemohu vytvo-Břit databázi '%-.192s'; databáze již existuje"
dan "Kan ikke oprette databasen '%-.192s'; databasen eksisterer"
nla "Kan database '%-.192s' niet aanmaken; database bestaat reeds"
eng "Can't create database '%-.192s'; database exists"
jps "'%-.192s' データベースが作れません.既にそのデータベースが存在します",
est "Ei
 suuda luua andmebaasi '%-.192s': andmebaas juba eksisteerib"
fre " e peut créer la base '%-.192s'; elle existe déjà"
ger "Kann Datenbank '%-.192s' nicht erzeugen. Datenbank existiert bereit
s"
greek "Αδύνατη η δημιουργία της βάσης δεδομένων '%-.192s'; Η βάση δεδομένων υπάρχει
 "Az '%-.192s'  b z s 
m  z

Az  b z s m 

z "
 
 "Imp ss b 


 b s
'%-.192s';  b s

s s
"

jp "'%-.192s' データベースが作れません.既にそのデータベースが存在します"
 " '%-.192s' .. "
  "K  
pp 

 b s
 '%-.192s';  b s

s s

"
 
  -y "K  j
pp 

 b s
 '%-.192s';  b s

s s


"
   
p "N 
m Ŝ s  zyć b zy  y '%-.192s'; b z y  jŜ s  
j
"
p  "Nã p
  b  
s '%-.192s';
s
b  
s já
x s

"
    
m "N p s 

z b z

'%-.192s'; b z


x s
j "
s "Невозможно создать базу данных '%-.192s'. База данных уже существует"
serbian "Ne mogu da kreiram bazu '%-.192s'; baza već p s j ."
s "N
môž
m vy v ť databázu '%-.192s'; databáza existuje"
spa "No puedo crear base de datos '%-.192s'; la base de datos ya existe"
swe "Databasen '%-.192s' existerar redan"
ukr "Не можу створити базу данних '%-.192s'. База данних існує"
ER_DB_DR P_EX STS
cze "Nemohu zru-Bšit databázi '%-.192s', databáze neexistuje"
dan "Kan ikke slette (droppe) '%-.192s'; databasen eksisterer ikke"
nla "Kan
 database '%-.192s' niet verwijderen; database bestaat niet"
eng " an't drop database '%-.192s'; database doesn't exist"
jps "'%-.192s' データベースを破棄できません. そのデータベースがないのです.",
est "Ei suuda kustutada andmebaasi '%-.192s': andmebaasi ei eksisteeri"
fre "Ne peut effacer la base '%-.192s'; elle n'existe pas"
ger "Kann Datenbank '%-.192s' nicht löschen; Datenbank nicht vorhanden"
greek "Αδύνατη η διαγραφή της βάσης δεδομένων '%-.192s'. Η βάση δεδομένων δεν υπάρχ
 "A(z) '%-.192s'  b z s 
m sz

m
. Az  b z s 
m


z " 
 "Imp ss b 
  

'%-.192s';  b s
 
s s
"

jp "'%-.192s' データベースを破棄できません. そのデータベースがないのです."
 " '%-.192s' . "
  "K  
fj

(  p) '%-.192s';  b s

s s

 
"
 
  -y "K  j
fj

(  p) '%-.192s';  b s

s s

 


j "    
p "N 
m Ŝ s?ć b zy y '%-.192s';
 b z  y   
s 
j
"
p  "Nã p

m   b  
s '%-.192s';
s
b  
s ã


x s
"     
m "N p s  p b z

'%-.192s'; b z

s

x s

"
s "Невозможно удалить базу данных '%-.192s'. Такой базы данных нет"
serbian "Ne mogu da izbrišem bazu '%-.192s'; baza ne postoji."
slo "Nemôžem zmazať databázu '%-.192s'; databáza neexistuje"
spa "No puedo eliminar base de datos '%-.192s'; la base de datos no exis
te"
swe "Kan inte radera databasen '%-.192s'; databasen finns inte"
ukr "Не можу видалити базу данних '%-.192s'. База данних не існує"
ER_DB_DR P_DELETE

cze " hyba p-Bři rušení databáze (nemohu vymazat '%-.192s', chyba %d)"
dan "Fejl ved sletning (drop) af databasen (kan ikke slette '%-.192s', F
ejlkode %d)"
nla "Fout bij verwijderen database (kan '%-.192s' niet verwijderen, Errc
ode: %d)"
eng "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
jps "データベース破棄エラー ('%-.192s' を削除できません, errno: %d)",
est "Viga andmebaasi kustutamisel (ei suuda kustutada faili '%-.192s', v
eakood: %d)" 
fre " e peut effacer la base '%-.192s' (erreur %d)"
ger "Fehler beim Löschen der Datenbank ('%-.192s' kann nicht gelöscht werden
, Fehler: %d)"
greek "Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά τη διαγραφή της βάσης δεδομένων (αδύνατη η διαγρ
 "A b z s m
sz

s   b ('%-.192s' 
m  
,  b  : %)
"   
 "E  
  
  
z  

b s
( mp ss b 
  


'%-.192s',
 : % )"

 : %)"
jp "データベース破棄エラー ('%-.192s' を削除できません, 
 " ('%-.192s' , : % )"
  "F
 v
 fj
  (  p) v  b s
 (  
s

'%-.192s', f

 %)"
 
  -y "F
 v
 fj
  (  p) v  b s
 (  j
s

'%

-.192s', f
 % )"     
p "Bł? p z s s   b zy  y  ( 
m Ŝ s?ć '%-.192s', bł? % )"
 p  "E 
m   b  
s (ã p

m   '%-.192s' -
 
. % )"     
m "E  
 p  b z

( p s s
 '%-.192s', E  
: %
)"
s "Ошибка при удалении базы данных (невозможно удалить '%-.192s', ошибка: %d)"
serbian "Ne mogu da izbrišem bazu (ne mogu da izbrišem '%-.192s', errno: %d)
" 
slo " hyba pri mazaní databázy (nemôžem zmazať '%-.192s', chybový kód: %d)"
spa "Error eliminando la base de datos(no puedo borrar '%-.192s', error
%d)"
swe "Fel vid radering av databasen (Kan inte radera '%-.192s'. Felkod: %
d)"
ukr "Не можу видалити базу данних (Не можу видалити '%-.192s', помилка: %d)"
ER_DB_DR P_RMD  R
cze " hyba p-Bři rušení databáze (nemohu vymazat adresář '%-.192s', chyba %d)"
dan "Fejl ved sletting af database (kan ikke slette folderen '%-.192s',
Fejlkode %d)"
nla "Fout bij verwijderen database (kan rmdir '%-.192s' niet uitvoeren,
Errcode: %d)"
eng "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
jps "データベース破棄エラー ('%-.192s' を rmdir できません, errno: %d)",
est "Viga andmebaasi kustutamisel (ei suuda kustutada kataloogi '%-.192s
', veakood: %d)"
fre "Erreur en effaçant la base (rmdir '%-.192s', erreur %d)"
ger "Fehler beim Löschen der Datenbank (Verzeichnis '%-.192s' kann nicht g
elöscht werden, Fehler: %d)"
greek "Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά τη διαγραφή της βάσης δεδομένων (αδύνατη η διαγρ
 "A b z s m
sz

s   b ('%-.192s' 
m sz

m
,  b 
 
: % )"
 "E  
  
  
z  

 b s
( mp ss b 
m  '%-

 
.192s',  : % )" 
 ('%-.192s' を m  できません,
 : %)"
jp "データベース破棄エラー  
 " ( m  '%-.192s' , : % )"
  "F
 v
 s
 v  b s
(  
s

 
 '%-.192s',

f
 % )"
 
  -y "F
 v
 s
 v  b s
(  j
s

 


'%-.192s', f
 % )"     
 p "Bł? p z s s   b zy y  ( 
m Ŝ y  ć m  '%-.192s', bł?
% )"     
p  "E 
m   b  
s (ã p

m v
 
ó  '%-.192s' -

  . %)"
     
m "E  
 p  b z

( p s m  '%-.192s', E  
: %
)"
s "Невозможно удалить базу данных (невозможно удалить каталог '%-.192s', ошибка:
serbian "Ne mogu da izbrišem bazu (ne mogu da izbrišem direktorijum '%-.192s
', errno: %d)" 
slo " hyba pri mazaní databázy (nemôžem vymazať adresár '%-.192s', chybový kód: %d)
spa "Error eliminando la base de datos (No puedo borrar directorio '%-.1
92s', error %d)"
swe "Fel vid radering av databasen (Kan inte radera biblioteket '%-.192s
'. Felkod: %d)"
 ukr "Не можу видалити базу данних (Не можу видалити теку '%-.192s', помилка: %d)"
ER_ ANT_DELETE_F  LE
cze " hyba p-Bři výmazu '%-.192s' (chybový kód: %d)"
dan "Fejl ved sletning af '%-.192s' (Fejlkode: %d)"
nla "Fout bij het verwijderen van '%-.192s' (Errcode: %d)"
eng "Error on delete of '%-.192s' (errno: %d)"
jps "'%-.192s' の削除がエラー (errno: %d)",
est "Viga '%-.192s' kustutamisel (veakood: %d)"
fre "Erreur en effaçant '%-.192s' (Errcode: %d)"
ger "Fehler beim Löschen von '%-.192s' (Fehler: %d)" 
greek "Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά τη διαγραφή '%-.192 ' (κωδικός λάθους: % )"
 "T 
s   b : '%-.192s' ( b  : %)"
  
 "E  
  
  
z  
'%-.192s' (
 : % )"


jp "'%-.192s' の削除がエラー (  : % )"
 "'%-.192s' ( : % )"
  "F
 v
 s
 v '%-.192s' (F
  
: %)"
 
  -y "F
 v
 s
 v '%-.192s' (F
  
: %)"
     
p "Bł? p z s s 
 '%-.192s' (K błę: % )"


p  "E   m çã  '%-.192s'

(  . % )"
 
m "E  
 
 s


'%-.192s' (E  
: % )"

 s "Ошибка при удалении '%-.192s' (ошибка: %d)"
serbian
 "Greška pri brisanju '%-.192s' (errno: %d)"
slo " hyba pri mazaní '%-.192s' (chybový kód: %d)"
spa "Error en el borrado de '%-.192s' (Error: %d)"
swe "Kan inte radera filen '%-.192s' (Felkod: %d)"
 ukr "Не можу видалити
 '%-.192s' (помилка: %d)"
ER_ ANT_F ND_SYSTEM_RE
cze "Nemohu -Bčíst záznam v systémové tabulce"
dan "Kan ikke læse posten i systemfolderen"
nla "Kan
 record niet lezen in de systeem tabel"
eng " an't read record in system table"
jps "system table のレコードを読む事ができませんでした",
est "Ei suuda lugeda kirjet süsteemsest tabelist"
fre "Ne peut lire un enregistrement de la table 'system'"
ger "Datensatz in der Systemtabelle nicht lesbar"
greek "Αδύνατη η ανάγνωση εγγραφής από πίνακα του συστήματος"
 "N
m v s 
  
sz
 b b "
  
 "Imp ss  b 



 
  b
 s s
m "


jp "sys
m b のレコードを読む事ができませんでした"
 "sys m ."
  "K  

s
p s
  sys
m 
"
 
  -y "K  j

s
p s
  sys
m 
"
  


p "N 
m Ŝ zy ć 
  z b
 sys  m j"

p  "Nã p  m  s  m b  s  s
m "

 

m "N p s 
s  mp 
 b
sys
m (sys
m b
)"
s "Невозможно прочитать запись в системной таблице"
serbian "Ne mogu da pročitam slog iz sistemske tabele"
slo "Nemôžem čítať záznam v systémovej tabuľke"
spa "No puedo leer el registro en la tabla del sistema"
swe "Hittar inte posten i systemregistret"
 ukr "Не можу зчитати запис з системної таблиці"
ER_ ANT_GET_STAT
cze "Nemohu z-Bískat stav '%-.200s' (chybový kód: %d)"
dan "Kan ikke læse status af '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
nla "Kan
 de status niet krijgen van '%-.200s' (Errcode: %d)"
eng " an't get status of '%-.200s' (errno: %d)"
jps "'%-.200s' のステイタスが得られません. (errno: %d)",
est "Ei suuda lugeda '%-.200s' olekut (veakood: %d)"
fre "Ne peut obtenir le status de '%-.200s' (Errcode: %d)"
ger "Kann Status von '%-.200s' nicht ermitteln (Fehler: %d)"
greek "Αδύνατη η λήψη πληροφοριών για την κατάσταση του '%-.200 ' (κωδικός λάθους:
 "A(z) '%-.200s' s sz 
m p   m
 ( b  : %)"
 
 "Imp ss b 



s  '%-.200s' (
 : % )"
 (
 : % )"
jp "'%-.200s' のステイタスが得られません. 
 "'%-.200s' . ( : % )"
  "K  

s
s s
  '%-.200s' (F
  
: %)"
 
  -y "K  j

s
s s
  '%-.200s' (F
  
: %)"
  
p "N 
m Ŝ zym ć s s '%-.200s' (K błę :% )"
p  "Nã p
b


 s  s '%-.200s' ( 
. % )"

 
 m "N p s b  s s  '%-.200s' (E   : % )"
s "Невозможно получить статусную информацию о '%-.200s' (ошибка: %d)"
serbian "Ne mogu da dobijem stanje file-a '%-.200s' (errno: %d)"
slo "Nemôžem zistiť stav '%-.200s' (chybový kód: %d)"
spa "No puedo obtener el estado de '%-.200s' (Error: %d)"
swe "Kan inte läsa filinformationen (stat) från '%-.200s' (Felkod: %d)"
 ukr "Не можу отримати статус '%-.200s' (помилка: %d)"
ER_ ANT_GET_WD 
cze " hyba p-Bři zjišťování pracovní adresář (chybový kód: %d)"
dan "Kan ikke læse aktive folder (Fejlkode: %d)"
nla "Kan de werkdirectory niet krijgen (Errcode: %d)"
eng "Can't get working directory (errno: %d)"
jps "working directory を得る事ができませんでした (errno: %d)",
est "Ei
 suuda identifitseerida jooksvat kataloogi (veakood: %d)"
fre " e peut  obtenir le répertoire de travail (Errcode: %d)"
ger "Kann rbeitsverzeichnis nicht ermitteln (Fehler: %d)" 
greek "Ο φάκελλος
  εργασίας δεν βρέθηκε (κωδικός

 "A m yv  
m p   m
 ( b : % )"  λάθους:
  % )"

 "Imp ss b



 
 y   v  (
 : %)"
   
 y を得る事ができませんでした (
 : %)"
jp "   
 " . ( : % )"  
  "K  

s
v (F

: %)"
 
 
  -y "K  j

s
 v  (F
  
: %)"
    
p "N 
m Ŝ 
zp z ć  
  (K błę  : % )"
p  "Nã p
b
 
ó   

(
  . % )"
   
m "N p s b  
   
 (   
 y) (E  
: % )
"
s "Невозможно определить рабочий каталог (ошибка: %d)"
serbian "Ne mogu da dobijem trenutni direktorijum (errno: %d)"
slo "Nemôžem zistiť pracovný adresár (chybový kód: %d)"
spa "No puedo acceder al directorio (Error: %d)"
swe "Kan inte inte läsa aktivt bibliotek. (Felkod: %d)"
 ukr
 "Не можу визначити робочу теку (помилка: %d)"
ER_ ANT_L K
cze "Nemohu uzamknout soubor (chybov-Bý kód: %d)"
dan "Kan ikke låse fil (Fejlkode: %d)"
nla "Kan
 de file niet blokeren (Errcode: %d)"
eng " an't lock file (errno: %d)"
jps "ファイルをロックできません (errno: %d)",
est "Ei suuda lukustada faili (veakood: %d)"
fre "Ne peut verrouiller le fichier (Errcode: %d)"
ger "Datei kann nicht gesperrt werden (Fehler: %d)" 
greek "Το αρχείο δεν μπορεί να κλειδωθεί (κωδικός λάθους: % )"
 "A f 

m z   . ( b  : %)"
 
 "Imp ss b 
    f 
(
 : % )"
 (
 : % )"
jp "ファイルをロックできません 
 " (  ) . ( : % )"
  "K  
ås
f  (F
  
: %)"
 
  -y "K  j
ås
f  (F
  
: %)"
    
p "N 
m Ŝ z b  ć p   (K błę : % )"
p  "Nã p
 v   v (
  . % )"
m "N p s  f s 
 (E  
: % )"
s "Невозможно поставить блокировку на файле (ошибка: %d)"
serbian "Ne mogu da zaključam file (errno: %d)"
slo "Nemôžem zamknúť súbor (chybový kód: %d)"
spa "No puedo bloquear archivo: (Error: %d)"
swe "Kan inte låsa filen. (Felkod: %d)"
 ukr "Не можу заблокувати файл (помилка: %d)"
ER_ ANT_ PEN_F LE
cze "Nemohu otev-Břít soubor '%-.200s' (chybový kód: %d)"
dan "Kan ikke åbne fil: '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
nla "Kan de file '%-.200s' niet openen (Errcode: %d)"
eng "Can't open file: '%-.200s' (errno: %d)"
jps "'%-.200s' ファイルを開く事ができません (errno: %d)",
est "Ei
 suuda avada faili '%-.200s' (veakood: %d)"
fre " e peut ouvrir le fichier: '%-.200s' (Errcode: %d)"
ger "Kann Datei '%-.200s' nicht öffnen (Fehler: %d)" 
greek "Δεν είναι δυνατό να ανοιχτεί το αρχείο: '%-.200s' (κωδικός λάθους: % )"
 "A '%-.200s' f 

m y   m
 ( b  : %)"

 "Imp ss b 
p 
 f 
: '%-.200s' (
 : % )"


(  : % )"
jp "'%-.200s' ファイルを開く事ができません 
 " .: '%-.200s' ( : % )"
  "K  
åp
f  : '%-.200s' (F
  
: %)"
 
  -y "K  j
åp
f  : '%-.200s' (F
  
: %)"
   
p "N 
m Ŝ  zyć p  : '%-.200s' (K błę : % )"



p  "Nã p b    v '%-.200s' (  . % )" 



m "N p s
s   f s 
 : '%-.200s' (E  
: % )"
s "Невозможно открыть файл: '%-.200s' (ошибка: %d)"
serbian "Ne mogu da otvorim file: '%-.200s' (errno: %d)"
slo "Nemôžem otvoriť súbor: '%-.200s' (chybový kód: %d)"
spa "No puedo abrir archivo: '%-.200s' (Error: %d)"
swe "Kan inte använda '%-.200s' (Felkod: %d)"
ukr
 "Не можу відкрити файл: '%-.200s' (помилка: %d)"
ER_F LE_N T_F UND
cze "Nemohu naj-Bít soubor '%-.200s' (chybový kód: %d)"
dan "Kan ikke finde fila: '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
nla "Kan
 de file: '%-.200s' niet vinden (Errcode: %d)"
eng " an't find file: '%-.200s' (errno: %d)"
jps "'%-.200s' ファイルを見付ける事ができません.(errno: %d)",
est "Ei suuda leida faili '%-.200s' (veakood: %d)"
fre "Ne peut trouver le fichier: '%-.200s' (Errcode: %d)"
ger "Kann Datei '%-.200s' nicht finden (Fehler: %d)" 
greek "Δεν βρέθηκε το αρχείο: '%-.200s' (κωδικός λάθους: % )"
 "A(z) '%-.200s' f 

m  ( b  : %)"

 "Imp ss b 
 v 
 f 
: '%-.200s' (
 : % )" 


 : % )"
jp "'%-.200s' ファイルを見付ける事ができません.( 
 " .: '%-.200s' ( : % )"
  "K  
f 
f  : '%-.200s' (F
  
: %)"
 
  -y "K  j
f 
f  : '%-.200s' (F
  
: %)"
p "N 
m Ŝ z
Ľć p : '%-.200s' (K  błę: %)"


 
p  "Nã p     v '%-.200s' (
  . % )"

  


 m "N p s s s  f s   : '%-.200s' (E   : % )"

s "Невозможно найти файл: '%-.200s' (ошибка: %d)"


serbian "Ne mogu da pronañem file: '%-.200s' (errno: %d)"
slo "Nemôžem nájsť súbor: '%-.200s' (chybový kód: %d)"
spa "No puedo encontrar archivo: '%-.200s' (Error: %d)"
swe "Hittar inte filen '%-.200s' (Felkod: %d)"
 ukr "Не можу знайти файл: '%-.200s' (помилка: %d)"
ER_ ANT_READ_D R
cze "Nemohu -Bčíst adresář '%-.192s' (chybový kód: %d)"
dan "Kan ikke læse folder '%-.192s' (Fejlkode: %d)"
nla "Kan de directory niet lezen van '%-.192s' (Errcode: %d)"
eng "Can't read dir of '%-.192s' (errno: %d)"
jps "'%-.192s' ディレクトリが読めません.(errno: %d)",
est "Ei
 suuda lugeda kataloogi '%-.192s' (veakood: %d)"
fre " e peut lire le répertoire de '%-.192s' (Errcode: %d)"
ger "Verzeichnis von '%-.192s' nicht lesbar (Fehler: %d)" 
greek "Δεν είναι δυνατό  να
διαβαστεί οφάκελλος
 του
  '%-.192s'
 (κωδικός λάθους: % )"

"A(z) '%-.192s' yv 
m v s . ( b : % )" 
 "Imp ss b 




 y  '%-.192s'


  (  : % )"
jp "'%-.192s' ディレクトリが読めません.(   : % )"
 "'%-.192s' . ( : % )"
  "K  

s
 
 '%-.192s' (F
  
: %)"
 
  -y "K  j

s
 
 '%-.192s' (F
  
: %)"
    
p "N 
m Ŝ zy ć  
'%-.192s' (K błę :% )"

p  "Nã p  


 ó  '%-.192s' (  . % )"
m "N p s 
s  
  '%-.192s' (E  
: % )"
s "Невозможно прочитать каталог '%-.192s' (ошибка: %d)"
serbian "Ne mogu da pročitam direktorijum '%-.192s' (errno: %d)"
slo "Nemôžem čítať adresár '%-.192s' (chybový kód: %d)"
spa "No puedo leer el directorio de '%-.192s' (Error: %d)"
swe "Kan inte läsa från bibliotek '%-.192s' (Felkod: %d)"
 ukr "Не можу прочитати теку '%-.192s' (помилка: %d)"
ER_ ANT_SET_WD
cze "Nemohu zm-Běnit adresář na '%-.192s' (chybový kód: %d)"
dan "Kan ikke skifte folder til '%-.192s' (Fejlkode: %d)"
nla "Kan de directory niet veranderen naar '%-.192s' (Errcode: %d)"
eng "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
jps "'%-.192s' ディレクトリに chdir できません.(errno: %d)",
est "Ei
 suuda siseneda kataloogi '%-.192s' (veakood: %d)"
fre " e peut changer le répertoire pour '%-.192s' (Errcode: %d)"
ger "Kann nicht in das Verzeichnis '%-.192s' wechseln (Fehler: %d)" 
greek "Αδύνατη
η αλλαγή του  τρέχοντος καταλόγου σε '%-.192
 ' (κωδικός
 λάθους: % )"
  s 
m

s

s (z) '%-.192s'-b . ( b : % )"
"K yv v
 "Imp ss b   mb  

 y  '%-.192s' (
 : % )"

 
 : %)"
jp "'%-.192s' ディレクトリに   できません.( 
 "'%-.192s' . ( : % )"
  "K  
s f
   '%-.192s' (F
  
: %)"
 
  -y "K  j
s f
   '%-.192s' (F
  
: %)"
   
p "N 
m Ŝ zm

  ć
 

'%-.192s' (K
błę : %)"


p  "Nã p m   p    ó  '%-.192s' (   . % )"
m "N p s s  mb 
  '%-.192s' (E  
: % )"
s "Невозможно перейти в каталог '%-.192s' (ошибка: %d)"
serbian "Ne mogu da promenim direktorijum na '%-.192s' (errno: %d)"
slo "Nemôžem vojsť do adresára '%-.192s' (chybový kód: %d)"
spa "No puedo cambiar al directorio de '%-.192s' (Error: %d)"
swe "Kan inte byta till '%-.192s' (Felkod: %d)"
  ukr "Не можу перейти у теку '%-.192s' (помилка: %d)"
ER_ HE KREAD
cze "Z-Báznam byl změněn od posledního čtení v tabulce '%-.192s'"
dan "Posten er ændret siden sidste læsning '%-.192s'"
nla "Record is veranderd sinds de laatste lees activiteit in de tabel '%
-.192s'"
eng "Record has changed since last read in table '%-.192s'"
est "Kirje tabelis '%-.192s' on muutunud viimasest lugemisest saadik"
fre "Enregistrement modifié depuis sa dernière lecture dans la table '%-.192
s'"
ger "Datensatz hat sich seit dem letzten Zugriff auf Tabelle '%-.192s' g
eändert"
greek "Η εγγραφή έχει αλλάξει από την τελευταία φορά που ανασύρθηκε από τον πίνακα
 "A(z) '%-.192s' b b   
  m
v z z  s v

s s " 



  
b
'%-.192s'"
 "I    `  mb  '
m
 " '%-.192s' R   ."
  "P s
   b 
 
s 
 
 b

s '%-.192s'"
 
  -y "P s
   v 

  s   
 s s v 
s
 '%-.192s'
"     
p "R
 z s ł zm  
  y s  
 zy
  z b
 '%-.192s'"
p  "R
 s 





  s 
ú m  
b

'%-.192s'"
 
 m "C mp f s s  mb m   b  '%-.192s'"
s "Запись изменилась с момента последней выборки в таблице '%-.192s'"
serbian "Slog je promenjen od zadnjeg čitanja tabele '%-.192s'"
slo "Záznam bol zmenený od posledného čítania v tabuľke '%-.192s'"
spa "El registro ha cambiado desde la ultima lectura de la tabla '%-.192
s'"
swe "Posten har förändrats sedan den lästes i register '%-.192s'"
ukr "Запис було змінено з часу останнього читання з таблиці '%-.192s'"
ER_D SK_FULL
cze "Disk je pln-Bý (%s), čekám na uvolnění nějakého místa ..."
dan " kke mere diskplads (%s). Venter på at få frigjort plads..."
nla "Schijf vol (%s). Aan het wachten totdat er ruimte vrij wordt gemaak
t..."
eng "Disk full (%s); waiting for someone to free some space..."
jps "Disk full (%s). 誰かが何かを減らすまでまってください...",

est "Ketas täis (%s). otame kuni tekib vaba ruumi..."
fre "Disque plein (%s). J'attend que quelqu'un libère de l'espace..."
ger "Festplatte voll (%s). Warte, bis jemand Platz schafft ..."
greek "Δεν υπάρχει χώρος στο δίσκο (% ). Παρακαλώ, περιμένετε να ελευθερωθεί χώρος.
 "
m
z m

(% )."
  
 "D   
 (% ). I
 
q  
   '   z  ...
"  

j "D   (% ). 誰かが何かを減らすまでまってください..."
 "D   (% ). ..."
  "I
m
    (% ). 

 å å å j   ..."
 
  - "Ij
m
    (% ). 
  å å å j   ..."
 "D  
ł (% ). O z
   
 z  
 
m 
j  ..."
  "D  
 (% ).    ém 
  m
 ç ..."
     
m "  -  -

  (% ). 
  



z

v  ..."
  "Диск заполнен. (%s). Ожидаем, пока кто-то не уберет после себя мусор..."
serbian "Disk je pun (%s). Čekam nekoga da doñe i oslobodi nešto mesta..."
slo "Disk je plný (%s), čakám na uvoľnenie miesta..."
spa "Disco lleno (%s). Esperando para que se libere algo de espacio..."
swe "Disken är full (%s). Väntar tills det finns ledigt utrymme..."
ukr "Диск заповнений (%s). Вичикую, доки звільниться трохи місця..."
ER_DUP_KEY 23000
cze "Nemohu zapsat, zdvojen-Bý klíč v tabulce '%-.192s'"
dan "Kan ikke skrive, flere ens nøgler i tabellen '%-.192s'"
nla "Kan
 niet schrijven, dubbele zoeksleutel in tabel '%-.192s'"
eng " an't write; duplicate key in table '%-.192s'"
jps "table '%-.192s' に key が重複していて書きこめません",
est "Ei saa kirjutada, korduv võti tabelis '%-.192s'"
fre "Ecriture impossible, doublon dans une clé de la table '%-.192s'"
ger "Kann nicht speichern, Grund: doppelter Schlüssel in Tabelle '%-.192s'
"
greek "Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση, η τιμή υπάρχει ήδη στον πίνακα '%-.192s'"
 "I  s   b , p   s '%-.192s' b b ."

 "S 

 mp ss b 
:   v
p  
b
'%-.192s'"



jp " b '%-.192s' に y が重複していて書きこめません"


 " ., '%-.192s' "
  "K  
s v
, f



  b

 '%-.192s'"
 
  -y "K  j
s v
, f


y   b

 '%-.192s'"

p "N 
m Ŝ z p s ć,p  ó z 
  z
 b
 '%-.192s'"
p  "Nã p
  v . C v

 p    b
'%-.192s'"

  
 m "N p s s  (  '   ), 

p   b
'%-.192s'"

s "Невозможно произвести запись, дублирующийся ключ в таблице '%-.192s'"


serbian "Ne mogu da pišem pošto postoji duplirani ključ u tabeli '%-.192s'"
slo "Nemôžem zapísať, duplikát kľúča v tabuľke '%-.192s'"
spa "No puedo escribir, clave duplicada en la tabla '%-.192s'"
swe "Kan inte skriva, dubbel söknyckel i register '%-.192s'"
 ukr
 "Не можу записати, дублюючийся ключ в таблиці '%-.192s'"
ER_ERR R_ N_ L SE
cze " hyba p-Bři zavírání '%-.192s' (chybový kód: %d)"
dan "Fejl ved lukning af '%-.192s' (Fejlkode: %d)"
nla "Fout bij het sluiten van '%-.192s' (Errcode: %d)"
eng "Error on close of '%-.192s' (errno: %d)"
est "Viga faili '%-.192s' sulgemisel (veakood: %d)"
fre "Erreur a la fermeture de '%-.192s' (Errcode: %d)"
ger "Fehler beim Schließen von '%-.192s' (Fehler: %d)" 
greek "Παρουσιάστηκε πρόβλημα κλείνοντας το '%-.192s' (κωδικός λάθους: % )"
 " b (z) '%-.192s' z  s  . ( b  : %)"

  
 s    '%-.192s' (
 : %)"
 "E   
 "'%-.192s' ( : % )"
  "F
 v
   v '%-.192s' (F
  
: %)"
 
  -y "F
 v
   v '%-.192s' (F
  
: %)"
     
p "Bł? p z s z my   '%-.192s' (K  błę : % )"

p  "E  f   '%-.192s' (  . %)" 


m "E  
  z  '%-.192s' (
 : % )"
s "Ошибка при закрытии '%-.192s' (ошибка: %d)"
serbian
 "Greška pri zatvaranju '%-.192s' (errno: %d)"
slo " hyba pri zatváraní '%-.192s' (chybový kód: %d)"
spa "Error en el cierre de '%-.192s' (Error: %d)"
swe "Fick fel vid stängning av '%-.192s' (Felkod: %d)"
 ukr
 "Не можу закрити '%-.192s' (помилка: %d)"
ER_ERR R_ N_READ

cze " hyba p-Bři čtení souboru '%-.200s' (chybový kód: %d)"
dan "Fejl ved læsning af '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
nla "Fout bij het lezen van file '%-.200s' (Errcode: %d)"
eng "Error reading file '%-.200s' (errno: %d)"
jps "'%-.200s' ファイルの読み込みエラー (errno: %d)",
est "Viga faili '%-.200s' lugemisel (veakood: %d)"
fre "Erreur en lecture du fichier '%-.200s' (Errcode: %d)"
ger "Fehler beim Lesen der Datei '%-.200s' (Fehler: %d)" 
greek "Πρόβλημα κατά την ανάγνωση του αρχείου '%-.200s' (κωδικός λάθους: % )"
 " b '%-.200s'f 
v s s  . ( b  : %)"
  
 "E  
  

 
f 
'%-.200s'(
 : % )"


(  : % )"
jp "'%-.200s' ファイルの読み込みエラー 
 "'%-.200s' ( : % )"
  "F
 v

s  v '%-.200s' (F
  
: %)"
 
  -y "F
 v

s  v '%-.200s' (F
  
: %)"
      
p "Bł? p z s zy  p   '%-.200s' (K błę : % )"



p  "E     v '%-.200s' (  . % )"
m "E  
  f s 
 '%-.200s' (
 : % )"
s "Ошибка чтения файла '%-.200s' (ошибка: %d)"
serbian
 "Greška pri čitanju file-a '%-.200s' (errno: %d)"
slo " hyba pri čítaní súboru '%-.200s' (chybový kód: %d)"
spa "Error leyendo el fichero '%-.200s' (Error: %d)"
swe "Fick fel vid läsning av '%-.200s' (Felkod %d)"
 ukr
 "Не можу прочитати файл '%-.200s' (помилка: %d)"
ER_ERR R_ N_RENAME

cze " hyba p-Bři přejmenování '%-.210s' na '%-.210s' (chybový kód: %d)"
dan "Fejl ved omdøbning af '%-.210s' til '%-.210s' (Fejlkode: %d)"
nla "Fout bij het hernoemen van '%-.210s' naar '%-.210s' (Errcode: %d)"
eng "Error on rename of '%-.210s' to '%-.210s' (errno: %d)"
jps "'%-.210s' を '%-.210s' に rename できません (errno: %d)",
est "Viga faili '%-.210s' ümbernimetamisel '%-.210s'-ks (veakood: %d)"
fre "Erreur en renommant '%-.210s' en '%-.210s' (Errcode: %d)"
ger "Fehler beim Umbenennen von '%-.210s' in '%-.210s' (Fehler: %d)"
greek
  "Πρόβλημα κατά την μετονομασία του αρχείου '%-.210s' '%-.210s' (κωδικός λά
" b '%-.210s' f 

v
z
s
  '%-.210s'. ( b  : %)"
  
 "E  
  
 m  z  
'%-.210s' '%-.210s' (
 : %
)" 


(
 : % )"
jp "'%-.210s' を '%-.210s' に  m できません 
 "'%-.210s' '%-.210s' ( : % )"
  "F
 v
 mp  v '%-.210s'  '%-.210s' (F
  
: %)"
 
  -y "F
 v
 myp  v '%-.210s'  '%-.210s' (F
  
: %)
"     
p "Bł? p z s zm 
     zy '%-.210s'  '%-.210s' (K błę : % )"


p  "E   m 


 '%-.210s' p  '%-.210s' (  . % )" 
m "E  
 
 s 
m
s  '%-.210s'  '%-.210s' (
 : % )"

 s "Ошибка при переименовании '%-.210s' в '%-.210s' (ошибка: %d)"
serbian
 "Greška pri promeni imena '%-.210s' na '%-.210s' (errno: %d)"
slo " hyba pri premenovávaní '%-.210s' na '%-.210s' (chybový kód: %d)"
spa "Error en el renombrado de '%-.210s' a '%-.210s' (Error: %d)"
swe "Kan inte byta namn från '%-.210s' till '%-.210s' (Felkod: %d)"
 ukr
 "Не можу перейменувати '%-.210s' у '%-.210s' (помилка: %d)"
ER_ERR R_ N_WR  TE
cze " hyba p-Bři zápisu do souboru '%-.200s' (chybový kód: %d)"
dan "Fejl ved skriving av filen '%-.200s' (Fejlkode: %d)"
nla "Fout bij het wegschrijven van file '%-.200s' (Errcode: %d)"
eng "Error writing file '%-.200s' (errno: %d)"
jps "'%-.200s' ファイルを書く事ができません (errno: %d)",
est "Viga faili '%-.200s' kirjutamisel (veakood: %d)"
fre "Erreur d'écriture du fichier '%-.200s' (Errcode: %d)"
ger "Fehler beim Speichern der Datei '%-.200s' (Fehler: %d)" 
greek "Πρόβλημα κατά την αποθήκευση του αρχείου '%-.200s' (κωδικός λάθους: % )"
      
" b
'%-.200s'
f 
 s  . ( b : % )" 
 "E     
s   
f 
'%-.200s' (
  : % )"
 (
 : % )"
jp "'%-.200s' ファイルを書く事ができません 
 "'%-.200s' ( : % )"
  "F
 v
 s v  v f  '%-.200s' (F
  
: %)"
 
  -y "F
 v
 s v  v f  '%-.200s' (F
  
: %)"
     
p "Bł? p z s z p sy   p   '%-.200s' (K  błę : % )"

p  "E   v  

  v '%-.200s' (  . % )"
m "E  
s  f s 
 '%-.200s' (
 : % )"
s "Ошибка записи в файл '%-.200s' (ошибка: %d)"
serbian
 "Greška pri upisu '%-.200s' (errno: %d)"
slo " hyba pri zápise do súboru '%-.200s' (chybový kód: %d)"
spa "Error escribiendo el archivo '%-.200s' (Error: %d)"
swe "Fick fel vid skrivning till '%-.200s' (Felkod %d)"
ukr "Не можу записати файл '%-.200s' (помилка: %d)"
ER_F LE_USED
cze "'%-.192s' je zam-Bčen proti změnám"
dan "'%-.192s' er låst mod opdateringer"
nla "'%-.192s' is geblokeerd tegen veranderingen"
eng "'%-.192s' is locked against change"
jps "'%-.192s' はロックされています",
est "'%-.192s' on lukustatud muudatuste vastu"
fre "'%-.192s' est verrouillé contre les modifications"
ger "'%-.192s' ist für Änderungen gesperrt"
greek "'%-.192s' δεν επιτρέπονται αλλαγές"
 "'%-.192s' v z s

 z  v "

 "'%-.192s'
` s 
      mb  m
 "

jp "'%-.192s' はロックされています"
 "'%-.192s' ."
  "'%-.192s'
 ås m pp

"
 
  -y "'%-.192s'
 ås m pp
 "
      
p "'%-.192s' j
s z b y yp
zm 

 "

p  "'%-.192s' s á  m  v m 
 
   çõ  s" 
m "'%-.192s'
s
b  p
 y s  mb  ( 
 s  
)"
s "'%-.192s' заблокирован для изменений"
serbian "'%-.192s' je zaključan za upis"
slo "'%-.192s' je zamknutý proti zmenám"
spa "'%-.192s' esta bloqueado contra cambios"
swe "'%-.192s' är låst mot användning"
ukr "'%-.192s'
 заблокований на внесення змін"
ER_F LS RT_AB RT
cze "T-Břídění přerušeno"
dan "Sortering afbrudt"
nla "Sorteren afgebroken"
eng "Sort aborted"
jps "Sort 中断",
est "Sorteerimine katkestatud"
fre "Tri alphabétique abandonné"
ger "Sortiervorgang abgebrochen"
greek "Η διαδικασία ταξινόμισης ακυρώθηκε"
 "S 


 

z
s"
  
 "Op
 z  
   m
 bb   "

jp "S  中断"
 " ."
  "S 
 vb  "
 
  -y "S 
 vb 
"
 

 

p "S 

  p z  "
p  "O  çã b  "
m "S  
 
p "
s "Сортировка прервана"
serbian "Sortiranje je prekinuto"
slo "Triedenie
 prerušené"
spa " rdeancion cancelada"
swe "Sorteringen avbruten"
 ukr
 "Сортування
 перервано"
ER_F RM_N T_F UND
cze "Pohled '%-.192s' pro '%-.192s' neexistuje"
dan "View '%-.192s' eksisterer ikke for '%-.192s'"
nla "View '%-.192s' bestaat niet voor '%-.192s'"
eng "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
jps "View '%-.192s' が '%-.192s' に定義されていません",
est "Vaade '%-.192s' ei eksisteeri '%-.192s' jaoks"
fre "La vue (View) '%-.192s' n'existe pas pour '%-.192s'"
ger "View '%-.192s' existiert für '%-.192s' nicht"
greek "Το 
 '%-.192 ' δεν υπάρχει για '%-.192s'"
 "A(z) '%-.192s' 
z

m

z  (z) '%-.192s'- z"

  

 "L
v  '%-.192s' s s p  '%-.192s'"

jp "  '%-.192s' が '%-.192s' に定義されていません"
 " '%-.192s' '%-.192s' ."
  " 
 '%-.192s'
s s

 
f  '%-.192s'"
 
  -y " 
 '%-.192s'
s s
  j
f  '%-.192s'"
   
s  
j
 '%-.192s'"
p "W
  '%-.192s'
p  " sã '%-.192s' ã
x s
p  '%-.192s'"


 m "  '%-.192s' 
x s p
  '%-.192s'"

 s "Представление '%-.192s' не существует для '%-.192s'"
serbian "View '%-.192s' ne postoji za '%-.192s'"
slo "Pohľad '%-.192s' neexistuje pre '%-.192s'"
spa "La vista '%-.192s' no existe para '%-.192s'"
swe "Formulär '%-.192s' finns inte i '%-.192s'"
ukr"Вигляд '%-.192s' не існує для '%-.192s'"
ER_GET_ERRN 
cze " bsluha tabulky vr-Bátila chybu %d"
dan "Modtog fejl %d fra tabel håndteringen"
nla "Fout %d van tabel handler"
eng "Got error %d from storage engine"
est "Tabeli handler tagastas vea %d"
fre "Reçu l'erreur %d du handler de la table"
ger "Fehler %d (Speicher-Engine)"   
greek "Ελήφθη μήνυμα λάθους % από τον χειριστή πίνακα ( b

)"
 "%  b j
z
s b 
z
"

 "R 


  



b

"

v '   %
 s

jp "G     % f  m b "
 "  
 % ."
  "M f
 % f  b
å

"
 
  -y "M  f
 % f  b
 
 "
 
p "O zym  bł? % z bsł b
 "
p  "Ob v


 %  m  p 
b
s"
   
m "E  
% b   
 b

"

 s "Получена ошибка %d от обработчика таблиц"
serbian
 "Handler tabela je vratio grešku %d"
slo " bsluha tabuľky vrátila chybu %d"
spa "Error %d desde el manejador de la tabla"
swe "Fick felkod %d från databashanteraren"
ukr "Отримано помилку %d від дескриптора таблиці"
ER_ LLEGAL_HA
cze " bsluha tabulky '%-.192s' nem-Bá tento parametr"
dan "Denne mulighed eksisterer ikke for tabeltypen '%-.192s'"
nla "Tabel handler voor '%-.192s' heeft deze optie niet"
eng "Table storage engine for '%-.192s' doesn't have this option"
est "Tabeli '%-.192s' handler ei toeta antud operatsiooni"
fre "Le handler
 de la table '%-.192s' n'a pas cette option"
ger "Diese ption gibt es nicht (Speicher-Engine für '%-.192s')"
greek "Ο χειριστής πίνακα (

b
 
) για '%-.192s' δεν διαθέτει αυτή την επιλο
   


  
" (z)

'

'%-.192 
z
   
   j "


 "I    
'%-.192   
 




 '
 q   z  "
j "      '%-.192


'  ' v   "
 "'%-.192 ' ."
  "  
å


   '%-.192 '   


m 

"
 
  - "  
å
 
   '%-.192 '   j


m 


"
 "O ł 
 '%-.192 '  
  
j  j "
  "M     

  '%-.192 ' ã
m
 çã "
  
m " 


 
  '%-.192 '  

  
"

  "Обработчик таблицы '%-.192s' не поддерживает эту возможность"
serbian
 "Handler tabela za '%-.192s' nema ovu opciju"
slo " bsluha tabuľky '%-.192s' nemá tento parameter"
spa "El manejador de la tabla de '%-.192s' no tiene esta opcion"
swe "Tabellhanteraren for tabell '%-.192s' stödjer ej detta"
ukr "Дескриптор таблиці '%-.192s' не має цієї властивості"
ER_KEY_N T_F UND
cze "Nemohu naj-Bít záznam v '%-.192s'"
dan "Kan ikke finde posten i '%-.192s'"
nla "Kan
 record niet vinden in '%-.192s'"
eng " an't find record in '%-.192s'"
jps "'%-.192s'のなかにレコードが見付かりません",
est "Ei suuda leida kirjet '%-.192s'-s"
fre "Ne peut trouver l'enregistrement dans '%-.192s'"
ger "Kann Datensatz in '%-.192s' nicht finden"
greek "Αδύνατη η ανεύρεση εγγραφής στο '%-.192 '"
 "N
m  
  '%-.192 '-
"
 
 "Im  
 v 
 
   '%-.192 '"

j "'%-.192 'のなかにレコードが見付かりません"
 "'%-.192 ' ."
  "K  

 
  '%-.192 '"
 
  - "K  j

 
  '%-.192 '"
 "N 
m Ŝ z
Ľć 
   '%-.192s'"

p  "Nã p

     
s 
m '%-.192s'"
 m "N p s s s      '%-.192s'"
  


s "Невозможно найти запись в '%-.192s'"
serbian "Ne mogu da pronañem slog u '%-.192s'"
slo "Nemôžem nájsť záznam v '%-.192s'"
spa "No puedo encontrar el registro en '%-.192s'"
swe "Hittar inte posten '%-.192s'"
 ukr "Не можу записати у '%-.192s'"
ER_N T_F RM_F LE
cze "Nespr-Bávná informace v souboru '%-.200s'"
dan "Forkert indhold i: '%-.200s'"
nla "Verkeerde info in file: '%-.200s'"
eng " ncorrect information in file: '%-.200s'"
jps "ファイル '%-.200s' の info が間違っているようです",
est "Vigane informatsioon failis '%-.200s'"
fre " nformation erronnée dans le fichier: '%-.200s'"
ger "Falsche nformation in Datei '%-.200s'"
greek
 "Λάθος πληροφορίες στο αρχείο: '%-.200s'"
"E v
y

 f f 
-b : '%-.200s'"

 "If m z  

 
f 
: '%-.200s'"
 
jp "ファイル '%-.200s' の  f が間違っているようです"
 " : '%-.200s'"
  "F
 f m sj   f 
: '%-.200s'"
 
  -y "F
 f m sj   f  : '%-.200s'"

p "N 
ł ?  f m j  p  : '%-.200s'"
p  "If m çã   
  v '%-.200s'"
m "If m 
  
  f s 
 : '%-.200s'"
s "Некорректная информация в файле '%-.200s'"
serbian "Pogrešna informacija u file-u: '%-.200s'"
slo "Nesprávna informácia v súbore: '%-.200s'"
spa " nformacion erronea en el archivo: '%-.200s'"
swe "Felaktig fil: '%-.200s'"
 ukr "Хибна інформація у файлі: '%-.200s'"
ER_N T_KEYF LE
cze "Nespr-Bávný klíč pro tabulku '%-.200s'; pokuste se ho opravit"
dan "Fejl i indeksfilen til tabellen '%-.200s'; prøv at reparere den"
nla "Verkeerde zoeksleutel file voor tabel: '%-.200s'; probeer het te re
pareren"
eng " ncorrect key file for table '%-.200s'; try to repair it"
jps "'%-.200s' テーブルの key file が間違っているようです. 修復をしてください",
est "Tabeli '%-.200s' võtmefail on vigane; proovi seda parandada"
fre " ndex corrompu dans la table: '%-.200s'; essayez de le réparer"
ger "Fehlerhafte ndex-Datei für Tabelle '%-.200s'; versuche zu reparieren
" 

greek "Λάθος αρχείο ταξινόμισης ( 
) για τον πίνακα: '%-.200s'; Παρακαλώ, διο
 " v


  
 z: '%-.200 ';    j  j v   !"
 
 
 "F 
  v

 

: '%-.200 ';   v   "

 
が間違っているようです. 修復をしてください"
j "'%-.200 ' テーブルの
 "'%-.200 ' . !"
  "  

 '%-.200 '   
  

;   å 
 
 
"
 
  - "  

 '%-.200 '   
  
 ;  v å 
 


"
 "N 
ł ?      z  
: '%-.200 ';  ój      ć"
 

p  "A v
í 
  
p 
b '%-.200s';


p á- "
m "C
 f s 
     
 p
  b
: '%-.200s';  
 s- 

p "
s "Некорректный индексный файл для таблицы: '%-.200s'. Попробуйте восстановить ег
serbian "Pogrešan key file za tabelu: '%-.200s'; probajte da ga ispravite"
slo "Nesprávny
 kľúč pre tabuľku '%-.200s'; pokúste sa ho opraviť"
spa " lave de archivo erronea para la tabla: '%-.200s'; intente repararl
o"
swe "Fatalt fel vid hantering av register '%-.200s'; kör en reparation"
 ukr "Хибний файл ключей для таблиці: '%-.200s'; Спробуйте його відновити"
ER_ LD_KEYF LE
cze "Star-Bý klíčový soubor pro '%-.192s'; opravte ho."
dan "Gammel
 indeksfil for tabellen '%-.192s'; reparer den"
nla "ude zoeksleutel file voor tabel '%-.192s'; repareer het!"
eng " ld key file for table '%-.192s'; repair it!"
jps "'%-.192s' テーブルは古い形式の key file のようです; 修復をしてください",
est "Tabeli '%-.192s' võtmefail on aegunud; paranda see!"
fre "Vieux fichier d'index pour la table '%-.192s'; réparez le!"
ger "Alte ndex-Datei für Tabelle '%-.192s'. Bitte reparieren"



greek

 "Παλαιό
 αρχείο

ταξινόμισης (   ) για τον  πίνακα '%-.192s'; Παρακαλώ, διο


"R     '%-.192  '
 z;  j j v  !"
 "F 
  v
v
  

 '%-.192 ';   !"

 
のようです; 修復をしてください"
j "'%-.192 ' テーブルは古い形式の
 "'%-.192 ' . !"
  "G mm

   

 '%-.192 '; 
 
 
!"
 
  - "G mm

   

 '%-.192 '; 
 
 
!"
 "    z  
 '%-.192 ' j
  
 ;      !"
  " q v 
í 

  z    
'%-.192 '; 
 
- !"
  
m "C
 
  
v


 
'%-.192 '; 
 - !"
  "Старый индексный файл для таблицы '%-.192s'; отремонтируйте его!"
serbian "Zastareo key file za tabelu '%-.192s'; ispravite ga"
slo "Starý kľúčový súbor pre '%-.192s'; opravte ho!"

spa " lave de archivo antigua para la tabla '%-.192s'; reparelo!"
swe "Gammal nyckelfil '%-.192s'; reparera registret"
 ukr "Старий
 файл ключей для таблиці '%-.192s'; Відновіть його!"
ER_ PEN_AS_READ NLY
cze "'%-.192s' je jen pro -Bčtení"
dan "'%-.192s' er skrivebeskyttet"
nla "'%-.192s' is alleen leesbaar"
eng "Table '%-.192s' is read only"
jps "'%-.192s' は読み込み専用です",
est "Tabel '%-.192s' on ainult lugemiseks"
fre "'%-.192s' est en lecture seulement"
ger "Tabelle '%-.192s' ist nur lesbar"
greek "'%-.192s' επιτρέπεται μόνο η ανάγνωση"
 "'%-.192 '  v

"

 "'%-.192 '
`  
  "

j "'%-.192 ' は読み込み専用です"
 " '%-.192 ' ."
  "'%-.192 '
  v


"
 
  - "'%-.192 '
  v
j "
 "'%-.192 ' j
     z "
  "  
'%-.192 ' é  m

 
   "
 
m " 
'%-.192 '

-  "
  "Таблица '%-.192s' предназначена только для чтения"
serbian "Tabelu '%-.192s' je dozvoljeno samo čitati"
slo "'%-.192s' is čítať only"
spa "'%-.192s' es de solo lectura"
swe "'%-.192s' är skyddad mot förändring"
  ukr"Таблиця '%-.192s' тільки для читання"
ER_ UT FMEM RY HY001 S1001
cze "M-Bálo paměti. Přestartujte daemona a zkuste znovu (je potřeba %d bytů)"
dan " kke mere hukommelse. Genstart serveren og prøv igen (mangler %d byte
s)" 
nla "Geen geheugen meer. erstart server en probeer opnieuw (%d bytes no
dig)" 
eng "ut of memory; restart server and try again (needed %d bytes)"
jps " ut of memory. デーモンをリスタートしてみてください
 (%d bytes 必要)",
est "Mälu sai otsa. roovi MySQL uuesti käivitada (puudu jäi %d baiti)"
fre "Manque de mémoire. Redémarrez le démon et ré-essayez (%d octets nécessaires)"
ger "Kein Speicher vorhanden (%d Bytes benötigt). Bitte Server neu starten
"
greek "Δεν υπάρχει διαθέσιμη μνήμη. Προσπαθήστε πάλι, επανεκινώντας τη διαδικασία (
hun "Nincs eleg memoria. Inditsa ujra a demont, es probalja ismet. (%d b
yte szukseges.)"
ita "Memoria esaurita. Fai ripartire il demone e riprova (richiesti %d b
ytes)"
jpn "Out of memory. デーモンをリスタートしてみてください (%d bytes 必要)"
kor "Out of memory. (needed %d bytes)"
nor "Ikke mer minne. Star på nytt tjenesten og prøv igjen (trengte %d byter)
"
norwegian-ny "Ikkje meir minne. Start på nytt tenesten og prøv igjen (trengt
e %d bytar)"
pol "Zbyt mał  m ę . U   m p   

m   sp óbj p   
(p z
b %

b j ó)"
p  "S
m m
mó  . R
 
p    m


 v m

(

ss  
% b

y
s)"
m "O f m
m y. P 
s

m -     s   
    (



v 

% by
s)"
s "Недостаточно памяти. Перезапустите сервер и попробуйте еще раз (нужно %d байт)
serbian "Nema memorije. Restartujte MySQL server i probajte ponovo (potr
ebno je %d byte-ova)"
slo "Málo pamäti. Reštartujte daemona a skúste znova (je potrebných %d bytov)"
spa "Memoria insuficiente. Reinicie el demonio e intentelo otra vez (nec
esita %d bytes)" 
swe " väntat slut på minnet, starta om programmet och försök på nytt (Behövde %d by
es)"
 ukr"Бракпам'яті. Рестартуйте сервер та спробуйте знову (потрібно %d байтів)"
ER_ UT_ F_S RTMEM RY HY001 S1001
cze "M-Bálo paměti pro třídění. Zvyšte velikost třídícího bufferu"
dan " kke mere sorteringshukommelse. Øg sorteringshukommelse (sort buffer
size) for serveren"
nla "Geen
 geheugen om te sorteren. Verhoog de server sort buffer size"
eng "ut of sort memory; increase server sort buffer size"
jps " ut of sort memory. sort buffer size が足りないようです.",
est "Mälu sai sorteerimisel otsa. Suurenda  MySQL-i sorteerimispuhvrit"
fre "Manque de mémoire pour le tri. ugmentez-la."
ger "Kein Speicher zum Sortieren vorhanden. sort_buffer_size sollte im S
erver erhöht werden" 
greek "Δεν υπάρχει διαθέσιμη μνήμη για ταξινόμιση. Αυξήστε το    
 z
για
 "N  s

 m
m  

z
s
z. N v
j


z 
m  pff
m



"



 "M
m  p
     m
 
s   . I 
m
 
 's  _bff
'
m "
 


b ff  s z
が足りないようです."
jp "O f s  m
m y. s 
 "O f s  m m y. m s  bff


 "
  "I
m
 s 
sm 
. Ø s 
sm 
(s  bff
 s z
) f 




j s "
 
  -y "Ij
m
 s 
sm 
. A s 
sm 
(s 

sbff
 s 
) f 

s
"
    
p "Zby m ł p m ę  s     . Z ę sz  
?ć bf 
m  s  
  "     
p  "S
m m
mó  p  
 çã . Am

m  'bff
'

 çã "
m "O f m
m y p
  s  
. L 
s
m m
bff
-   p
  s


 

m  (s  bff
 s z
)"
s "Недостаточно памяти для сортировки. Увеличьте размер буфера сортировки на серв
serbian "Nema memorije za sortiranje. Poveć j
v
činu sort buffer-a MySQL
server-u"
slo "Málo pamäti pre triedenie, zvýšte veľkosť triediaceho bufferu"
spa "Memoria de ordenacion insuficiente. ncremente el tamano del buffer
de ordenacion"
swe "Sorteringsbufferten räcker inte till. Kontrollera startparametrarna"
ukr
 "Брак  пам'яті для сортування. Треба збільшити розмір буфера сортування у сервер
ER_UNEXPE TED_E F
cze "Neo-Bčekávaný konec souboru při čtení '%-.192s' (chybový kód: %d)"
dan "Uventet afslutning på fil (eof) ved læsning af filen '%-.192s' (Fejlkod
e: %d)" 
nla " nverwachte eof gevonden tijdens het lezen van file '%-.192s' (Errc
ode: %d)" 
eng "Unexpected E F found when reading file '%-.192s' (errno: %d)"
jps "'%-.192s'
 ファイルを読み込み中に E F が予期せぬ所で現れました. (errno: %d)",
est " otamatu faililõpumärgend faili '%-.192s' lugemisel (veakood: %d)"
fre "Fin de fichier inattendue en lisant '%-.192s' (Errcode: %d)"
ger "Unerwartetes Ende beim Lesen der Datei '%-.192s' (Fehler: %d)"
greek "Κατά τη διάρκεια της ανάγνωσης, βρέθηκε απροσδόκητα το τέλος του αρχείου '%-
 "   f 
v

-j
'%-.192s' v s s  . ( b  : %)"
  
  "F 

f 
 sp
  

 
f 
'%-.192s' (

 : % )" 
 (
 : % )"
jp "'%-.192s' ファイルを読み込み中に
f
EOF が予期せぬ所で現れました.

 "'%-.192s' ( : % )"
  "Uv

s  på f  (
f) v

s  v f 
 '%-.192s' (F
  
: %

)"
 
  
 s  på f  (
f) v

s  v f  '%-.192s' (F

 
   - y "Uv
: % )"


  
     
 p "N  z  y ' f' p y p z s zy  z p  '%-.192s' (K
błę : % )"   
p  "E    f m
 v 
sp

  v '%-.192s' (

 . %)"

 m "Sf s 
f s 
 
s
p   
f s 
   '%-.192s' (

: % )"
s "Неожиданный конец файла '%-.192s' (ошибка: %d)"
serbian "Neočekivani kraj pri čitanju file-a '%-.192s' (errno: %d)"
slo "Neočakávaný koniec súboru pri čítaní '%-.192s' (chybový kód: %d)"
spa " nesperado fin de ficheroU mientras leiamos el archivo '%-.192s' (E
rror: %d)" 
swe " väntat filslut vid läsning från '%-.192s' (Felkod: %d)"
 ukr "Хибний кінець файлу '%-.192s' (помилка: %d)"
ER_ N_ UNT_ERR R 08004
cze "P-Bříliš mnoho spojení"
dan "For mange forbindelser (connections)"
nla "Te veel verbindingen"
eng "Too many connections"
jps "接続が多すぎます",
est "Liiga palju samaaegseid ühendusi"
fre "Trop de connexions"
ger "Zu viele Verbindungen"
greek "Υπάρχουν πολλές συνδέσεις..."
 "       "

 "  
 
  "

j "接続が多すぎます" 

 " ... m _    ..."
  "F  m 
   
 (  
   )"
 
  - "F  m 
     (  
   )"
 "Z  

 ł? z
ń"
  " 
 
 
õ
"

m " 
m
 
  "
  "Слишком много соединений"
serbian "Previše konekcija"
slo "Príliš mnoho spojení"
spa "Demasiadas conexiones"
swe "För många anslutningar"
 ukr "Забагато
  з'єднань"
ER_ UT_ F_RES UR ES
cze "M-Bálo prostoru/paměti pro thread"
dan "Udgået for tråde/hukommelse"
nla "Geen thread geheugen meer; controleer of mysqld of andere processen
al het beschikbare geheugen gebruikt. Zo niet, dan moet u wellicht 'ulimit' geb
ruiken om mysqld toe te laten meer geheugen te benutten, of u kunt extra swap ru
imte toevoegen" 
eng " ut of memory; check if mysqld or some other process uses all avail
able memory; if not, you may have to use 'ulimit' to allow mysqld to use more me
mory or you can  add more swap space"
jps " ut of memory; mysqld かその他のプロセスがメモリーを全て使っているか確認してく
est "Mälu sai otsa. Võimalik, et aitab swap-i lisamine või käsu 'ulimit' abil My
SQL-le rohkema mälu kasutamise lubamine"
fre "Manque de 'threads'/mémoire"
ger "Kein Speicher mehr vorhanden. Prüfen Sie, ob mysqld oder ein anderer
Prozess den gesamten Speicher verbraucht. Wenn nicht, sollten Sie mit 'ulimit' d
afür sorgen, dass mysqld mehr Speicher benutzen darf, oder mehr Swap-Speicher einr
ichten" 

greek "Πρόβλημα
με
 τη διαθέσιμη μνήμη (O f  sp 
/m
m y)"
 "E f y

 -m m  "



 "F 

sp z  /m
m  p
   "
jp  "O f m
m y; mys かその他のプロセスがメモリーを全て使っているか確認してく
    
# T s m
ss 
f 
 v
 f  m
 - , s pp

  "T m f  å p ss/m 


"
 
  -y "T m f  å p ss/m 
"
 
p "Zby m ł m 
js  /p m ę  ? " 





  m   p  
ss
s á s 

p  "S  m mmó
 .
f  s mys




m mó  sp ív . S ã , v ê p   s  ' m  ' p  p m   mys


s  m s m
mó   v ê p 
    m s á 

's p'"


 




 m "O  f m m y;
f 
  mys s  v 


p   s
f s s 
m m  sp b 


. A f ,  b  s f s s  ' m  '  s p m  
 m
m  sp b  . A f
, 
b 
s f s
s  '  m  '  s p
m     mys
 s f s
s  m  m m
m 
  m  m sp  p
  s p (s p
sp 
)"
s "Недостаточно памяти; удостоверьтесь, что mysqld или какой-либо другой процесс
serbian "Nema memorije; Proverite da li MySQL server ili neki drugi proc
es koristi svu slobodnu memoriju. (UN X: Ako ne, probajte da upotrebite 'ulimit'
komandu da biste dozvolili daemon-u da koristi više memorije ili probajte da doda
te više swap memorije)"
slo "Málo miesta-pamäti pre vlákno"
spa "Memoria/espacio de tranpaso insuficiente"
swe "Fick slut på minnet. Kontrollera om mysqld eller någon annan process a
nvänder allt tillgängligt minne. m inte, försök använda 'ulimit' eller allokera mera swap
"
ukr "Брак пам'яті; Перевірте чи mysqld або якісь інші процеси використовують усю д
ER_BAD_H ST_ERR R 08S01
cze "Nemohu zjistit jm-Béno stroje pro Vaši adresu"
dan "Kan ikke få værtsnavn for din adresse"
nla "Kan
 de hostname niet krijgen van uw adres"
eng " an't get hostname for your address"
jps "その address の hostname が引けません.",
est "Ei suuda lahendada P aadressi masina nimeks"
fre "Ne peut obtenir de hostname pour votre adresse"
ger "Kann Hostnamen für diese  Adresse nicht erhalten"
greek "Δεν έγινε γνωστό το s  m
για την  
ss σας"
  


 
 
"  v
m 
m

m "  
 "Im     m '  '  zz (  z  

 v  )"
 
 

j "その   の  m が引けません."
 " ."
  "K  
å   v
  v      

"
 
  - "K  j
å   v
  v      

"
 "N 
m Ŝ zym ć  zy  s   j
  
s"
 
 


ç "
p  "Nã p
b
  m 
'  s 'p
 s


 
 m "N p s b  s m -  s  "

s "Невозможно получить имя хоста для вашего адреса"


serbian "Ne mogu da dobijem ime host-a za vašu P adresu"
slo "Nemôžem zistiť meno hostiteľa pre vašu adresu"
spa "No puedo obtener el nombre de maquina de tu direccion"
swe "Kan inte hitta 'hostname' för din adress"
ukr "Не можу визначити ім'я хосту для вашої адреси"
ER_HANDSHAKE_ERR  R 08S01
cze " hyba p-Bři ustavování spojení"
dan "Forkert håndtryk (handshake)"
nla "Verkeerde handshake"
eng "Bad handshake"
est "Väär handshake"
fre "Mauvais 'handshake'"

ger "Ungültiger andshake"    
greek "Η αναγνώριση (  
) δεν έγινε σωστά"
 



     
"A
 p s 
f v m s 
 (B  s
)"
 "N z  z  mp ss b 
"
  "F
 å y ( s 
)"
 
  -y "F
   y ( s 
)"
    
p "Zły   y (  s
)" 


p  "N 

ss f "
çã
  

    


 m "P  s   p  
 
(b s )"

 s "Некорректное приветствие"
serbian "Loš početak komunikacije (handshake)"
slo " hyba pri nadväzovaní spojenia"
spa "Protocolo erroneo"
swe "Fel vid initiering av kommunikationen med klienten"
ukr "Невірна установка
 зв'язку"
ER_DBA ESS_DEN ED_ERR R 42000
cze "P-Břístup pro uživatele '%-.48s'@'%-.64s' k databázi '%-.192s' není povolen"
dan " dgang nægtet bruger: '%-.48s'@'%-.64s' til databasen '%-.192s'"
nla "Toegang geweigerd voor gebruiker: '%-.48s'@'%-.64s' naar database '
%-.192s'" 
eng " ccess denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to database '%-.192s'"
jps "ユーザー '%-.48s'@'%-.64s' の '%-.192s' データベースへのアクセスを拒否します",
est "Ligipääs
 keelatud kasutajale '%-.48s'@'%-.64s' andmebaasile '%-.192s'"
fre " ccès refusé pour l'utilisateur: '%-.48s'@'@%-.64s'. Base '%-.192s'"
ger "Benutzer '%-.48s'@'%-.64s' hat keine Zugriffsberechtigung für Datenba
nk '%-.192s'"
greek "Δεν επιτέρεται η πρόσβαση στο χρήστη: '%-.48 '@'%-.64 ' στη βάση δεδομένων '
 "A(z) '%-.48s'@'%-.64s' f
 sz sz m  


s z '%-.19
 
2s' b z s z." 
 "A 
ss    s
  p
 '

: '%-.48s'@'%-.64s' b s

'%-.192s'"

jp "ユーザー '%-.48s'@'%-.64s' の '%-.192s' データベースへのアクセスを拒否します"
 "'%-.48s'@'%-.64s' '%-.192s' ."
  "T    

f  b 
: '%-.48s'@'%-.64s'   b s
 '%-.192s

' 

"
 
  -y "T    j

f  b  : '%-.48s'@'%-.64s'  

b s
 '%-.192s' 
"   
p  "A 
ss 
 p  sá  '%-.48s'@'%-.64s' b  
s '%-.
192s'"  

m "A 
s 
z s p
    z  : '%-.48s'@'%-.64s' b z

'%-.192s'"
s "Для пользователя '%-.48s'@'%-.64s' доступ к базе данных '%-.192s' закрыт"
serbian "Pristup je zabranjen korisniku '%-.48s'@'%-.64s' za bazu '%-.19
2s'"
slo "Zakázaný prístup pre užívateľa: '%-.48s'@'%-.64s' k databázi '%-.192s'"
spa "Acceso negado para usuario: '%-.48s'@'%-.64s' para la base de datos
'%-.192s'"
swe "Användare '%-.48s'@'%-.64s' är ej berättigad att använda databasen %-.192s"
 ukr "Доступ заборонено для користувача: '%-.48s'@'%-.64s' до бази данних '%-.192s'"
ER_A ESS_DEN ED_ERR R 28000
cze "P-Břístup pro uživatele '%-.48s'@'%-.64s' (s heslem %s)"
dan " dgang nægtet bruger: '%-.48s'@'%-.64s' (Bruger adgangskode: %s)"
nla "Toegang geweigerd voor gebruiker: '%-.48s'@'%-.64s' (Wachtwoord geb
ruikt: %s)" 
eng " ccess denied for user '%-.48s'@'%-.64s' (using password: %s)"
jps "ユーザー '%-.48s'@'%-.64s' を拒否します.uUsing password: %s)",
est "Ligipääs
 keelatud kasutajale '%-.48s'@'%-.64s' (kasutab parooli: %s)"
fre " ccès refusé pour l'utilisateur: '%-.48s'@'@%-.64s' (mot de passe: %s)"
 ger "Benutzer '%-.48s'@'%-.64s' hat keine Zugriffsberechtigung (verwende
tes asswort: %s)"
'@'%-.64 ' (χρήση   : % )
greek  "Δεν επιτέρεται η πρόσβαση  στο χρήστη: '%-.48

 " (z) '%-.48 '@'%-.64 ' 
z z m  


. ( z

j j
 z :% )"  
 " 
     
  
 '

: '%-.48 '@'%-.64 ' (   : %
)"
 U    : % )"
j "ユーザー '%-.48 '@'%-.64 ' を拒否します. 
 "'%-.48 '@'%-.64 ' . (     : % )"
  "    

   
: '%-.48 '@'%-.64 ' (B 
   : % )"
 
  - "    

    : '%-.48 '@'%-.64 ' (B  
  : % )"
  " 
 
     á  '%-.48 '@'%-.64 ' ( 
    : % )"
 
m " 
 
z  
    z  : '%-.48 '@'%-.64 ' (F   
: % )"
  "Доступ закрыт для пользователя '%-.48s'@'%-.64s' (был использован пароль: %s)"
serbian "Pristup je zabranjen korisniku '%-.48s'@'%-.64s' (koristi lozin
ku: '%s')"
slo "Zakázaný prístup pre užívateľa: '%-.48s'@'%-.64s' (použitie hesla: %s)"
spa "Acceso negado para usuario: '%-.48s'@'%-.64s' (Usando clave: %s)"
swe "Användare '%-.48s'@'%-.64s' är ej berättigad att logga in (Använder lösen: %s
)"
 ukr "Доступ заборонено для користувача: '%-.48s'@'%-.64s' (Використано пароль: %s)"
ER_N _DB_ERR R 3D000
cze "Nebyla vybr-Bána žádná databáze"
dan " ngen database valgt"
nla "Geen database geselecteerd"
eng "No database selected"
jps "データベースが選択されていません.",
est "Andmebaasi ei ole valitud"
fre "Aucune base n'a été sélectionnée"
ger "Keine Datenbank ausgewählt"
greek "Δεν επιλέχθηκε βάση δεδομένων"
 "N  s  v sz  b z s"

 "N
ss b s
s

z   "

jp "データベースが選択されていません."
 " ."
  "I
  b s
v  "
 
  -y "I
  b s
v "
  
p "N 
yb   Ŝ 

 jb zy y  " 
p  "N m b    s f  s   "

 


 m "N  b z
 f s s    "


 s "База данных не выбрана"
serbian "Ni jedna baza nije selektovana"
slo "Nebola vybraná databáza"
spa "Base de datos no seleccionada"
swe " ngen databas i användning"
ukr"Базу данних не вибрано"
ER_UNKN WN_ M_ERR R 08S01
cze "Nezn-Bámý příkaz"
dan "Ukendt
 kommando"
nla " nbekend commando"
eng "Unknown command"
jps "そのコマンドは何?",
est "Tundmatu käsk"
fre "Commande inconnue"
ger "Unbekannter Befehl"
greek "Αγνωστη εντολή"
 " v


    "

 "C m     "

j "そのコマンドは何?"
 " ..."
  "Uj
  mm  "
 
  - "Uj
  mm  "
 "N 
z   m
 "
  "C m  
 
 "
 
m "C m  v  "
  "Неизвестная команда коммуникационного протокола"
serbian "Nepoznata komanda"
slo "Neznámy
 príkaz"
spa "omando desconocido"
swe " känt commando"
ukr "Невідома
 команда"
ER_BAD_NULL_ERR R 23000
cze "Sloupec '%-.192s' nem-Bůže být null" 
dan "Kolonne '%-.192s' kan ikke være ULL"
nla "Kolom '%-.192s' kan niet null zijn"
eng "Column '%-.192s' cannot be null"
jps "Column '%-.192s' は null にはできないのです",
est "Tulp '%-.192s' ei saa omada nullväärtust"
fre "Le champ '%-.192s' ne peutêtre vide (null)"
ger "Feld '%-.192s' darf nicht ULL sein"

greek
 "Το πεδίο '%-.192s' δεν μπορεί



κενό ( )"


να
είναι
"A(z) '%-.192s' sz p  m "
 "L   '%-.192s'   p `
ss

 "
    にはできないのです"
jp "C m '%-.192s' は
 " '%-.192s' (N ) . "
  "K 
'%-.192s'   
v

 "
 
  -y "K 
'%-.192s'   j
v

 "
p "K m '%-.192s'  
m Ŝ
być  "
p  "C  '%-.192s' ã p


s  v
z  "
 
 m "C '%-.192s'  p s f   "
s "Столбец '%-.192s' не может принимать величину NULL"
serbian "Kolona '%-.192s' ne može biti NULL"
slo "Pole '%-.192s' nemôže byť null"
spa "La columna '%-.192s' no puede ser nula"
swe "Kolumn '%-.192s' får inte vara NULL"
ukr "Стовбець
 '%-.192s' не може бути нульовим"
ER_BAD_DB_ERR R 42000
cze "Nezn-Bámá databáze '%-.192s'"
dan "Ukendt
 database '%-.192s'"
nla " nbekende database '%-.192s'"
eng "Unknown database '%-.192s'"
jps "'%-.192s' なんてデータベースは知りません.",
est "Tundmatu andmebaas '%-.192s'"
fre "Base '%-.192s' inconnue"
ger "Unbekannte Datenbank '%-.192s'"
greek "Αγνωστη βάση δεδομένων '%-.192s'"
 "E v
y

  b z s: '%-.192s'"

 "D b s
'%-.192s' s   s  "

jp "'%-.192s' なんてデータベースは知りません."
 " '%-.192s' "
  "Uj
  b s
'%-.192s'"
 
  -y "Uj
  b s
'%-.192s'"
 b z  y  '%-.192s'"
p "N 
z    


p  "B  
 s '%-.192s'

 s   "
m "B z
v  '%-.192s'"
s "Неизвестная база данных '%-.192s'"
serbian "Nepoznata baza '%-.192s'"
slo "Neznáma databáza '%-.192s'"
spa "Base
 de datos desconocida '%-.192s'"
swe " känd databas: '%-.192s'"
ukr "Невідома  база данних '%-.192s'"
ER_TABLE_EX STS_ERR R 42S01
cze "Tabulka '%-.192s' ji-Bž existuje"
dan "Tabellen '%-.192s' findes allerede"
nla "Tabel '%-.192s' bestaat al"
eng "Table '%-.192s' already exists"
jps "Table '%-.192s' は既にあります",
est "Tabel '%-.192s' juba eksisteerib"
fre "La table '%-.192s' existe déjà"
ger "Tabelle '%-.192s' bereits vorhanden"
greek "Ο πίνακας '%-.192s' υπάρχει ήδη"
 "(z) '%-.192 '  m 

z "
! 
 " 
'%-.192 '

  `"


j "  '%-.192 ' は既にあります"


 " '%-.192 ' "
  "  

 '%-.192 '
 




"
 
  - "  

 '%-.192 '
 
 


"
 "  
'%-.192 ' jŜ s  
j
"

p  "T b
'%-.192s' já
x s
"


 m "T b '%-.192s' x s
j "
s "Таблица '%-.192s' уже существует"
serbian "Tabela '%-.192s' već p s j "

s "T b ľka '%-.192s' už existuje"
spa "La tabla '%-.192s' ya existe"
swe "Tabellen '%-.192s' finns redan"
ukr "Таблиця
 '%-.192s' вже існує"
ER_BAD_TABLE_ERR R 42S02
cze "Nezn-Bámá tabulka '%-.100s'"
dan "Ukendt
 tabel '%-.100s'"
nla " nbekende tabel '%-.100s'"
eng "Unknown table '%-.100s'"
jps "table '%-.100s' はありません.",
est "Tundmatu tabel '%-.100s'"
fre "Table '%-.100s' inconnue"
ger "Unbekannte Tabelle '%-.100s'"
greek "Αγνωστος πίνακας '%-.100s'"
 "E v
y

 b : '%-.100s'"

 
 "T b
'%-.100s' s  s  "

jp " b '%-.100s' はありません."
 " '%-.100s' "
  "Uj
 b
'%-.100s'"
 
  -y "Uj
 b
'%-.100s'"

p "N 
z  b
'%-.100s'"
  
p  "T b '%-.100s'
s  
  "

 m "T b '%-.100s' s


 v  "
s "Неизвестная таблица '%-.100s'"
serbian "Nepoznata tabela '%-.100s'"
slo "Neznáma tabuľka '%-.100s'"
spa "Tabla
 '%-.100s' desconocida"
swe " känd tabell '%-.100s'"
 ukr "Невідома
 таблиця '%-.100s'"
ER_N N_UN Q_ERR R 23000
cze "Sloupec '%-.192s' v %-.192s nen-Bí zcela jasný"
dan "Felt: '%-.192s' i tabel %-.192s er ikke entydigt"
nla "Kolom:
 '%-.192s' in %-.192s is niet eenduidig"
eng " olumn '%-.192s' in %-.192s is ambiguous"
est "Väli
 '%-.192s' %-.192s-s ei ole ühene"
fre " hamp: '%-.192s' dans %-.192s est ambigu"
ger "Feld '%-.192s' in %-.192s ist nicht eindeutig"
greek "Το πεδίο: '%-.192s' σε %-.192  δεν έχει καθοριστεί"
 "A(z) '%-.192s' sz p %-.192s-b
 


m"

 "C  : '%-.192s'  %-.192s
` mb  "
    %-.192s s mb  s"
jp "C m : '%-.192s' 
 " : '%-.192s'  '%-.192s' "
  "F
: '%-.192s'  b
%-.192s
 

 y "
 
  -y "K 
: '%-.192s'  b
%-.192s
 j

 y "

p "K m : '%-.192s'  %-.192s j
s z z "
p  "C '%-.192s' m '%-.192s' é mbí "


m "C  : '%-.192s'  %-.192s


s
mb  "
s "Столбец '%-.192s' в %-.192s задан неоднозначно"
serbian "Kolona '%-.192s' u %-.192s nije jedinstvena u kontekstu"
slo "Pole: '%-.192s' v %-.192s je nejasné"
spa "La columna: '%-.192s' en %-.192s es ambigua"
swe "Kolumn '%-.192s' i %-.192s är inte unik"
ukr "Стовбець
 '%-.192s' у %-.192s визначений неоднозначно"
ER_SERVER_SHUTD WN 08S01
cze "Prob-Bíhá ukončování práce serveru"
dan "Database nedlukning er i gang"
nla "Bezig met het stoppen van de server"
eng "Server shutdown in progress"
jps "Server を shutdown 中...",
est "Serveri seiskamine käib"
fre "Arrêt du serveur en cours"
ger "Der Server wird heruntergefahren"  
greek  "Εναρξη διαδικασίας αποσύνδεσης
 του εξυπηρετητή ( 
v
   )"

"   z
v

    m "
 "S 
  
v
    "


  中..."
j "S
v
 を 
 "S v  ."
  "D  

  
   "
 
  - " 
  
  
   "
 "   ń z
 
z  ł   

 "
  "'S  '  
v  
m  m
 "

m " 
m  

v
  


   
"
  "Сервер находится в процессе остановки"
serbian "Gašenje servera je u toku"
slo "Prebieha ukončovanie práce servera"
spa "Desconexion de servidor en proceso"
swe "Servern går nu ned"
ukr "Завершується
 работа сервера"
ER_BAD_F ELD_ERR R 42S22 S0022
cze "Nezn-Bámý sloupec '%-.192s' v %-.192s"
dan "Ukendt
 kolonne '%-.192s' i tabel %-.192s"
nla " nbekende kolom '%-.192s' in %-.192s"
eng "Unknown column '%-.192s' in '%-.192s'"
jps "'%-.192s' column は '%-.192s' にはありません.",
est "Tundmatu
 tulp '%-.192s' '%-.192s'-s"
fre " hamp '%-.192s' inconnu dans %-.192s"
ger "Unbekanntes Tabellenfeld '%-.192s' in %-.192s"
greek "Αγνωστο πεδίο '%-.192s' σε '%-.192 '"
 "(z) '%-.192 ' z 
v


 '%-.192 '-
"

 "C     '%-.192 '  '%-.192 '"
  
'  m は '%-.192 ' にはありません."
j "'%-.192
 "U   '%-.192 '  '%-.192 '"
  "U j
  
'%-.192 '  
%-.192 "
 
  - "Uj
 
'%-.192 '  
%-.192 "
 "N 
z   m '%-.192 '  %-.192 "
  "C  '%-.192 ' 
 

m '%-.192 '"

m "C  v  '%-.192 '  '%-.192 '"
  "Неизвестный столбец '%-.192s' в '%-.192s'"
serbian "Nepoznata kolona '%-.192s' u '%-.192s'"
slo "Neznáme pole '%-.192s' v '%-.192s'"
spa "La columna '%-.192s' en %-.192s es desconocida"
swe " känd kolumn '%-.192s' i %-.192s"
 ukr "Невідомийстовбець '%-.192s' у '%-.192s'"
ER_WR NG_F ELD_W TH_GR UP 42000 S1009
cze "Pou-Bžité '%-.192s' nebylo v group by"
dan "Brugte
 '%-.192s' som ikke var i group by" 
nla " pdracht gebruikt '%-.192s'  dat niet in de GR UP BY voorkomt"
eng "'%-.192s' isn't in GRUP BY"
jps "'%-.192s' isn't in GR UP BY",
est "'%-.192s' puudub GR UP BY klauslis"
fre "'%-.192s' n'est pas dans 'group by'"
ger "'%-.192s' ist nicht in GR UP BY vorhanden" 
greek "Χρησιμοποιήθηκε '%-.192 ' που δεν υπήρχε στο    "
 "U 
 '%-.192 '     '     "

 


 "U  '%-.192 '  ` GROU BY"
 "'%-.192 ' GROU BY "
  "B 
'%-.192 '  m 
v      "
 
  - "B 
'%-.192 '  m j
v      "
 "UŜy '%-.192s' b
z m 
sz z
     p by"

p  "'%-.192s' ã
s á
m 'GROUP BY'"

 m "'%-.192s' 
x s   z GROUP BY"

 s "'%-.192s' не присутствует в GR UP BY" 
serbian "Entitet '%-.192s' nije naveden u komandi 'GR UP BY'"
slo "Použité '%-.192s' nebolo v 'group by'"
spa "Usado '%-.192s' el cual no  esta group by"
swe "'%-.192s' finns inte  i GR UP BY"
 ukr  "'%-.192s' не є у GR UP BY"
ER_WR NG_GR UP_F ELD 42000 S1009
cze "Nemohu pou-Bžít group na '%-.192s'"
dan "Kan ikke gruppere på '%-.192s'"
nla "Kan
 '%-.192s' niet groeperen"
eng " an't group on '%-.192s'"
est "Ei saa grupeerida '%-.192s' järgi"
fre "Ne peut regrouper '%-.192s'"
ger "Gruppierung über '%-.192s' nicht möglich"
greek "Αδύνατη η ομαδοποίηση (   ) '%-.192 '"
 "    
m  z  : '%-.192 '"
 
 


 "Im       '%-.192 '"


 "'%-.192 ' "
  "K  
 

å '%-.192 '"
 
  - "K  j
 

å '%-.192 '"
 "N 
m Ŝ  p  ć p '%-.192s'"

p  "Nã p
 p 
m '%-.192s'"
 m "N p s  p
z p
(  p ) '%-.192s'"
 
s "Невозможно произвести группировку по '%-.192s'"
serbian "Ne mogu da grupišem po '%-.192s'"
slo "Nemôžem použiť 'group' na '%-.192s'"
spa "No puedo agrupar por  '%-.192s'"
swe "Kan inte använda GR UP BY med '%-.192s'"
 ukr "Не можу  групувати по '%-.192s'"
ER_WR NG_SUM_SELE T 42000 S1009
cze "P-Bříkaz obsahuje zároveň funkci sum a sloupce"
dan "Udtrykket
 har summer (sum) funktioner og kolonner i samme udtryk"
nla " pdracht heeft totaliseer functies en kolommen in dezelfde opdracht
"
eng "Statement has sum functions and columns in same statement"
est "Lauses on korraga nii tulbad kui summeerimisfunktsioonid"
fre "Vous demandez la fonction sum() et des champs dans la même commande"
ger "Die Verwendung von Summierungsfunktionen und Spalten im selben Befe
hl ist nicht erlaubt"

greek
"Η διατύπωση
  περιέχει sm f   s και  ms στην ίδια διατύπωση"
  "I  m   z  
SUM
     
 

GROU BY"
 "S
m
 m 
m
 ."
  "U 
  mm
 ( m)  j 
   
   mm
 "
 
  - "U 
  mm
 ( m)  j 
   
   m


 "
 "Z   
m  j
mj? 
  m  m  mm z   "
  "C á    ém çõ
 
 m
   j "
 
m "C m  
   m   
 

  m  " 

  "Выражение содержит групповые функции и столбцы, но не включает GR UP BY. А как
serbian " zraz ima 'SUM' agregatnu funkciju i kolone u isto vreme"
slo "Príkaz obsahuje zároveň funkciu 'sum' a poľa"
spa "El estamento tiene funciones de suma y columnas en el mismo estamen
to"
swe "Kommandot har både sum functions och enkla funktioner"
 ukr "У  виразі використано підсумовуючі функції поряд з іменами стовбців"
ER_WR NG_VALUE_ UNT 21S01
cze "Po-Bčet sloupců neodpovídá zadané hodnotě"
dan "Kolonne tæller stemmer ikke med antallet af værdier"
nla "Het aantal kolommen komt niet overeen met het aantal opgegeven waar
des" 
eng " olumn count doesn't match value count"
est "Tulpade arv erineb väärtuste arvust"
ger "Die Anzahl der Spalten entspricht nicht der Anzahl der Werte"
greek "Το C m   δεν ταιριάζει με το v 
  "
   
"Az  sz pb 
v


m
y
z  m
 sz m  


"




 
` 
m

 v "
 "I m  
 " ."
  "F

 s
mm
 v
 
"
 
  -y "K 

 s
mm
 v
 
"
   
  
p "L  zb  m  p  zb 
  ? " 
p  "C  
m
  s ã  f

 m   
m
v 
s"
m "Nm 
 

s

s   m  v 
"
s "Количество столбцов не совпадает с количеством значений"
serbian "Broj kolona ne odgovara broju vrednosti"
slo "Počet polí nezodpovedá zadanej hodnote"
spa "La columna con count no tiene valores para contar"
swe "Antalet kolumner motsvarar inte antalet värden"
 ukr "Кількість стовбців не співпадає з кількістю значень"
ER_T _L NG_ DENT 42000 S1009
cze "Jm
 -Béno identifikátoru '%-.100s' je příliš dlouhé"
dan "avnet '%-.100s' er for langt"
nla " aam voor herkenning '%-.100s' is te lang"
eng " dentifier name '%-.100s' is too long"
jps " dentifier name '%-.100s' は長すぎます",
est " dentifikaatori '%-.100s' nimi on liiga pikk"
fre "Le
 nom de l'identificateur '%-.100s' est trop long"
ger " ame des Bezeichners '%-.100s' ist zu lang"
greek "Το d
nt f 
r nam
'%-.100s' είναι πολύ μεγάλο"
 "A(z) '%-.100s' z  s  
v   ssz."
 
 "I  m

' 
 f  
'%-.100s'
`  pp  "




jp "I
 f 
 m '%-.100s' は長すぎます"
 "I f   '%-.100s' ."
  "I
 f   '%-.100s'
 f  "
 
  -y "I
 f   '%-.100s'
 f  "
   
p "N z 
 yf    '%-.100s' j
s zby  ł "
p  "N m

 f   '%-.100s' é 
m  s"
m "Nm


 f     '%-.100s'
s
p 
"
s "Слишком длинный идентификатор '%-.100s'"
serbian " me '%-.100s' je predugačko"
slo "Meno identifikátora '%-.100s' je príliš dlhé"
spa "El nombre del identificador '%-.100s' es demasiado grande"
swe "Kolumnnamn '%-.100s' är för långt"
ukr "Ім'я ідентифікатора '%-.100s' задовге"
ER_DUP_F ELDNAME 42S21 S1009
cze "Zdvojen-Bé jméno sloupce '%-.192s'"
dan "Feltnavnet '%-.192s' findes allerede"
nla "Dubbele kolom naam '%-.192s'"
eng "Duplicate column name '%-.192s'"
jps "'%-.192s' という column 名は重複してます",
est "Kattuv tulba nimi '%-.192s'"
fre "Nom du champ '%-.192s' déjà utilisé"
ger "Doppelter Spaltenname: '%-.192s'"
greek "Επανάληψη c umn nam
'%-.192s'"
un "Du ka t s " a " n s t : '%-.192s'"

ta "N m
c nna du cat '%-.192s'"
jn "'%-.192s' という c umn 名は重複してます"
k r " : '%-.192s'"
n r "F
tnavn
t '%-.192s'
ks st
rt
fra før"
n rw
g an-n "F
tnamn
t '%-.192s'
ks st
rt
frå før"
 "P wtór " na na "wa k umn '%-.192s'"
 r "N m
da c una '%-.192s' du cad "
rum "Num

c an
 '%-.192s'
du cat"
rus "Дублирующееся имя столбца '%-.192s'"
serbian
 "Duplirano ime kolone '%-.192s'"
slo " pakované meno poľa '%-.192s'"
spa "Nombre de columna duplicado '%-.192s'"
swe "Kolumnnamn '%-.192s finns flera gånger"
ukr "Дублююче ім'я стовбця '%-.192s'"
ER_DUP_KEYNAME 42000 S1009
cze "Zdvojen-Bé jméno klíče '%-.192s'"
dan " ndeksnavnet '%-.192s' findes allerede"
nla "Dubbele zoeksleutel naam '%-.192s'"
eng "Duplicate key name '%-.192s'"
jps "'%-.192s' という key の名前は重複しています",
est "Kattuv võtme nimi '%-.192s'"
fre "Nom de clef '%-.192s' déjà utilisé"
ger "Doppelter Name für Schlüssel vorhanden: '%-.192s'"
greek "Επανάληψη k
 nam
'%-.192s'"

un "Du ka  t ku csa " n s t : '%-.192s'"
ta "N m
c av
du cat '%-.192s'"
jn "'%-.192s' という k
 の名前は重複しています"
k r " : '%-.192s'"
n r "Nøkk
navn
t '%-.192s'
ks st
rt
fra før"
n rw
g an-n "Nøkk
namn
t '%-.192s'
ks st
rt
frå før"
 "P wtór " n na "wa k uc "a '%-.192s'"
 r "N m
da cav
'%-.192s' du cad "

rum "Num

c

 '%-.192s'
du cat"
rus "Дублирующееся имя ключа '%-.192s'"
serbian
 "Duplirano ime ključa '%-.192s'"
slo " pakované meno kľúča '%-.192s'"
spa "Nombre de clave duplicado '%-.192s'"
swe "Nyckelnamn '%-.192s' finns flera gånger"
ukr "Дублююче ім'я ключа '%-.192s'"
# When using this error code, please use ER(ER_DUP_ENTRY_W TH_KEY_NAME)
# for the message string. See, for example, code in handler.cc.
ER_DUP_ENTRY 23000 S1009
cze "Zdvojen-Bý klíč '%-.192s' (číslo klíče %d)"
dan "Ens værdier '%-.192s' for indeks %d"
nla "Dubbele ingang '%-.192s' voor zoeksleutel %d"
eng "Duplicate entry '%-.192s' for key %d"
jps "'%-.192s' は key %d において重複しています",
est "Kattuv väärtus '%-.192s' võtmele %d"
fre "Duplicata du champ '%-.192s' pour la clef %d"
ger "Doppelter Eintrag '%-.192s' für Schlüssel%d"
greek "Διπλή εγγραφή '%-.192 ' για το κλειδί % "
 "Dp  b
j
yz
s '%-.192s' %  s sz
 ."
   
 " 
p  
'%-.192s'
 p
   v
% "

jp "'%-.192s' は y % において重複しています" 
 " '%-.192s':
y % "
  "L 
v
 
 '%-.192s' f  
%"
 
  -y "L 
v
   '%-.192s' f  y
%"
p "P 

ys ?p 
 
'%-.192s'    z %"
 óz   

p  "E  '%-.192s'  p  p


 
v %"
 
 m "C mp '%-.192s'
p  p    % "
s "Дублирующаяся запись '%-.192s' по ключу %d"
serbian
 "Dupliran unos '%-.192s' za ključ '%d'"
slo " pakovaný kľúč '%-.192s' (číslo kľúča %d)"
spa "Entrada duplicada '%-.192s' para la clave %d"
swe "Dubbel nyckel '%-.192s' för nyckel %d"
 ukr "Дублюючий  запис '%-.192s' для ключа %d"
ER_WR NG_F ELD_SPE
 42000 S1009
cze " hybn-Bá specifikace sloupce '%-.192s'"
dan "Forkert kolonnespecifikaton for felt '%-.192s'"
nla "Verkeerde kolom specificatie voor kolom '%-.192s'"
eng " ncorrect column specifier for column '%-.192s'"
est "Vigane tulba kirjeldus tulbale '%-.192s'"
fre "Mauvais paramètre de champ pour le champ '%-.192s'"
ger "Falsche Spezifikation für Feld '%-.192s'"
greek "Εσφαλμένο  m sp
f 
 για το πεδίο '%-.192s'"
 "R ssz sz p z  s  : '%-.192s'"




 "Sp f   p   '%-.192s'"
 " '%-.192s' "
  "F
  
sp
s f   f  f
'%-.192s'"
 
  -y "F
  
sp
s f   f   
'%-.192s'"
    
p "Błę  sp
yf  j my my '%-.192s'"

p  "Esp f   
 

    p    '%-.192s'"
 m "Sp f   
 '%-.192s'
s
  
 "

 
s "Некорректный определитель столбца для столбца '%-.192s'"
serbian
 "Pogrešan naziv kolone za kolonu '%-.192s'"
slo " hyba v špecifikácii poľa '%-.192s'"
spa "Especificador de columna erroneo para la columna '%-.192s'"
swe "Felaktigt kolumntyp för kolumn '%-.192s'"
ukr "Невірний специфікатор стовбця '%-.192s'"
ER_PARSE_ERR R 42000 s1009
cze "%s bl-Bízko '%-.80s' na řádku %d"
dan "%s nær '%-.80s' på linje %d"
nla "%s bij '%-.80s' in regel %d"
eng "%s near '%-.80s' at line %d"
jps "%s : '%-.80s' 付近 : %d 行目",
est "%s '%-.80s' ligidal real %d"
fre "%s près de '%-.80s' à la ligne %d"
ger "%s bei '%-.80s' in Zeile %d" 
greek
  "%s πλησίον '%-.80s'
 στη γραμμή

 % "

" %  '%-.80 '- z z
 %   "
 "%  v  '%-.80 '   % "
j "%  : '%-.80 ' 付近 : % 行目"
 
 "'% ' . ('%-.80 '  % )"
  "%  æ  '%-.80 ' å j
% "
 
  - "%  m
 '%-.80 ' å 
%"
 "%    '%-.80 '    %"
  "%   ó m '%-.80 '   %"

m "%   '%-.80 ' 
  % "
  "%  около '%-.80s' на строке %d"
serbian "'%s' u iskazu '%-.80s' na liniji %d"
slo "%s blízko '%-.80s' na riadku %d"
spa "%s cerca '%-.80s' en la linea %d"
swe "%s nära '%-.80s' på rad %d"
ukr "%s біля '%-.80s' в строці %d"
ER_EMPTY_QUERY 42000
cze "V-Býsledek dotazu je prázdný"
dan "Forespørgsel var tom"
nla "Query was leeg"
eng "Query was empty"
jps "Query が空です.",
est "Tühi päring"
fre "Query est vide"
ger "Leere Abfrage"
greek "Το ερώτημα (
y) που θέσατε ήταν κενό"
 "U 
s


z
s."

 "L 
y
` v "
 

jp "Q y が空です."


 " ."
  "F 
sp s
v  m"
 
  -y "F 
sp   v  m"

p "Z py  
był ps
"
p  "C s (
 y)
s v v z  "
m "Q
y- f s  "
s "Запрос оказался пустым"
serbian "Upit je bio prazan"
slo "Výsledok požiadavky bol prázdny"
spa "La query estaba vacia"
swe "Frågan var tom"
 ukr "Пустий запит"
ER_N NUN Q_TABLE 42000 S1009
cze "Nejednozna-Bčná tabulka/alias: '%-.192s'"
dan "Tabellen/aliaset: '%-.192s' er ikke unikt"
nla "Niet unieke waarde tabel/alias: '%-.192s'"
eng "Not unique table/alias: '%-.192s'"
jps "'%-.192s' は一意の table/alias 名ではありません",
est "Ei ole unikaalne tabel/alias '%-.192s'"
fre "Table/alias: '%-.192s' non unique"
ger "Tabellenname/Alias '%-.192s' nicht eindeutig"
greek "Αδύνατη η ανεύρεση  q

/  : '%-.192 '"



 
"N m  /  : '%-.192 '"
 " 
/       : '%-.192 '"
j "'%-.192 ' は一意の 
/   名ではありません"

 "U q
/  : '%-.192 '"
  "I
  
/  : '%-.192 '"
 
  - "Ij
  
/  : '%-.192 '"
 "  
/    
?   
: '%-.192 '"
  "  
/   '%-.192 ' ã ú  "

m " 
/  : '%-.192 ' 

 "

  "Повторяющаяся таблица/псевдоним '%-.192s'"
serbian "Tabela ili alias nisu bili jedinstveni: '%-.192s'"
slo "Nie jednoznačná tabuľka/alias: '%-.192s'"
spa "Tabla/alias: '%-.192s' es no unica"
swe " cke unikt tabell/alias: '%-.192s'"
ukr "Неунікальна таблиця/псевдонім: '%-.192s'"
ER_ NVAL D_DEFAULT
 42000 S1009
cze " hybn-Bá defaultní hodnota pro '%-.192s'"
dan "Ugyldig standardværdi for '%-.192s'"
nla "Foutieve standaard waarde voor '%-.192s'"
eng " nvalid default value for '%-.192s'"
est "Vigane vaikeväärtus '%-.192s' jaoks"
fre "Valeur par défaut invalide pour '%-.192s'"
ger "Fehlerhafter Vorgabewert (DEFAULT) 
für '%-.192s'"
greek "Εσφαλμένη προκαθορισμένη τιμή (   v 
) για '%-.192 '"
 





" v
 
 :'%-.192 '"
 v  
 '%-.192 '"
 "   
 "'%-.192 ' ."
  "U     v
    '%-.192 '"
 
  - "U     v
    '%-.192 '"
 "N 
ł ?    ?ć  my?   '%-.192s'"
     p  '%-.192s'"
p  "  p ã (
f 
)
 vá 

 m " 



f s v  p
  '%-.192s'"

 s "Некорректное значение по умолчанию для '%-.192s'"
serbian
 "Loša default vrednost za '%-.192s'"
slo " hybná implicitná hodnota pre '%-.192s'"
spa "Valor
 por defecto invalido para '%-.192s'"
swe " giltigt DEFAULT värde för '%-.192s'"
ukr "Невірне значення по замовчуванню для '%-.192s'"
ER_MULT PLE_PR _KEY 42000 S1009
cze "Definov-Báno více primárních klíčů"
dan "Flere primærnøgler specificeret"
nla "Meerdere primaire zoeksleutels gedefinieerd"
eng "Multiple primary key defined"
jps "複数の primary key が定義されました",
est "Mitut
 primaarset võtit ei saa olla"
fre " lusieurs  clefs primairesdéfinies" 
ger "Mehrere rimärschlüssel ( R M RY KEY) definiert"
greek "Περισσότερα από ένα p m y
y ορίστηκαν"
 "   z  
 

   
  ."

 "D
 
 `   v
 m 
"
  m 
 が定義されました"
j "複数の 
 
 "M   m 

 "
  "F

 mæ 


 "
 
  - "F

 mæ   

 "
 "Z
     

  z      "
  "D
  m  
m  v
 má  "
  
m "C
  m 

 

m  m
"

  "Указано несколько первичных ключей"
serbian "Definisani višestruki primarni ključevi"
slo "Zadefinovaných viac primárnych kľúčov"
spa "Multiples claves primarias definidas"
swe "Flera PR MARY KEY använda"
 ukr "Первинного ключа визначено неодноразово"
ER_T _MANY_KEYS 42000 S1009
cze "Zad-Báno příliš mnoho klíčů, je povoleno nejvíce %d klíčů"
dan "For mange nøgler specificeret. Kun %d nøgler må bruges"
nla "Teveel zoeksleutels gedefinieerd. Maximaal zijn %d zoeksleutels toe
gestaan"
eng "Too many keys specified; max %d keys allowed"
jps "key の指定が多すぎます. key は最大 %d までです",
est "Liiga palju võtmeid. Maksimaalselt võib olla %d võtit"
fre "Trop de clefs sont définies. Maximum de %d clefs alloué"
ger "Zu viele Schlüssel
definiert. Maximal%d Schlüssel erlaubt"
greek
  "Πάρα πολλά
  y ορίσθηκαν.
  Το πολύ % επιτρέπονται"

"    . M mm %  



z
."

m %   v "
 " 
  v . S  mm


 の指定が多すぎます.
 は最大 % までです" 
j " 
 " .. % "
  "F  m 

 

 . M   % 
  "

 
  - "F  m 

 

 . M   %    "
 "O 
?  z  

  z. D  ępy  j
s m sym  
%   zy"
 

  

p  "Esp
f 

s
 vs m 


s. O
máx m p
 m
  sã %  v s"


 m "P  m   . N m    m x m s % "
s "Указано слишком много ключей. Разрешается указывать не более %d ключей"
serbian "Navedeno je previše ključeva. Maksimum %d ključeva je dozvoljeno"
slo "Zadaných ríliš veľa kľúčov. Najviac %d kľúčov je povolených"
spa "Demasiadas claves primarias declaradas. Un maximo de %d claves son
permitidas"
swe "För många nycklar använda. Man får ha högst %d nycklar"
 ukr "Забагато ключів зазначено. Дозволено не більше %d ключів"
ER_T _MANY_KEY_PARTS 42000 S1009
cze "Zad-Báno příliš mnoho část klíčů, je povoleno nejvíce %d částí"
dan "For mange nøgledele specificeret. Kun %d dele må bruges"
nla "Teveel zoeksleutel onderdelen gespecificeerd. Maximaal %d onderdele
n toegestaan"
eng "Too many key parts specified; max %d parts allowed"
est "Võti koosneb liiga paljudest osadest. Maksimaalselt võib olla %d osa"
fre "Trop de parties specifiées dans la clef. Maximum de %d parties"
ger "Zu viele Teilschlüssel

definiert. Maximal %d  Teilschlüssel erlaubt"
greek
  "Πάρα πολλά
  y p 
  
 s ορίσθηκαν. Το πολύ % επιτρέπονται"
"      

. M m m % 
z



z
"

       v


. S  mm

m %   "
 "  
 " (  ) .. %    "
  "F  m 



 

 . M  %

  "
 
  - "F  m 


 

 . M   % 
  "
 "O 
?  z  

zę?    z . D s ępy  j
s m sym  
% zę? 
"      
p  "Esp
f 
s p 
s
 v

m s. O máx m p
m   sã % p 
s"
m "P 
m

. Nm 

 m x m
s
% "
s "Указано слишком много частей составного ключа. Разрешается указывать не более
serbian "Navedeno je previše delova ključa. Maksimum %d delova je dozvoljeno
"
slo "Zadaných ríliš veľa častí kľúčov. Je povolených najviac %d častí"
spa "Demasiadas partes de clave declaradas. Un maximo de %d partes son p
ermitidas"
swe "För många nyckeldelar använda. Man får ha högst %d nyckeldelar"
 ukr "Забагато частин ключа зазначено. Дозволено не більше %d частин"
ER_T _L NG_KEY 42000 S1009
cze "Zadan-Bý klíč byl příliš dlouhý, největší délka klíče je %d"
dan "Specificeret nøgle var for lang. Maksimal nøglelængde er %d"
nla "Gespecificeerde zoeksleutel was te lang. De maximale lengte is %d"
eng "Specified key was too long; max key length is %d bytes"
jps "key が長すぎます. key の長さは最大 %d です",
est "Võti on liiga pikk. Maksimaalne võtmepikkus on %d"
fre "La clé est trop longue. Longueur maximale: %d"
ger "Schlüssel ist zu lang. Die maximale Schlüssellänge beträgt %d" 
greek "Το κλειδί
  που ορίσθηκε
 είναι πολύ μεγάλο.
 Το

 "A m
  s  ssz. M x m s  s sszs : % "
μέγιστο μήκος
 είναι % "
   
  "L   v
sp
f 
`  pp  . L m x 
zz
  v


` % "
 


jp " y が長すぎます. y の長さは最大  % です"
 " . % ."
  "Sp
s f s
 
v  f  . M s 



 s %"
 
  -y "Sp
s f s
 y
v  f  . M s y



 %"
      
p "Z
f   y  z j
s zby ł . M sym ? ł ? ?  z j
s % "



  

 
 v
máx m p
m 
 p  "C v sp f  m s. O  mp m
 é % "  

 m "C
 sp
f 
s
p 
 . M m
m x m 
 

s

% "
s "Указан слишком длинный ключ. Максимальная длина ключа составляет %d байт"
serbian "Navedeni ključ je predug. Maksimalna dužina ključa je %d"
slo "Zadaný kľúč je príliš dlhý, najväčšia dĺžka kľúča je %d"
spa "Declaracion de clave demasiado larga. La maxima longitud de clave e
s %d"
swe "För lång nyckel. Högsta tillåtna nyckellängd är %d"
ukr "Зазначений
  ключ задовгий. Найбільша довжина ключа %d байтів"
ER_KEY_ LUMN_D ES_N T_EX TS 42000 S1009
cze "Kl-Bíčový sloupec '%-.192s' v tabulce neexistuje"
dan "Nøglefeltet '%-.192s' eksisterer ikke i tabellen"
nla "Zoeksleutel kolom '%-.192s' bestaat niet in tabel"
eng "Key column '%-.192s' doesn't exist in table"
jps "Key column '%-.192s' がテーブルにありません.",
est "Võtme tulp '%-.192s' puudub tabelis"
fre "La clé '%-.192s' n'existe pas dans la table"
ger " n der Tabelle gibt es kein Schlüsselfeld '%-.192s'"
greek "Το πεδίο κλειδί '%-.192s' δεν υπάρχει στον πίνακα"
 "A(z) '%-.192s' s sz p 
m

z  b b "

 "L     v
'%-.192s'  
s s

b
"

 
jp "K
y  m '%-.192s' がテーブルにありません."
 "K y '%-.192s' ."
  "N
f
'%-.192s'
s 

 
 b

"
 
  -y "Ny
 
'%-.192s'
s 
  j
 b

"
    




p "K m '%-.192s' z


f     
 z  s  j b "
p  "C    v
'%-.192s' ã
x s
 b
"
m "C  

'%-.192s' 
x s  b
"
s "Ключевой столбец '%-.192s' в таблице не существует"
serbian "Ključna kolona '%-.192s' ne postoji u tabeli"
slo "Kľúčový stĺpec '%-.192s' v tabuľke neexistuje"
spa "La columna clave '%-.192s' no existe en la tabla"
swe "Nyckelkolumn '%-.192s' finns inte"
 ukr "Ключовий стовбець '%-.192s' не існує у таблиці"
ER_BL B_USED_AS_KEY 42000 S1009
cze "Blob sloupec '%-.192s' nem-Bůže být použit jako klíč"
dan "BLB feltet '%-.192s' kan ikke bruges ved specifikation af indeks"
nla "BL B kolom '%-.192s' kan niet gebruikt worden bij zoeksleutel speci
ficatie" 
eng "BL B column '%-.192s' can't be used in key specification with the u
sed table type"
est "BL
 B-tüüpi  tulpa '%-.192s' ei saa kasutada võtmena"
fre " hamp
 BL B '%-.192s' ne peut être utilisé dans une clé"
ger "BL B-Feld '%-.192s' kann beim verwendeten Tabellentyp nicht als Sch
lüssel verwendet werden" 
greek "Πεδίο τύπου B '%-.192 ' δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί στον ορισμό ενός κλε
 "B b bj
 m '%-.192s' 
m  sz   s
 "

  "L   BLOB '%-.192s'   p `
ss

s 
sp
f 

  v"

 "BLOB '%-.192s' ."


  "B b f
'%-.192s'   
b 
s v
 sp
s f  sj  v 
"
 
  -y "B b  
'%-.192s'   j
b  s v
 sp
s f  sj 

v y "  
p "K m yp B b '%-.192s'   
m Ŝ
być Ŝy  sp
yf  j    z "
 

  z 
sp
f  çã
 v
p
p 
BLOB

"C  '%-.192s' ã p s 
 p b s "
m "C  
p BLOB '%-.192s'  p
f  f s   sp
f  

 

  p
b f s  "

s "Столбец  типа BL B '%-.192s' не может быть использован как значение ключа в таб
serbian "BL B kolona '%-.192s' ne može biti upotrebljena za navoñenje ključa s
a tipom tabele koji se trenutno koristi"
slo "Blob pole '%-.192s' nemôže byť použité ako kľúč"
spa "La columna Blob '%-.192s' no puede ser usada en una declaracion de
clave" 
swe "EnBL B '%-.192s' kan inte vara nyckel med den använda tabelltypen"
 ukr "BL B стовбець '%-.192s' не може бути використаний у визначенні ключа в цьому т
ER_T _B G_F ELDLENGTH 42000 S1009  
cze "P-Bříliš velká délka sloupce '%-.192s' (nejvíce %lu). oužijte BL B"
dan "For stor feltlængde for kolonne '%-.192s' (maks = %lu). Brug BL B i s
tedet"
nla "Te grote  kolomlengte voor '%-.192s' (max = %lu). Maak hiervoor gebr
uik van het type BL B" 
eng "Column length too big for column '%-.192s' (max = %lu); use BL B or
TEXT instead" 
jps "column '%-.192s' は,確保する column の大きさが多すぎます. (最大 %lu まで). BL
 est "Tulba '%-.192s' pikkus on liiga pikk (maksimaalne pikkus: %lu). Kas
uta BL B väljatüüpi" 
fre "Champ '%-.192s' trop long (max = %lu). Utilisez un BL B"
ger "Feldlänge für Feld '%-.192s' zu groß (maximal %lu). BL B- oder TEXT-Spalt
entyp verwenden!"

greek"Πολύ μεγάλο μήκος για τοπεδίο '%-.192s' (m x = % ). Παρακαλώ χρησιμοποιείσ
un " ( ") '%-.192s' s " tu ss "u. (max mum = % u). Has "na j n BLOB
t ust nkabb."
ta "La c nna '%-.192s'
` tr  grand
(max=% u). Ut  ""a un BLOB."
jn "c umn '%-.192s' は,確保する c umn の大きさが多すぎます. (最大 % u まで). BLO
k r " '%-.192s' ( = % u). BLOB ."
n r "F r st r nøkk

ngd
f r k nn
'%-.192s' (maks = % u). Bruk BLOB 
st
d
nf r"
n rw
g an-n "F r st r nkk

ngd
f r f
t '%-.192s' (maks = % u). Bru
k BLOB stad
nf r"
 "Zbt duŜ ł ?ć  my '%-.192s' (m s. = % ). W z m   Ŝyj yp BLOB"
  
p  "C mp m
   '%-.192s'   

m s (m x = % ); s
BLOB

m s
  "


m "L m
 
 '%-.192s'
s
p 
 (m x mm = % ). F s

s BLOB m  b  " 


s "Слишком большая длина столбца '%-.192s' (максимум = %lu). Используйте тип BL B
 serbian "Previše podataka za kolonu '%-.192s' (maksimum je %lu). Upotrebit
e BL B polje" 
slo "Príliš veľká dĺžka pre pole '%-.192s' (maximum = %lu). Použite BL B"
spa "Longitud de columna demasiado grande para la columna '%-.192s' (max
imo = %lu).Usar BL B en su lugar" 
swe "För stor kolumnlängd angiven för '%-.192s' (max= %lu). Använd en BL B inställ
et" 
 ukr "Задовга довжина стовбця '%-.192s' (max = %lu). Використайте тип BL B"
ER_WR NG_AUT _KEY 42000 S1009  
cze "M-Bůžete mít pouze jedno UT pole  ato musí být definováno jako klíč"
dan "Der kan kun specificeres eet AUT _ N REMENT-felt, og det skal være in
dekseret"
nla "Er kan slechts 1 autofield zijn en deze moet als zoeksleutel worden
gedefinieerd."
eng " ncorrect table definition; there can be only one auto column and i
t must be defined as a key"
jps "テーブルの定義が違います; there can be only one auto column and it must be def
est "Vigane tabelikirjeldus; Tabelis tohib olla üks auto_increment tüüpi tulp
ning see peab olema defineeritud võtmena"
fre "Un seul champ automatique est permis et il doit êtreindexé"
ger "Falsche Tabellendefinition. Es darf nur eine AUT _ N REMENT-Spalte
geben, und diese muss als Schlüssel definiert werden"
 
greek "Μπορεί
 να υπάρχει μόνο ένα  f 
 καιπρέπει
 ναέχει ορισθεί σαν
"

 




,
 z  


   ."
"C 

m z     
 " `     m U O

v




   m
  v
"
j "テーブルの定義が違います;

 
  
  m   m  



 " ;  ."
  "B 

 
  væ 


  m 
."
 
  - "B 

  
  væ 


  m 
."
 "W 
 m Ŝ
być y  j
 p
  ms   być z
f    
j 
 
z"  
p  "D
f  çã   

b
. S m

é p
m   m ú   mp  -  

m
 



m 
s
 
f    m  v
"









 m "D f   
b 
s 
    ; N p f  m  m
s   

p s   s  b 


f      "

s "Некорректное определение таблицы: может существовать только один автоинкремент


 serbian "Pogrešna definicija tabele; U tabeli može postojati samo jedna 'AUT
' kolona i ona mora biti istovremenodefinisana kao kolona ključa"
slo "Môžete mať iba jedno AUT pole a to musí byť definované ako kľúč"
spa "Puede ser solamente un campo automatico y este debe ser definido co
mo una clave"  
swe "Det får finnas endast ett AUT _ N REMENT-fält och detta måste vara en nyc
kel"
ukr "Невірне визначення таблиці; Може бути лише один автоматичний стовбець, що пови
ER_READY
cze "%s: p-Břipraven na spojení\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
dan "%s: klar til tilslutninger\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
nla "%s: klaar voor verbindingen\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d"
"
eng "%s: ready for connections.\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d"
jps "%s: 準備完了¥nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d"",
est "%s: ootab ühendusi\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
fre "%s: rêt pour des connexions\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
ger "%s: Bereit für Verbindungen.\nVersion: '%s' Socket: '%s' ort: %d"
greek "%s: σε αναμονή συνδέσεων\ 
 : '% '  
: '% '   : %""
   

 : '% '  
: '% '   : %""
"% :  


z\  
  "% :    
  \
 : '% '  
: '% '   : %
"" 

 
 
j "% : 準備完了\ 
 : '% '   
: '% '   : % ""
 "% : \  : '% '   : '% '  : % ""
  "% :        
\
 : '% '  
: '% '   : %""
 
  - "% :         \
 : '% '  
: '% ' 

 : % ""
 "% :  
  ł? z
  \
 : '% '  
: '% '   : %""
  "% :       
õ
\
 : '% '  
: '% '   : %""
 
 m "% :   
   
 \
 : '% '  
: '% '   : %
""
  "% : Готов принимать соединения.\nВерсия: '%s' сокет: '%s' порт: %d"
serbian "%s: Spreman za konekcije\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d
""
slo "%s: pripravený na spojenie\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
spa "%s: preparado para conexiones\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %
d""
swe "%s: klar att ta emot klienter\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %
d""
 ukr "%s:  Готовий для з'єднань!\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d""
ER_N RMAL_SHUTD WN
cze "%s: norm-Bální ukončení\n"
dan "%s: Normal nedlukning\n"
nla "%s: Normaal afgesloten \n"
eng "%s: Normal shutdown\n"
est "%s: MySQL lõpetas\n"
fre "%s: Arrêt normal du serveur\n"
ger "%s: Normal heruntergefahren\n" 
greek "%s: Φυσιολογική διαδικασία s  \"
 "%s: N m
 s\"
   
 "%s: S   m
\"
 "%s: s  \"
  "%s: N m vs   \"
 
  -y "%s: N m 
 p \"
   
p "%s: S   
z ń z
 
z  ł   \"
  "% : 'S  '  m \"
m "% : 
m  
 m \"
  "% : Корректная остановка\n"
serbian "%s: Normalno gašenje\n"
slo "%s: normálne ukončenie\n"
spa "%s: Apagado normal\n"
swe "%s: Normal avslutning\n"
 ukr "%s: Нормальне завершення\n"
ER_G T_S GNAL
cze "%s: p-Břijat signal %d, končím\n"
dan "%s: Fangede signal %d. Afslutter!!\n"
nla "%s: Signaal %d. Systeem breekt af!\n"
eng "%s: Got signal %d. Aborting!\n"
jps "%s: Got signal %d. 中断!¥n",
est "%s: sain signaali %d. Lõpetan!\n"
fre "%s: Reçu le signal %d. Abandonne!\n"
ger "%s: Signal %d erhalten. Abbruch!\n"
greek "%s: Ελήφθη το μήνυμα % . Η διαδικασία εγκαταλείπεται!\"
 "% : % j
z
. M
 z   v !\"

 "% : R 
v 

%. I
z  
!\"
   "
j "% : G  % . 中断!\ 
 "% : % . !\ "
  "% : O 
 %. v  
!\"
 
  - "% : O   %. v   !\"
 "% : O zm   ł %. K ń z
 
z  ł   !\"
  "% : O
v
 %.    !\"
    
m "% : S
m %  .   !\ "
  "% : Получен сигнал %d. Прекращаем!\n"
serbian "%s: Dobio signal %d. Prekidam!\n"
slo "%s: prijatý signál %d, ukončenie (Abort)!\n"
spa "%s: Recibiendo signal %d. Abortando!\n"
swe "%s: Fick signal %d. Avslutar!\n"
ukr 
"%s: Отримано сигнал %d. Перериваюсь!\n"
ER_SHUTD WN_ MPLETE
cze "%s: ukon-Bčení práce hotovo\n"
dan "%s: Server lukket\n"
nla "%s: Afsluiten afgerond\n"
eng "%s: Shutdown complete\n"
jps "%s: Shutdown 完了¥n",
est "%s: Lõpp\n"
fre "%s: Arrêt du serveur terminé\n"
ger "%s: Herunterfahren beendet\n"
  
greek "%s: Η διαδικασία S ολοκληρώθηκε\"
 "% : 
 
z\"
 
 "% : S    m
\"
   
j "% : S   完了\ "
 "% : S !\ "
  "% : v      m
\"
 
  - "% : N
    m
\"
 "% : Z  ń z
 
z  ł     
\"
  "% : 'S  '  m
\"

m "% : 
m  
 m
\"
  "% : Остановка завершена\n"
serbian "%s: Gašenje završeno\n"
slo "%s: práca ukončená\n"
spa "%s: Apagado completado\n"
swe "%s: Avslutning klar\n"
  ukr"%s:
 Роботу завершено\n"
ER_F R NG_ L SE 08S01
cze "%s: n-Básilné uzavření threadu %ld uživatele '%-.48s'\n"
dan "%s: Forceret nedlukning af tråd: %ld bruger: '%-.48s'\n"
nla "%s: fsluiten afgedwongen van thread %ld gebruiker: '%-.48s'\n"
eng "%s: Forcing close of thread %ld user: '%-.48s'\n"
jps "%s: スレッド %ld 強制終了 user: '%-.48s'¥n",
est "%s: Sulgen jõuga lõime %ld kasutaja: '%-.48s'\n"
fre "%s: rrêt forcé de la tâche (thread) %ld utilisateur: '%-.48s'\n"
ger "%s: Thread%ld zwangsweise beendet. Benutzer: '%-.48s'\n"
greek "%s: Το t r
ad θα κλείσει %   
: '%-.48 '\"
   
 



 
"% : (z) %  
z 

z  
  .
F
z : '%-.48 '\"
 "% : F z        % 
: '%-.48 '\ "
j "% : スレッド % 強制終了  
: '%-.48 '\"
   
 "% :  
%  
: '%-.48 '\"
  "% : å v 
v     v å %   
: '%-.48 '\"
 
  - "% : å v  v     v å %    : '%-.48 '\"
 "% : Wm z
 
z m ę  ?  %  Ŝy   : '%-.48s'\"
    
p  "%s: F ç  f   z çã  ' 
' % - sá  '%-.48s'\
"



 m "%s: T m   f 
 
 -  %   z  : '%-.48s'\

"
s "%s: Принудительно закрываем поток %ld пользователя: '%-.48s'\n"
serbian "%s: Usiljeno gašenje thread-a %ld koji pripada korisniku: '%-.48s
'\n"
slo "%s: násilné ukončenie vlákna %ld užívateľa '%-.48s'\n"
spa "%s: Forzando a cerrar el thread %ld usuario: '%-.48s'\n"
swe "%s: Stänger av tråd %ld; användare: '%-.48s'\n"
ukr "%s:
 Прискорюю закриття гілки %ld користувача: '%-.48s'\n"
ER_ PS K_ERR R 08S01 
cze "Nemohu vytvo-Břit  socket"
dan "Kan ikke oprette socket"
nla "Kan -socket niet openen"
eng "Can't
 create socket"
jps " socket が作れません", 
est "Ei
 suuda luua socketit" 
fre " e peut  créer la connexion (socket)"
ger "Kann -Socket nicht erzeugen" 
greek "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία IP s 
"
 "Az IP s 

m  z

"

 "Imp ssb 


 s 
IP"


jp "IP s  が作れません"


 "IP  ."
  "K  
pp 

IP s 
"
 
  -y "K  j
pp 

IP s 
"

p "N 
m Ŝ s  zyć s 
' IP"
p  "Nã p   s
IP"



m "N p 
IP s 
"
s "Невозможно создать P-сокет"
serbian "Ne mogu da kreiram P socket"
slo "Nemôžem vytvoriť P socket"
spa "No puedo crear P socket"
swe "Kan inte skapa P-socket"
 ukr "Не можу створити P роз'єм"
ER_N _SU H_ NDEX 42S12 S1009

cze "Tabulka '%-.192s' nem-Bá index odpovídající REATE NDEX. Vytvořte tabulku zno
vu"  
dan "Tabellen '%-.192s' har ikke den nøgle, som blev brugt i CRE TE DEX.
Genopret tabellen"  
 nla "Tabel '%-.192s' heeft geen DEX zoals deze gemaakt worden met CRE
TE DEX. Maak de tabel opnieuw"  
eng "Table '%-.192s' has no index like the one used in CRE TE DEX; rec
reate the table"  
jps "Table '%-.192s' はそのような index を持っていません(CRE TE DEX 実行時に指定さ
est "Tabelil '%-.192s' puuduvad võtmed. Loo tabel uuesti" 
 fre "La table '%-.192s' n'a pas d'index comme celle utilisée dans CRE TE
DEX. Recréez la table"  
ger "Tabelle '%-.192s' besitzt keinen wie den in CRE TE DEX verwendete
n ndex. Tabelle neu anlegen" 
greek "Ο πίνακας '%-.192s' δεν έχει ευρετήριο ( 
) σαν αυτό που χρησιμοποιείτε σ
 "A(z) '%-.192s' b  z   s m
 CREATE INDEX  sz 

x. A   s b "

 "L b
'%-.192s'    
ss  
 m

sp
f 



CREATE INDEX. R  b "



jp "T b '%-.192s' はそのような  x


を持っていません(CREATE INDEX 実行時に指定さ
 " '%-.192s' .  ..."
  "T b

 '%-.192s'   
 
x s m 
 s m
 b   CREATE IN



DEX. Gj
 pp 
b "
 
  -y "T b

 '%-.192s'   
 
x s m 
 s m
 b  



CREATE INDEX. Op 
b på y "    
p "T b
'%-.192s'  
m 
s 
 j  CREATE INDEX. S ó z
b
ę"  
p  "T b
'%-.192s' ã p ss  m í 
 m s
m CREATE INDEX. R


b
" 
m "T b
'%-.192s'  
 
x  
f s   CREATE INDEX.
R
- 

z b
" 
s "В таблице '%-.192s' нет такого индекса, как в REATE NDEX. Создайте таблицу з
 serbian "Tabela '%-.192s' nema isti indeks kao onaj upotrebljen pri koma
ndi ' REATE NDEX'. Napravite tabelu ponovo" 
slo "Tabuľka '%-.192s' nemá index zodpovedajúci REATE NDEX. Vytvorte tabulku
znova"  
spa "La tabla '%-.192s' no tiene indice como el usado en REATE NDEX.
rea de nuevo la tabla" 
swe "Tabellen '%-.192s' har inget index som motsvarar det angivna i REA
TE NDEX. Skapa om tabellen" 
 ukr "Таблиця '%-.192s' має індекс, що не співпадає з вказанним у REATE NDEX. Ство
ER_WR NG_F ELD_TERM NAT RS 42000 S1009
cze "Argument separ-Bátoru položek nebyl očekáván. Přečtěte si manuál"
dan "Felt adskiller er ikke som forventet, se dokumentationen"
nla "De argumenten om velden te scheiden zijn anders dan verwacht. Raadp
leeg de handleiding"
eng "Field separator argument is not what is expected; check the manual"
est "Väljade eraldaja erineb oodatust. Tutvu kasutajajuhendiga"
fre "Séparateur de champs inconnu. Vérifiez dans le manuel"
ger "Feldbegrenzer-Argument ist nicht in der erwarteten Form. Bitte im H
andbuch nachlesen"
greek "Ο διαχωριστής πεδίων δεν είναι αυτός που αναμενόταν. Παρακαλώ ανατρέξτε στο
 " m
z
v z m
 m  
m

z
 m
 v  . N
zz
m

  


z   v ! !" 
 " '  m
 'F 

  '  
` q

 . C    m

"

 " . ."
  "F
 
 m



 
 m  v

, 
 m
 j 
"
 
  - "F
  j
 m

 j
 m v
 , jå  m
 j 

"
 "N 
z
   
   . S  Ľ p  ę z "
 
 
p  "A m
 s
p   
mp s 
 ã é
sp
 . C



m
"

 
 
 



  m "A  m p  s p   mp  s f   m s
p m.
f  m   "
s "Аргумент разделителя полей - не тот, который ожидался. Обращайтесь к документа
serbian "Argument separatora polja nije ono što se očekivalo. Proverite uput
stvo MySQL server-a"
slo "Argument oddeľovač polí nezodpovedá požiadavkám. Skontrolujte v manuáli" 
spa "Los separadores de argumentos del campo no son los especificados.
omprueba el manual"
swe "Fältseparatorerna är vad som förväntades. Kontrollera mot manualen"
 ukr "Хибний розділювач полів. Почитайте документацію"
ER_BL BS_AND_N _TERM NATED 42000 S1009 
cze "Nen-Bí možné použít pevný rowlength s BL Bem.  Použijte 'fields terminated by'.
dan "Man kan ikke bruge faste feltlængder med BL B. Brug i stedet 'fields
terminated by'." 
nla "Bij het gebruik van BL Bs is het niet mogelijk om vaste rijlengte t
e gebruiken. Maak s.v.p. gebruik van 'fields terminated  by'."
eng "You can't use fixed rowlength with BL Bs; please use 'fields termin
ated by'" 
est "BL B-tüüpi väljade olemasolul ei saa kasutada fikseeritud väljapikkust. Vaj
alik 'fields terminated by' määrang." 
fre "Vous ne pouvez utiliser des lignes de longueur fixe avec des BL Bs.
Utiliser 'fields terminated by'." 
ger "Eine feste Zeilenlänge kann für BL B-Felder nicht verwendet werden. Bit
te 'fields terminated by' verwenden" 

  
  σε B!OB . Παρακαλώ χρησιμοπο
greek "Δεν
 μπορείτε να ! χρησιμοποιήσετε
   

 "F  z   B OB- 
m z . z j 'm
z
v z
j

' ."
   


 


zz     B!OB. U  'F
!   "N
I DS  RMIN  D BY'."
    

  
     B!OB ; 

 
' 
 
m 

  j "Y  '
'."

 "B
!
OB


 . ' 
 
m 
 ' ."
  "   

 



 m
B!OB. 
    ' 

     
 

m 
'."
 
  - "    j
 
 



 m
 B!OB. 
 
    
 ' 

m 
'."
 "N 
m Ŝ Ŝyć s ł
j ł ?   
sz z p m  yp BLOB. UŜyj 'f 
s
m 


by'." 

p  " ê ã p

 
 f x  m BLOBs. P  f v , s


 s   mp m
 mp s  m  mp m m  ." 

 m "N p  f s   m

mp f x p
  BLOB- . F s
s
'f 

s 
m 
by'." 
s "Фиксированный размер записи с полями типа BL B использоватьнельзя, применяйте
serbian "Ne možete koristiti fiksnu veličinu sloga kada imate BL B polja. Mo
lim koristite 'fields terminated by' opciju." 
slo "Nie je možné použiť fixnú dĺžku s BL Bom. Použite  'fields terminated by'."
spa "No puedes usar longitudes de filas fijos con BL Bs. Por favor usa '
campos terminados por '."
swe "Man kan inte använda fast radlängd med blobs. Använd 'fields terminated b
y'" 
ukr "Не можна використовувати сталу довжину строки з BL B. Зкористайтеся 'fields te
ER_TEXTF LE_N T_READABLE
cze "Soubor '%-.128s' mus-Bí být v adresáři databáze nebo čitelný pro všechny"
dan "Filen '%-.128s' skal være i database-folderen og kunne læses af alle"
nla "Het bestand '%-.128s' dient in de database directory voor the komen
of leesbaar voor iedereen te zijn."
eng "The file '%-.128s' must be in the database directory or be readable
by all"
jps "ファイル '%-.128s' は databse の directory にあるか全てのユーザーが読めるように
est "Fail '%-.128s' peab asuma andmebaasi kataloogis või olema kõigile loeta
v"
fre "Le fichier '%-.128s' doit être dans le répertoire de la base et lisible
par tous"
ger "Datei '%-.128s' muss im Datenbank-Verzeichnis vorhanden oder lesbar
für alle sein"   
greek "Το αρχείο '%-.128s' πρέπει να υπάρχει στο 

  ή να μπορεί να
 "A(z) '%-.128s'-  z  b z s  yv b  

 
, v y m 

  sz m  v s  "
    
 "I f 
'%-.128s'
v

ss



 y
b s


v

ss 


b   "
jp  "ファイル '%-.128s' は  bs
の  
 y にあるか全てのユーザーが読めるように

 "'%-.128s' ."
  "F 
 '%-.128s' må væ 
  b s
- 
 f  å væ 

sb  f 
"
 
  -y "F 
 '%-.128s' må væ 
  b s
- 
 f  å væ 

sb  f 

"     
   b zy  y  b m 
ć p  
 p "P

 '%-.128s'
   m s  z j ć s 
zy  p z z szys  "
p  "A  v '%-.128s'
m 

s    
ó   b   
  s 



   p ssív
p  s"
m "F s 
 '%-.128s' 
b 
s f 
  
  b z
 
 s 


b 
s p s f 
 
 
m
(v
f  p
m s 
)"

 s "Файл '%-.128s' должен находиться в том же каталоге, что и база данных, или быт
serbian "File '%-.128s' mora biti u direktorijumu gde su file-ovi baze i
mora imati odgovarajuć p  v p s p "
s "Súb  '%-.128s' msí byť v adresári databázy, alebo čitateľný pre všetkých"
spa "El archivo '%-.128s' debe estar en el directorio de la base de dato
s o ser de lectura por todos"
swe "Textfilen '%-.128s' måste finnas i databasbiblioteket eller vara läsbar
för alla"
ukr "Файл '%-.128s' повинен бути у теці бази данних або мати встановлене право на ч
ER_F LE_EX STS_ERR R
cze "Soubor '%-.200s' ji-Bž existuje"
dan "Filen '%-.200s' eksisterer allerede"
nla "Het bestand '%-.200s' bestaat reeds"
eng "File '%-.200s' already exists"
jps "File '%-.200s' は既に存在します",
est "Fail '%-.200s' juba eksisteerib"
fre "Le fichier '%-.200s' existe déjà"
ger "Datei '%-.200s' bereits vorhanden"
greek "Το αρχείο '%-.200s' υπάρχει ήδη"
 " '%-.200 ' 
m 

z ."

 "I 
'%-.200 '

  `"


j "F  '%-.200 ' は既に存在します"


 "'%-.200 ' ."
  "F 
 '%-.200 '
 




"
 
  - "F 
 '%-.200 '
 




"
 "  '%-.200 ' jŜ s  
j
"

p  "A  v '%-.200s' já
x s
"
 m "F s   '%-.200s' x s
j "



s "Файл '%-.200s' уже существует"


serbian "File '%-.200s' već p s j "
s "Súb  '%-.200s' ž x s j
"


sp "E  v '%-.200s' y
x s
"
s
"F 
 '%-.200s'
x s
  
"
  "Файл '%-.200s' вже існує"
 
ER_L AD_ NF 
cze "Z-Báznamů: %ld Vymazáno: %ld řeskočeno: %ld Varování: %ld"
dan "Poster: %ld Fjernet: %ld Sprunget over: %ld Advarsler: %ld"

nla "Records: %ld Verwijderd: %ld vergeslagen: %ld Waarschuwingen: %
ld"
eng "Records: %ld Deleted: %ld Skipped: %ld Warnings: %ld"
jps "レコード数: %ld 削除: %ld Skipped: %ld Warnings: %ld",
est "Kirjeid: %ld Kustutatud: %ld Vahele jäetud: %ld Hoiatusi: %ld"
fre "Enregistrements: %ld Effacés: %ld Non traités: %ld Avertissements: %
ld"
ger "Datensätze: %ld  Gelöscht: %ld Ausgelassen: %ld Warnungen: %ld" 
greek "Εγγραφές:

   %
 Διαγραφές:  %  

Παρεκάμφθησαν:
  % Προειδοποιήσεις:
 % "

 
"R  : %   v : % S  : % W   
:

% " 
 "R
  : % C  
:%  S  :% vv  m  : % "
 % 削除: % S  
 
: % W   : % "
j "レコード数: 
 " : %  : % :%  : % "
  " 
: % Fj

: % 
v
: %  v 
: % "
 
  - " 
: %  Fj
 : %    v
: %  Å v  : % "
 "R
 ó: %  U  ę y : %  P m  ę y : %  Os z
Ŝ
ń: % "
  "R
   : %  - D

 : %  - I   : %  - v  : % "
      
 
m"R
   : % S

: % S 
(  
): %   (
 
  ): % "
  "Записей: %ld Удалено: %ld Пропущено: %ld Предупреждений: %ld"
serbian "Slogova: %ld zbrisano: %ld Preskočeno: %ld Upozorenja: %ld"
slo "Záznamov: %ld Zmazaných: %ld Preskočených: %ld Varovania: %ld"
spa "Registros: %ld Borrados: %ld Saltados: %ld Peligros: %ld"
swe "Rader: %ld Bortagna: %ld Dubletter: %ld Varningar: %ld"
ukr "Записів: %ld Видалено: %ld Пропущено: %ld Застережень: %ld"
ER_ALTER_ NF
cze "Z
-Báznamů: %ld Zdvojených: %ld"
dan " oster: %ld Ens: %ld"
nla "Records: %ld Dubbel: %ld"
eng "Records: %ld Duplicates: %ld"
jps "レコード数: %ld 重複: %ld",
est "Kirjeid: %ld Kattuvaid: %ld"
fre "Enregistrements: %ld Doublons: %ld"
ger "Datensätze: %ld  Duplikate: %ld"
greek "Εγγραφές:

   %
 Επαναλήψεις: % "
"R  : % D  v : % "
  
 "R
  : % D  : % "
 % 重複: % "
j "レコード数: 
 " : %  !: % " 
  " 
: % 
: % "
 
  - " 
: %  ! 
: % "
 "R
 ó: %  D  ó: % "
  "R
   : %  - D   : % "
  
m "R
   : % D 
: % "

  "Записей: %ld Дубликатов: %ld"
serbian "Slogova: %ld  Duplikata: %ld"
slo "Záznamov: %ld pakovaných: %ld"
spa "Registros: %ld Duplicados: %ld"
swe "Rader: %ld Dubletter: %ld"
 ukr "Записів: %ld Дублікатів: %ld"
ER_WR NG_SUB_KEY

cze " hybn-Bá podčást klíče -- není to řetězec nebo je delší než délka části klíče"
dan "Forkert indeksdel. Den anvendte nøgledel er ikke en streng eller længde
n er større end nøglelængden"
nla "Foutief sub-gedeelte van de zoeksleutel. De gebruikte zoeksleutel i
s geen onderdeel van een string of of de gebruikte lengte is langer dan de zoeks
leutel"
eng " ncorrect prefix key; the used key part isn't a string, the used le
ngth is longer than the key part, or the storage engine doesn't support unique p
refix keys"
est "Vigane võtme osa. Kasutatud võtmeosa ei ole string tüüpi, määratud pikkus on p
kem kui võtmeosa või tabelihandler  ei toeta seda tüüpi võtmeid"
fre "Mauvaise sous-clef. e n'est pas un 'string' ou la longueur dépasse c
elle définie dans la clef"
ger "Falscher Unterteilschlüssel. Der verwendete Schlüsselteil ist entweder
kein String, die verwendete Länge ist länger als der Teilschlüssel oder die Speicher-E
ngine unterstützt keine Unterteilschlüssel"
 
greek "Εσφαλμένο sb p 
y. Το χρησιμοποιούμενο
y p  δεν είναι s  ή το μ
 "R ssz  s. A  sz  s 
sz 
m   
s  z v y  ssz

bb, m    s 
sz"    
 "S -p 

  v

 . L p 
   v
  zz  

`  s  
zz
` m   

p 
    v
."
 "I  
 p 
f x 
y; 
s
 
y p  s' s   
s


  jp 
 


s   y p  "
 " . ."
  "F
 

. D
 b 




 

 s 


 
 pp
 






 

 

"
 
  -y "F
 
y
. D
 b 

y


 j

 s 



 
 pp 



 

 y


"
      
p "Błę  p zę?ć  z . UŜy zę?ć  z  
j
s ł ń  
m  Ŝy ł ?
 Ŝ zę?ć  z "
 
   
p  "S b p 
  v   
.A p 
 v
s  ã é m 's '

 mp m
 
s é m   
p 

 
 v m p 
b s ã s

p  sb  v
s ú  s"
 


  m "C mp 
  

s
  
 . C mp 
  f s 
 

s s  s   m
f s 
s
m  
  m

"
s "Некорректная часть ключа. Используемая часть ключа не является строкой, указан
serbian "Pogrešan pod-ključ
   dela ključa. Upotrebljeni deo ključa nije string, up
otrebljena dužina je već
jča ili handler tabela ne podržava jedinstvene pod-
ključeve"
slo " ncorrect prefix key; the used key part isn't a string or the used
length is longer than the key part"
spa "Parte de la clave es erronea. Una parte de la clave no es una caden
a o la longitud usada es tan grande como la parte de la clave"
swe "Felaktig delnyckel. Nyckeldelen är inte en sträng eller den angivna längd
en är längre än kolumnlängden"
 ukr"Невірна частина ключа. Використана частина ключа не є строкою, задовга або вка
ER_ ANT_REM VE_ALL_F ELDS 42000 
cze "Nen-Bí možné vymazat všechny položky s ALTER TABLE. Použijte  DR P TABLE"
dan "Man kan ikke slette alle felter med ALTER TABLE. Brug DR P TABLE i
stedet."
nla "Het  is niet mogelijk alle velden te verwijderen met ALTER TABLE. Ge
bruik a.u.b. DR P TABLE hiervoor!" 
eng "You can't delete all columns with ALTER TABLE; use DR P TABLE inste
ad" 
jps "ALTER TABLE で全ての column は削除できません. DR P TABLE を使用してください",
 est "ALTER TABLE kasutades ei saa kustutada kõiki tulpasid. Kustuta tabel
DR P TABLE abil"
 fre "Vous ne pouvez effacer tous les champs avec ALTER TABLE. Utilisez D
R P TABLE"
 ger "Mit ALTER TABLE können nicht alle Felder auf einmal gelöscht werden. Da
für DR P TABLE verwenden"
greek "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή όλων των πεδίων με ALTER TABLE. Παρακαλώ χρησιμο
 "z z
 m
z 
m  
z ! R B!-
.  z j DRO 
 ! 


B - "
       

    m     ! R B!. U  z

  ! "N
z 
DRO  B!"  !   !
  
j "! R B! で全ての  m は削除できません.   !DRO  B を使用してください"
 "  R  B . DRO  B ."
  "   




m
 ! R B!. B  DRO B! 


."
 
  - "    j




m
 ! R B!. B  DRO
 ! 
 B 
  ."
 "N 
m Ŝ s?ć szys   pó y zys j?  ALTER TABLE. W z m   Ŝyj DR
OP TABLE"    
p  " ê ã p


 s s   s  m ALTER TABLE; s
DROP TABLE

m s
  "




 
  m "N p  s   

 ALTER TABLE. F s
s
DROP TABLE

 s  mb" 
s "Нельзя удалить все столбцы с помощью ALTER TABLE.  Используйте DR P TABLE"

serbian "Ne možete da izbrišete sve kolone pomoć  m
'ALTER TABLE'. Up 

b 
 m  'DROP TABLE'  ž

    
"

s "O

môž
m zm z ť all fields with ALTER TABLE; use DR PTABLE instead"
spa "No puede borrar todos los campos con ALTER TABLE. Usa DR P TABLE pa
ra hacerlo" 
swe "Man kan inte radera alla fält med ALTER TABLE. Använd DR P TABLE istället
"
 ukr "Не можливо
 видалити всі стовбці за допомогою ALTER TABLE. Для цього скористайт
ER_ ANT_DR P_F ELD_ R_KEY 42000 
cze "Nemohu zru-Bšit '%-.192s' (provést DR P). Zkontrolujte, zda neexistují zázna
my/klíče" 
dan "Kan ikke udføre DR P '%-.192s'.  Undersøg om feltet/nøglen eksisterer."
nla "Kan '%-.192s' niet weggooien. ontroleer of het veld of de zoeksleu
tel daadwerkelijk bestaat."

eng " an't DR P '%-.192s'; check that column/key exists"
jps "'%-.192s' を破棄できませんでした; check that column/key exists",
est "Ei suuda kustutada '%-.192s'. Kontrolli kas tulp/võti eksisteerib"
fre "Ne peut effacer (DR P) '%-.192s'. Vérifiez s'il existe"
ger "Kann '%-.192s' nicht löschen.  Existiert die Spalte oder der Schlüssel?"
greek
 "Αδύνατη η διαγραφή (DRO ) '%-.192 '. Παρακαλώ ελέγξτε αν το πεδίο/κλειδί υπά
"A DROP '%-.192s' 
m

s

s. E
 zz
,  y m
z / s

z -
"
 
 "Imp ss b 
  

'%-.192s'. C   

  mp   v

s s " 
  
  m/
y
x s s"
jp "'%-.192s' を破棄できませんでした;  
 "'%-.192s' DROP . ."
  "K  
DROP '%-.192s'. U
s m f
/

s s

."
 
  -y "K  j
DROP '%-.192s'. U
s m f
/

s s
 ."
  
p "N 
m Ŝ y  ć p
 j  DROP '%-.192s'. Sp   Ľ, zy p
/  z s
 
j
"
 
p  "Nã s
p
f z
 DROP '%-.192s'. C f  s

s   /  v

x s

" 
 
m "N p s DROP '%-.192s'.  f     / 

x s "

 s "Невозможно удалить (DR P) '%-.192s'. Убедитесь что столбец/ключ действительно

serbian "Ne mogu da izvršim komandu drop 'DR P' na '%-.192s'. Proverite da
li ta kolona (odnosno ključ) postoji" 
slo "Nemôžem zrušiť (DR P) '%-.192s'. Skontrolujte, či neexistujú záznamy/kľúče"
spa "No puedo EL M NAR '%-.192s'. compuebe que el campo/clave existe"
swe "Kan inte ta  bort '%-.192s'. Kontrollera att fältet/nyckel finns"
ukr "Не
 можу DR P '%-.192s'. Перевірте, чи цей стовбець/ключ існує"
ER_ NSERT_ NF
cze "Z
-Báznamů: %ld Zdvojených:  %ld Varování: %ld"
dan " oster: %ld Ens: %ld dvarsler: %ld"
nla "Records: %ld Dubbel: %ld Waarschuwing: %ld"
eng "Records: %ld Duplicates: %ld Warnings: %ld"
jps "レコード数: %ld 重複数: %ld Warnings: %ld",
est "Kirjeid: %ld Kattuvaid: %ld oiatusi:
 %ld"
fre "Enregistrements: %ld Doublons: %ld vertissements: %ld"
ger "Datensätze: %ld  Duplikate: %ld Warnungen: %ld" 
greek "Εγγραφές: % Επαναλήψεις: % Προειδοποιήσεις: % "

        : % "
"R
 : %  D  v : %  W  
 "R   : % D  : %  vv
 m
 : % "
 % 重複数: %  W   : % "
j "レコード数: 
 " : % : % : % "
  " 
: %  ! 
: %  v 
: % "
 
  - "  : %  ! 
: %  Å v  : % "
 "R
 ó: %  D  ó: %  O  z
Ŝ
ń: % "
  "R
   : %  - D   : %  - v  : % "
   
  
m "R
   : % D 
: %   (   ): % "

  "Записей: %ld Дубликатов: %ld Предупреждений: %ld"
serbian "Slogova: %ld  Duplikata: %ld Upozorenja: %ld"
slo "Záznamov: %ld pakovaných: %ld Varovania: %ld"
spa "Registros: %ld Duplicados: %ld Peligros: %ld"
swe "Rader: %ld Dubletter: %ld Varningar: %ld"
ukr "Записів: %ld Дублікатів: %ld Застережень: %ld"
ER_UPDATE_TABLE_USED 
eng "You can't specify target table '%-.192s' for update in FR M clause"
ger "Die Verwendung der zu aktualisierenden Zieltabelle '%-.192s' ist in
der FR M-Klausel nicht zulässig." 
rus "Не допускается указание таблицы '%-.192s' всписке таблиц FR M для внесения в
swe " NSERT-table '%-.192s' får inte finnas i FR M tabell-listan" 
 ukr "Таблиця '%-.192s' що змінюється не дозволена у переліку таблиць FR M"
ER_N _SU H_THREAD
cze "Nezn-Bámá identifikace threadu: %lu"
dan "Ukendt
 tråd id: %lu"
nla " nbekend thread id: %lu"
eng "Unknown thread id: %lu"
jps "thread id: %lu はありません",
est "Tundmatu lõim: %lu"
fre "Numéro de tâche inconnu: %lu"
ger "Unbekannte Thread- D: %lu"
greek "Αγνωστο 
 : % "
 


 
  
" v
  z (   )  : % "
 "    : %   "
j " 
 : %  はありません"
 
 "  : % "
  "Uj
 å : % "
 
  - "Uj
 å : % "
 "N 
z  
    ? : % "
  "'I' 
'  
' %  
 
 "
 
  


 
m "I - : %   -     "

  "Неизвестный номер потока: %lu"
serbian "Nepoznat thread identifikator: %lu"
slo "Neznáma identifikácia vlákna: %lu"
spa " dentificador del thread: %lu desconocido"
swe "Finns ingen tråd med id %lu"
ukr "Невідомий  ідентифікатор гілки: %lu"
ER_K LL_DEN ED_ERR R
cze "Nejste vlastn-Bíkem threadu %lu"
dan "Du er ikke ejer af tråden %lu"
nla "U bent geen bezitter van thread %lu"
eng "You are not owner of thread %lu"
jps "thread %lu のオーナーではありません",
est "Ei ole lõime %lu omanik"
fre "Vous n'êtes pas propriétaire de la tâche no: %lu"
ger "Sie sind nicht Eigentümer von Thread %lu"
greek "Δεν είσθε wn
r του  
 % "
   
 
 
"
 %  - m   j    "
 "U
     


 % "

 
j " 
%  のオーナーではありません"
  
 " (  
 ) %  ."
  "D
 


 v å
 % "
 
  - "D
 j

  v å % "
 "N 
j

? ł ? 

m ?  % "
  " ê ã é    
á   '  
' % "

 
m "N 
    
   % "

  "Вы не являетесь владельцем потока %lu"
serbian "Vi niste vlasnik thread-a %lu"
slo "Nie ste vlastníkom vlákna %lu"
spa "Tu no eres el propietario del thread%lu"
swe "Du är inte ägare till tråd %lu"
 ukr "Ви не володар гілки %lu"
ER_N _TABLES_USED
cze "Nejsou pou-Bžity žádné tabulky"
dan " ngen tabeller i brug"
nla "Geen tabellen gebruikt."
eng "No tables used"
est "Ühtegi tabelit pole kasutusel"
fre "Aucune table utilisée"
ger "Keine Tabellen verwendet"
greek "Δεν χρησιμοποιήθηκαν πίνακες"
 "N  s  sz b "



 "N ss b s "
 " ."
  "I
 b

  b "
 
  -y "I
 b
  b "

p "N 
m Ŝ
j Ŝy
j b
"
p  "N
 m b
s "
m "N  b
f s  "
s "Никакие таблицы не использованы"
serbian "Nema upotrebljenih tabela"
slo "Nie je použitá žiadna tabuľka"
spa "No ha tablas usadas"
swe " nga tabeller angivna"
 ukr "Не використано таблиць"
ER_T _B G_SET
cze "P-Bříliš mnoho řetězců pro sloupec %-.192s a SET"
dan "For mange tekststrenge til specifikationen af SET i kolonne %-.192s
"
nla "Teveel strings voor kolom %-.192s en SET"
eng "Too many strings for column %-.192s and SET"
est "Liiga palju string tulbale %-.192s tüübile SET"
fre "Trop de chaînes dans la colonne %-.192s avec SET"
ger "Zu viele Strings für Feld %-.192s und SET angegeben"
greek
  "Πάρα πολλά
  
s  s για το πεδίο %-.192s και SET"
"T s  : %-.192s
s SET"



 "T  pp s  p    %-.192s
SET"
 " %-.192s SET ."
  "F  m 

s s 

  
%-.192s  SET"
 
  -y "F  m 

s s 
  f
%-.192s  SET"
   
p "Zby  

ł ń   ó m %-.192   

  S "
  "'S  ' 
m      '%-.192 '
S "
 
m " 
m
  
    %-.192   S "

  "Слишком много значений для столбца %-.192s в SET"
serbian "Previše string-ova za kolonu '%-.192s' i komandu 'SET'"
slo "Príliš mnoho reťazcov pre pole %-.192s a SET"
spa "Muchas strings para columna %-.192s y SET"
swe "För många alternativ till kolumn %-.192s för SET"
 ukr "Забагато
 строк для стовбця %-.192s та SET"
ER_N _UN QUE_L GF LE
cze "Nemohu vytvo-Břit jednoznačné jméno logovacího souboru %-.200s.(1-999)\n"
dan "Kan ikke lave unikt log-filnavn %-.200s.(1-999)\n"
nla "Het is niet mogelijk een unieke naam te maken voor de logfile %-.20
0s.(1-999)\n"
eng " an't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
est "Ei suuda luua unikaalset logifaili nime %-.200s.(1-999)\n"
fre "Ne peut générer un unique nom de journal %-.200s.(1-999)\n"
ger "Kann keinen eindeutigen Dateinamen für die Logdatei %-.200s(1-999) er
zeugen\n"
greek "Αδύνατη η δημιουργία  
-f 
 m
%-.200s.(1-999)\"
 "Ey
  -f 

v 
m 

  : %-.200s.(1-999)\"

 "Imp ss b 


 
  m

f 
   %-.200s.(1-999)\"

 "U  
'%-.200s' .(1-999)\"
  "K  

  f   v %-.200s.(1-999)\"
 
  -y "K  j

  f   v %-.200s.(1-999)\"
 
p "N 
m Ŝ s  zyć    
j  zyp   z  
m %-.200s.(1-999)\"
p  "Nã p

 
  m m


' ' ú  '%-.200s'.(1-999)\"




 

v

 
 m "N p s  z  m   %-.200s.(1-999)\"

 s "Невозможно создать уникальное имя файла журнала %-.200s.(1-999)\n"
serbian "Ne mogu da generišem jedinstveno ime log-file-a: '%-.200s.(1-999)
'\n"
slo "Nemôžem vytvoriť unikátne meno log-súboru %-.200s.(1-999)\n"
spa "No puede crear un unico archivo log %-.200s.(1-999)\n"
swe "Kan inte generera ett unikt filnamn %-.200s.(1-999)\n"
ukr "Не
можу згенерувати унікальне ім'я log-файлу %-.200s.(1-999)\n"
ER_TABLE_N T_L KED_F R_WR TE
cze "Tabulka '%-.192s' byla zam-Bčena s READ a nemůže být změněna"
dan "Tabellen '%-.192s' var låst med READ lås og kan ikke opdateres"
nla "Tabel '%-.192s' was gelocked met een lock om te lezen. Derhalve kun
nen geen wijzigingen worden opgeslagen."
eng "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
jps "Table '%-.192s' は READ lock になっていて、更新はできません",
est "Tabel '%-.192s' on lukustatud READ lukuga ning ei ole muudetav"
fre "Table '%-.192s' verrouillée lecture (READ): modification impossible"
ger "Tabelle '%-.192s' ist mit Lesesperre versehen und kann nicht aktual
isiert werden" 
greek "Ο πίνακας '%-.192s' έχει κλειδωθεί με READ  και δεν επιτρέπονται αλλαγές
 "A(z) '%-.192s' b z  v
(READ )
s 
m

f ss 

 "

 "L b
'%-.192s'
` s 
 
 
  p `
ss


   "


jp "T b '%-.192s' は READ  になっていて、更新はできません"
 " '%-.192s' READ ."
  "T b

 '%-.192s' v  ås m
 READ ås    
pp

s"
 
  -y "T b

 '%-.192s' v  ås m
 READ ås    j
pp


s "  
p "T b
'%-.192s' z s ł z b   p z
z READ   
m Ŝ
z s ć z 
 
z "   
 p  "T b
'%-.192s' f   v  m  v

  
ã p
s
 
z "   
m "T b
'%-.192s' f s 
  READ  s   p
f   
z "
s "Таблица '%-.192s' заблокирована уровнем READ lock и не может быть изменена"
serbian "Tabela '%-.192s' je zaključana READ lock-om; iz nje se može samo čita
ti ali u nju se ne može pisati"
slo "Tabuľka '%-.192s' bola zamknutá s READ a nemôže byť zmenená"
spa "Tabla '%-.192s' fue trabada con un READ lock y no puede ser actuali
zada"
swe "Tabell '%-.192s' kan inte uppdateras emedan den är låst för läsning"
ukr "Таблицю '%-.192s' заблоковано тільки для читання, тому її не можна оновити"
 
ER_TABLE_N T_L KED 
cze "Tabulka '%-.192s' nebyla zam-Bčena s LK TABLES"
dan "Tabellen '%-.192s' var ikke låst med L K TABLES"
nla "Tabel '%-.192s' was niet gelocked metL K TABLES"
eng "Table '%-.192s' was  not locked with L K TABLES"
jps "Table '%-.192s' は L K TABLES によってロックされていません", 
est "Tabel '%-.192s' ei ole lukustatud käsuga L K TABLES"
fre "Table '%-.192s' non verrouillée: utilisez  L K TABLES"
ger "Tabelle '%-.192s' wurde nicht mit L K TABLES gesperrt"
greek "Ο πίνακας '%-.192s' δεν έχει κλειδωθεί με LOCK TABLES"
 "A(z) '%-.192s' b   s z  v LOCK TABLES-sz
"

 "N 
` s mp s   p
 b
'%-.192s'   LOCK TA
BLES"


jp "T b '%-.192s' は LOCK TABLES によってロックされていません"


 " '%-.192s' LOCK TABLES ."
  "T b

 '%-.192s' v  
ås m
 LOCK TABLES"
 
  -y "T b

 '%-.192s' v  j
ås m
 LOCK TABLES"

p "T b
'%-.192s'  
z s ł z b   p

 
m LOCK TABLES"


p  "T b '%-.192s' ã f   v    m LOCK TABLES"
m "T b
'%-.192s'  f s 
 LOCK TABLES" 
s "Таблица '%-.192s' не была заблокирована с помощью L  K TABLES"
serbian "Tabela '%-.192s' nije bila zaključana  komandom 'L K TABLES'"
slo "Tabuľka '%-.192s' nebola zamknutá s  L K TABLES"
spa "Tabla '%-.192s' no fue trabada con  L K TABLES"
swe "Tabell '%-.192s' är inte låst med L K  TABLES"
  ukr "Таблицю '%-.192s' не було блоковано з L K TABLES"
ER_BL B_ ANT_HAVE_DEFAULT 42000
cze "Blob polo-Bžka '%-.192s' nemůže mít defaultní hodnotu"
dan "BL B feltet '%-.192s' kan ikke have en standard værdi"
nla "Blob veld '%-.192s' can geen standaardwaarde bevatten"
eng "BLB/TEXT column '%-.192s' can't have a default value"
est "BLB-tüüpi tulp '%-.192s' ei saa omada vaikeväärtust"
fre "BLB '%-.192s' ne peut avoir de valeur par défaut" 
ger "BL B/TEXT-Feld
 '%-.192s' darf keinen Vorgabewert (DEF ULT) haben" 
greek
 "Τα B πεδία '%-.192s'  δεν μπορούν να έχουν προκαθορισμένες
 τιμές (
f 

  
m

p

m
z



"
"A(z) '%-.192s' b b bj  m 


 
 
 "I  mp BLOB '%-.192s' p ` v  v   f "
jp  "BLOB  m '%-.192s'  ' v

f  v 
"

 "BLOB '%-.192s' ."
  "B b f

'%-.192s'   

 s   v
 "
 
  -y "B b f

'%-.192s'   j

 s   v
 "
 
p "P
yp b b '%-.192s'  
m Ŝ
m 
ć my? 
j 
?  "
 
p  "C BLOB '%-.192s' ã p

 m v  p ã ( f  )"

m "C  BLOB '%-.192s'  p
v
v 

f  " 
s "Невозможно
 указывать значение по умолчанию для столбца BL B '%-.192s'"
serbian "BL B kolona '%-.192s' ne može imati default vrednost"
slo "Pole
 BL B '%-.192s' nemôže mať implicitnú hodnotu"
spa " ampo
 Blob '%-.192s' no puede tener valores patron"
swe "BL B fält '%-.192s'
 kan inte ha ett DEFAULT-värde"
 ukr "Стовбець BL B '%-.192s' не може мати значення по замовчуванню"
ER_WR NG_DB_NAME 42000
cze "Nep-Břípustné jméno databáze '%-.100s'"
dan "Ugyldigt database navn '%-.100s'"
nla "Databasenaam '%-.100s' is niet getoegestaan"
eng " ncorrect database name '%-.100s'"
jps "指定した database 名 '%-.100s' が間違っています",
est "Vigane
 andmebaasi nimi '%-.100s'"
fre " om de base de donnée illégal: '%-.100s'"
ger "Unerlaubter Datenbankname '%-.100s'"
greek "Λάθος όνομα βάσης δεδομένων '%-.100s'"
   

" b
s b
z 
s v: '%-.100s'"
 "N m b s  '%-.100s'"


jp "指定した b s 名 '%-.100s' が間違っています"


 "'%-.100s' ."
  "Uy    b s
 v '%-.100s'"
 
  -y "Uy    b s
 m '%-.100s'"
  
p "N 
z   z b zy y  '%-.100s'"
p  "N m

b    s '%-.100s'   
"


 

 m "N m b z 



s


    '%-.100s'"
s "Некорректное имя базы данных '%-.100s'"
serbian "Pogrešno ime baze '%-.100s'"
slo "Neprípustné meno databázy '%-.100s'"
spa "Nombre de base de datos ilegal '%-.100s'"
swe "Felaktigt databasnamn '%-.100s'"
 ukr "Невірне ім'я бази данних '%-.100s'"
ER_WR NG_TABLE_NAME 42000
cze "Nep-Břípustné jméno tabulky '%-.100s'"
dan "Ugyldigt
 tabel navn '%-.100s'"
nla " iet toegestane tabelnaam '%-.100s'"
eng " ncorrect table name '%-.100s'"
jps "指定した table 名 '%-.100s' はまちがっています",
est "Vigane
 tabeli nimi '%-.100s'"
fre " om de table illégal: '%-.100s'"
ger "Unerlaubter Tabellenname '%-.100s'"
greek "Λάθος όνομα πίνακα '%-.100s'"
 " b s b 
v: '%-.100s'"

 "N m
b

 '%-.100s'"


jp "指定した b 名 '%-.100s' はまちがっています"


 "'%-.100s' ."
  "Uy   b
 v '%-.100s'"
 
  -y "Uy   b
 m '%-.100s'"
   z b
 '%-.100s'..."
p "N 
z

p  "N m

b
'%-.100s'
  
"
m "Nm

b


s
  
 '%-.100s'"
s "Некорректное имя таблицы '%-.100s'"
serbian "Pogrešno ime tabele '%-.100s'"
slo "Neprípustné meno tabuľky '%-.100s'"
spa "Nombre de tabla ilegal '%-.100s'"
swe "Felaktigt tabellnamn '%-.100s'"
 ukr "Невірне
 ім'я таблиці '%-.100s'"
ER_T _B G_SELE T 42000 
cze
 "Zadan-Bý SELE T by procházel příliš mnoho záznamů a trval velmi dlouho. Zkontr
te tvar W ERE a je-li SELECT v pořádku, použijte SET SQL_B G_SELECTS=1"
dan "SELECT villeundersøge for mange poster og ville sandsynligvis tage m
eget lang tid. Undersøg W ERE delen og brug SET SQL_B G_SELECTS=1 hvis udtrykket e
r korrekt" 
nla " et SELECT-statement  zou te veel records analyseren en dus veel tij
d in beslagnemen. Kijk het W ERE-gedeelte van de query na en kies SET SQL_B G_SE
LECTS=1 als het stament in orde is."   
 eng "The SELECT would examine more thanM X_J   _S ZE rows; check your W
ERE and use SET SQL_B G_SELECTS=1 or SET SQL_M X_J _S ZE=# if the SELECT is o
kay"
est "SELECT lause peab läbivaatama suure hulga kirjeid ja võtaks tõenäoliselt l
iiga kaua aega. Tasub kontrollida W ERE klauslit ja vajadusel kasutada käsku SET S
QL_B G_SELECTS=1"
fre "SELECT va devoir examiner  beaucoup d'enregistrements ce qui va pren
dre du temps. Vérifiez la clause W ERE et utilisez SET SQL_B G_SELECTS=1 si SELECT
se passe bien" 
ger "Die usführung des SELECT  würde zu viele Datensätze untersuchen und wahrs
cheinlich sehr lange dauern. Bitte W ERE-Klausel überprüfen und gegebenenfalls SET S
  
QL_B G_SELECTS=1 oder  SET SQL_M X_J _S ZE=# verwenden"
greek "Το S L C  θα εξετάσει μεγάλο αριθμό εγγραφών και πιθανώς θα καθυστερήσει. Πα
 "A SELECT  s  
  f  m
v zs  
s  y  s   f  
   
. E
 zz
W ERE-
s sz j SET SQL_BIG_SELECTS=1 b
 s ,
SELECT y"  
 "L SELECT v 
bb

s m  
 pp  
 
s 
 pp
mp . C
  
WERE
s SET SQL_BIG_SELECTS=1 s

`  p s ."
  
 "SELECT . W ERE , SELECT
  "SELECT v 

s
f  m 
p s
  v 
s sy v s v

        
   . U
s W ERE s
  b  SET SQL_BIG_SELECTS=1 m SELECT


  "

 
  -y "SELECT v 

sj
f  m 
p s   v 
s sy 
       
v s v
   . U
s W ERE s
  b  SET SQL_BIG_SELECTS=1 m
SELECT

  "



 

    
 "Op  j SELECT
p bęz 
 yzył zby    ó  p   p b 
z j

m  b  z Ŝ z s . Sp  Ľ   W ERE  Ŝyj SQL_OPTION BIG_SELECTS=1 j


?  p

 j SELECT j s p p  " 


 "O SELECT
x m   
 s  s
m s
p  v v
m


v  m 
p


mp . C   
s  á s W ERE
 s SET SQL_BIG_SELECTS=1, s SELECT s v



  "
m "SELECT- 
x m  p 
m
mp  s  p  b b     p 
m


mp; v f   z W ERE s  f s s SET SQL_BIG_SELECTS=1  SELECT-




 y"

s "Для такой выборкиSELE T должен будет просмотреть слишком много записей и, вид
serbian "Komanda 'SELE T' ć
sp   p 
v š
s  v  p  š   p 
v š
v 
m



 

. P  v  v š 'W  ERE' f 
  p 
b 
'SET OPTION SQL_BIG_SELECTS=1' ž

b š v v  m  "  

áz p í š m  záz m v v by p í
   s "Z
á p ž v SELECT by p 
, p ž 
SET SQL_BIG_SELECTS=1"
. S  j v  W ERE j
v p 



x m   m  s 
 s  s y p  b b
m

  m 
 


"E 

sp SELECT
 p
 mp . f  W ERE y s SET SQL_BIG_SELECTS=1 s 
SELECT
s  

"   
 s
"D
   v f å  s 
äs m
 ä MAX_JOIN_SIZE 
. K  

  

 v 
  W
ERE  vä SET SQL_BIG_SELECTS=1  SET MAX_JOIN_SIZE=# f
 s  j  s" 

  "Запиту
 SELE T потрібно обробити багато записів, що, певне, займе дуже багато ч
ER_UNKN WN_ERR R
cze "Nezn-Bámá chyba"
dan "Ukendt
 fejl"
nla " nbekende Fout"
eng "Unknown error"
est "Tundmatu viga"
fre "Erreur inconnue"
ger "Unbekannter Fehler"
greek "Προέκυψε άγνωστο λάθος"
 "Ism


  b "

 
 "E   s  s  "
 " ."
  "Uj
 f
 "
 
  -y "Uj
 f
 "
 

p  "E 
s    "

 m "E  
 "
s "Неизвестная ошибка"
serbian "Nepoznata greška"
slo "Neznámá chyba"
spa "Error
 desconocido"
swe " identifierat fel"
ukr "Невідома
 помилка"
ER_UNKN WN_PR EDURE 42000
cze "Nezn-Bámá procedura %-.192s"
dan "Ukendt
 procedure %-.192s"
nla " nbekende procedure %-.192s"
eng "Unknown procedure '%-.192s'"
est "Tundmatu protseduur '%-.192s'"
fre "Procédure %-.192s inconnue"
ger "Unbekannte Prozedur '%-.192s'"
greek "Αγνωστη διαδικασία '%-.192s'"
 "Ism



j  s: '%-.192s'"

  
 "P    '%-.192s' s  s  "
 " : '%-.192s'"
  "Uj
 p  s
y 
%-.192s"
 
  -y "Uj
 p  s
y 
%-.192s"
 
p "U p  
 
%-.192s"   
p  "'P    ' '%-.192s'
s  
 "



 m "P       
'%-.192s'"
s "Неизвестная процедура '%-.192s'"
serbian "Nepoznata procedura '%-.192s'"
slo "Neznámá procedúra '%-.192s'"
spa "Procedimiento
 desconocido %-.192s"
swe " känd procedur: %-.192s"
 ukr "Невідома
 процедура
 '%-.192s'"
ER_WR NG_PARAM  UNT_T _PR EDURE 42000
cze " hybn-Bý počet parametrů procedury %-.192s"
dan "Forkert antal parametre til proceduren %-.192s"
nla "Foutief aantal parameters doorgegeven aan procedure %-.192s"
eng " ncorrect parameter count to procedure '%-.192s'"
est "Vale parameetrite hulk protseduurile '%-.192s'"
fre "Mauvais nombre de paramètres  pour la procedure %-.192s"
ger "Falsche arameterzahl für rozedur '%-.192s'"
greek "Λάθος αριθμός παραμέτρων στη διαδικασία '%-.192s'"
 "R ssz p  m

 (z) '%-.192s'
j  s sz m  s  "






 "N m   p  m   p  p    '%-.192s'"
 "'%-.192s' "
  "F
 p  m

   p  s
y 
 %-.192s"
 
  -y "F
 p  m

  p  s
y  %-.192s"

p "I  
 p  m

   p  
 
%-.192s"

p  "Núm 



p âm  s    p  'p  




  

 '
'%-.192s'"

 m "P    '%-.192s'  m      p  m "

 s "Некорректное количество параметров для процедуры '%-.192s'"
serbian
 "Pogrešan broj parametara za proceduru '%-.192s'"
slo " hybný počet parametrov procedúry '%-.192s'"
spa "Equivocado parametro count para procedimiento %-.192s"
swe "Felaktigt antal parametrar till procedur %-.192s"
 ukr "Хибна кількість  параметрів процедури '%-.192s'"
ER_WR NG_PARAMETERS_T
 _PR EDURE
cze " hybn-Bé parametry procedury %-.192s"
dan "Forkert(e) parametre til proceduren %-.192s"
nla "Foutieve parameters voor procedure %-.192s"
eng " ncorrect parameters to procedure '%-.192s'"
est "Vigased parameetrid protseduurile '%-.192s'"
fre "Paramètre erroné pour la procedure %-.192s"
ger "Falsche Parameter für Prozedur '%-.192s'"
greek "Λάθος παράμετροι στην διαδικασία '%-.192s'"
 "R ssz p  m

 (z) '%-.192s'
j  sb "





 "P  m    p  p    '%-.192s'"
 "'%-.192s' "
  "F
 p  m

 p  s
y 
 %-.192s"
 
  -y "F
 p  m

  p  s
y  %-.192s"

p "I  
 p  m

s p  
 
%-.192s" 
p  "P âm
 s   
s p  'p  
 
' '%-.192s'"

m "P  
  '%-.192s' 
p  m
   
 "
s "Некорректные параметры для процедуры '%-.192s'"
serbian
 "Pogrešni parametri prosleñeni proceduri '%-.192s'"
slo " hybné parametre procedúry '%-.192s'"
spa "Equivocados parametros para procedimiento %-.192s"
swe "Felaktiga parametrar till procedur %-.192s"
ukr "Хибний параметер процедури '%-.192s'"
ER_UNKN WN_TABLE 42S02
cze "Nezn-Bámá tabulka '%-.192s' v %-.32s"
dan "Ukendt
 tabel '%-.192s' i %-.32s"
nla " nbekende tabel '%-.192s' in %-.32s"
eng "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
est "Tundmatu tabel '%-.192s' %-.32s-s"
fre "Table inconnue '%-.192s' dans %-.32s"
ger "Unbekannte Tabelle '%-.192s' in '%-.32s'"
greek "Αγνωστος πίνακας '%-.192s' σε %-.32 "
 "I m


  : '%-.192 ' %-.32 - "
   %-.32 "
 "  
'%-.192 

'  
    
'%-.192 '  %-.32 "
j "U
 "  '%-.192 ' ( %-.32 )"
  "U j
 
'%-.192 '  %-.32 "
 
  - "Uj
 
'%-.192 '  %-.32 "
 "U  
'%-.192 '  %-.32 "
  "  
'%-.192 ' 
 

m '%-.32 '"
 
m "  '%-.192 ' v   %-.32 "
  "Неизвестная таблица '%-.192s' в %-.32s"
serbian "Nepoznata tabela '%-.192s' u '%-.32s'"
slo "Neznáma tabuľka '%-.192s' v %-.32s"
spa "Tabla
 desconocida '%-.192s' in %-.32s"
swe " känd tabell '%-.192s' i '%-.32s'"
ukr "Невідома таблиця '%-.192s' у %-.32s"
ER_F ELD_SPE F ED_TW E 42000
cze "Polo-Bžka '%-.192s' je zadána dvakrát"
dan "Feltet '%-.192s' er anvendt to gange"
nla "Veld
 '%-.192s' is dubbel gespecificeerd"
eng " olumn '%-.192s' specified twice"
est "Tulp
 '%-.192s' on määratletud topelt"
fre " hamp '%-.192s' spécifié deux fois"
ger "Feld '%-.192s' wurde zweimal angegeben"
greek "Το πεδίο '%-.192s' έχει ορισθεί δύο φορές"
 "A(z) '%-.192s' m
z 
sz
 
f   "

 "C mp '%-.192s' sp f  2 v "


 " '%-.192s' ."
  "F

'%-.192s'
 sp
s f s
  
"
 
  -y "F

'%-.192s'
 sp
s f s
   "
  

p "F 
'%-.192s' sp
f 
 "
p  "C '%-.192s' sp f   s v
z
s"


m "C  '%-.192s' sp


f 
 "
s "Столбец '%-.192s' указан дважды"
serbian "Kolona '%-.192s' je navedena dva puta"
slo "Pole
 '%-.192s' je zadané dvakrát"
spa " ampo '%-.192s' especificado dos veces"
swe "Fält '%-.192s' är redan använt"
ukr "Стовбець
  '%-.192s' зазначено двічі"
ER_ NVAL D_GR UP_FUN _USE
cze "Nespr-Bávné použití funkce group"
dan "Forkert
 brug af grupperings-funktion"

nla " ngeldig gebruik van GR UP-functie"
eng " nvalid use of group function"
est "Vigane grupeerimisfunktsiooni kasutus"

fre "Utilisation invalide de la clause GR UP"
ger "Falsche Verwendung einer Gruppierungsfunktion"

greek  "Εσφαλμένηχρήση της        "
     
v


 z "
"       

 "U  v    z      m
 "
 " ."
  "U  vá  
çã 
  m
 (GROU)"

m "F 
  
   
   "

  "Неправильное использование  групповых функций"
serbian "Pogrešna upotreba 'GR UP'funkcije"
slo "Nesprávne použitie funkcie GR UP"
spa " nvalido uso de función en grupo"
swe "Felaktig användning av SQL grupp function"
ukr
 "Хибне використання
 функції групування"
ER_UNSUPP RTED_EXTENS N 42000
cze "Tabulka '%-.192s' pou-Bžívá rozšíření, které v této verzi MySQL není"
dan "Tabellen '%-.192s' bruger et filtypenavn som ikke findes i denne My
SQL version"
nla "Tabel '%-.192s' gebruikt een extensie, die niet in deze MySQL-versi
e voorkomt."
eng "Table '%-.192s' uses an extension that doesn't exist in this MySQL
version"
est "Tabel '%-.192s' kasutab laiendust, mis ei eksisteeri antud MySQL ve
rsioonis"
fre "Table '%-.192s' : utilise une extension invalide pour cette version
de MySQL"
ger "Tabelle '%-.192s' verwendet eine Erweiterung, die in dieser MySQL-V
ersion nicht verfügbar ist"
greek "Ο πίνακς '%-.192s' χρησιμοποιεί κάποιο
xt
ns  n που δεν υπάρχει στην έκδοση
 "(z) '%-.192 '     v 
  z , m
 
m

z 


 MSQ! v
  ."
!  
  "!
'%-.192 '   '

  

 

 q
 v

 
MSQ " !
 "  '%-.192 ' M 
SQ  ."  !
  " 
'%-.192 '  


  
'
   MSQ v

 "
 
   



    
'
   
 !
  - "  '%-.192 '  
 M SQ v  "
 " 
'%-.192 '  


    
'
    MSQ! v

 "
  "  
'%-.192 '   m

 ã q



 v
ã  MSQ!"

m " 
'%-.192 '  



 


  v

 

 
MSQ!"
  "В таблице '%-.192s' используются возможности, не поддерживаемые в этой версии
serbian "Tabela '%-.192s' koristi ekstenziju koje ne postoji u ovoj verz
iji MySQL-a"
slo "Tabuľka '%-.192s' používa rozšírenie, ktoré v tejto verzii MySQL nie je"
spa "Tabla '%-.192s' usa una extensión que no existe en esta MySQL versión"
swe "Tabell '%-.192s' har en extension som inte finns i denna version av
MySQL"
ukr "Таблиця '%-.192s' використовує розширення, що не існує у цій версії MySQL"
ER_TABLE_MUST_HAVE_ LUMNS 42000
cze "Tabulka mus-Bí mít alespoň jeden sloupec"
dan "En tabel skal have mindst een kolonne"
nla "Een
 tabel moet minstens 1 kolom bevatten"
eng " table must have at least 1 column"
jps "テーブルは最低 1 個の column が必要です",
est "Tabelis peab olema vähemalt üks tulp"
fre "Une table doit comporter au moins une colonne"
ger "Eine Tabelle muss mindestens eine Spalte besitzen"
greek "Ενας πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον ένα πεδίο"
 "A b  
 bb
y sz p  m z  
"

 "U b

v
v

m
 1   "
  
jp "テーブルは最低 1 個の  m が必要です"
 "


."
p  "Um b
m  p
m
 s m (1)   "

m "O b

b 
s b 
p    "

 s "В таблице должен быть как минимум один столбец"
serbian "Tabela mora imati najmanje jednu kolonu"
slo "Tabuľka musí mať aspoň 1 pole"
spa "Una tabla debe tener al menos 1 columna"
swe "Tabeller måste ha minst 1 kolumn"
 ukr "Таблиця повинна мати хочаб один стовбець"
ER_RE RD_F LE_FULL
cze "Tabulka '%-.192s' je pln-Bá"
dan "Tabellen '%-.192s' er fuld"
nla "De tabel '%-.192s' is vol"
eng "The table '%-.192s' is full"
jps "table '%-.192s' はいっぱいです",
est "Tabel '%-.192s' on täis"
fre "La table '%-.192s' est pleine"
ger "Tabelle '%-.192s' ist voll"
greek "Ο πίνακας '%-.192s' είναι γεμάτος"
 "A '%-.192s' b m

"

 "L b
'%-.192s'
` p 
 "


jp " b '%-.192s' はいっぱいです"


 " '%-.192s' f . "
p  "T b
'%-.192s'
s á 
 "
m "T b
'%-.192s'
p  "
s "Таблица '%-.192s' переполнена"
serbian "Tabela '%-.192s' je popunjena do kraja"
slo "Tabuľka '%-.192s' je plná"
spa "La tabla '%-.192s' está llena"
swe "Tabellen '%-.192s' är full"
ukr"Таблиця
 '%-.192s' заповнена"
ER_UNKN WN_ HARA TER_SET 42000
cze "Nezn-Bámá znaková sada: '%-.64s'"
dan "Ukendt
 tegnsæt: '%-.64s'"
nla " nbekende character set: '%-.64s'"
eng "Unknown character set: '%-.64s'"
jps "character set '%-.64s' はサポートしていません",
est "Vigane kooditabel '%-.64s'"
fre "Jeu de caractères inconnu: '%-.64s'"
ger "UnbekannterZeichensatz:

'%-.64s'"
greek "Αγνωστο     
: '%-.64 '"
 


   
"
 v  

z
: '%-.64 '"
 "S     '%-.64 '    "



j "    
 '%-.64 ' はサポートしていません"
 " S : '%-.64 '"
  "C j 
  

 '%-.64 ' 
 
 "


m "S
  

v  : '%-.64 '"

  "Неизвестная кодировка '%-.64s'"
serbian "Nepoznati karakter-set: '%-.64s'"
slo "Neznáma znaková sada: '%-.64s'"
spa "Juego
 de caracteres desconocido: '%-.64s'"
swe " känd teckenuppsättning: '%-.64s'"
 ukr "Невідома кодова таблиця: '%-.64s'"
ER_T _MANY_TABLES
cze "P-Bříliš mnoho tabulek, MySQL jich může mít v joinu jen %d"
dan "For mange tabeller. MySQL kan kun bruge %d tabeller i et join"
nla "Teveel tabellen. MySQL kan slechts %d tabellen in een join bevatten
"
eng "Too many tables; MySQL can only use %d tables in a join"
jps "テーブルが多すぎます; MySQL can onlyuse  %d tables in a join",
est "Liiga palju tabeleid. MySQL suudab J iga ühendada kuni %d tabelit"  
fre "Trop de tables. MySQL ne peut utiliser que %d tables dans un J "
ger "Zu viele Tabellen. MySQL kann in einem Join maximal %d Tabellen ver
wenden" 
greek "Πολύ μεγάλος αριθμός πινάκων. Η MySQL μπορεί να χρησιμοποιήσει % πίνακες σε
 "T s  b . A MySQL s  % b  
z
  ssz
fz
s "

 "T  pp
b

. MySQL p ` s 
s %  b

  j "
 MySQL  y s
%
   b
s  j "
jp "テーブルが多すぎます; 
 "  J  . MySQL JOIN % 
."
p  "T b
s
m s. O MySQL p
s  s m

% b s
m m jçã (JOI
N)"  


m "P 
m
b

. MySQL  p
f s  m  m
% b  
 
- j  "
s "Слишком много таблиц. MySQL может использовать только %d таблиц в соединении"
serbian "Previše tabela. MySQL može upotrebiti maksimum %d tabela pri 'J N'
operaciji" 
slo "Príliš mnoho tabuliek. MySQL môže použiť len %d v J N-e"
spa "Muchas tablas. MySQL solamente puede usar %d tablas en un join"
swe "För många tabeller. MySQL can ha högst %d tabeller i en och samma join"
 ukr "Забагато таблиць. MySQL може використовувати лише %d таблиць у об'єднанні"
ER_T _MANY_F ELDS
cze "P-Bříliš mnoho položek"
dan "For mange felter"
nla "Te veel velden"
eng "Too many columns"
jps "column が多すぎます",
est "Liiga palju tulpasid"
fre "Trop de champs"
ger "Zu viele Felder"
greek "Πολύ μεγάλος αριθμός πεδίων"
 "T s  m
z "

 "T  pp   mp "
  
jp "  m が多すぎます"
 "  ."
p  "C  s
m s"
m "P 
m
 
"
s "Слишком много столбцов"
serbian "Previše kolona"
slo "Príliš mnoho polí"
spa "Muchos campos"
swe "För många fält"
 ukr "Забагато стовбців"
ER_T _B G_R WS ZE 42000
cze "-BŘádek je příliš velký. Maximální velikost řádku, nepočítaje položky blob, je
některé položky na blob" 
dan "For store
 poster. Max post størrelse, uden BL B's, er %ld. Du må lave n
ogle felter til BL B's"
nla "Rij-grootte is groter dan toegestaan. Maximale rij grootte, blobs n
iet meegeteld, is %ld. U dient sommige velden in blobs te veranderen."
eng "Row
 size too large. The maximum row size for the used tabletype, n
ot counting BL Bs, is %ld. You have to change  some columns to TEXT or BL Bs"
jps "row size が大きすぎます. BL B を含まない場合の row size  の最大は %ld です. いく
est "Liiga pikk kirje. Kirje maksimumpikkus arvestamata BL B-tüüpi välju on %l
d. Muuda mõned väljad BL B-tüüpi väljadeks" 
fre
 "Ligne trop grande. Le taille maximale d'une ligne, sauf les BL Bs,
est %ld. hangez le type de quelques colonnes en BL B"
ger"Zeilenlänge zu groß. Die maximale Zeilenlänge für  den verwendeten Tabellent
yp (ohne BL B-Felder) beträgt %ld. Einige Felder müssen in BL B oder TEXT umgewandel
t werden"
greek "Πολύ μεγάλο μέγεθος εγγραφής. Το μέγιστο μέγεθος εγγραφής, χωρίς να υπολογίζ
 "     m

.  m m   m

(
m z m v   j

m  ) % . N
  m
z m
 
v z   "

 "R    
! m   

  
 ,     
!
 
  
.  m    ! zz 
 B OB, ` % . D v   m      !m   B OB" 
 


j "  z が大きすぎます. ! B OB を含まない場合の


   z の最大は ! % です. いく
 "  . B OB  % . B OB .."
  "  m  
   

m . O má m m  
 , ã   
!    !
B OB , é % . ê
m q
m     m    B OB "

 m "M

 




 z 
! 




m   
( 

)   m  . M m m m 


  !  ,
B OB-   % .     m  m   B OB- " 
  "Слишком большой размер записи. Максимальный размер строки, исключая поля BL B,
serbian "Prevelik slog. Maksimalna veličina sloga, ne računajuć  BLOB p j , j

% . T 
b  b   p  m
 
p 
  p j  BLOB"
  
s "R  j
p í š v
ľký. Maximálna veľkosť riadku, okrem 'BL B', je %ld. Musíte
iť niektoré položky na BL B"
spa "Tamaño de línea muy grande. Máximo tamaño de línea, no contando blob, es %ld.
Tu tienes que cambiar algunos campos para blob" 
swe "För stor total radlängd. Den högst tillåtna radlängden, förutom BL Bs, är %ld.
a några av dina fält till BL B" 
 ukr
 "Задовга строка. Найбільшою довжиною строки, не рахуючи BL B, є %ld. Вам потріб
ER_STA K_ VERRUN
cze "P-Břetečení zásobníku threadu: použito %ld z %ld. Použijte 'mysqld --thread_st
#' k zadání většího zásobníku"
dan "Thread stack brugt: Brugt: %ld af en %ld stak. Brug 'mysqld --thr
ead_stack=#' for at allokere en større stak om nødvendigt"
nla "Thread stapel overrun: Gebruikte: %ld van een %ld stack. Gebruik '
mysqld --thread_stack=#' om een grotere stapel te definieren (indien noodzakelij
k)."
eng "Thread stack overrun: Used: %ld of a %ld stack. Use 'mysqld --thr
ead_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
jps "Thread stack overrun: Used: %ld of a %ld stack. スタック領域を多くとりたい場
fre "Débordement de la pile des tâches (Thread stack). Utilisées: %ld pour une
pile de %ld. Essayez 'mysqld --thread_stack=#' pour indiquer une plus grande v
aleur"
ger "Thread-Stack-Überlauf. Benutzt: %ld von %ld Stack. 'mysqld --thread_s
tack=#' verwenden, um bei Bedarf  einengrößeren Stack anzulegen"
greek "Stack overrun στο 
: U 
: %   %   . Παρακαλώ χρησιμοποιείσ
 





      
 
 "   v m 

:
U  : %   %   . z j 'm q
--  _    =#' v  m    z"
 "  
   v
: U  : %         % . U  'm q 
  
    `   
."
-- 
_  =#'
 
  



   
j "     v  : U  : %   %   . スタック領域を多くとりたい場    
 " . : % : % . 'm q -- 
_  
  "         '  
'. U    %  
m    
% . U 
'
      
m q -- 
_   =#' 





     
m  
m  , 



á  "


 m
"S   -
  -     
  (  m ): 
F   : %  
-   
% . F   'm q --  _   =#'       m
 m 
"
  "Стек потоков переполнен: использовано: %ld из %ld стека. Применяйте 'mysqld
serbian "Prepisivanje thread stack-a: Upotrebljeno: %ld od%ld  stack me
morije. Upotrebite 'mysqld --thread_stack=#' da navedete već  s  j
p 
b
 "

s "P 

čenie zásobníku vlákna: použité: %ld z %ld. Použite 'mysqld --thread_st
=#' k zadaniu väčšieho zásobníka"
spa "Sobrecarga de la pila de thread: Usada: %ld de una %ld pila. Use
'mysqld --thread_stack=#' para especificar una mayor pila si necesario"
swe "Trådstacken tog slut: Har använt %ld av %ld bytes. Använd 'mysqld --thr
ead_stack=#' ifall du behöver en större stack"
 ukr  "Стек  гілок переповнено: Використано: %ld з %ld. Використовуйте 'mysqld --thre
ER_WR NG_ UTER_J  N 42000  
cze "V UTER J N byl nalezen k-Břížový  odkaz. rověřte  podmínky"
dan "Krydsreferencer fundet i UTER J ; check  dine
  conditions" 
nla "Gekruiste afhankelijkheid gevonden in UTER J . Controleer uw -
conditions"    
eng "Cross dependency  found
 in UTER J ; examine your  conditions"
est "Ristsõltuvus UTER J klauslis. Kontrolli
  oma tingimusi" 
fre "Dépendance
   croisée dans une clause
 UTER J . Vérifiez  la condition "
ger " UTER J enthält fehlerhafte bhängigkeiten. n verwendete Bedingu
ngen überprüfen" 
greek "Cross dependency βρέθηκε σε OU  R JOIN. Παρακαλώ εξετάστε τις συνθήκες που
 "K

z  
 v  z OU R JOIN- . 
 zz
z ON 





"
  
 "  v  

z    
OU  R JOIN. C  

 z    ON"
  "D

ê  z 
    
m jçã

 (OU R JOIN);
m 

 
 çõ
   z      á  
 'ON'"
m "D

     (   


 )    OU R JOIN. 


m        ON"
  "В UTER J N обнаружена перекрестная зависимость.  Внимательно
 проанализируйте
 serbian "Unakrsna zavisnost pronañena u komandi ' UTER J N'. stražite vaše '
N' uslove"   
slo "V UTER J N bol nájdený krížový odkaz.  Skontrolujte podmienky N" 
spa "Dependencia cruzada encontrada en UTER J N. Examine su condición
N"   
swe "Felaktigt referens i UTER  J N.  Kontrollera N-uttrycket" 
ukr "Перехресна залежність у UTER J N. Перевірте умову N"

ER_NULL_ LUMN_ N_ NDEX 42000
eng "Table handler  doesn't support NULL in given index. Please change co
lumn '%-.192s' to be N T NULL or use another handler"
swe "Tabell hanterarenkan inte indexera NULL kolumner för den givna index
typen.
 Ändra '%-.192s' till N T NULL eller använd en annan hanterare"
ER_ ANT_F ND_UDF
cze "Nemohu na-Bčíst funkci '%-.192s'"
dan "Kan ikke læse funktionen '%-.192s'"
nla "Kan
 functie '%-.192s' niet laden"
eng " an't load function '%-.192s'"
jps "function '%-.192s' を ロードできません",
est "Ei suuda avada funktsiooni '%-.192s'"
fre " mposible de charger la fonction '%-.192s'"
ger "Kann Funktion '%-.192s' nicht laden" 
greek "Δεν είναι δυνατή η διαδικασία για τη συνάρτηση '%-.192 '"
 "(z) '%-.192 ' v
 
m 

"


 "Im 
 

      z  '%-.192 '"


 
j "    '%-.192 ' を ロードできません"
 "'%-.192 ' ."
  "Nã  
 
  çã '%-.192 '"

m "N        '%-.192 '"

  "Невозможно загрузить функцию '%-.192s'"
serbian "Ne mogu da učitam funkciju '%-.192s'"
slo "Nemôžem načítať funkciu '%-.192s'"
spa "No puedo cargar función '%-.192s'"
swe "Kan inte ladda funktionen '%-.192s'"
 ukr "Не можу завантажити функцію '%-.192s'"
ER_ ANT_ N T AL ZE_UDF
cze "Nemohu inicializovat funkci '%-.192s'; %-.80s"
dan "Kan ikke starte funktionen '%-.192s'; %-.80s"
nla "Kan
 functie '%-.192s' niet initialiseren; %-.80s"
eng " an't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
jps "function '%-.192s' を初期化できません; %-.80s",
est "Ei suuda algväärtustada funktsiooni '%-.192s'; %-.80s"
fre " mpossible d'initialiser la fonction '%-.192s'; %-.80s"
ger "Kann Funktion '%-.192s' nicht initialisieren: %-.80s"
greek "Δεν είναι δυνατή η έναρξη της συνάρτησης '%-.192 '; %-.80 "
 "(z) '%-.192 ' v
 
m   z  ; %-.80 "


 "Im 
 

   z  zz   z  '%-.192 '; %-.80 "


 
j "    '%-.192 ' を初期化できません; %-.80 "
 "'%-.192 ' .; %-.80 "
  "Nã  
  z  çã '%-.192 ' - '%-.80 '"

m "N     z    '%-.192 '; %-.80 "

  "Невозможно инициализировать функцию '%-.192s'; %-.80s"
serbian "Ne mogu da inicijalizujem funkciju '%-.192s'; %-.80s"
slo "Nemôžem inicializovať funkciu '%-.192s'; %-.80s"
spa "No puedo inicializar función '%-.192s'; %-.80s"
swe "Kan inte initialisera funktionen '%-.192s'; '%-.80s'"
ukr "Не можу ініціалізувати функцію '%-.192s'; %-.80s"
ER_UDF_N _PATHS
cze "Pro sd-Bílenou knihovnu nejsou povoleny cesty"
dan "Angivelse af sti ikke tilladt for delt bibliotek"
nla "Geen pad toegestaan voor shared library"
eng "No paths allowed for shared library"
jps "shared library へのパスが通っていません",
est "Teegi
 nimes ei tohi olla kataloogi"
fre " hemin interdit pour les bibliothèques partagées"
ger "Keine Pfade gestattet  für Shared 
Library"

greek
 "Δεν βρέθηκαν
p s
για
 την
s  b  y"

 
 
b  y)"
"N  s  m
sz 
yv

z
(s  
 "N s mm ss  p p  b    v s "


jp "s  b  y へのパスが通っていません"


 "    ."
 
p  "Nã á  m   s (p s) p
m   s p  b b   
  mp   "
m "N   p s 
p
m s p
  b  
s 
"
s "Недопустимо указывать пути для динамических библиотек"
serbian "Ne postoje dozvoljene putanje do share-ovane biblioteke"
slo "Neprípustné žiadne cesty k zdieľanej knižnici"
spa "No pasos permitidos para librarias conjugadas"
swe "Man får inte ange sökväg för dynamiska bibliotek"
ukr "Не дозволено використовувати путі для розділюваних бібліотек"
ER_UDF_EX STS
cze "Funkce '%-.192s' ji-Bž existuje"
dan "Funktionen '%-.192s' findes allerede"
nla "Functie '%-.192s' bestaat reeds"
eng "Function '%-.192s' already exists"
jps "Function '%-.192s' は既に定義されています",
est "Funktsioon '%-.192s' juba eksisteerib"
fre "La fonction '%-.192s' existe déjà"
ger "Funktion '%-.192s' existiert schon"
greek "Η συνάρτηση '%-.192 ' υπάρχει ήδη"
 " '%-.192 ' v
 m 

z "
! 



 "  z '%-.192 '   `"
j "F   '%-.192 ' は既に定義されています"

 "'%-.192 ' ."
  "Fçã '%-.192 ' já

"

m "F   '%-.192 '

j "
  "Функция '%-.192s' уже существует"
serbian "Funkcija '%-.192s' već p s j "
s "F  '%-.192s' ž
x s j
"

ó '%-.192s' y
x s
" 
sp "F
s
"F  
 '%-.192s' f s 
"
  "Функція '%-.192s' вже існує"
 
ER_ ANT_ PEN_L BRARY
cze "Nemohu otev-Břít sdílenou knihovnu '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
dan "Kan ikke åbne delt bibliotek '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
nla "Kan shared library '%-.192s' niet openen (Errcode: %d %-.128s)"
eng "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
jps "shared library '%-.192s' を開く事ができません (errno: %d %-.128s)",
est "Ei suuda avada jagatud teeki '%-.192s' (veakood: %d %-.128s)"
fre " mpossible d'ouvrir la bibliothèque partagée '%-.192s' (errno: %d %-.12
8s)"
ger "Kann Shared Library '%-.192s' nichtöffnen (Fehler: %d %-.128s)"
greek "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της  
    '%-.192 ' (κωδικός λάθους: %
        
"A(z) '%-.192s' m
 sz yv  
m sz ( b : % %-.
128s)"  
 "Imp ss b 
p 
b 
   v s '%-.192s' (
 : % %-.12
8s)"
 
 
(
 : % %-.128s)"
jp "s  b  y '%-.192s' を開く事ができません 
 "'%-.192s' .( : % %-.128s)"
  "C ' p
 s 
 b  y '%-.192s' (
 : % %-.128s)"
 
  -y "C ' p
 s 
 b  y '%-.192s' (
 : % %-.128s)"
  
p "C '  p
 s 
b  y '%-.192s'  (

  : % %-.128s)" 
p  "Nã p
b  b b 
  mp   '%-.192s' (
  . % '%-.12
8s')"      
m "N p
s  
b   s 
'%-.192s' (E  
: % %-.128s)"
s "Невозможно открыть динамическую библиотеку '%-.192s' (ошибка: %d %-.128s)"
serbian "Ne mogu da otvorim share-ovanu biblioteku '%-.192s' (errno: %d
%-.128s)"
slo "Nemôžem otvoriť zdieľanú knižnicu '%-.192s' (chybový kód: %d %-.128s)"
spa "No puedo abrir libraria conjugada '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
swe "Kan inte öppna det dynamiska biblioteket '%-.192s' (Felkod: %d %-.128
s)"
 ukr "Не можу відкрити розділювану бібліотеку '%-.192s' (помилка: %d %-.128s)"
ER_ ANT_F ND_DL_ENTRY
cze "Nemohu naj-Bít funkci '%-.128s' v knihovně"
dan "Kan ikke finde funktionen '%-.128s' i bibliotek"
nla "Kan
 functie '%-.128s' niet in library vinden"
eng " an't find symbol '%-.128s' in library"
jps "function '%-.128s' をライブラリー中に見付ける事ができません",
est "Ei leia funktsiooni '%-.128s' antud teegis"
fre " mpossible de trouver la fonction '%-.128s' dans la bibliothèque"
ger "Kann Funktion '%-.128s' in der Library nicht finden"
greek "Δεν είναι δυνατή η ανεύρεση της συνάρτησης '%-.128 ' στην βιβλιοθήκη"
 "(z) '%-.128 ' v
 
m   v  "


 "Im 
   v 
z  
'%-.128 ' 
 
 "
 
j "    '%-.128 ' をライブラリー中に見付ける事ができません"
 " '%-.128 ' ."
  "Nã  

     çã '%-.128 '    
 "

m "N       '%-.128 '     "

  "Невозможно отыскать символ '%-.128s' в библиотеке"
serbian "Ne mogu da pronadjem funkciju '%-.128s' u biblioteci"
slo "Nemôžem nájsť funkciu '%-.128s' v knižnici"
spa "No puedo encontrar función '%-.128s' en libraria"
swe "Hittar inte funktionen '%-.128s' in det dynamiska biblioteket"
 ukr
 "Не можу знайти функцію '%-.128s' у бібліотеці"
ER_FUN T N_N T_DEF NED
cze "Funkce '%-.192s' nen-Bí definována"
dan "Funktionen '%-.192s' er ikke defineret"
nla "Functie '%-.192s' is niet gedefinieerd"
eng "Function '%-.192s' is not defined"
jps "Function '%-.192s' は定義されていません",
est "Funktsioon '%-.192s' ei ole defineeritud"
fre "La fonction '%-.192s' n'est pas définie"
ger "Funktion '%-.192s' ist nicht definiert"
greek "Η συνάρτηση '%-.192 ' δεν έχει ορισθεί"
 "A '%-.192s' fv
y 
m 
f   "

 "L f 
 


  z '%-.192s' ` f   "
jp "F   '%-.192s' は定義されていません"
 "'%-.192s' ."
p  "Fçã '%-.192s' ã
s á 
f   "

m "F   '%-.192s' 

f   "

 s "Функция '%-.192s' не определена"
serbian "Funkcija '%-.192s' nije definisana"
slo "Funkcia '%-.192s' nie je definovaná"
spa "Función '%-.192s' no está definida"
swe "Funktionen '%-.192s' är inte definierad"
 ukr "Функцію
 '%-.192s' не визначено"
ER_H ST_ S_BL KED 
cze "Stroj '%-.64s' je zablokov-Bán kvůli mnoha chybám při připojování. dblokujete
tím 'mysqladmin flush-hosts'"
dan "Værten '%-.64s' er blokeret på grund af mange fejlforespørgsler. Lås op med
'mysqladmin flush-hosts'"
nla " ost '%-.64s' is geblokkeeerd vanwege te veel verbindings fouten. D
eblokkeer met'mysqladmin flush-hosts'"
eng " ost '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock
with 'mysqladmin flush-hosts'"
jps " ost '%-.64s' は many connection error のため、拒否されました. 'mysqladmin fl
est "Masin '%-.64s' on blokeeritud hulgaliste ühendusvigade tõttu. Blokeerin
gu saab tühistada 'mysqladmin flush-hosts' käsuga"
fre "L'hôte '%-.64s' est bloqué à cause d'un trop grand nombre d'erreur de con
nexion. Débloquer le par 'mysqladmin flush-hosts'" 
ger " ost '%-.64s' blockiert wegen zu vieler Verbindungsfehler. ufheben
der Blockierung mit 'mysqladmin flush-hosts'"
greek "Ο υπολογιστής '%-.64 ' έχει αποκλεισθεί λόγω πολλαπλών λαθών σύνδεσης. Προσπ
 "A '%-.64s'  s b   ,  s   p s  s   b m  .  sz
 j 'mys m  f s- s s' p   s "
 
 "S s
m '%-.64s'
  b 


   s   pp      ss  .



P  sb   
: 'mys m  f s - s s'"
jp  " s '%-.64s' は m y  
  
  のため、拒否されました. 'mys m  f
  m  f s- s s'
 "  '%-.64s'  
 . 'mys 

p  "' s ' '%-.64s' s á b 


v  m  s
 s
 
xã . D
sb



 m 'mys m  f s- s s'"

  




m " s - '%-.64s'   b 

    z m     
 
. P
 
 p  f s  'mys m  f s - s s'"
s "Хост '%-.64s' заблокирован из-за слишком большого количества ошибок соединения
serbian "Host'%-.64s' je blokiran zbog previše grešaka u konekciji. Možete g
a odblokirati pomoć  m 
'mys m  f s- s s'"


 p  m  s
 
s 
 
x ó. D
sb
sp "S
v   '%-.64s'  s á b

   
  'mys m  f s - s s'"

    
  s

 "D  , '%-.64s',
ä  b 
 p må f
 p
. Gö  'mys

m  f s- s s' fö 

b  b    " 
  "Хост '%-.64s' заблоковано з причини великої кількості помилок з'єднання. Для р
 
ER_H ST_N T_PR V LEGED
cze "Stroj '%-.64s' nem-Bá povoleno se k tomuto MySQL serveru připojit"
dan "Værten
 '%-.64s' kan ikke tilkoble denne MySQL-server"
nla " et is host '%-.64s' is niet toegestaan verbinding te maken met dez
e MySQL server" 
eng "ost '%-.64s' is not allowed to connect to this MySQL server"
jps " ost '%-.64s' は MySQL server に接続を許可されていません",
est "Masinal '%-.64s' puudub ligipääs sellele MySQL serverile"
fre "Le
 hôte '%-.64s' n'est pas authorisé à se connecter à ce serveur MySQL"
ger " ost '%-.64s' hat keine Berechtigung, sich mit diesem MySQL-Server
zu verbinden"
greek "Ο υπολογιστής '%-.64 ' δεν έχει δικαίωμα σύνδεσης με τον MySQL s
v
"
 "A '%-.64s'  s sz m  
m


y
z
 p s  s

z MyS

QL sz
v

z"
 "A s s
m '%-.64s'  
`  s
   
ss  

s s
v

 MySQL"
 

jp " s '%-.64s' は MySQL s v  に接続を許可されていません"


 "'%-.64s'
 MySQL ." 
p  "' s ' '%-.64s' ã
m p
m ssã p  s
 
   m
s
s
v   My
SQL" 
m " s - '%-.64s' 
s
p
m s s
 
 
s
s
v
 MySQL
"
s "Хосту '%-.64s' не разрешается подключаться к этому серверу MySQL"
serbian "Host-u '%-.64s' nije dozvoljeno da se konektuje na ovaj MySQL s
erver"
spa "Servidor '%-.64s' no está permitido para conectar con este servidor M
ySQL"
swe "Denna dator, '%-.64s', har inte privileger att använda denna MySQL se
rver"
ukr "Хосту
 '%-.64s' не доволено зв'язуватись з цим сервером MySQL"
ER_PASSW RD_AN NYM US_USER 42000
cze "Pou-Bžíváte MySQL jako anonymní uživatel a anonymní uživatelé nemají povoleno
a"
dan "Du bruger MySQL som anonym bruger. Anonyme brugere må ikke ændre adgang
skoder"
nla "U gebruikt MySQL als anonieme gebruiker en deze mogen geen wachtwoo
rden wijzigen"
eng "You are using MySQL as an anonymous user and anonymous users are no
t allowed to change passwords"
jps "MySQL を anonymous users で使用している状態では、パスワードの変更はできません"
est "Te kasutate MySQL-i anonüümse kasutajana, kelledel pole parooli muutmis
e õigust"
fre "Vous utilisez un utilisateur anonyme et les utilisateurs anonymes n
e sont pas autorisés à changer les mots de passe"
ger "Sie benutzen MySQL als anonymer Benutzer und dürfen daher keine Passwör
ter ändern"
greek "Χρησιμοποιείτε την MySQL σαν  m    
 και έτσι δεν μπορείτε να αλλάξετ
 "N
v

 (  m  ) 
 z 
 
m 



z
j
z v

z " 
   !
 "Im 
!   m  
      MSQ  m


  m "
     

j "M SQ を! m    で使用している状態では、パスワードの変更はできません"


 " M SQ . ."
  " ê
 á    MSQ!  m  á  ô m
 á   ô m  ã êm 
m
 
 m  
 " !
 m "Dm
v       MSQ     z    m    z 

 
 m   

v    m


 "

  "Вы используете MySQL от имени анонимного пользователя, а анонимным пользовател


serbian "Vi koristite MySQL kao anonimni korisnik a anonimnim korisnicim
a nije dozvoljeno da menjaju lozinke"
spa "Tu estás usando MySQL como un usuario anonimo y usuarios anonimos no
tienen permiso para cambiar las claves"
swe "Du använder MySQL som en anonym användare och som sådan får du inte ändra dit
t lösenord"
ukr "Ви
 використовуєте
 MySQL як анонімний користувач, тому вам не дозволено змінюва
ER_PASSW RD_N T_ALL WED 42000
cze "Na zm-Běnu hesel ostatním musíte mít právo provést update tabulek v databázi m
"
dan "Du skal have tilladelse til at opdatere tabeller i MySQL databasen
for at ændre andres adgangskoder"
nla "U moet tabel update priveleges hebben in de mysql database om wacht
woorden voor anderen te mogen wijzigen"
eng "You must have privileges to update tables in the mysql database to
be able to change passwords for others"
jps "他のユーザーのパスワードを変更するためには, mysql データベースに対して update
est "Teiste paroolide muutmiseks on nõutav tabelite muutmisõigus 'mysql' and
mebaasis"
fre "Vous devez avoir le privilège update sur les tables de la base de don
née mysql pour pouvoir changer les mots de passe des autres"
ger "Sie benötigen die Berechtigung zum Aktualisieren von Tabellen in der
Datenbank 'mysql', um die Passwörter anderer Benutzer ändern zu können"
greek "Πρέπει να έχετε δικαίωμα διόρθωσης πινάκων (p
) στη βάση δεδομένων mys
 "O
  -
j  



z 
m q   z   m
  
 j
z v  m
v z  z"  




 

 " ` 
    v 
 





  
 
   m
q   m        "
  

j "他のユーザーのパスワードを変更するためには, m q データベースに対して
 " ."
  " ê 
v

  v  é      z  
     
   m q
   
  
   z
m  

  "





 m "    v   v      z  


  z





m q   
   m   

 "
  "Для того чтобы изменять пароли других пользователей, у вас должны быть привиле
serbian "Morate imati privilegije da možete da update-ujete odreñene tabele
ako želite da menjate lozinke za druge korisnike"
spa "Tu debes de tener permiso para actualizar tablas en la base de dato
s mysql para cambiar las claves para otros"
swe "För att ändra lösenord för andra måste du ha rättigheter att uppdatera mysql-d
tabasen"
ukr "Ви
 повині мати право на оновлення таблиць у базі данних mysql, аби мати можлив
ER_PASSW RD_N _MAT H 42000
cze "V tabulce user nen-Bí žádný odpovídající řádek"
dan "Kan ikke finde nogen tilsvarende poster i bruger tabellen"
nla "Kan geen enkele passende rij vinden in de gebruikers tabel"
eng "Can't find any matching row in the user table"
est "Ei leia vastavat kirjet kasutajate tabelis"
fre " mpossible de trouver un enregistrement correspondant dans la table
user"
ger "Kann keinen passenden Datensatz in Tabelle 'user' finden"
greek "Δεν είναι δυνατή η ανεύρεση της αντίστοιχης εγγραφής στον πίνακα των χρηστών
 "N   m


z    
   "
 
 
 "Im    v 
   



 
"
 " ."
  "Nã  

     
m  q
 m 
 
 á  ( 



)" 
m "N       
 
z 

  z   "

  "Невозможно отыскать подходящую запись в таблице пользователей"
serbian "Nemogu da pronañem odgovarajuć  s   's
' b
"
sp "N 

   




 b s
"

 p 

    
 í   p s 




s "   vä   ' s '- b "
  "Не можу знайти відповідних записів у таблиці користувача"

ER_UPDATE_ NF
cze "Nalezen-Bých řádků: %ld Změněno: %ld Varování: %ld"
dan "Poster fundet: %ld Ændret: %ld Advarsler: %ld"
nla "Passende rijen: %ld Gewijzigd: %ld Waarschuwingen: %ld"
eng "Rows matched: %ld hanged: %ld Warnings: %ld"
jps "一致数(Rows matched): %ld 変更: %ld Warnings: %ld",
est "Sobinud kirjeid: %ld Muudetud: %ld Hoiatusi: %ld"
fre "Enregistrements correspondants: %ld Modifiés: %ld Warnings: %ld"
ger "Datensätze gefunden: %ld Geändert: %ld Warnungen: %ld"
hun "Megegyezo sorok szama: %ld  Valtozott: %ld Warnings: %ld"
ita "Rows riconosciute: %ld ambiate: %ld Warnings: %ld"
jpn "一致数(Rows matched): %ld 変更: %ld Warnings: %ld"
kor " Rows : %ld : %ld : %ld "
por "Linhas que combinaram: %ld - Alteradas: %ld - Avisos: %ld"
rum "Linii identificate (matched): %ld Schimbate: %ld Atentionari (war
nings): %ld"
rus "Совпало записей:%ld Изменено: %ld Предупреждений: %ld"

serbian " dgovarajuć  s  v : %  P  m
j
 : %  Up z 
j : % "



   
sp "Lí

s  
 sp  

s: %  C mb  s: %  Av s s: % "


s "R : % Upp  : %  
  : % "
  "Записів відповідає: %ld Змінено: %ld Застережень: %ld"
 
ER_ ANT_ REATE_THREAD 
cze "Nemohu vytvo-Břit nový thread (errno %d). okud je ještě nějaká volná paměť, p
e do manuálu na část o chybách specifických pro jednotlivé operační systémy"
dan "Kan ikke danne en ny tråd (fejl nr. %d). Hvis computeren ikke er løbet
tør for hukommelse, kan du se i brugervejledningen for en mulig operativ-system -
afhængig fejl"
nla "Kan geen nieuwe thread aanmaken (Errcode: %d). ndien er geen  tekor
t aan geheugen is kunt u de handleiding consulteren over een mogelijke S afhank
elijke fout" 
eng " an't create a new thread (errno %d); ifyou are not out of availab
le memory, you can consult the manual for a possible S-dependent bug"
jps "新規にスレッドが作れませんでした (errno %d). もし最大使用許可メモリー数を越えて
est "Ei suuda luua uut lõime (veakood %d). Kui mälu ei ole otsas, on tõenäolisel
t tegemist operatsioonisüsteemispetsiifilise veaga"
fre " mpossible de créer une nouvelle tâche (errno %d). S'il restede la mémoi
re libre, consultez le manual pour trouver un éventuel bug dépendant de l' S"
ger "Kann keinen neuen Thread erzeugen (Fehler: %d). Sollte noch Speiche
r verfügbar sein, bitte im Handbuch wegen möglicher Fehler im Betriebssystem nachsch
lagen"
hun "Uj thread letrehozasa nem lehetseges (Hibakod: %d). Amenyiben van m
eg szabad memoria, olvassa el a kezikonyv operacios rendszerfuggo hibalehetosege
krol szolo reszet"
ita " mpossibile creare un nuovo thread (errno %d). Se non ci sono probl
emi di memoria disponibile  puoi consultare il manuale per controllare possibili
problemi dipendenti dal S "
jpn "新規にスレッドが作れませんでした (errno %d).もし最大使用許可メモリー数を越えて
kor " .( %d). S-dependent ."
nor " an't create a new thread (errno %d); if you are not out of availab
le memory you can consult  the manual for any possible S dependent bug"
norwegian-ny " an't create a new thread (errno %d); if you are not out o
f available memory
 you can consult the manual for any possible S dependent bug"
pol " an't create a new thread (errno %d); if you are not out of availab
le memory you can consult the manual for any possible S dependent bug"
por "Não pode criar uma nova 'thread' (erro no. %d). Se você não estiver sem m
emória disponível, você pode consultar o manual sobre um possível 'bug' dependente do si
stema operacional"
rum "Nu pot crea un thread nou (Eroare %d). Daca mai aveti memorie dispo
nibila in sistem, puteti consulta manualul - ar putea exista un potential bug in
legatura cu sistemul de operare"
rus "Невозможно создать
 
новый поток (ошибка %d). Если это не ситуация, связанная с
s
 b   "N
m    m  v   
 (
 %). A m
j š s b 

 
m
m j
, 
b  b s
p 

 p čniku da li je ovo specifična greška vašeg
operativnog sistema"
spa "No puedo crear un nuevo thread (errno %d). Si tu está con falta de me
moria disponible, tu puedes consultar el Manual para posibles problemas con S "
swe "Kan inte skapa en ny tråd (errno %d)"
ukr
 "Не можу створити нову гілку (помилка %d). Якщо ви не використали усю пам'ять,
ER_WRONG_ ALUE_COUNT_ON_ROW 21S01
z
"P -Bčet sloupců neodpovídá počtu hodnot na řádku %ld"
dan "Kolonne antallet stemmer ikke overens med antallet af værdier i post
%ld"
nla "Kolom aantal komt niet overeen met waarde aantal in rij %ld"
eng "Column count doesn't match value count at row %ld"
est "Tulpade
 hulk erineb väärtuste hulgast real
 %ld"
ger " nzahl der Felder stimmt nicht mit der nzahl der Werte in Zeile %l
d überein" 
hun " z oszlopban talalhato ertek nem egyezik meg a %ld sorban szamitott
ertekkel"
ita " l numero delle colonne non corrisponde al conteggio alla riga %ld"
kor "Row %ld value ."
por "Contagem de colunas não confere com a contagem de valores na linha %l
d" 
rum " umarul de coloane nu corespunde cu numarul de valori la linia %ld"
rus "Количество столбцов не совпадает с количеством значений в записи %ld"
serbian "Broj kolona ne odgovara broju vrednosti u slogu %ld"
spa "El número de columnas no corresponde al número en la línea %ld"
swe "Antalet kolumner motsvarar inte antalet värden på rad: %ld"
 ukr
 "Кількість стовбців не співпадає з кількістю значень у строці %ld"
ER_ ANT_RE PEN_TABLE
cze "Nemohu znovuotev-Břít tabulku: '%-.192s"
dan "Kan ikke genåbne tabel '%-.192s"
nla "Kan tabel niet opnieuw openen: '%-.192s"
eng "Can't reopen table: '%-.192s'"
est "Ei suuda taasavada tabelit '%-.192s'"
fre " mpossible de réouvrir la table: '%-.192s"
ger "Kann
 Tabelle'%-.192s' nicht erneut öffnen"
hun " em lehet ujra-megnyitni a tablat: '%-.192s"
ita " mpossibile riaprire la tabella: '%-.192s'"
kor " : '%-.192s"
nor "Can't reopen table: '%-.192s"
norwegian-ny "Can't reopen table: '%-.192s"
pol "Can't
 reopen table: '%-.192s"
por "ão pode reabrir a tabela '%-.192s"
rum " u pot redeschide tabela: '%-.192s'"
rus "Невозможно заново открыть таблицу '%-.192s'"
serbian
 "Ne mogu da ponovo otvorim tabelu '%-.192s'"
slo " an't reopen table: '%-.192s"
spa "No puedo reabrir tabla: '%-.192s"
swe "Kunde inte stänga och öppna tabell '%-.192s"
ukr "Неможу перевідкрити таблицю: '%-.192s'"
ER_ NVAL D_USE_ F_NULL 22004
cze "Neplatn-Bé užití hodnoty NULL"
dan "Forkert brug af nulværdi (NULL)"
nla "Foutief gebruik van de NULL waarde"
eng " nvalid use of NULL value"
jps "NULL 値の使用方法が不適切です",
est "NULL väärtuse väärkasutus"
fre "Utilisation incorrecte de la valeur NULL"
ger "Unerlaubte Verwendung eines NULL-Werts"
hun "A NULL ervenytelen hasznalata"
ita "Uso scorretto del valore NULL"
jpn "NULL 値の使用方法が不適切です"
kor "NULL ..."
por "Uso inválido do valor NULL"
rum "Folosirea unei value NULL e invalida"
rus "Неправильное использование величины NULL"
serbian "Pogrešna upotreba vrednosti NULL"
spa " nvalido uso de valor NULL"
swe "Felaktig använding av NULL"
ukr "Хибне
 використання значення NULL"
ER_REGEXP_ERR R 42000
cze "Regul-Bární výraz vrátil chybu '%-.64s'"
dan "Fik fejl '%-.64s' fra regexp"
nla "Fout '%-.64s' ontvangen van regexp"
eng "Got error '%-.64s' from regexp"
est "regexp tagastas vea '%-.64s'"
fre "Erreur '%-.64s' provenant de regexp"
ger "regexp lieferte Fehler '%-.64s'"
hun "'%-.64s' hiba a regularis kifejezes hasznalata soran (regexp)"
ita "Errore '%-.64s' da regexp"
kor "regexp
 '%-.64s' ."
por " bteve erro '%-.64s' em regexp"
rum "Eroarea '%-.64s' obtinuta din expresia regulara (regexp)"
rus "Получена ошибка '%-.64s' от регулярного выражения"
serbian
 "Funkcija regexp je vratila grešku '%-.64s'"
spa " btenido error '%-.64s' de regexp"
swe "Fick fel '%-.64s' från REGEXP"
ukr "Отримано помилку '%-.64s' від регулярного виразу"
ER_M X_ F_GR UP_FUN _AND_F ELDS 42000  
cze "Pokud nen-Bí žádná
  GR UP BY klauzule, není dovoleno současné použití GR UP pol
),MAX(), UNT()...) s ne GR UP položkami"
  
dan "Sammenblanding af GR UP kolonner (M N(),MAX(),  UNT()...) uden GR U
P kolonner er ikke tilladt, hvis der ikke er noget GR UP BY prædikat" 
nla "Het mixen van GR UP kolommen  (M N(),MAX(), UNT()...) met no-GR UP
kolommen is foutief indien  er geen GR UP BY clausule  is" 
eng "Mixing of GR UP columns  (M N(),MAX(), UNT(),...) with no GR UP col
umns is illegalif there is no GR UP BY  clause"
est "GR
 UP tulpade (M N(),MAX(), UNT()...) kooskasutamine tavaliste tul
padega ilma GR UP BY klauslita ei olelubatud" 
fre "Mélanger les colonnes GR UP (M N(),MAX(),  UNT()...) avec des colonne
s normales est interdit s'il n'y apas de clause GR UP BY" 
 ger "Das Vermischen von GR UP-Feldern (MN(),MAX(), UNT()...) mit Nicht
-GR UP-Feldern ist  nicht zulässig, wenn  keine GR UP-BY-Klausel vorhanden ist"
 hun "A GR UP mezok (M N(),MAX(), UNT()...) kevert hasznalata nem lehets
eges GR UP BY hivatkozas nelkul" 
ita " l mescolare funzioni di aggregazione
 (M N(),MAX(), UNT()...) e no
n e` illegale se non c'e`una clausula GR UP BY"  
kor "Mixing
 of GR UP s (M N(),MAX(), UNT(),...) with no GR UP s is illegal
if there is no GR UP BY clause" 
por "Mistura de colunas agrupadas (com M N(), MAX(), UNT(), ...) com c 
olunas não agrupadas é ilegal, se não existir uma cláusula de agrupamento (cláusula GR UP
BY)"  
 rum "Amestecarea de coloane GR UP (M N(),MAX(), UNT()...) fara coloane
GR UP este ilegala daca nu exista o clauza GR UP BY"  
rus "Одновременное использование сгруппированных (GR UP) столбцов (M N(),MAX(),
 UN
serbian "Upotreba agregatnih funkcija  (M N(),MAX(), UNT()...) bez 'GR U
P' kolona je pogrešna ako ne postoji  'GR UP BY' iskaz"  
spa "Mezcla de columnas GR UP (M  N(),MAX(), UNT()...) con no GR UP colu
mnas es ilegal si no hat la clausula
 GR UP BY" 
swe "Man får ha  både GR UP-kolumner (M N(),MAX(), UNT()...) och fält i en fråga
om man inte har en GR UP BY-del"  
 ukr "Змішування GR UP стовбців (M N(),MAX(), UNT()...) з не GR UP стовбцями є забо
ER_N NEX ST NG_GRANT 42000
cze "Neexistuje odpov-Bídající grant pro uživatele '%-.48s' na stroji '%-.64s'"
dan "Denne tilladelse findes ikke for brugeren '%-.48s' på vært '%-.64s'"
nla "Deze toegang (GRANT) is niet toegekend voor gebruiker '%-.48s' op h
ost '%-.64s'"
eng "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
jps "ユーザー '%-.48s' (ホスト '%-.64s' のユーザー) は許可されていません",
est "Sellist õigust ei ole defineeritud kasutajale '%-.48s' masinast '%-.6
4s'"
fre "Un tel droit n'est pas défini pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte '%
-.64s'"
ger "Für Benutzer '%-.48s' auf Host '%-.64s' gibt es keine solche Berechti
gung"
hun "A '%-.48s' felhasznalonak nincs ilyen joga a '%-.64s' host-on"
ita "GRANT non definita per l'utente '%-.48s' dalla macchina '%-.64s'"
jpn "ユーザー '%-.48s' (ホスト '%-.64s' のユーザー) は許可されていません"
kor " '%-.48s' ( '%-.64s') ."
por "Não existe tal permissão (grant) definida para o usuário '%-.48s' no 'hos
t' '%-.64s'"
rum "Nu exista un astfel de grant definit pentru utilzatorul '%-.48s' de
pe host-ul '%-.64s'"
rus "Такие права не определены для пользователя '%-.48s' на хосте '%-.64s'"
serbian "Ne postoji odobrenje za pristup korisniku '%-.48s' na host-u '%
-.64s'"
spa "No existe permiso definido para usuario '%-.48s' en el servidor '%-
.64s'"
swe "Det finns inget privilegium definierat för användare '%-.48s' på '%-.64s'
"
ukr
 "Повноважень не визначено для користувача '%-.48s' з хосту '%-.64s'"
ER_TABLEA ESS_DEN ED_ERR R 42000
cze "%-.16s p-Bříkaz nepřístupný pro uživatele: '%-.48s'@'%-.64s' pro tabulku '%-.1
s'"
dan "%-.16s-kommandoen er ikke tilladt for brugeren '%-.48s'@'%-.64s' fo
r tabellen '%-.192s'"
nla "%-.16s commando geweigerd voor gebruiker: '%-.48s'@'%-.64s' voor ta
bel '%-.192s'"
eng "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'
"
jps "コマンド %-.16s は ユーザー '%-.48s'@'%-.64s' ,テーブル '%-.192s' に対して許可
est "%-.16s käsk ei ole lubatud kasutajale '%-.48s'@'%-.64s' tabelis '%-.1
92s'"
fre "La commande '%-.16s' est interdite à l'utilisateur: '%-.48s'@'@%-.64s
' sur la table '%-.192s'"
ger "%-.16s Befehl nicht erlaubt für Benutzer '%-.48s'@'%-.64s' auf Tabell
e '%-.192s'"
hun "%-.16s parancs a '%-.48s'@'%-.64s' felhasznalo szamara nem engedely
ezett a '%-.192s' tablaban"
ita "Comando %-.16s negato per l'utente: '%-.48s'@'%-.64s' sulla tabella
'%-.192s'"
jpn "コマンド %-.16s は ユーザー '%-.48s'@'%-.64s' ,テーブル '%-.192s' に対して許可
kor "'%-.16s' . : '%-.48s'@'%-.64s' for '%-.192s'"
por "Comando '%-.16s' negado para o usuário '%-.48s'@'%-.64s' na tabela '%
-.192s'"
rum "Comanda %-.16s interzisa utilizatorului: '%-.48s'@'%-.64s' pentru t
abela '%-.192s'"
rus "Команда %-.16s запрещена пользователю '%-.48s'@'%-.64s' для таблицы '%-.192s'"
serbian "%-.16s komanda zabranjena za korisnika '%-.48s'@'%-.64s' za tab
elu '%-.192s'"
spa "%-.16s comando negado para usuario: '%-.48s'@'%-.64s' para tabla '%
-.192s'"
swe "%-.16s ej tillåtet för '%-.48s'@'%-.64s' för tabell '%-.192s'"
 ukr
"%-.16s команда заборонена користувачу: '%-.48s'@'%-.64s' у таблиці '%-.192s'"
ER_ LUMNA ESS_DEN ED_ERR R 42000
cze "%-.16s p-Bříkaz nepřístupný pro uživatele: '%-.48s'@'%-.64s' pro sloupec '%-.1
s' v tabulce '%-.192s'"
dan "%-.16s-kommandoen er ikke tilladt for brugeren '%-.48s'@'%-.64s' fo
r kolonne '%-.192s' in tabellen '%-.192s'"
nla "%-.16s commando geweigerd voor gebruiker: '%-.48s'@'%-.64s' voor ko
lom '%-.192s' in tabel '%-.192s'"
eng "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s
' in table '%-.192s'"
jps "コマンド %-.16s は ユーザー '%-.48s'@'%-.64s'¥n カラム '%-.192s' テーブル '%-.
est "%-.16s käsk ei ole lubatud kasutajale '%-.48s'@'%-.64s' tulbale '%-.1
92s' tabelis '%-.192s'"
fre "La commande '%-.16s' est interdite à l'utilisateur: '%-.48s'@'@%-.64s
' sur la colonne '%-.192s' de la table '%-.192s'"
ger "%-.16s Befehl nicht erlaubt für Benutzer '%-.48s'@'%-.64s' und Feld '
%-.192s' in Tabelle '%-.192s'"
hun "%-.16s parancs a '%-.48s'@'%-.64s' felhasznalo szamara nem engedely
ezett a '%-.192s' mezo eseten a '%-.192s' tablaban"
ita "Comando %-.16s negato per l'utente: '%-.48s'@'%-.64s' sulla colonna
'%-.192s' della tabella '%-.192s'"
jpn "コマンド %-.16s は ユーザー '%-.48s'@'%-.64s'\n カラム '%-.192s' テーブル '%-.
kor "'%-.16s' . : '%-.48s'@'%-.64s' for '%-.192s' in '%-
por "Comando '%-.16s' negado para o usuário '%-.48s'@'%-.64s' na coluna '%
-.192s', na tabela '%-.192s'"
rum "Comanda %-.16s interzisa utilizatorului: '%-.48s'@'%-.64s' pentru c
oloana '%-.192s' in tabela '%-.192s'"
rus "Команда %-.16s запрещена пользователю '%-.48s'@'%-.64s' для столбца '%-.192s'
serbian "%-.16s komanda zabranjena za korisnika '%-.48s'@'%-.64s' za kol
onu '%-.192s' iz tabele '%-.192s'"
spa "%-.16s comando negado para usuario: '%-.48s'@'%-.64s' para columna
'%-.192s' en la tabla '%-.192s'"
swe "%-.16s ej tillåtet för '%-.48s'@'%-.64s' för kolumn '%-.192s' i tabell '%
-.192s'"
ukr "%-.16s
 команда заборонена користувачу: '%-.48s'@'%-.64s' для стовбця '%-.192s'
ER_ LLEGAL_GRANT_F R_TABLE 42000   
cze "Neplatn-Bý příkaz GR T/REV KE. rosím, přečtěte si v manuálu, jaká privilegia
užít." 
dan "Forkert GRANT/REV KE kommando. Se i brugervejledningen hvilke privi
legier der kan specificeres." 
nla "Foutief GRANT/REV KE commando. Raadpleeg de handleiding welke prive
leges gebruikt kunnen worden."
eng " llegal GRANT/REV KE command; please consult the manual to see whic
h privileges can be used" 
est "Vigane
 GRANT/REV KE käsk. Tutvu kasutajajuhendiga"

fre " ommande GRANT/REV KE incorrecte.
 onsultez le manuel."
ger "Unzulässiger GRANT- oder REV KE-Befehl. Verfügbare Berechtigungen sind
im Handbuch aufgeführt" 
greek " llegal GRANT/REV KE command; please consult the manual to see wh
ich privileges can be used." 
hun "Ervenytelen GRANT/REV KE parancs. Kerem, nezze meg a kezikonyvben,
milyen jogok lehetsegesek" 
ita " omando GRANT/REV KE illegale. Prego consultare il manuale per sape
re quali privilegi possono essere
 usati."
jpn " llegal GRANT/REV KE command; please consult the manual to see whic
h privleges can be used." 
kor " GRANT/REV KE  . ."
nor " llegal GRANT/REV KE command; please consult the manual to see whic
h privleges can be used." 
norwegian-ny " llegal GRANT/REV KE command; please consult the manual to
see which privleges can be used."

pol " llegal GRANT/REV KE command; please consult the manual to see whic
h privleges can be used."
 
por " omando GRANT/REV KE ilegal. Por favor consulte no manual quais pri
vilégios podem
 ser usados."  
rum " omanda GRANT/REV KE ilegala. onsultati manualul in privinta privi
legiilor ce pot fi folosite." 
rus "Неверная команда GRANT или REV KE.  Обратитесь к документации, чтобы выяснить,
serbian "Pogrešna 'GRANT' odnosno 'REV KE' komanda. Molim Vas pogledajte u
priručniku koje vrednosti mogu  biti upotrebljene."
slo " llegal GRANT/REV KE command; please consult the manual to see whic
h privleges can be used." 
spa " legal comando GRANT/REV KE. Por favor consulte el manual para cual
es permisos pueden ser usados."
swe "Felaktigt GRANT-privilegium
 använt"
ukr"Хибна
  GRANT/REV KE команда; прочитайте документацію стосовно того, які права м
ER_GRANT_WR NG_H ST_ R_USER 42000 
cze "Argument p-Bříkazu GR T uživatel nebo stroj  je příliš dlouhý"
dan "Værts- eller brugernavn for langt til  GR T"
nla "De host of gebruiker parameter  voor GR T is te lang"
eng "The host or user argument to  GR T is too long"
est "Masina või kasutaja nimi GR T lauses on liigapikk"
fre "L'hôte
 ou l'utilisateur donné en argument
 à GR T est trop long"
ger "Das
 ost- oder User- rgument für GR T ist zu lang"
hun " host vagy felhasznalo argumentumatul hosszu a GR T parancsban"
ita "L'argomento
 host o utente per la GR T e` troppo lungo"
kor " (GR T) ." 
por "rgumento de 'host' ou de usuário para o GR T é  longo demais"
rum " rgumentul host-ului sau utilizatorului pentru GR T e prea lung"
rus "Слишком длинное имя пользователя/хоста для GRANT"
serbian "Argument 'host' ili 'korisnik' prosleñen komandi 'GRANT' je predu
gačak"
spa "El argumento para servidor o usuario para GRANT es demasiado grande
"
swe "Felaktigt maskinnamn eller användarnamn använt med GRANT"
 ukr "Аргумент host або user для GRANT задовгий"
ER_N _SU H_TABLE 42S02
cze "Tabulka '%-.192s.%-.192s' neexistuje"
dan "Tabellen '%-.192s.%-.192s' eksisterer ikke"
nla "Tabel '%-.192s.%-.192s' bestaat niet"
eng "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
est "Tabelit '%-.192s.%-.192s' ei eksisteeri"
fre "La table '%-.192s.%-.192s' n'existe pas"
ger "Tabelle '%-.192s.%-.192s' existiert nicht"
hun "A '%-.192s.%-.192s' tabla nem letezik"
ita "La tabella '%-.192s.%-.192s' non esiste"
jpn "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
kor " '%-.192s.%-.192s' ."
nor "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
norwegian-ny "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
pol "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
por "Tabela '%-.192s.%-.192s' não existe"
rum "Tabela '%-.192s.%-.192s' nu exista"
rus "Таблица '%-.192s.%-.192s' не существует"
serbian "Tabela '%-.192s.%-.192s' ne postoji"
slo "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
spa "Tabla '%-.192s.%-.192s' no existe"
swe "Det finns ingen tabell som heter '%-.192s.%-.192s'"
 ukr "Таблиця '%-.192s.%-.192s' не існує"
ER_N NEX ST NG_TABLE_GRANT 42000
cze "Neexistuje odpov-Bídající grant pro uživatele '%-.48s' na stroji '%-.64s' pr
o tabulku '%-.192s'"
dan "Denne tilladelse eksisterer ikke for brugeren '%-.48s' på vært '%-.64s'
for tabellen '%-.192s'"
nla "Deze toegang (GRANT) is niet toegekend voor gebruiker '%-.48s' op h
ost '%-.64s' op tabel '%-.192s'"
eng "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' o
n table '%-.192s'"
est "Sellist õigust ei ole defineeritud kasutajale '%-.48s' masinast '%-.6
4s' tabelile '%-.192s'"
fre "Un tel droit n'est pas défini pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte '%
-.64s' sur la table '%-.192s'"
ger "Eine solche Berechtigung ist für User '%-.48s' auf Host '%-.64s' an T
abelle '%-.192s' nicht definiert"
hun "A '%-.48s' felhasznalo szamara a '%-.64s' host '%-.192s' tablajaban
ez a parancs nem engedelyezett"
ita "GRANT non definita per l'utente '%-.48s' dalla macchina '%-.64s' su
lla tabella '%-.192s'"
kor " '%-.48s'( '%-.64s') '%-.192s' . "
por "Não existe tal permissão (grant) definido para o usuário '%-.48s' no 'hos
t' '%-.64s', na tabela '%-.192s'"
rum "Nu exista un astfel de privilegiu (grant) definit pentru utilizator
ul '%-.48s' de pe host-ul '%-.64s' pentru tabela '%-.192s'"
rus "Такие права не определены для пользователя '%-.48s' на компьютере '%-.64s' для
serbian "Ne postoji odobrenje za pristup korisniku '%-.48s' na host-u '%
-.64s' tabeli '%-.192s'"
spa "No existe tal permiso definido para usuario '%-.48s' en el servidor
'%-.64s' en la tabla '%-.192s'"
swe "Det finns inget privilegium definierat för användare '%-.48s' på '%-.64s'
för tabell '%-.192s'"
 ukr
 "Повноважень
 не визначено для користувача '%-.48s' з хосту '%-.64s' для таблиці
ER_N T_ALL WED_ MMAND 42000
cze "Pou-Bžitý příkaz není v této verzi MySQL povolen"
dan "Den
 brugte kommando er ikke tilladt med denne udgave af MySQL"
nla " et used commando is niet toegestaan in deze MySQL versie"
eng "The
 used command is not allowed with this MySQL version"
est " ntud käsk ei ole lubatud käesolevas MySQL versioonis"
fre "Cette commande n'existe pas dans cette version de MySQL"
ger "Der
 verwendete Befehl ist in dieser MySQL-Version nicht zulässig"
hun " hasznalt parancs nem engedelyezett ebben a MySQL verzioban"
ita " l comando utilizzato non e` supportato in questa versione di MySQL
"
kor " MySQL ."
por "Comando usado não é permitido para esta versão do MySQL"
rum "Comanda folosita nu este permisa pentru aceasta versiune de MySQL"
rus "Эта команда не допускается в данной версии MySQL"
serbian "Upotrebljena komanda nije dozvoljena sa ovom verzijom MySQL ser
vera"
spa "El comando usado no es permitido con esta versión de MySQL"
swe "Du kan inte använda detta kommando med denna MySQL version"
ukr "Використовувана
 команда не дозволена у цій версії MySQL"
ER_SYNTAX_ERR R 42000
cze "Va-Bše syntaxe je nějaká divná"
dan "Der er en fejl i SQL syntaksen"
nla "Er is iets fout in de gebruikte syntax"
eng "You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresp
onds to your MySQL server version for the right syntax to use"
est "Viga SQL süntaksis"
fre "Erreur de syntaxe"
ger "Fehler in der SQL-Syntax. Bitte die korrekte Syntax im Handbuch nac
hschlagen"
greek "You have an error in your SQL syntax"
hun "Szintaktikai hiba"
ita "Errore di sintassi nella query SQL"
jpn "Something is wrong in your syntax"
kor "SQL ."
nor "Something is wrong in your syntax"
norwegian-ny "Something is wrong in your syntax"
pol "Something is wrong in your syntax"
por "Você tem um erro de sintaxe no seu SQL"
rum "Aveti o eroare in sintaxa RSQL"
rus "У вас ошибка в запросе. Изучите документацию по используемой версии MySQL на п
serbian " mate grešku u vašoj SQL sintaksi"
slo "Something is wrong in your syntax"
spa "Algo está equivocado en su sintax"
swe "Du har något fel i din syntax"
ukr"У вас
 помилка
 у синтаксисі SQL"
ER_DELAYED_ ANT_ HANGE_L K
cze "Zpo-Bžděný insert threadu nebyl schopen získat požadovaný zámek pro tabulku %-
s"
dan "Forsinket indsættelse tråden (delayed insert thread) kunne ikke opnå lås på t
abellen %-.192s"
nla "'Delayed insert' thread kon de aangevraagde 'lock' niet krijgen voo
r tabel %-.192s"
eng "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s
"
est " NSERT DELAYED lõim ei suutnud saada soovitud lukku tabelile %-.192s"
fre "La tâche 'delayed insert' n'a pas pu obtenir le verrou démandé sur la tab
le %-.192s"
ger "Verzögerter (DELAYED) Einfüge-Thread konnte die angeforderte Sperre für T
abelle '%-.192s' nicht erhalten"
hun "A kesleltetett beillesztes (delayed insert) thread nem kapott zatol
ast a %-.192s tablahoz"
ita " l thread di inserimento ritardato non riesce ad ottenere il lock p
er la tabella %-.192s"
kor " insert %-.192s ."
por "'Thread' de inserção retardada (atrasada) pois não conseguiu obter a trav
a solicitada para tabela '%-.192s'"
rum "Thread-ul pentru inserarea aminata nu a putut obtine lacatul (lock)
pentru tabela %-.192s"
rus "Поток, обслуживающий отложенную вставку (delayed insert), не смог получить зап
serbian "Prolongirani ' NSERT' thread nije mogao da dobije traženo zaključav
anje tabele '%-.192s'"
spa "Thread de inserción retarda no pudiendo bloquear para la tabla %-.192
s"
swe "DELAYED NSERT-tråden kunde inte låsa tabell '%-.192s'"
 ukr "Гілка для NSERT DELAYED не може отримати блокування для таблиці %-.192s"
ER_T _MANY_DELAYED_THREADS
cze "P-Bříliš mnoho zpožděných threadů"
dan "For mange slettede tråde (threads) i brug"
nla "Te veel 'delayed' threads in gebruik"
eng "Too many delayed threads in use"
est "Liiga palju DEL YED lõimesid kasutusel"
fre "Trop de tâche 'delayed' en cours"
ger "Zu viele verzögerte (DEL YED) Threads in Verwendung"
hun "Tul sok kesletetett thread (delayed)"
ita "Troppi threads ritardati in uso"
kor " ."
por "Excesso
 de 'threads' retardadas (atrasadas) em uso"
rum " rea multe threaduri aminate care sint in uz"
rus "Слишком много потоков, обслуживающих отложенную вставку (delayed insert)"
serbian "Previše prolongiranih thread-ova je u upotrebi"
spa "Muchos threads retardados en uso"
swe "Det finns redan 'max_delayed_threads' trådar i använding"
 ukr 
"Забагато
  затриманих гілок використовується"
ER_AB RT NG_ NNE T N 08S01
cze "Zru-Bšeno spojení %ld do databáze: '%-.192s' uživatel: '%-.48s' (%-.64s)"
dan "Afbrudt forbindelse %ld til database: '%-.192s' bruger: '%-.48s' (%
-.64s)"
nla "Afgebroken verbinding %ld naar db: '%-.192s' gebruiker: '%-.48s' (%
-.64s)"
eng "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
est "Ühendus katkestatud %ld andmebaasile: '%-.192s' kasutajale: '%-.48s'
(%-.64s)" 
fre " onnection %ld avortée vers la bd: '%-.192s' utilisateur: '%-.48s' (%
-.64s)"
ger "Abbruch der Verbindung %ld zur Datenbank '%-.192s'. Benutzer: '%-.4
8s' (%-.64s)"
hun "Megszakitott kapcsolat %ld db: '%-.192s' adatbazishoz, felhasznalo:
'%-.48s' (%-.64s)"
ita " nterrotta la connessione %ld al db: '%-.192s' utente: '%-.48s' (%-
.64s)"
jpn "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
kor " %ld : '%-.192s' : '%-.48s' (%-.64s)"
nor "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
norwegian-ny "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-
.64s)"
pol "Aborted
 connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
por " onexão %ld abortou para o banco de dados '%-.192s' - usuário '%-.48s'
(%-.64s)" 
rum " onectie terminata %ld la baza de date: '%-.192s' utilizator: '%-.4
8s' (%-.64s)"
rus "Прервано соединение %ld к базе данных '%-.192s' пользователя '%-.48s' (%-.64s)
serbian "Prekinuta konekcija broj %ld ka bazi: '%-.192s' korisnik je bio
: '%-.48s' (%-.64s)"
slo "Aborted
 connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
spa " onexión abortada %ld para db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' (%-.64s)"
swe "Avbröt länken för tråd %ld till db '%-.192s', användare '%-.48s' (%-.64s)"
ukr
 "Перервано
 з'єднання %ld до бази данних: '%-.192s' користувача: '%-.48s' (%-.64
ER_NET_PA KET_T _LARGE 08S01
cze "Zji-Bštěn příchozí packet delší než 'max_allowed_packet'"
dan "Modtog en datapakke som var større end 'max_allowed_packet'"
nla "Groter pakket ontvangen dan 'max_allowed_packet'"
eng "Got a packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
est "Saabus
 suurem pakett kui lubatud 'max_allowed_packet' muutujaga"
fre " aquet plus grand que 'max_allowed_packet' reçu"
ger "Empfangenes
 aket ist größer als 'max_allowed_packet' Bytes"
hun " kapott csomag nagyobb, mint a maximalisan engedelyezett: 'max_all
owed_packet'"
ita "Ricevuto un pacchetto piu` grande di 'max_allowed_packet'"
kor "'max_allowed_packet'
 ."
por " bteve um pacote maior do que a taxa máxima de pacotes definida (max_
allowed_packet)"
rum "Un packet mai mare decit 'max_allowed_packet' a fost primit"
rus "Полученный пакет больше, чем 'max_allowed_packet'"
   

serbian "Primio sam mrežni paket već 
f  s 
v 
 s  'm x_ 
_p
 '" 
 

sp "Ob
   p 
m y  
'm x_ 
_p  '"
s
"K mm   sp

ä  s ö 
ä 'm x_ 
_p 
'"
 
  "Отримано пакет більший ніж max_allowed_packet"
 
ER_NET_READ_ERR R_FR M_P PE 08S01
cze "Zji-Bštěna chyba při čtení z roury spojení"
dan "Fik læsefejl fra forbindelse (connection pipe)"
nla "Kreeg leesfout van de verbindings pipe"
eng "Got a read error from the connection pipe"
est "Viga ühendustoru lugemisel"
fre "Erreur de lecture reçue du pipe de connexion"
ger "Lese-Fehler
 bei einer Verbindungs-Pipe"
hun " lvasasi hiba a kapcsolat soran"
ita "Rilevato un errore di lettura dalla pipe di connessione"
kor " ."
por " bteve um erro de leitura no 'pipe' da conexão"
rum "Eroare la citire din cauza lui 'connection pipe'"
rus "Получена ошибка чтения от потока соединения (connection pipe)"
serbian
 "Greška pri čitanju podataka sa pipe-a"
spa " btenido un error de lectura de la conexión pipe"
swe "Fick läsfel från klienten vid läsning från 'P PE'"
ukr
 "Отримано
 помилку читання з комунікаційного каналу"
ER_NET_F NTL_ERR R 08S01
cze "Zji-Bštěna chyba fcntl()"
dan "Fik fejlmeddelelse fra fcntl()"
nla "Kreeg fout van fcntl()"
eng "Got an error from fcntl()"
est "fcntl() tagastas vea"
fre "Erreur reçue de fcntl() "
ger "fcntl() lieferte einen Fehler"
hun "Hiba a fcntl() fuggvenyben"
ita "Rilevato un errore da fcntl()"
kor "fcntl()
 ."
por " bteve um erro em fcntl()"
rum "Eroare obtinuta de la fcntl()"
rus "Получена ошибка от fcntl()"
serbian
 "Greška pri izvršavanju funkcije fcntl()"
spa " btenido un error de fcntl()"
swe "Fick fatalt fel från 'fcntl()'"
ukr
 "Отримано
  помилкку від fcntl()"
ER_NET_PA KETS_ UT_ F_ RDER 08S01
cze "P-Bříchozí packety v chybném pořadí"
dan "Modtog
 ikke datapakker i korrekt rækkefølge"
nla " akketten in verkeerde volgorde ontvangen"
eng "Got
 packets out of order"
est "aketid saabusid vales järjekorras"
fre "aquets reçus dans le désordre"
ger "akete nicht in der richtigen Reihenfolge empfangen"
hun " elytelen sorrendben erkezett adatcsomagok"
ita "Ricevuti pacchetti non in ordine"
kor " ."
por "bteve pacotes fora de ordem"
rum " ackets care nu sint ordonati au fost gasiti"
rus "Пакеты получены в неверном порядке"
serbian
 "Primio sam mrežne pakete van reda"
spa " btenido paquetes desordenados"
swe "Kommunikationspaketen kom i fel ordning"
ukr
 "Отриманопакети у неналежному порядку"
ER_NET_UN MPRESS_ERR R 08S01
cze "Nemohu rozkomprimovat komunika-Bční packet"
dan "Kunne ikke dekomprimere kommunikations-pakke (communication packet)
" 
nla "ommunicatiepakket kon niet worden gedecomprimeerd"
eng " ouldn't uncompress communication packet"
est "Viga andmepaketi lahtipakkimisel"
fre " mpossible de décompresser le paquet reçu"
ger "Kommunikationspaket lässt sich nicht entpacken"
hun "A kommunikacios adatcsomagok nem tomorithetok ki"
ita " mpossibile scompattare i pacchetti di comunicazione"
kor " ."
por "Não conseguiu descomprimir pacote de comunicação"
rum "Nu s-a putut decompresa pachetul de comunicatie (communication pack
et)"
rus "Невозможно распаковать пакет, полученный через коммуникационный протокол"
serbian "Ne mogu da dekompresujem mrežne pakete"
spa "No puedo descomprimir paquetes de comunicación"
swe "Kunde inte packa up kommunikationspaketet"
ukr "Неможу декомпресувати комунікаційний пакет"
ER_NET_READ_ERR R 08S01
cze "Zji-Bštěna chyba při čtení komunikačního packetu"
dan "Fik fejlmeddelelse ved læsning af kommunikations-pakker (communicatio
n packets)"
nla "Fout bij het lezen van communicatiepakketten"
eng "Got an error reading communication packets"
est "Viga andmepaketi lugemisel"
fre "Erreur de lecture des paquets reçus"
ger "Fehler beim Lesen eines Kommunikationspakets"
hun "H ba a kommunikacios adatcsomagok olvasasa soran"
ita "Rilevato un errore ricevendo i pacchetti di comunicazione"
kor " ."
por " bteve um erro na leitura de pacotes de comunicação"
rum "Eroare obtinuta citind pachetele de comunicatie (communication pack
ets)"
rus "Получена ошибка в процессе получения пакета через коммуникационный протокол "
serbian
 "Greška pri primanju mrežnih paketa"
spa " btenido un error leyendo paquetes de comunicación"
swe "Fick ett fel vid läsning från klienten"
ukr "Отримано помилку читання комунікаційних пакетів"
ER_NET_READ_ NTERRUPTED 08S01
cze "Zji-Bštěn timeout při čtení komunikačního packetu"
dan "Timeout-fejl ved læsning af kommunukations-pakker (communication pack
ets)"
nla "Timeout bij het lezen van communicatiepakketten"
eng "Got timeout reading communication packets"
est "Kontrollaja ületamine andmepakettide lugemisel"
fre "Timeout en lecture des paquets reçus"
ger "Zeitüberschreitung beim Lesen eines Kommunikationspakets"
hun " dotullepes a kommunikacios adatcsomagok olvasasa soran"
ita "Rilevato un timeout ricevendo i pacchetti di comunicazione"
kor " timeout ."
por " bteve expiração de tempo (timeout) na leitura de pacotes de comunicação"
rum "Timeout obtinut citind pachetele de comunicatie (communication pack
ets)"
rus "Получен таймаут ожидания пакета через коммуникационный протокол "
serbian
 "Vremenski limit za čitanje mrežnih paketa je istekao"
spa " btenido timeout leyendo paquetes de comunicación"
swe "Fick 'timeout' vid läsning från klienten"
ukr
 "Отримано
 затримку читання комунікаційних пакетів"
ER_NET_ERR R_ N_WR TE 08S01
cze "Zji-Bštěna chyba při zápisu komunikačního packetu"
dan "Fik fejlmeddelelse ved skrivning af kommunukations-pakker (communic
ation packets)"
nla "Fout bij het schrijven van communicatiepakketten"
eng "Got an error writing communication packets"
est "Viga andmepaketi kirjutamisel"
fre "Erreur d'écriture des paquets envoyés"
ger "Fehler beim Schreiben eines Kommunikationspakets"
hun "Hiba a kommunikacios csomagok irasa soran"
ita "Rilevato un errore inviando i pacchetti di comunicazione"
kor " ."
por " bteve um erro na escrita de pacotes de comunicação"
rum "Eroare in scrierea pachetelor de comunicatie (communication packets
)"
rus "Получена ошибка при передаче пакета через коммуникационный протокол "
serbian
 "Greška pri slanju mrežnih paketa"
spa " btenido un error de escribiendo paquetes de comunicación"
swe "Fick ett fel vid skrivning till klienten"
ukr "Отримано помилку запису комунікаційних пакетів"
ER_NET_WR TE_ NTERRUPTED 08S01
cze "Zji-Bštěn timeout při zápisu komunikačního packetu"
dan "Timeout-fejl ved skrivning af kommunukations-pakker (communication
packets)"
nla "Timeout bij het schrijven van communicatiepakketten"
eng "Got timeout writing communication packets"
est "Kontrollaja ületamine andmepakettide kirjutamisel"
fre "Timeout d'écriture des paquets envoyés"
ger "Zeitüberschreitung beim Schreiben eines Kommunikationspakets"
hun " dotullepes a kommunikacios csomagok irasa soran"
ita "Rilevato un timeout inviando i pacchetti di comunicazione"
kor " timeout ."
por " bteve expiração de tempo ('timeout') na escrita de pacotes de comunicação"
rum "Timeout obtinut scriind pachetele de comunicatie (communication pac
kets)"
rus "Получен таймаут в процессе передачи пакета через коммуникационный протокол "
serbian
 "Vremenski limit za slanje mrežnih paketa je istekao"
spa " btenido timeout escribiendo paquetes de comunicación"
swe "Fick 'timeout' vid skrivning till klienten"
 ukr "Отримано затримку запису комунікаційних пакетів"
ER_T _L NG_STR NG 42000
cze "V-Býsledný řetězec je delší než 'max_allowed_packet'"
dan "Strengen med resultater er større end 'max_allowed_packet'"
nla "Resultaat string is langer dan 'max_allowed_packet'"
eng "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
est "Tulemus on pikem kui lubatud 'max_allowed_packet' muutujaga"
fre "La chaîne résultat est plus grande que 'max_allowed_packet'"
ger "Ergebnis-String ist länger als 'max_allowed_packet' Bytes"
hun "Ez eredmeny sztring nagyobb, mint a lehetseges maximum: 'max_allowe
d_packet'"
ita "La stringa di risposta e` piu` lunga di 'max_allowed_packet'"
por "'String' resultante é mais longa do que 'max_allowed_packet'"
rum "Sirul rezultat este mai lung decit 'max_allowed_packet'"
rus "Результирующая строка больше, чем 'max_allowed_packet'"
serbian "Rezultujuči string je duži nego što to dozvoljava parametar servera '
max_allowed_packet'"
spa "La string resultante es mayor que max_allowed_packet"
swe "Resultatsträngen är längre än max_allowed_packet"
ukr
 "Строка результату
 довша ніж max_allowed_packet"
ER_TABLE_ ANT_HANDLE_BL B 42000 
cze "Typ pou-Bžité tabulky nepodporuje BL B/TEXT sloupce"
dan "Denne tabeltype understøtter ikke brug af BLB og TEXT kolonner"
nla "Het gebruikte tabel type ondersteunt geen
 BL B/TEXT kolommen"
eng "The used table type doesn't support
 BL B/TEXT columns"
est "Valitud
 tabelitüüp ei toeta BL B/TEXT tüüpi välju"

fre " e type de table ne supporte pas les colonnes BL  B/TEXT"
ger "Der verwendete Tabellentyp unterstützt keine BL B- und TEXT-Felder"
hun "A hasznalt tabla tipus nem tamogatja a BL B/TEXT mezoket" 
ita " l tipo di tabella usata non supporta colonne di tipo BL B/TEXT"

por "Tipo de tabela usado não permite colunas BL B/TEXT" 
rum "Tipul de tabela folosit nu suporta coloane de  tip BL B/TEXT"
rus "Используемая таблица не поддерживает типы BL B/TEXT" 
serbian " skorišteni tip tabele ne podržava kolone tipa 'BL B' odnosno 'TEXT
'" 
spa "El tipo de tabla usada no permite soporte para
 columnas BL B/TEXT"
swe "Den använda tabelltypen kan inte hanteraBL B/TEXT-kolumner"
ukr
 "Використаний  тип
 таблиці не підтримує BL B/TEXT стовбці"
ER_TABLE_ ANT_HANDLE_AUT _ N REMENT 42000  
cze "Typ pou-Bžité tabulky nepodporuje AUT _ N REMENT
 sloupce"
dan "Denne tabeltype understøtter ikke brug af AUT_ NREMENT kolonner"
nla "Het gebruikte tabel type ondersteunt geen
 AUT _ N REMENT kolommen"
eng "The used table type doesn't support
  AUT _ N REMENT columns"
est "Valitud
 tabelitüüp ei toeta AUT _ N REMENT tüüpi välju"

fre " e type de table ne supporte pas les colonnes AUT  _ N REMENT"
ger "Der verwendete Tabellentyp unterstützt keine  AUT _ N REMENT-Felder"
hun "A hasznalt tabla tipus nem tamogatja az AUT _ N REMENT tipusu mezok
et"  
ita " l tipo di tabella usata non supporta colonne di tipo AUT _ N REMEN
T"  
por "Tipo de tabela usado não permite colunas AUT _ N REMENT"  
rum "Tipul de tabela folosit nu suporta coloane de tip AUT _ N REMENT"
rus "Используемая таблица не поддерживает автоинкрементные столбцы"
 
serbian " skorišteni tip tabele ne podržava kolone tipa 'AUT _ NREMENT'"
spa "El tipo de tabla usada no permite soporte para columnas AUT _ N REM
ENT"  
swe "Den använda tabelltypen kan inte hantera AUT _ N REMENT-kolumner"
ukr "Використанийтип таблиці не підтримує AUT _ N REMENT стовбці"
ER_DELAYED_ NSERT_TABLE_L KED
 cze " NSERT DELAYED nen-Bí možno s tabulkou '%-.192s' použít, protože je zamčená po
K TABLES"
dan " NSERT
 DELAYED kan ikke bruges med tabellen '%-.192s', fordi tabell
en er låst med L K TABLES"
nla " NSERT
 DELAYED kan niet worden gebruikt bij table '%-.192s', vanweg
e een 'lock met L K TABLES"
eng
" NSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is loc
ked with L K TABLES"
est" NSERT DELAYED ei saa kasutada tabeli '%-.192s' peal, kuna see on l
ukustatud L K TABLES käsuga"
fre " NSERTDELAYED ne peut être utilisé avec la table '%-.192s', car elle e
st verrouée avec L K TABLES"
ger
 " NSERT DELAYED kann für Tabelle '%-.192s' nicht verwendet werden, da
sie mit L K TABLES gesperrt ist"
greek" NSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s', because it is
locked with L K TABLES"
hun"Az NSERT DELAYED nem hasznalhato a '%-.192s' tablahoz, mert a tabl
a zarolt (L K TABLES)"
ita "L'inserimento ritardato ( NSERT DELAYED)
 non puo` essere usato con
la tabella '%-.192s', perche` soggetta a lock da 'L K TABLES'"
jpn" NSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s', because it is lo
cked with L K TABLES"
kor" NSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s', because it is lo
cked with L K TABLES"
nor" NSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s', because it is lo
cked with L K TABLES"
norwegian-ny" NSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s', because
it is locked with L K TABLES"
pol" NSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s', because it is lo
cked with L K TABLES"
por " NSERT DELAYED não pode ser usado com a tabela '%-.192s', porque ela

está travada com L K TABLES"
rum " NSERT DELAYED nu poate fi folosit cu tabela '%-.192s', deoarece es
te locked folosing L K TABLES"
rus "Нельзя использовать NSERT DELAYED для таблицы '%-.192s', потому что она забло
serbian "Komanda ' NSERT DELAYED' ne može biti iskorištena u tabeli '%-.192s
', zbog toga što je zaključana komandom 'L K TABLES'"
slo" NSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s', because it is lo
cked with L K TABLES"
spa " NSERT
 DELAYED no puede ser usado con tablas '%-.192s', porque esta
bloqueada con L K TABLES"
swe " NSERT DELAYED kan inte användas med tabell '%-.192s', emedan den är låst
med L K TABLES"
 ukr
 " NSERT DELAYED не може бути використано з таблицею '%-.192s', тому що її забло
ER_WR NG_ LUMN_NAME 42000
cze "Nespr-Bávné jméno sloupce '%-.100s'"
dan "Forkert kolonnenavn '%-.100s'"
nla " ncorrecte kolom naam '%-.100s'"
eng " ncorrect column name '%-.100s'"
est "Vigane tulba nimi '%-.100s'"
fre "Nom de colonne '%-.100s' incorrect"
ger "Falscher Spaltenname '%-.100s'"
hun "Ervenytelen mezonev: '%-.100s'"
ita "Nome colonna '%-.100s' non corretto"
por "Nome de coluna '%-.100s' incorreto"
rum "Nume increct de coloana '%-.100s'"
rus "Неверное имя столбца '%-.100s'"
serbian "Pogrešno ime kolone '%-.100s'"
spa " ncorrecto nombre de columna '%-.100s'"
swe "Felaktigt kolumnnamn '%-.100s'"
 ukr "Невірне
 ім'я стовбця '%-.100s'"
ER_WR NG_KEY_ LUMN 42000
cze "Handler pou-Bžité tabulky neumí indexovat sloupce '%-.192s'"
dan "Den brugte tabeltype kan ikke indeksere kolonnen '%-.192s'"
nla "De gebruikte tabel 'handler' kan kolom '%-.192s' niet indexeren"
eng "The used storage engine can't index column '%-.192s'"
est "Tabelihandler ei oska indekseerida tulpa '%-.192s'"
fre "Le handler de la table ne peut indexé la colonne '%-.192s'"
ger "Die verwendete Speicher-Engine kann die Spalte '%-.192s' nicht indi
zieren"
greek "The used table handler can't index column '%-.192s'"
hun "A hasznalt tablakezelo nem tudja a '%-.192s' mezot indexelni"
ita " l gestore delle tabelle non puo` indicizzare la colonna '%-.192s'"
jpn "The used table handler can't index column '%-.192s'"
kor "The used table handler can't index column '%-.192s'"
nor "The used table handler can't index column '%-.192s'"
norwegian-ny "The used table handler can't index column '%-.192s'"
pol "The
 used table handler can't index column '%-.192s'"
por " manipulador de tabela usado não pode indexar a coluna '%-.192s'"
rum "Handler-ul tabelei folosite nu poate indexa coloana '%-.192s'"
rus "Использованный обработчик таблицы не может проиндексировать столбец '%-.192s'"
serbian "Handler tabele ne može da indeksira kolonu '%-.192s'"
slo "The used table handler can't index column '%-.192s'"
spa "El manipulador de tabla usado no puede indexar columna '%-.192s'"
swe "Den använda tabelltypen kan inte indexera kolumn '%-.192s'"
 ukr "Використаний вказівник таблиці не може індексувати стовбець '%-.192s'"
ER_WR NG_MRG_TABLE
cze "V-Bšechny tabulky v MERGE tabulce nejsou definovány stejně"
dan "Tabellerne i MERGE er ikke defineret ens"
nla "Niet alle tabellen in de MERGE tabel hebben identieke gedefinities"
eng "Unable to open underlying table which is differently defined or of
non-My SAM type or doesn't exist"
est "Kõik tabelid MERGE tabeli määratluses ei ole identsed"
fre "Toutes les tables de la table de type MERGE n'ont pas la même définitio
n"
ger "Nicht alle Tabellen in der MERGE-Tabelle sind gleich definiert"
hun "A MERGE tablaban talalhato tablak definicioja nem azonos"
ita "Non tutte le tabelle nella tabella di MERGE sono definite in manier
a identica"
jpn "All tables in the MERGE table are not defined identically"
kor "All tables in the MERGE table are not defined identically"
nor "All tables in the MERGE table are not defined identically"
norwegian-ny "All tables in the MERGE table are not defined identically"
pol "All tables in the MERGE table are not defined identically"
por "Todas as tabelas contidas na tabela fundida (MERGE) não estão definidas
identicamente"
rum "Toate tabelele din tabela MERGE nu sint definite identic"
rus "Не все таблицы в MERGE определены одинаково"
serbian "Tabele iskorištene u 'MERGE' tabeli nisu definisane na isti način"
slo "All tables in the MERGE table are not defined identically"
spa "Todas las tablas en la MERGE tabla no estan definidas identicamente
"
swe "Tabellerna i MERGE-tabellen är inte identiskt definierade"
ukr "Таблиці у MERGE TABLE мають різну структуру"
ER_DUP_UN QUE 23000
cze "Kv-Bůli unique constraintu nemozu zapsat do tabulky '%-.192s'"
 
 dan "Kan ikke skrive til tabellen '%-.192s' fordi det vil bryde C STR
T regler"
nla "Kan niet opslaan naar table '%-.192s' vanwege 'unique' beperking"
eng "Can't write, because of unique constraint, to table '%-.192s'"
est "Ei suuda kirjutada tabelisse '%-.192s', kuna see rikub ühesuse kitsen
dust" 
fre "Écriture impossible à cause d'un index U QUE sur la table '%-.192s'"
ger "Schreiben in Tabelle '%-.192s' nicht möglich wegen einer Eindeutigkei
tsbeschränkung (unique constraint)"
hun " '%-.192s' nem irhato, az egyedi mezok miatt"
ita " mpossibile scrivere nella tabella '%-.192s' per limitazione di uni
cita`"  
por "ão pode gravar, devido à restrição U QUE, na tabela '%-.192s'"
rum " u pot scrie pe hard-drive, din cauza constraintului unic (unique c
onstraint) pentru tabela '%-.192s'"
rus "Невозможно записать в таблицу '%-.192s' из-за ограничений уникального ключа"
serbian "Zbog provere jedinstvenosti ne mogu da upišem podatke u tabelu '%
-.192s'"
spa "No puedo escribir, debido al único constraint, para tabla '%-.192s'"
swe "Kan inte skriva till tabell '%-.192s'; UN QUE-test"
 ukr "Не можу записати до таблиці '%-.192s', з причини вимог унікальності"
ER_BL B_KEY_W TH UT_LENGTH 42000
cze "BLB sloupec '%-.192s' je pou-Bžit ve specifikaci klíče bez délky"
dan "BLB kolonnen '%-.192s' brugt i nøglespecifikation uden nøglelængde"
nla "BL B kolom '%-.192s' gebruikt in zoeksleutel specificatie zonder zo
eksleutel lengte"

eng "BL B/TEXT column '%-.192s' used in key specification without a key
length" 
est "BL B-tüüpi tulp '%-.192s' on kasutusel
 võtmes ilma pikkust määratlemata"
fre "La colonne '%-.192s' de type BL B est utilisée dans une définition d'in
dex sans longueur
 d'index"
ger "BL B- oder TEXT-Spalte '%-.192s' wird in der Schlüsseldefinition ohne
Schlüssellängenangabe
 verwendet"
greek "BL B column '%-.192s' used in key specification without a key len
gth"

hun "BL B mezo '%-.192s' hasznalt a mezo specifikacioban, a mezohossz me
gadasa nelkul" 
ita "La colonna '%-.192s' di tipo BL B e` usata in una chiave senza spec
ificarne la lunghezza"

jpn "BL B column '%-.192s' used in key specification without a key lengt
h" 
kor "BL B column '%-.192s' used in key specification without a key lengt
h" 
nor "BL B column '%-.192s' used in key specification without a key lengt
h" 
norwegian-ny "BL B column '%-.192s' used in key specification without a
key length" 
pol "BL B column '%-.192s' used in key specification without a key lengt
h"  
por " oluna BL B '%-.192s' usada na especificação de chave sem o comprimento
da chave"  
rum " oloana BL B '%-.192s' este folosita in specificarea unei chei fara
ca o lungime de cheie sa fie  folosita"
rus "Столбец  типа BL B '%-.192s' был указан в определении ключа без указания длины
serbian "BL B kolona '%-.192s' je upotrebljena u specifikaciji ključa bez
navoñenja dužine  ključa"
slo "BL B column '%-.192s' used in key specification without a key lengt
h"  
spa " olumna BL B column '%-.192s' usada en especificación de clave sin ta
maño de la clave" 
swe "Du har inteangett någon nyckellängd för BL B '%-.192s'"
ukr"Стовбець BL B '%-.192s' використано у визначенні ключа без вказання довжини кл
ER_PR MARY_ ANT_HAVE_NULL 42000  
cze "V-Bšechny části primárního klíče musejí být N T NULL; pokud potřebujete ULL,
QUE"       
dan " lle dele  af en R M RY KEY skal være T ULL; vis du skal bruge
ULL i nøglen,brug U QUE istedet"     
nla " lle delen van een R M RYKEY moeten T ULL zijn; ndien u ULL
in een zoeksleutel
 nodig heeft  kunt
 u U QUE gebruiken"
  
eng
 " ll parts of a R M RY KEY must be T ULL; if you need ULL in a
key, use U QUE instead"
   
est "Kõik R M RY KEY peavad olema määratletud T ULL piiranguga; vajadusel
kasuta U QUE tüüpi võtit"    
fre "Toutes les  parties d'un index R M RY KEY doivent  être T ULL; Si v
ous avez besoin d'un ULL dansl'index,  utilisez un index U QUE"
 ger " lle Teile eines R M RY KEY müssen als
 T ULL definiert sein. Wenn
ULL in einem Schlüssel benötigt wird, muss ein U QUE-Schlüssel
  verwendet werden"

 hun " z elsodleges kulcs teljes egeszeben csak  T ULL tipusu lehet; a
ULL mezot szeretne a kulcskent, hasznalja inkabb a U QUE-ot" 
 ita "Tutte le parti di una chiave primaria devono essere dichiarate T
ULL; se necessitano valori ULL nelle chiavi utilizzare U QUE"
por "Todas as partes
 de uma chave primária devem ser  não-nulas. Se você precis
ou usar um valor nulo ( ULL) em uma chave, usea cláusula  U QUE em seu lugar"
 
rum "Toate partile  unei chei primare ( R M RY KEY)
 trebuie sa fie T U
LL; Daca aveti nevoie de ULL in vreo cheie, folositi U QUE in schimb" 
rus "Все части первичного ключа (PR MARY KEY) должны быть определены как N T NULL;
serbian "Svi delovi primarnog ključa moraju biti različiti od NULL; Ako Vam
ipak treba NULL vrednost u ključu, upotrebite 'UN QUE'" 
spa "Todas las partes de un PR MARY KEY deben ser N T NULL; Si necesita
s NULL en una clave, use UN QUE"  
swe "Alla delar av en PR MARY KEY måste vara N T NULL; m du vill ha en n
yckel med NULL, använd UN QUE istället" 
 ukr "Усі
 частини PR MARY KEY повинні бути N T NULL; Якщо ви потребуєте NULL у ключі
ER_T _MANY_R WS 42000
cze "V-Býsledek obsahuje více než jeden řádek"
dan "Resultatet bestod af mere end een række"
nla "Resultaat bevatte meer dan een rij"
eng "Result consisted of more than one row"
est "Tulemis oli rohkem kui üks kirje"
fre "Le résultat contient plus d'un enregistrement"
ger "Ergebnis
 besteht aus mehr als einer Zeile"
hun " z eredmeny tobb, mint egy sort tartalmaz"
ita "l risultato consiste di piu` di una riga"
por " resultado consistiu em mais do que uma linha"
rum "Resultatul constista din mai multe linii"
rus "В результате возвращена более чем одна строка"
serbian "Rezultat je sačinjen od više slogova"
spa "Resultado compuesto de mas que una línea"
swe "Resultet bestod av mera än en rad"
ukr "Результат знаходиться у більше ніж одній строці"
ER_REQU RES_PR MARY_KEY 42000
cze "Tento typ tabulky vy-Bžaduje primární klíč"
dan "Denne tabeltype kræver en primærnøgle"
nla "Dit tabel type heeft een primaire zoeksleutel nodig"
eng "This table type requires a primary key"
est "Antud
 tabelitüüp nõuab primaarset võtit"
fre " e type de table nécessite une clé primaire (PR MARY KEY)"
ger "Dieser Tabellentyp benötigt einen Primärschlüssel (PR MARY KEY)"
hun "Az adott tablatipushoz elsodleges kulcs hasznalata kotelezo"
ita "Questo tipo di tabella richiede una chiave primaria"
por "Este tipo de tabela requer uma chave primária"
rum "Aceast tip de tabela are nevoie de o cheie primara"
rus "Этоттип таблицы требует определения первичного ключа"
serbian " vaj tip tabele zahteva da imate definisan primarni ključ"
spa "Este tipo de tabla necesita de una primary key"
swe "Denna tabelltyp kräver en PR MARY KEY"
 ukr"Цей тип таблиці потребує первинного ключа"
ER_N _RA D_ MP LED
cze "Tato verze MySQL nen-Bí zkompilována s podporou RA D"
dan "Denne udgave af MySQL er ikke oversat med understøttelse af RA D"
nla "Deze versie van MySQL is niet gecompileerd met RA D ondersteuning"
eng "This version of MySQL is not compiled with RA D support"
est "Antud
 MySQL versioon on kompileeritud ilma RA D toeta"
fre " ette version de MySQL n'est pas compilée avec le support RA D"
ger "Diese MySQL-Version ist nicht mit RA D-Unterstützung kompiliert"
hun "Ezen leforditott MySQL verzio nem tartalmaz RA D support-ot"
ita "Questa versione di MYSQL non e` compilata con il supporto RA D"
por "Esta versão do MySQL não foi compilada com suporte a RA D"
rum "Aceasta versiune de MySQL, nu a fost compilata cu suport pentru RA
D"
rus "Эта версия MySQL скомпилирована без поддержки RA D"
serbian " va verzija MySQL servera nije kompajlirana sa podrškom za RA D u
reñaje"
spa "Esta versión de MySQL no es compilada con soporte RA D"
swe "Denna version av MySQL är inte kompilerad med RA D"
ukr "Ця версія MySQL незкомпільована з підтримкою RA D"
ER_UPDATE_W TH UT_KEY_ N_SAFE_M DE
cze "Update tabulky bez WHERE s kl-Bíčem není v módu bezpečných update dovoleno"
dan "Du bruger sikker opdaterings modus ('safe update mode') og du forsøgt
e at opdatere en tabel uden en WHERE klausul, der gør brug af et KEY felt"
nla "U gebruikt 'safe update mode' en u probeerde een tabel te updaten z
onder een WHERE met een KEY kolom"
eng "You are using safe update mode and you tried to update a table with
out a WHERE that uses a KEY column"
est "Katse muuta tabelit turvalises rezhiimis ilma WHERE klauslita"
fre "Vous êtes en mode 'safe update' et vous essayez de faire un UPDATE sa
ns clause WHERE utilisant un index"
ger "MySQL läuft im sicheren Aktualisierungsmodus (safe update mode). Sie
haben versucht, eine Tabelle zu aktualisieren, ohne in der WHERE-Klausel ein KEY
-Feld anzugeben"

hun " n a biztonsagos update modot hasznalja, es WHERE that uses
a KEY column"
ita " n modalita` 'safe update' si e` cercato di aggiornare una tabella
senza clausola WHERE su una chiave"
por "Você está usando modo de atualização seguro e tentou atualizar uma tabela s
em uma cláusula WHERE que use uma coluna chave"
rus "Вы работаете в режиме безопасных обновлений (safe update mode) и попробовали и
serbian "Vi koristite safe update mod servera, a probali ste da promenit
e podatke bez 'WHERE' komande koja koristi kolonu ključa"
spa "Tu estás usando modo de actualización segura y tentado actualizar una t
abla sin un WHERE que usa una KEY columna"
swe "Du använder 'säker uppdateringsmod' och försökte uppdatera en tabell utan e
n WHERE-sats som använder sig av en nyckel"
ukr "Ви
 у режимі безпечного оновлення та намагаєтесь оновити таблицю без оператора
ER_KEY_D ES_N T_EX TS 42000 S1009
cze "Kl-Bíč '%-.192s' v tabulce '%-.192s' neexistuje"
dan "Nøglen '%-.192s' eksisterer ikke i tabellen '%-.192s'"
nla "Zoeksleutel '%-.192s' bestaat niet in tabel '%-.192s'"
eng "Key '%-.192s' doesn't exist in table '%-.192s'"
est "Võti '%-.192s' ei eksisteeri tabelis '%-.192s'"
fre "L'index '%-.192s' n'existe pas sur la table '%-.192s'"
ger "Schlüssel '%-.192s' existiert in der Tabelle '%-.192s' nicht"
hun "A '%-.192s' kulcs nem letezik a '%-.192s' tablaban"
ita "La
 chiave '%-.192s' non esiste nella tabella '%-.192s'"
por " have '%-.192s' não existe na tabela '%-.192s'"
rus "Ключ '%-.192s' не существует в таблице '%-.192s'"
serbian
 "Ključ '%-.192s' ne postoji u tabeli '%-.192s'"
spa " lave '%-.192s' no existe en la tabla '%-.192s'"
swe "Nyckel '%-.192s' finns inte in tabell '%-.192s'"
  ukr  "Ключ
 '%-.192s' не існує в таблиці '%-.192s'"
ER_ HE K_N _SU H_TABLE 42000
cze "Nemohu otev-Břít tabulku"
dan "Kan ikke åbne tabellen"
nla "Kan tabel niet openen"
eng "Can't open table"
est "Ei suuda avada tabelit"
fre " mpossible d'ouvrir la table"
ger "Kann
 Tabelle nicht öffnen"
hun " em tudom megnyitni a tablat"
ita "mpossibile aprire la tabella"
por " ão pode abrir a tabela"
rus "Невозможно открыть таблицу"
serbian "Ne mogu da otvorim tabelu"
spa "No puedo abrir tabla"
swe "Kan inte öppna tabellen"
  ukr  "Не можу відкрити таблицю"
ER_ HE K_N T_ MPLEMENTED 42000
cze "Handler tabulky nepodporuje %s"
dan "Denne tabeltype understøtter ikke %s"
nla "De 'handler' voor de tabel ondersteund geen %s"
eng "The storage engine for the table doesn't support %s"
est "Antud
 tabelitüüp ei toeta %s käske"
fre " e type de table ne supporte pas les %s"
ger "Die Speicher-Engine für diese Tabelle unterstützt kein %s"
greek "The handler for the table doesn't support %s"
hun "A tabla kezeloje (handler) nem tamogatja az %s"
ita " l gestore per la tabella non supporta il %s"
jpn "The handler for the table doesn't support %s"
kor "The handler for the table doesn't support %s"
nor "The handler for the table doesn't support %s"
norwegian-ny "The handler for the table doesn't support %s"
pol "The
 handler for the table doesn't support %s"
por " manipulador de tabela não suporta %s"
rum "The handler for the table doesn't support %s"
rus "Обработчик таблицы не поддерживает этого: %s"
serbian "Handler za ovu tabelu ne dozvoljava %s komande"
slo "The handler for the table doesn't support %s"
spa "El manipulador de la tabla no permite soporte para %s"
swe "Tabellhanteraren för denna tabell kan inte göra %s"
 ukr
 "Вказівник таблиці не  підтримуе
 %s"
ER_ ANT_D _TH S_DUR NG_AN_TRANSA T N 25000
cze "Proveden-Bí tohoto příkazu není v transakci dovoleno"
dan "Du
 må ikke bruge denne kommando i en transaktion"
nla " et is u niet toegestaan dit commando uit te voeren binnen een tran
sactie"
eng "You are not allowed to execute this command in a transaction"
est "Seda käsku ei saa kasutada transaktsiooni sees"
fre "Vous n'êtes pas autorisé à exécute cette commande dans une transaction"
ger "Sie
 dürfen diesen Befehl nicht in einer Transaktion ausführen"
hun " z n szamara nem engedelyezett a parancs vegrehajtasa a tranzakcio
ban" 
ita "on puoi eseguire questo comando in una transazione"
por " ão lhe é permitido executar este comando em uma transação"
rus "Вам не разрешено выполнять эту команду в транзакции"
serbian "Nije Vam dozvoljeno da izvršite ovu komandu u transakciji"
spa "No tienes el permiso para ejecutar este comando en una transición"
swe "Du får inte utföra detta kommando i en transaktion"
 ukr "Вамне дозволено виконувати цю команду в транзакції"
ER_ERR R_DUR NG_ MM T 
cze " hyba %d p-Bři C MM T" 
dan "Modtog fejl %d mens kommandoen
 C MM T blev udført"
nla "Kreeg fout %d tijdensC MM T"
eng "Got error %d during
 C MM T"
est "Viga %d käsu C MM Ttäitmisel"
fre "Erreur %d lors du  C MM T"
ger "Fehler %d beim
 C MM T"
hun "%d hiba a C MM T vegrehajtasa soran" 
ita "Rilevato
 l'errore %d durante il C MM T"
por " bteve erro %d durante C MM T"
rus "Получена ошибка %d в процессе MM T" 
serbian
 "Greška %d za vreme izvršavanja
 komande ' MM T'"
spa " btenido error %d durante MM T"
swe "Fick fel %d vid MM T" 
 ukr "Отримано
 помилку %d під час MM T"
ER_ERR R_DUR NG_R LLBA K  
cze " hyba %d p-Bři R LLB CK"  
dan "Modtog fejl %d mens kommandoen
  R LLB CK blev udført"
nla "Kreeg fout %d tijdensR LLB  CK"
eng "Got error %d during
  R LLB CK"
est "Viga %d käsu R LLB CK täitmisel"

fre "Erreur %d lors du  R LLB CK"
ger "Fehler %d beim
 R LLB CK"
hun "%d hiba a R LLB CK vegrehajtasa soran"  
ita "Rilevato
 l'errore %d durante il R LLB CK"
por " bteve erro %d durante R LLB CK"
 
rus "Получена ошибка %d в процессе R LLBA K"  
serbian
 "Greška %d za vreme izvršavanja
  komande 'R LLBA K'"
spa " btenido error %ddurante R LLBA K"
swe "Fick fel %d vid R LLBA K"  
 ukr "Отримано помилку
 %d під час R LLBA K"
ER_ERR R_DUR NG_FLUSH_L GS  
cze " hyba %d p-Bři FLUS _L GS"  
dan "Modtog fejl %d mens kommandoen   FLUS _L GS blev udført"
nla "Kreeg fout %d tijdens FLUS  _L GS"
eng "Got error %d during
  FLUS _L GS"
est "Viga %d käsu FLUS _L GS  täitmisel"
fre "Erreur %d lors du FLUS  _L GS"
ger "Fehler %d bei FLUS
 _L GS"
hun "%d hiba a FLUS _L GS vegrehajtasa soran"  
ita "Rilevato
 l'errore %d durante  il  FLUS _L GS"
por " bteve erro %d durante FLUS _L GS" 
rus "Получена ошибка %d в процессе FLUSH_L GS" 
serbian
 "Greška %d za vreme izvršavanja  komande 'FLUSH_L GS'"
spa " btenido error %d durante  FLUSH_L GS"
swe "Fick fel %d vid FLUSH_L GS" 
 ukr "Отримано
  помилку %d під час FLUSH_L GS"
ER_ERR R_DUR NG_ HE KP NT   
cze " hyba %d p-Bři C ECK T"   
dan "Modtog fejl %d mens kommandoen
  C ECK T blev udført"
nla "Kreeg fout %d tijdensC ECK   T"
eng "Got error %d during
 CECK T"
est "Viga %d käsu C ECK  Ttäitmisel"

fre "Erreur %d lors du CECK T"
ger "Fehler %d bei C ECK
   T"
hun "%d hiba a C ECK T vegrehajtasasoran"  
ita "Rilevato
 l'errore %d durante
 ilC ECK T"
por " bteve erro %d durante C ECK  T"  
rus "Получена ошибка %d в процессе HE KP NT"   
serbian
 "Greška %d za vreme izvršavanja
   komande ' HE KP NT'"
spa " btenido error %d durante
   HE KP NT"
swe "Fick fel %d vid HE KP NT"   
ukr
 "Отримано
 помилку
 %d під час HE KP NT"
ER_NEW_AB RT NG_ NNE T N 08S01
cze "Spojen-Bí %ld do databáze: '%-.192s' uživatel: '%-.48s' stroj: '%-.64s' (%
-.64s) bylo přerušeno"

dan " fbrød forbindelsen %ld til databasen '%-.192s' bruger: '%-.48s' vært:
'%-.64s' (%-.64s)"

nla " fgebroken verbinding %ld naar db: '%-.192s' gebruiker: '%-.48s' ho
st: '%-.64s' (%-.64s)"
eng " borted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: '%-.64
s' (%-.64s)"
est "Ühendus katkestatud %ld andmebaas: '%-.192s' kasutaja: '%-.48s' masin
: '%-.64s' (%-.64s)"
fre "Connection %ld avortée vers la bd: '%-.192s' utilisateur: '%-.48s' hôte
: '%-.64s' (%-.64s)"

 ger " bbruch der Verbindung %ld zur Datenbank '%-.192s'. Benutzer: '%-.4
8s', ost: '%-.64s' (%-.64s)"
ita " nterrotta la connessione %ld al db: ''%-.192s' utente: '%-.48s' ho
st: '%-.64s' (%-.64s)"
por "Conexão %ld abortada para banco de dados '%-.192s' - usuário '%-.48s' -
'host' '%-.64s' ('%-.64s')"
rus "Прервано соединение %ld к базе данных '%-.192s' пользователя '%-.48s' с хоста
serbian "Prekinuta konekcija broj %ld ka bazi: '%-.192s' korisnik je bio
: '%-.48s' a host: '%-.64s' (%-.64s)"
spa "Abortada conexión %ld para db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' servidor:
'%-.64s' (%-.64s)"
swe "Avbröt länken för tråd %ld till db '%-.192s', användare '%-.48s', host '%-.64
s' (%-.64s)"
ukr
 "Перервано з'єднання %ld до бази данних: '%-.192s' користувач: '%-.48s' хост: '
ER_DUMP_N T_ MPLEMENTED
cze "Handler tabulky nepodporuje bin-Bární dump"
dan "Denne tabeltype unserstøtter ikke binært tabeldump"
nla "De 'handler' voor de tabel ondersteund geen binaire tabel dump"
eng "The storage engine for the table does not support binary table dump
" 
fre " e type de table ne supporte pas les copies binaires"
ger "Die Speicher-Engine für die Tabelle unterstützt keinen binären Tabellen-D
ump"
ita " l gestore per la tabella non supporta il dump binario"
jpn "The
 handler for the table does not support binary table dump"
por " manipulador de tabela não suporta 'dump' binário de tabela"
rum "The handler for the table does not support binary table dump"
rus "Обработчик этой таблицы не поддерживает двоичного сохранения образа таблицы (d
serbian "Handler tabele ne podržava binarni dump tabele"
spa "El manipulador de tabla no soporta dump para tabla binaria"
swe "Tabellhanteraren klarar inte en binär kopiering av tabellen"
ukr "Цей типтаблиці
  не підтримує бінарну передачу таблиці"
ER_FLUSH_MASTER_B NL G_ L SED
eng "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
ger "Binlog geschlossen. Kann RESET MASTER nicht ausführen"
por "Binlog fechado. Não pode fazer RESET MASTER"
rus "Двоичный журнал обновления закрыт, невозможно выполнить RESET MASTER"
serbian "Binarni log file zatvoren, ne mogu da izvršim komandu 'RESET MAST
ER'"
ukr "Реплікаційний лог закрито, не можу виконати RESET MASTER"
ER_ NDEX_REBU LD
cze "P-Břebudování indexu dumpnuté tabulky '%-.192s' nebylo úspěšné"
dan "Kunne ikke genopbygge indekset for den dumpede tabel '%-.192s'"
nla "Gefaald tijdens heropbouw index van gedumpte tabel '%-.192s'"
eng "Failed rebuilding the index of dumped table '%-.192s'"
fre "La reconstruction de l'index de la table copiée '%-.192s' a échoué"
ger "Neuerstellung des ndex der Dump-Tabelle '%-.192s' fehlgeschlagen"
greek "Failed rebuilding the index of dumped table '%-.192s'"
hun "Failed rebuilding the index of dumped table '%-.192s'"
ita "Fallita la ricostruzione dell'indice della tabella copiata '%-.192s
'"
por "Falhou na reconstrução do índice da tabela 'dumped' '%-.192s'"
rus "Ошибка перестройки индекса сохраненной таблицы '%-.192s'"
serbian " zgradnja indeksa dump-ovane tabele '%-.192s' nije uspela"
spa "Falla reconstruyendo el indice de la tabla dumped '%-.192s'"
ukr "Невдале відновлення індекса переданої таблиці '%-.192s'"
ER_MASTER 
cze " hyba masteru: '%-.64s'"
dan "Fejl fra master: '%-.64s'"
nla "Fout van master: '%-.64s'"
eng "Error from master: '%-.64s'"
fre "Erreur reçue du maître: '%-.64s'"
ger "Fehler vom Master: '%-.64s'"
ita "Errore dal master: '%-.64s"
por "Erro no 'master' '%-.64s'"
rus "Ошибка от головного сервера: '%-.64s'"
serbian "Greška iz glavnog servera '%-.64s' u klasteru"
spa "Error del master: '%-.64s'"
swe "Fick en master: '%-.64s'"
ukr "Помилка від головного: '%-.64s'"
ER_MASTER_NET_READ 08S01
cze "S-Bíťová chyba při čtení z masteru"
dan "Netværksfejl ved læsning fra master"
nla "Net fout tijdens lezen van master"
eng "Net error reading from master"
fre "Erreur de lecture réseau reçue du maître"
ger "Netzfehler beim Lesen vom Master"
ita "Errore di rete durante la ricezione dal master"
por "Erro de rede lendo do 'master'"
rus "Возникла ошибка чтения в процессе коммуникации с головным сервером"
serbian "Greška u primanju mrežnih paketa sa glavnog servera u klasteru"
spa "Error de red leyendo del master"
swe "Fick nätverksfel vid läsning från master"
ukr "Мережева помилка читання від головного"
ER_MASTER_NET_WR TE 08S01
cze "S
-Bíťová chyba při zápisu na master"
dan "etværksfejl ved skrivning til master"
nla "et fout tijdens schrijven naar master"
eng " et error writing to master"
fre "Erreur
 d'écriture réseau reçue du maître"
ger " etzfehler beim Schreiben zum Master"
ita "Errore di rete durante l'invio al master"
por "Erro de rede gravando no 'master'"
rus "Возникла ошибка записи в процессе коммуникации с головным сервером"
serbian "Greška u slanju mrežnih paketa na glavni server u klasteru"
spa "Error de red escribiendo para el master"
swe "Fick nätverksfel vid skrivning till master"
ukr
 "Мережева  помилка
 запису до головного"
ER_FT_MAT H NG_KEY_N T_F UND
cze "-BŽádný sloupec nemá vytvořen fulltextový index"
dan "Kan ikke finde en FULLTEXT nøgle som svarer til kolonne listen"
nla "Kan geen FULLTEXT index vinden passend bij de kolom lijst"
eng "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
est "Ei suutnud leida FULLTEXT indeksit, mis kattuks kasutatud tulpadega
"
fre " mpossible de trouver un index FULLTEXT correspondant à cette liste d
e colonnes"
ger "Kann keinen FULLTEXT- ndex finden, der der Feldliste entspricht"
ita " mpossibile trovare un indice FULLTEXT che corrisponda all'elenco d
elle colonne"
por " ão pode encontrar um índice para o texto todo que combine com a lista
de colunas"
rus "Невозможно отыскать полнотекстовый (FULLTEXT) индекс, соответствующий списку с
serbian "Ne mogu da pronañem 'FULLTEXT' indeks koli odgovara listi kolona"
spa "No puedo encontrar índice FULLTEXT correspondiendo a la lista de colu
mnas"
swe "Hittar inte ett FULLTEXT-index i kolumnlistan"
 ukr "Не можу знайти
 FULLTEXT індекс, що відповідає переліку стовбців"
ER_L K_ R_A T VE_TRANSA T N
cze "Nemohu prov-Bést zadaný příkaz, protože existují aktivní zamčené tabulky nebo
ansakce"
dan "Kan ikke udføre den givne kommando fordi der findes aktive, låste tabel
ler eller fordi der udføres en transaktion"
nla "Kan het gegeven commando niet uitvoeren, want u heeft actieve geloc
kte tabellen of een actieve transactie"
eng " an't execute the given command because you have active locked tabl
es or an active transaction"
est "Ei suuda täita antud käsku kuna on aktiivseid lukke või käimasolev transakt
sioon"
fre " mpossible d'exécuter la commande car vous avez des tables verrouillées
ou une transaction active"
ger "Kann den angegebenen Befehl wegen einer aktiven Tabellensperre oder
einer aktiven Transaktion nicht ausführen"
ita " mpossibile eseguire il comando richiesto: tabelle sotto lock o tra
nsazione in atto"
por "Não pode executar o comando dado porque você tem tabelas ativas travada
s ou uma transação ativa"
rus "Невозможно выполнить указанную команду, поскольку у вас присутствуют активно з
serbian "Ne mogu da izvršim datu komandu zbog toga što su tabele zaključane il
i je transakcija u toku"
spa "No puedo ejecutar el comando dado porque tienes tablas bloqueadas o
una transición activa"
swe "Kan inte utföra kommandot emedan du har en låst tabell eller an aktiv t
ransaktion"
ukr "Не можу виконати подану команду тому, що таблиця заблокована або виконується т
ER_UNKN WN_SYSTEM_VAR ABLE
cze "Nezn-Bámá systémová proměnná '%-.64s'"
dan "Ukendt
 systemvariabel '%-.64s'"
nla " nbekende systeem variabele '%-.64s'"
eng "Unknown system variable '%-.64s'"
est "Tundmatu süsteemne muutuja '%-.64s'"
fre "Variable système '%-.64s' inconnue"
ger "Unbekannte Systemvariable '%-.64s'"
ita "Variabile di sistema '%-.64s' sconosciuta"
por "Variável de sistema '%-.64s' desconhecida"
rus "Неизвестная системная переменная '%-.64s'"
serbian "Nepoznata sistemska promenljiva '%-.64s'"
spa "Desconocida
 variable de sistema '%-.64s'"
swe " känd systemvariabel: '%-.64s'"
 ukr"Невідома системна змінна '%-.64s'"
ER_ RASHED_ N_USAGE
cze "Tabulka '%-.192s' je ozna-Bčena jako porušená a měla by být opravena"
dan "Tabellen '%-.192s' er markeret med fejl og bør repareres"
nla "Tabel '%-.192s' staat als gecrashed gemarkeerd en dient te worden g
erepareerd"
eng "Table '%-.192s' is marked as crashed and should be repaired"
est "Tabel '%-.192s' on märgitud vigaseks ja tuleb parandada"
fre "La table '%-.192s' est marquée 'crashed' et devrait être réparée"
ger "Tabelle '%-.192s' ist als defekt markiert und sollte repariert werd
en"
ita "La tabella '%-.192s' e` segnalata come corrotta e deve essere ripar
ata"
por "Tabela '%-.192s' está marcada como danificada e deve ser reparada"
rus "Таблица '%-.192s' помечена как испорченная и должна пройти проверку
и ремонт"
serbian "Tabela '%-.192s' je markirana kao ošteć
  
b b  b   p p  v
j
 "    



sp "T b '%-.192s'
s á m   m  s
y
b s   p  "




s "T b '%-.192s' ä   s   bö   p   s m REPAIR TABLE"


  "Таблицю '%-.192s' марковано як зіпсовану та її потрібно відновити"
 
ER_ RASHED_ N_REPA R
cze "Tabulka '%-.192s' je ozna-Bčena jako porušená a poslední (automatická?) oprava
se nezdařila"
 dan "Tabellen '%-.192s' er markeret med fejl og sidste (automatiske?) RE
R fejlede"
nla "Tabel '%-.192s' staat als gecrashed gemarkeerd en de laatste (autom
atische?) reparatie poging mislukte"
eng "Table '%-.192s' is marked as crashed and last (automatic?) repair f
ailed"
est "Tabel '%-.192s' on märgitud vigaseks ja viimane (automaatne?) parandu
s ebaõnnestus"
fre "La table '%-.192s' est marquée 'crashed' et le dernier 'repair' a échoué"
ger "Tabelle '%-.192s' ist als defekt markiert und der letzte (automatis
che?) Reparaturversuch schlug fehl"
ita "La tabella '%-.192s' e` segnalata come corrotta e l'ultima ricostru
zione (automatica?) e` fallita"
por "Tabela '%-.192s' está marcada como danificada e a última reparação (automátic
a?) falhou"
rus "Таблица '%-.192s' помечена как испорченная и последний (автоматический?) ремон
serbian "Tabela '%-.192s' je markirana kao ošteć
 , z j (  m s ?)

p p  v j
b  
sp
"   
sp "T b '%-.192s'
s á m   m  s
y ú m 
p  ó (  m 
 ?) f ó" 
 


 

 
s "T b '%-.192s' ä   s   s s ( m s ?)  p   m ss
y  s" 
  "Таблицю '%-.192s' марковано як зіпсовану та останнє (автоматичне?) відновлення
   
ER_WARN NG_N T_ MPLETE_R LLBA K
dan "Advarsel: Visse data i tabeller der ikke understøtter transaktioner k
unne ikke tilbagestilles"
nla "Waarschuwing: Roll back mislukt voor sommige buiten transacties gew
ijzigde tabellen"
eng "Some non-transactional changed tables couldn't be rolled back"
est "Hoiatus: mõnesid transaktsioone mittetoetavaid tabeleid ei suudetud t
agasi kerida"
fre "Attention: certaines tables ne supportant pas les transactions ont été
changées et elles ne pourront pas être restituées"
ger "Änderungen an einigen nicht transaktionalen Tabellen konnten nicht zu
rückgerollt werden"
ita "Attenzione: Alcune delle modifiche alle tabelle non transazionali n
on possono essere ripristinate (roll back impossibile)"
por "Aviso: Algumas tabelas não-transacionais alteradas não puderam ser reco
nstituídas (rolled back)"
rus "Внимание: по некоторым измененным нетранзакционным таблицам невозможно   будет п
serbian "Upozorenje: Neke izmenjene tabele ne podržavaju komandu 'R LLBA K
'"
spa "Aviso: Algunas tablas no transancionales no pueden tener rolled ba
ck"
  swe "Warning: Några icke transaktionella tabeller kunde inte återställas vid
R LLBA K"
ukr
 "Застереження: Деякі нетранзакційні зміни таблиць не можна буде повернути"
ER_TRANS_ A HE_FULL
dan "Fler-udtryks transaktion krævede mere plads en 'max_binlog_cache_size
' bytes. Forhøj værdien af denne variabel og prøv igen"
nla "Multi-statement transactie vereist meer dan 'max_binlog_cache_size'
bytes opslag. Verhoog deze mysqld variabele en probeer opnieuw"
eng "Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_si
ze' bytes of storage; increase this mysqld variable and try again"
est "Mitme lausendiga transaktsioon nõudis rohkem ruumi kui lubatud 'max_b
inlog_cache_size'
 muutujaga. Suurenda muutuja väärtust ja proovi uuesti"
fre " ette transaction à commandes multiples nécessite plus de 'max_binlog_c
ache_size' octets de stockage, augmentez cette variable de mysqld et réessayez"
ger "Transaktionen, die aus mehreren Befehlen bestehen, benötigten mehr al
s 'max_binlog_cache_size' Bytes an Speicher. Btte vergrössern Sie diese Server-Var
iable versuchen Sie es noch einmal"
ita "La transazione a comandi multipli (multi-statement) ha richiesto pi
u` di 'max_binlog_cache_size' bytes di disco: aumentare questa variabile di mysq
ld e riprovare"
por "Transações multi-declaradas (multi-statement transactions) requeriram m
ais do que o valor limite (max_binlog_cache_size) de bytes para armazenagem. Aum
ente o valor desta variável do mysqld e tente novamente"
rus "Транзакции, включающей большое количество команд, потребовалось более чем 'max
spa "Multipla transición necesita mas que 'max_binlog_cache_size' bytes de
almacenamiento. Aumente esta variable mysqld y tente de nuevo"
swe "Transaktionen krävde mera än 'max_binlog_cache_size' minne. Öka denna mys
qld-variabel och försök på nytt"
ukr "Транзакція
 з багатьма виразами вимагає більше ніж 'max_binlog_cache_size' байт
ER_SLAVE_MUST_ST P
 dan "Denne handling kunne ikke udføres med kørende slave, brug først kommandoe
n ST P SLAVE"
nla
 "Deze operatie kan niet worden uitgevoerd met een actieve slave, doe
eerst ST P SLAVE" 
eng "This operation cannot be performed with a running slave; run ST P S
LAVE first"  
fre " ette opération ne peut être réalisée avec un esclave actif, faites ST P SL
AVE d'abord" 
ger "Diese peration kann bei einem aktiven Slave nicht durchgeführt werde
n. Bitte zuerst ST P SLAVE ausführen"
ita "Questa operazione
 non puo' essere eseguita con un database 'slave'
che gira, lanciare prima ST P SLAVE" 
por "Esta operação não pode ser realizada com um 'slave' em execução. Execute ST P
SLAVE primeiro"
rus "Эту операцию невозможно выполнить при работающем потоке подчиненного сервера.
serbian " va operacija
 ne može biti izvršena dok je aktivan podreñeni server.
Zadajte prvo komandu 'ST P SLAVE' da zaustavite podreñeni server."
spa "Esta operación no puede ser hecha con el esclavo funcionando, primero
use ST P SLAVE" 
swe "Denna operation kan inte göras under replikering; Gör ST P SLAVE först" 
ukr
 "Операція не може бути виконана з запущеним підлеглим, спочатку виконайте ST P
ER_SLAVE_N T_RUNN NG
dan "Denne handling kræver en kørende slave. Konfigurer en slave og brug kom
mandoen START SLAVE"
nla "Deze operatie vereist een actieve slave, configureer slave en doe d
an START SLAVE"
eng "This operation requires a running slave; configure slave and do STA
RT SLAVE" 
fre " ette opération nécessite un esclave actif, configurez les esclaves et
faites START SLAVE"
ger "Diese peration benötigt einen aktiven Slave. Bitte Slave konfigurier
en und mittels START SLAVE aktivieren"
ita "Questa operaione richiede un database 'slave', configurarlo ed eseg
uire START SLAVE" 
por "Esta operação requer um 'slave' em execução. onfigure o 'slave' e execute
START SLAVE"
rus "Для этой операции требуется работающий подчиненный сервер. Сначала выполните S
serbian " va operacija zahteva da je aktivan podreñeni server. Konfigurišite
prvo podreñeni server i onda izvršite komandu 'START SLAVE'"
spa "Esta operación necesita el esclavo funcionando, configure esclavo y h
aga el START SLAVE"
swe "Denna operation kan endast göras under replikering; Konfigurera slave
n och gör START SLAVE"
ukr "Операція вимагає запущеного підлеглого, зконфігуруйте підлеглого та виконайте
ER_BAD_SLAVE
dan "Denne server
 er ikke konfigureret
 som slave. Ret in config-filen el
ler brug kommandoen HANGE MASTER T "
nla "De server is niet
 geconfigureerd als slave, fix in configuratie bes
tand of met HANGE MASTER T " 
eng "The
 server is not configured as slave; fix in config file or with
HANGE MASTER T "
fre "Le server n'est pas configurécomme un esclave, changez le fichier de
configuration ou utilisez HANGE MASTER T "
ger "Der Server ist nicht als Slave konfiguriert. Bitte in der Konfigura
 
tionsdatei oder mittels HANGE MASTER T beheben"
ita " l server non e' configurato
 come 'slave', correggere il file di co
nfigurazione cambiando HANGE MASTER T "
por " servidor não está
 configurado como 'slave'. Acerte o arquivo de confi
guração ou use HANGE MASTER T "
rus "Этот сервер не настроен как подчиненный. Внесите исправления в конфигурационно
serbian "Server nije konfigurisan kao
 podreñeni server,
 ispravite konfigur
acioni file ili na njemu izvršite komandu ' HANGE MASTER T '"
spa "El servidor noestá configurado como esclavo, edite el archivo config
file o con HANGE MASTER T "
swe "Servernär inte konfigurerade
 som en replikationsslav. Ändra konfigurat
ionsfilen eller gör HANGE MASTER T "
ukr "Сервер
 не зконфігуровано як підлеглий, виправте це у файлі конфігурації або з
ER_MASTER_ NF
eng " ould not initialize master info structure; more error messages can
be found in the MySQL error log"
fre " mpossible d'initialiser les structures d'information de maître, vous
trouverez des messages d'erreur supplémentaires dans le journal des erreurs de My
SQL"
ger "Konnte Master- nfo-Struktur nicht initialisieren. Weitere Fehlermel
dungen können im MySQL-Error-Log eingesehen werden"
serbian "Nisam mogao da inicijalizujem informacionu strukturu glavnog se
rvera, proverite da li imam privilegije potrebne za pristup file-u 'master.info'
"
swe "Kunde inte initialisera replikationsstrukturerna. See MySQL fel fil
för mera information"
ER_SLAVE_THREAD
dan "Kunne ikke danne en slave-tråd; check systemressourcerne"
nla "Kon
 slave thread niet aanmaken, controleer systeem resources"
eng " ould not create slave thread; check system resources"
fre " mpossible de créer une tâche esclave, vérifiez les ressources système"
ger "Konnte Slave-Thread nicht starten. Bitte System-Ressourcen überprüfen"
ita " mpossibile creare il thread 'slave', controllare le risorse di sis
tema"
por "Não conseguiu criar 'thread' de 'slave'. Verifique os recursos do sis
tema"
rus "Невозможно создать поток подчиненного сервера. Проверьте системные ресурсы"
serbian "Nisam mogao da startujem thread za podreñeni server, proverite si
stemske resurse"
spa "No puedo crear el thread esclavo, verifique recursos del sistema"
swe "Kunde inte starta en tråd för replikering"
 ukr "Не можу
 створити
  підлеглу гілку, перевірте системні ресурси"
ER_T _MANY_USER_ NNE T NS 42000
dan "Brugeren %-.64s har allerede mere end 'max_user_connections' aktive
forbindelser"
nla "Gebruiker %-.64s heeft reeds meer dan 'max_user_connections' actiev
e verbindingen"
eng "User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active con
nections"
est "Kasutajal %-.64s on juba rohkem ühendusi kui lubatud 'max_user_connec
tions' muutujaga"
fre "L'utilisateur %-.64s possède déjà plus de 'max_user_connections' connexio
ns actives"
ger "Benutzer '%-.64s' hat mehr als 'max_user_connections' aktive Verbin
dungen"
ita "L'utente %-.64s ha gia' piu' di 'max_user_connections' connessioni
attive"
por "Usuário '%-.64s' já possui mais que o valor máximo de conexões (max_user_co
nnections) ativas"
rus "У пользователя %-.64s уже больше чем 'max_user_connections' активных соединени
   
 
serbian "Korisnik %-.64s već m v š
v  j 
 š j

ñeno
'max_user_connections' promenljivom"
spa "Usario %-.64s ya tiene mas que 'max_user_connections' conexiones ac
tivas"
swe "Användare '%-.64s' har redan 'max_user_connections' aktiva inloggning
ar"
ukr "Користувач
 %-.64s вже має більше ніж 'max_user_connections' активних з'єднань"
ER_SET_ NSTANTS_ NLY
dan "Du må kun bruge konstantudtryk med SET"
nla "U mag alleen constante expressies gebruiken bij SET"
eng "You may only use constant expressions with SET"
est "Ainult konstantsed suurused on lubatud SET klauslis"
fre "Seules les expressions constantes sont autorisées avec SET"
ger "Bei SET dürfen nur konstante Ausdrücke verwendet werden"
ita "Si possono usare solo espressioni costanti con SET"
por "Você pode usar apenas expressões constantes com SET"
rus "Вы можете использовать в SET только константные выражения"
serbian "Možete upotrebiti samo konstantan iskaz sa komandom 'SET'"
spa "Tu solo debes usar expresiones constantes con SET"
swe "Man kan endast använda konstantuttryck med SET"
 ukr "Можна  використовувати лише вирази зі сталими у SET"
ER_L K_WA T_T ME UT
dan "Lock wait timeout overskredet"
nla "Lock wacht tijd overschreden"
eng "Lock wait timeout exceeded; try restarting transaction"
est "Kontrollaeg ületatud luku järel ootamisel; Proovi transaktsiooni otsast
alata"
fre "Timeout sur l'obtention du verrou"
ger "Beim Warten auf eine Sperre wurde die zulässige Wartezeit überschritten
. Bitte versuchen Sie, die Transaktion neu zu starten"
ita "E' scaduto il timeout per l'attesa del lock"
por "Tempo de espera (timeout) de travamento excedido. Tente reiniciar a
transação."
rus "Таймаут ожидания блокировки истек; попробуйте перезапустить транзакцию"
serbian "Vremenski limit za zaključavanje tabele je istekao; Probajte da p
onovo startujete transakciju"
spa "Tiempo de bloqueo de espera excedido"
swe "Fick inte ett lås i tid ; Försök att starta om transaktionen"
 ukr "Затримку очікування блокування вичерпано"
ER_L K_TABLE_FULL
dan "Det totale antal låse overstiger størrelsen på låse-tabellen"
nla "Het totale aantal locks overschrijdt de lock tabel grootte"
eng "The total number of locks exceeds the lock table size"
est "Lukkude koguarv ületab lukutabeli suuruse"
fre "Le nombre total de verrou dépasse la taille de la table des verrous"
ger "Die Gesamtzahl der Sperren überschreitet die Größe der Sperrtabelle"
ita " l numero totale di lock e' maggiore della grandezza della tabella
di lock" 
por " número total de travamentos excede o tamanho da tabela de travament
os"
rus "Общее количество блокировок превысило размеры таблицы блокировок"
serbian "Broj totalnih zaključavanja tabele premašuje veličinu tabele zaključava
nja"
spa "El número total de bloqueos excede el tamaño de bloqueo de la tabla"
swe "Antal lås överskrider antalet reserverade lås"
ukr "Загальна
 кількість блокувань перевищила розмір блокувань для таблиці"
ER_READ_ NLY_TRANSA T N 25000 
dan "Update lås kan ikke opnås under en READ UN MM TTED transaktion"
nla "Update locks kunnen niet worden verkregen tijdens een READ UN MM T
TED transactie"

eng "Update locks cannot be acquired during a READ UN MM TTED transacti
on" 
est "Uuenduslukke ei saa kasutada READ UN MM TTED transaktsiooni käigus"
 fre "Un verrou en update ne peut être acquit pendant une transaction READ
UN MM TTED" 
ger "Während einer READ-UN MM TTED-Transaktion können keine UPDATE-Sperren
angefordert werden"
ita " lock di aggiornamento non possono essere acquisiti durante una tr
ansazione 'READ UN MM TTED'"
por
 "Travamentos de atualização não podem ser obtidos durante uma transação de tip
o READ UN MM TTED"
rus "Блокировки обновлений нельзя получить в процессе чтения не принятой (в режиме
 serbian "Zaključavanja izmena ne mogu biti realizovana sve dok traje 'READ
UN MM TTED' transakcija"
spa 
"Bloqueos de actualización no pueden ser adqueridos durante una transi
ción READ UN MM TTED" 
swe "Updateringslås kan inte göras när man använder READ UN MM  TTED"
 ukr "Оновити блокування
 не можливо на протязі транзакції READ UN MM TTED"
ER_DR P_DB_W TH_READ_L
 K
dan "DRP DATABASE er ikke tilladt mens en tråd holder på globalt read lock"
nla "DR P DATABASE niet toegestaan terwijl thread een globale 'read lock
' bezit" 
eng "DRP DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
est "DRP DATABASE ei ole lubatud kui lõim omab globaalset READ lukku"
fre "DR P DATABASE n'est pas autorisée pendant qu'une tâche possède un verrou
global en lecture"

ger "DR P DATABASE ist nicht erlaubt, solange der Thread eine globale Le
sesperre hält" 
ita "DR P DATABASE non e' permesso mentre il thread ha un lock globale d
i lettura" 
por "DR P DATABASE não permitido enquanto uma 'thread' está mantendo um trav
amento global de leitura" 
rus "Не допускается DR P DATABASE, пока поток держит глобальную блокировку чтения"
serbian "Komanda 'DR P DATABASE' nije dozvoljena dok thread globalno zak
ljučava čitanjepodataka"
spa "DR P DATABASE no permitido mientras un thread está ejerciendo un bloq
ueo de lectura global"
swe "DRP DATABASE är inte tillåtet när man har ett globalt läslås"
 ukr "DR P DATABASE
 не дозволено доки гілка перебуває під загальним блокуванням чита
ER_ REATE_DB_W TH_READ_L K
dan " REATE DATABASE er ikke tilladt mens en tråd holder på globalt read loc
k" 
nla " REATE DATABASE niet toegestaan terwijl thread een globale 'read lo
ck' bezit" 
eng " REATE DATABASE not allowed while thread is holding global read loc
k" 
est "REATE DATABASE ei ole lubatud kui lõim omab globaalset READ lukku"
fre " REATE DATABASE n'est pas autorisée pendant qu'une tâche possède un verro
u global en lecture"

ger " REATE DATABASE ist nicht erlaubt, solange der Thread eine globale
Lesesperre hält"

ita " REATE DATABASE non e' permesso mentre il thread ha un lock globale
di lettura" 
por " REATE DATABASE não permitido enquanto uma 'thread' está mantendo um tr
avamento global de leitura" 
rus "Не допускается REATE DATABASE, пока поток держит глобальную блокировку чтения
serbian "Komanda ' REATE DATABASE' nije dozvoljena dok thread globalno z
aključava čitanje
 podataka"
spa " REATE DATABASE no permitido mientras un thread está ejerciendo un bl
oqueo de lectura global"

swe "REATE DATABASE är inte tillåtet när man har ett globalt läslås"
 ukr " REATE DATABASE не дозволено доки гілка перебуває під загальним блокуванням чи
ER_WR NG_ARGUMENTS
nla "Foutieve parameters voor %s"
eng " ncorrect arguments to %s"
est "Vigased parameetrid %s-le"
fre "Mauvais arguments à %s"
ger "Falsche Argumente für %s"
ita "Argomenti errati a %s"
por "Argumentos errados para %s"
rus "Неверные параметры для %s"
serbian "Pogrešni argumenti prosleñeni na %s"
spa "Argumentos errados para %s"
swe "Felaktiga argument till %s"
 ukr "Хибний
  аргумент для %s"
ER_N _PERM SS N_T _ REATE_USER 42000
nla "'%-.48s'@'%-.64s' mag geen nieuwe gebruikers creeren"
eng "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
est "Kasutajal '%-.48s'@'%-.64s' ei ole lubatud luua uusi kasutajaid"
fre "'%-.48s'@'%-.64s' n'est pas autorisé à créer de nouveaux utilisateurs"
ger "'%-.48s'@'%-.64s' ist nicht berechtigt, neue Benutzer hinzuzufügen"
ita "A '%-.48s'@'%-.64s' non e' permesso creare nuovi utenti"
por "Não é permitido a '%-.48s'@'%-.64s' criar novos usuários"
rus "'%-.48s'@'%-.64s' не разрешается создавать новых пользователей"
serbian "Korisniku '%-.48s'@'%-.64s' nije dozvoljeno da kreira nove kori
snike"
spa "'%-.48s`@`%-.64s` no es permitido para crear nuevos usuarios"
swe "'%-.48s'@'%-.64s' har inte rättighet att skapa nya användare"
 ukr "Користувачу '%-.48s'@'%-.64s' не дозволено створювати нових користувачів"
ER_UN N_TABLES_ N_D FFERENT_D R
nla " ncorrecte tabel definitie; alle MERGE tabellen moeten tot dezelfde
database behoren"
eng " ncorrect table definition; all MERGE tables must be in the same da
tabase"
est "Vigane tabelimääratlus; kõik MERGE tabeli liikmed peavad asuma samas andm
ebaasis"
fre "Définition de table incorrecte; toutes les tables MERGE doivent être da
ns la même base de donnée"
ger "Falsche Tabellendefinition. Alle MERGE-Tabellen müssen sich in dersel
ben Datenbank befinden"
ita "Definizione della tabella errata; tutte le tabelle di tipo MERGE de
vono essere nello stesso database"
por "Definição incorreta da tabela. Todas as tabelas contidas na junção devem es
tar no mesmo banco de dados."
rus "Неверное определение таблицы; Все таблицы в MERGE должны принадлежать одной и
serbian "Pogrešna definicija tabele; sve 'MERGE' tabele moraju biti u isto
j bazi podataka"
spa " ncorrecta definición de la tabla; Todas las tablas MERGE deben estar
en el mismo banco de datos"
swe "Felaktig tabelldefinition; alla tabeller i en MERGE-tabell måste vara
i samma
 databas"

ER_L K_DEADL K 40001
nla "Deadlock gevonden tijdens lock-aanvraag poging; Probeer herstart va
n de transactie"
eng "Deadlock found when trying to get lock; try restarting transaction"
est "Lukustamisel tekkis tupik (deadlock); alusta transaktsiooni otsast"
fre "Deadlock découvert en essayant d'obtenir les verrous : essayez de redém
arrer la transaction"
ger "Beim Versuch, eine Sperre anzufordern, ist ein Deadlock aufgetreten
. Versuchen Sie, die Transaktion neu zu starten"
ita "Trovato deadlock durante il lock; Provare a far ripartire la transa
zione"
por "Encontrado um travamento fatal (deadlock) quando tentava obter uma
trava. Tente reiniciar a transação."
rus "Возникла тупиковая ситуация в процессе получения блокировки; Попробуйте переза
serbian "Unakrsno zaključavanje pronañeno kada sam pokušao da dobijem pravo na
zaključavanje; Probajte da restartujete transakciju"
spa "Encontrado deadlock cuando tentando obtener el bloqueo; Tente recom
enzar la transición" 
swe "Fick 'DEADL K' vid låsförsök av block/rad. Försök att starta om transaktione
n" 
ER_TABLE_ ANT_HANDLE_FT
nla "Het gebruikte tabel type ondersteund geen FULLTEXT indexen"
eng "The used table type doesn't support FULLTEXT indexes"
est "Antud tabelitüüp ei toeta FULLTEXT indekseid"
fre "Le type de table utilisé ne supporte pas les index FULLTEXT"
ger "Der verwendete Tabellentyp unterstützt keine FULLTEXT- ndizes"
ita "La
 tabella usata non supporta gli indici FULLTEXT"
por " tipo de tabela utilizado não suporta índices de texto completo (fullt
ext indexes)"
rus "Используемый тип таблиц не поддерживает полнотекстовых индексов"
serbian "Upotrebljeni tip tabele ne podržava 'FULLTEXT' indekse"
spa "El tipo de tabla usada no soporta índices FULLTEXT"
swe "Tabelltypen har inte hantering av FULLTEXT-index"
 ukr "Використаний
 тип таблиці не підтримує FULLTEXT індексів"
ER_ ANN T_ADD_F RE GN
nla "Kan
 foreign key beperking niet toevoegen"
eng " annot add foreign key constraint"
fre " mpossible d'ajouter des contraintes d'index externe"
ger "Fremdschlüssel-Beschränkung kann nicht hinzugefügt werden"
ita " mpossibile aggiungere il vincolo di integrita' referenziale (forei
gn key constraint)"
por "Não pode acrescentar uma restrição de chave estrangeira"
rus "Невозможно добавить ограничения внешнего ключа"
serbian "Ne mogu da dodam proveru spoljnog ključa"
spa "No puede adicionar clave extranjera constraint"
 swe "Kan
 inte
 lägga till 'F RE GN KEY constraint'"
ER_N _REFEREN ED_R W 23000
nla "Kan onderliggende rij niet toevoegen: foreign key beperking gefaald
" 
eng " annot add or update a child row: a foreign key constraint fails"
fre " mpossible d'ajouter un enregistrement fils : une constrainte exter
ne l'empèche"
ger "Hinzufügen oder Aktualisieren eines Kind-Datensatzes schlug aufgrund
einer Fremdschlüssel-Beschränkung
 fehl"
greek" annot add a child row: a foreign key constraint fails"
hun " annot add a child row: a foreign key constraint fails"
ita " mpossibile aggiungere la riga: un vincolo d'integrita' referenzial
e non e' soddisfatto" 
norwegian-ny " annot add a child row: a foreign key constraint fails"
por "Não pode acrescentar uma linha filha: uma restrição de chave estrangeira
falhou"
rus "Невозможно добавить или обновить дочернюю строку: проверка ограничений внешнег
spa "No puede adicionar una línea hijo: falla de clave extranjera constrai
nt" 
 swe "F REGN KEY-konflikt: Kan inte skriva barn"
ER_R W_ S_REFEREN
 ED 23000
eng " annot delete or update a parent row: a foreign key constraint fail
s"
fre " mpossible de supprimer un enregistrement père : une constrainte exte
rne l'empèche"
ger "Löschen oder Aktualisieren eines Eltern-Datensatzes schlug aufgrund e
iner Fremdschlüssel-Beschränkung
 fehl"
greek" annot delete a parent row: a foreign key constraint fails"
hun " annot delete a parent row: a foreign key constraint fails"
ita " mpossibile cancellare la riga: un vincolo d'integrita' referenzial
e non e' soddisfatto"
por "Não pode apagar uma linha pai: uma restrição de chave estrangeira falhou"
rus "Невозможно удалить или обновить родительскую строку: проверка ограничений внеш
serbian "Ne mogu da izbrišem roditeljski slog: provera spoljnog ključa je ne
uspela"
spa "No puede deletar una línea padre: falla de clave extranjera constrain
t" 
 swe "F RE GN KEY-konflikt: Kan inte radera fader"
ER_ NNE T_T _MASTER 08S01
nla "Fout bij opbouwen verbinding naar master: %-.128s"
eng "Error connecting to master: %-.128s"
ger "Fehler bei der Verbindung zum Master: %-.128s"
ita "Errore durante la connessione al master: %-.128s"
por "Erro conectando com o master: %-.128s"
rus "Ошибка соединения с головным сервером: %-.128s"
spa "Error de coneccion a master: %-.128s"
swe
 "Fick fel vid anslutning till master: %-.128s"
ER_QUERY_ N_MASTER
nla "Fout bij uitvoeren query op master: %-.128s"
eng "Error running query on master: %-.128s"
ger "Beim Ausführen einer Abfrage auf dem Master trat ein Fehler auf: %-.1
28s"
ita "Errore eseguendo una query sul master: %-.128s"
por "Erro rodando consulta no master: %-.128s"
rus "Ошибка выполнения запроса на головном сервере: %-.128s"
spa "Error executando el query en master: %-.128s"
 swe "Fickfel vid utförande av command på mastern: %-.128s"
ER_ERR R_WHEN_EXE UT NG_ MMAND
nla "Fout tijdens uitvoeren van commando %s: %-.128s"
eng "Error when executing command %s: %-.128s"
est "Viga käsu %s täitmisel: %-.128s"
ger "Fehler beim Ausführen des Befehls %s: %-.128s"
ita "Errore durante l'esecuzione del comando %s: %-.128s"
por "Erro quando executando comando %s: %-.128s"
rus "Ошибка при выполнении команды %s: %-.128s"
serbian "Greška pri izvršavanju komande %s: %-.128s"
spa "Error de %s: %-.128s"
 swe "Fick fel vid utförande av %s: %-.128s"
ER_WR NG_USAGE
nla "Foutief gebruik van %s en %s"
eng " ncorrect usage of %s and %s"
est "Vigane %s ja %s kasutus"
ger "Falsche Verwendung von %s und %s"
ita "Uso errato di %s e %s"
por "Uso errado de %s e %s"
rus "Неверное использование %s и %s"
serbian "Pogrešna upotreba %s i %s"
spa "Equivocado uso de %s y %s"
swe "Felaktig använding av %s and %s"
 ukr "Wrong usage of %s and%s"
 
ER_WR NG_NUMBER_ F_ LUMNS_ N_SELE T 21000
nla "De gebruikte SELE T commando's hebben een verschillend aantal kolom
men" 
eng "The used SELE T statements have a different number of columns"

est "Tulpade arv kasutatud  SELE T lausetes ei kattu"
ger "Die verwendeten SELE T-Befehle liefern unterschiedliche Anzahlen vo
n Feldern zurück" 
ita "La
 SELE T utilizzata
 ha un numero di colonne differente"
por " s comandos SELE T usados têm diferente  número de colunas"
rus "Использованные операторы  выборки (SELE T) дают разное количество столбцов"
serbian "Upotrebljene 'SELE T' komande adresiraju različit broj kolona"
spa "El comando
 SELE T usado tiene diferente número de columnas"
 swe "SELE T-kommandona
 har olika antal kolumner"
ER_ ANT_UPDATE_W TH_READL K
nla "Kan
 de query niet uitvoeren vanwege een conflicterende read lock"
eng " an't execute the query because you have a conflicting read lock"
est "Ei suuda täita päringut konfliktse luku tõttu"
ger "Augrund eines READ-L K-Konflikts kann die Abfrage nicht ausgeführt w
erden"
ita " mpossibile eseguire la query perche' c'e' un conflitto con in lock
di lettura"
por "Não posso executar a consulta porque você tem um conflito de travamento
de leitura"
rus "Невозможно исполнить запрос, поскольку у вас установлены конфликтующие блокиро
serbian "Ne mogu da izvršim upit zbog toga što imate zaključavanja čitanja podat
aka u konfliktu"
spa "No puedo ejecutar el query porque usted tiene conflicto de traba d
e lectura"
swe"Kan inte utföra kommandot emedan du har ett READ-lås"
ER_M X NG_N T_ALL WED
nla "Het combineren van transactionele en niet-transactionele tabellen i
s uitgeschakeld."
eng "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
est "Transaktsioone toetavate ning mittetoetavate tabelite kooskasutamin
e ei ole lubatud"
ger "Die gleichzeitige Verwendung von Tabellen mit und ohne Transaktions
unterstützung ist deaktiviert"
ita "E' disabilitata la possibilita' di mischiare tabelle transazionali
e non-transazionali"
por "Mistura de tabelas transacional e não-transacional está desabilitada"
rus "Использование транзакционных таблиц наряду с нетранзакционными запрещено"
serbian "Mešanje tabela koje podržavaju transakcije i onih koje ne podržavaju
transakcije je isključeno"
spa "Mezla de transancional y no-transancional tablas está deshabilitada"
swe "Blandning av transaktionella och icke-transaktionella tabeller är ina
ktiverat"
ER_DUP_ARGUMENT

nla "ptie '%s' tweemaal gebruikt in opdracht"
eng " ption '%s' used twice in statement"
est "Määrangut
 '%s' on lauses kasutatud topelt"
ger " ption '%s' wird im Befehl zweimal verwendet"
ita "L'opzione
 '%s' e' stata usata due volte nel comando"
por " pção '%s' usada duas vezes no comando"
rus "Опция
 '%s' дважды использована в выражении"
spa "pción '%s' usada dos veces en el comando"
swe " ption
 '%s' användes två gånger"
ER_USER_L M T_REA HED 42000
nla "Gebruiker '%-.64s' heeft het maximale gebruik van de '%s' facilitei
t overschreden (huidige waarde: %ld)"
eng "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
ger "Benutzer '%-.64s' hat die Ressourcenbeschränkung '%s' überschritten (ak
tueller Wert: %ld)"
ita "L'utente '%-.64s' ha ecceduto la risorsa '%s' (valore corrente: %ld
)"
por "Usuário '%-.64s' tem excedido o '%s' recurso (atual valor: %ld)"
rus "Пользователь '%-.64s' превысил использование ресурса '%s' (текущее значение: %
spa "Usuario '%-.64s' ha excedido el recurso '%s' (actual valor: %ld)"
 swe
 "Användare
 '%-.64s'
 har överskridit '%s' (nuvarande värde: %ld)"
ER_SPE F _A ESS_DEN ED_ERR R 42000
nla "Toegang geweigerd. U moet het %-.128s privilege hebben voor deze op
eratie"
eng "Access denied; you need (at least one of) the %-.128s privilege(s)
for this operation"
ger "Kein Zugriff. Hierfür wird die Berechtigung %-.128s benötigt"
ita "Accesso non consentito. Serve il privilegio %-.128s per questa oper
azione"
por "Acesso negado. Você precisa o privilégio %-.128s para essa operação"
rus "В доступе отказано. Вам нужны привилегии %-.128s для этой операции"
spa "Acceso negado. Usted necesita el privilegio %-.128s para esta opera
ción"
swe "Du har inte privlegiet '%-.128s' som behövs för denna operation"
 ukr "Access denied. You need the %-.128s privilege for this operation"
ER_L AL_VAR ABLE 
 nla "Variabele '%-.64s' is SESS N en kan niet worden gebruikt met SET G
L BAL" 
 eng "Variable '%-.64s' is a SESS N variable and can't be used with SET
GL BAL"
 ger "Variable '%-.64s' ist eine lokale Variable und kann nicht mit SET G
L BAL verändert werden" 
ita "La variabile '%-.64s'
 e' una variabile locale ( SESS N ) e non puo
' essere cambiata usando SET GL BAL"  
por "Variável '%-.64s' é uma SESS N variável e não pode ser usada com SET GL BA
L" 
rus "Переменная '%-.64s' является потоковой
 (SESS N) переменной и не может быть из
 spa "Variable '%-.64s' es una SESS N variable y no puede ser usada con
SET GL BAL" 
 swe "Variabel '%-.64s' är en SESS N variabel och kan inte ändrad med SET GL
BAL"
ER_GL BAL_VAR ABLE 
 nla "Variabele '%-.64s' is GL BAL en dient te worden gewijzigd met SET G
L BAL" 
 eng "Variable '%-.64s' is a GL BAL variable and should be set with SET G
L BAL" 
ger "Variable '%-.64s' ist eine globale Variable und muss mit SET GL BAL
verändert werden" 
ita "La variabile '%-.64s'
 e' una variabile globale ( GL BAL ) e deve es
sere cambiata usando SET GL BAL" 
 por "Variável '%-.64s' é uma GL BAL variável e deve ser configurada com SET GL
BAL" 
rus "Переменная '%-.64s' является  глобальной (GL BAL) переменной, и ее следует изме
spa"Variable '%-.64s' es una GL BAL variable y no puede ser configurada
con SET GL BAL"  
 swe "Variabel '%-.64s' är en GL BAL variabel och bör sättas med SET GL BAL"
ER_N _DEFAULT 42000
nla "Variabele '%-.64s' heeft geen standaard waarde"
eng "Variable '%-.64s' doesn't have a default value"
ger "Variable '%-.64s' hat keinen Vorgabewert"
ita "La variabile '%-.64s' non ha un valore di default"
por "Variável '%-.64s' não tem um valor padrão"
rus "Переменная '%-.64s' не имеет значения по умолчанию"
spa "Variable '%-.64s' no tiene un valor patrón"
 swe "Variabel
 '%-.64s' har inte ett DEFAULT-värde"
ER_WR NG_VALUE_F R_VAR 42000
nla "Variabele '%-.64s' kan niet worden gewijzigd naar de waarde '%-.200
s'"
eng "Variable '%-.64s' can't be set to the value of '%-.200s'"
ger "Variable '%-.64s' kann nicht auf '%-.200s' gesetzt werden"
ita "Alla variabile '%-.64s' non puo' essere assegato il valore '%-.200s
'"
por "Variável '%-.64s' não pode ser configurada para o valor de '%-.200s'"
rus "Переменная '%-.64s' не может быть установлена в значение '%-.200s'"
spa "Variable '%-.64s' no puede ser configurada para el valor de '%-.200
s'"
 swe "Variabel
 '%-.64s' kan inte sättas till '%-.200s'"
ER_WR NG_TYPE_F R_VAR 42000
nla "Foutief argumenttype voor variabele '%-.64s'"
eng " ncorrect argument type to variable '%-.64s'"
ger "Falscher Argumenttyp für Variable '%-.64s'"
ita "Tipo di valore errato per la variabile '%-.64s'"
por "Tipo errado de argumento para variável '%-.64s'"
rus "Неверный тип аргумента для переменной '%-.64s'"
spa "Tipo de argumento equivocado para variable '%-.64s'"
swe "Fel typ av argument till variabel '%-.64s'"
ER_VAR_ ANT_BE_READ
nla "Variabele '%-.64s' kan alleen worden gewijzigd, niet gelezen"
eng "Variable '%-.64s' can only be set, not read"
ger "Variable '%-.64s' kann nur verändert, nicht gelesen werden"
ita "Alla variabile '%-.64s' e' di sola scrittura quindi puo' essere sol
o assegnato un valore, non letto"
por "Variável '%-.64s' somente pode ser configurada, não lida"
rus "Переменная '%-.64s' может быть только установлена, но не считана"
spa "Variable '%-.64s' solamente puede ser configurada, no leída"
 swe "Variabeln
 '%-.64s' kan endast sättas, inte läsas"
ER_ ANT_USE_ PT N_HERE 42000
nla "Foutieve toepassing/plaatsing van '%s'"
eng " ncorrect usage/placement of '%s'"
ger "Falsche Verwendung oder Platzierung von '%s'"
ita "Uso/posizione di '%s' sbagliato"
por "Errado uso/colocação de '%s'"
rus "Неверное использование или в неверном месте указан '%s'"
spa "Equivocado uso/colocación de '%s'"
 swe"Fel använding/placering av '%s'"
ER_N T_SUPP RTED_YET 42000
nla "Deze versie van MySQL ondersteunt nog geen '%s'"
eng "This version of MySQL doesn't yet support '%s'"
ger "Diese MySQL-Version unterstützt '%s' nicht"
ita "Questa versione di MySQL non supporta ancora '%s'"
por "Esta versão de MySQL não suporta ainda '%s'"
rus "Эта версия MySQL пока еще не поддерживает '%s'"
spa "Esta versión de MySQL no soporta todavia '%s'"
swe "Denna version av MySQL
 kan ännu inte utföra '%s'"
ER_MASTER_FATAL_ERR R_READ NG_B NL G
nla "Kreeg fatale fout %d: '%-.128s' van master tijdens lezen van data u
it binaire log"
eng "Got fatal error %d from master when reading data from binary log: '
%-.128s'"
ger "Schwerer Fehler %d: '%-.128s vom Master beim Lesen des binären Logs"
ita "Errore fatale %d: '%-.128s' dal master leggendo i dati dal log bina
rio" 
por " bteve fatal erro %d: '%-.128s' do master quando lendo dados do bin
ary log"
rus "Получена неисправимая ошибка %d: '%-.128s' от головного сервера в процессе выб
spa "Recibió fatal error %d: '%-.128s' del master cuando leyendo datos del
binary log"
swe "Fick fatalt fel %d: '%-.128s' från master vid läsning av binärloggen"
ER_SLAVE_ GN RED_TABLE
eng "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rul
es"
ger "Slave-SQL-Thread hat die Abfrage aufgrund von replicate-*-table-Reg
eln ignoriert"
nla "Slave SQL thread negeerde de query vanwege replicate-*-table opties
"
por "Slave SQL thread ignorado a consulta devido às normas de replicação-*-tab
ela"
spa "Slave SQL thread ignorado el query debido a las reglas de replicación
-*-tabla"
 swe
 "Slav
 SQLtråden ignorerade frågan pga en replicate-*-table regel"
ER_ N RRE T_GL BAL_L AL_VAR
eng "Variable '%-.192s' is a %s variable"
serbian "Promenljiva '%-.192s' je %s promenljiva"
ger "Variable '%-.192s' ist eine %s-Variable"
nla "Variabele '%-.192s' is geen %s variabele"
spa "Variable '%-.192s' es una %s variable"
 swe "Variabel '%-.192s' är av typ %s"
ER_WR NG_FK_DEF 42000
eng " ncorrect foreign key definition for '%-.192s': %s"
ger "Falsche Fremdschlüssel-Definition für '%-.192s': %s"
nla " ncorrecte foreign key definitie voor '%-.192s': %s"
por "Definição errada da chave estrangeira para '%-.192s': %s"
spa "Equivocadadefinición de llave extranjera para '%-.192s': %s"
swe "Felaktig
 F RE GN KEY-definition för '%-.192s': %s"
ER_KEY_REF_D _N T_MAT H_TABLE_REF
eng "Key reference and table reference don't match"
ger "Schlüssel- und Tabellenverweis passen nicht zusammen"
nla "Sleutel- en tabelreferentie komen niet overeen"
por "Referência da chave e referência da tabela não coincidem"
spa "Referencia de llave y referencia de tabla no coinciden"
 swe"Nyckelreferensen och tabellreferensen stämmer inte överens"
ER_ PERAND_ LUMNS 21000
eng "perand should contain %d column(s)"
ger "perand sollte %d Spalte(n) enthalten"
nla " perand behoort %d kolommen te bevatten"
rus "Операнд
 должен содержать %d колонок"
spa " perando debe tener %d columna(s)"
ukr "Операнд
  має складатися з %d стовбців"
ER_SUBQUERY_N _1_R W 21000
eng "Subquery returns more than 1 row"
ger "Unterabfrage lieferte mehr als einen Datensatz zurück"
nla "Subquery retourneert meer dan 1 rij"
por "Subconsulta retorna mais que 1 registro"
rus "Подзапрос возвращает более одной записи"
spa "Subconsulta retorna mas que 1 línea"
swe "Subquery returnerade mer än 1 rad"
ukr "Підзапит повертає більш нiж 1 запис"
ER_UNKN WN_STMT_HANDLER
dan "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
eng "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
ger "Unbekannter
 Prepared-Statement-Handler (%.*s) für %s angegeben"
nla " nebekende prepared statement handler (%.*s) voor %s aangegeven"
por "Desconhecido manipulador de declaração preparado (%.*s) determinado par
a %s"
spa "Desconocido
 preparado comando handler (%.*s) dado para %s"
swe " känd PREPARED STATEMENT id (%.*s) var given till %s"
ukr "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"

ER_ RRUPT_HELP_DB
eng "Help database is corrupt or does not exist"
ger "Die Hilfe-Datenbank ist beschädigt oder existiert nicht"
nla "Help database is beschadigd of bestaat niet"
por "Banco de dado de ajuda corrupto ou não existente"
spa "Base de datos Help está corrupto o no existe"
  swe "Hjälpdatabasen
 finns inte eller är skadad"
ER_ Y L _REFEREN
 E
eng " yclic reference on subqueries"
ger "Zyklischer
 Verweis in Unterabfragen"
nla " yclische verwijzing in subqueries"
por "Referência cíclica em subconsultas"
rus "Циклическая
 ссылка на подзапрос"
spa "íclica referencia en subconsultas"
swe " yklisk referens i subqueries"
ukr "Циклічне посилання на підзапит"
 
ER_AUT _ NVERT

eng " onverting column '%s' from %s to %s"
ger "Feld '%s' wird von %s nach %s umgewandelt"
nla "Veld
 '%s' wordt van %s naar %s geconverteerd"
por " onvertendo coluna '%s' de %s para %s"
rus "Преобразование
 поля '%s' из %s в %s"
spa " onvirtiendo columna '%s' de %s para %s"
swe "Konvertar kolumn '%s' från %s till %s"
ukr "Перетворення
 стовбца '%s' з %s у %s"
ER_ LLEGAL_REFEREN E 42S22
eng "Reference '%-.64s' not supported (%s)"
ger "Verweis '%-.64s' wird nicht unterstützt (%s)"
nla "Verwijzing '%-.64s' niet ondersteund (%s)"
por "Referência '%-.64s' não suportada (%s)"
rus "Ссылка '%-.64s' не поддерживается (%s)"
spa "Referencia '%-.64s' no soportada (%s)"
swe "Referens '%-.64s' stöds inte (%s)"
ukr "Посилання '%-.64s' не пiдтримуется (%s)"
ER_DER VED_MUST_HAVE_AL AS 42000
eng "Every derived table must have its own alias"
ger "Für jede abgeleitete Tabelle muss ein eigener Alias angegeben werden"
nla "Voor
 elke afgeleide tabel moet een unieke alias worden gebruikt"
por "ada tabela derivada deve ter seu próprio alias"
spa " ada tabla derivada debe tener su propio alias"
swe "Varje
 'derived table' måste ha sitt eget alias"
ER_SELE T_REDU ED 01000
eng "Select %u was reduced duringoptimization"
ger "Select %u wurde während der ptimierung reduziert"
nla "Select %u werd geredureerd tijdens optimtalisatie"
por "Select %u foi reduzido durante otimização"
rus "Select %u был упразднен в процессе оптимизации"
spa "Select %u fué reducido durante optimización"
swe "Select %u reducerades vid optimiering"
ukr "Select
 %u was скасовано при оптимiзацii"
ER_TABLENAME_N T_ALL WED_HERE 42000 
eng "Table '%-.192s' from one of the SELE Ts cannot be used in %-.32s"
ger "Tabelle '%-.192s', die in einem der SELE T-Befehle verwendet wurde,
kann nicht in %-.32s verwendet werden" 
nla "Tabel '%-.192s' uit een van de SELE TS kan niet in %-.32s gebruikt
worden" 
por "Tabela '%-.192s' de um dos SELE Tsnão pode ser usada em %-.32s"
spa "Tabla '%-.192s' de uno de losSELE T no puede ser usada en %-.32s"
 swe"Tabell '%-.192s'
 från en SELE T kan inte användas i %-.32s"
ER_N T_SUPP RTED_AUTH_M DE 08004

eng " lient does not support authentication protocol requested by server
; consider upgrading
 MySQL client"
ger " lient unterstützt das vom Servererwartete Authentifizierungsprotoko
ll nicht. Bitte
 aktualisieren Sie hren MySQL- lient"
nla
 " lient ondersteunt het door de server verwachtte authenticatieproto
col niet. verweeg
 een nieuwere MySQL client te gebruiken"
por " liente não suporta o protocolo de autenticação exigido pelo servidor; co
nsidere a atualização
 do cliente MySQL"
spa " liente no soporta protocolo de autenticación solicitado por el servi
dor; considere actualizar el cliente MySQL"
swe "Klienten stöder inte autentiseringsprotokollet som begärts av servern; öv
erväg uppgradering
 av klientprogrammet."
ER_SPAT AL_ ANT_HAVE_NULL 42000 
eng "All parts of a SPAT AL index must be N T NULL" 
ger "Alle Teile eines SPAT AL- ndex müssen als N T NULL  deklariert sein"
nla "Alle delete van een SPAT AL index dienen als N T NULL gedeclareerd
te worden" 
por "Todas as partes de uma SPAT AL index devem ser N T NULL"
spa "Todas las partes de una SPAT AL index debenser N T NULL"
 swe
 "Alla
 delar av en SPAT AL index måste vara N T NULL"
ER_ LLAT N_HARSET_M  SMAT H 42000  
eng "LLAT N '%s' is not valid for HARA TER SET '%s'"
ger "LLAT N '%s' ist für HARA TER SET  '%s'
 ungültig"
nla "LLAT N '%s' is niet geldig voor  HARA
 TER SET '%s'"
por "LLAT N '%s' não é válida para HARATER SET '%s'"
spa "LLAT N '%s' no es válido para HARA  TER SET '%s'"
swe " LLAT N '%s' är inte tillåtet för HARA TER SET '%s'"
ER_SLAVE_WAS_RUNN NG
eng "Slave is already running"
ger "Slave läuft bereits"
nla "Slave
 is reeds actief"
por " slave já está rodando"
spa "Slave ya está funcionando"
swe "Slaven
 har redan startat"
ER_SLAVE_WAS_N T_RUNN NG
eng "Slave already has been stopped"
ger "Slave wurde bereits angehalten"
nla "Slave
 is reeds gestopt"
por " slave já está parado"
spa "Slave ya fué parado"
 swe "Slaven har redan stoppat"
ER_T _B G_F R_UN MPRESS
eng "Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (probably,
length of uncompressed data was corrupted)"
ger "Unkomprimierte Daten sind zu groß. Die maximale Größe beträgt %d (wahrschei
nlich wurde die
 Länge der unkomprimierten Daten beschädigt)"
nla " ngecomprimeerder data is te groot; de maximum lengte is %d (waarsc
hijnlijk, de lengte van de gecomprimeerde data was beschadigd)" 
por "Tamanho muito grande dos dados des comprimidos. máximo tamanho é %d.
(provavelmente, o comprimento dos dados descomprimidos está corrupto)"
spa "Tamaño demasiado grande para datos descomprimidos. El máximo tamaño es %d
. (probablemente,extensión de datos descomprimidos fué corrompida)"
ER_ZL B_Z_MEM_ERR R
eng "ZL B: Not enough memory"
ger "ZL B: Nicht genug Speicher"
nla "ZL B: nvoldoende geheugen"
por "ZL B: Nãosuficiente memória disponível"
spa "Z_MEM_ERR
 R: No suficiente memoria para zlib"
ER_ZL B_Z_BUF_ERR R
eng "ZL B: Not enough room in the output buffer (probably, length of unc
ompressed data was corrupted)"
ger "ZL B: m Ausgabepuffer ist nicht genug Platz vorhanden (wahrscheinl
ich wurde die Längeder unkomprimierten Daten beschädigt)"
nla "ZL B: nvoldoende ruimte in uitgaande buffer (waarschijnlijk, de le
ngte van de ongecomprimeerde data was beschadigd)"
por "ZL B: Não suficiente espaço no buffer emissor (provavelmente, o comprim
ento dos dados descomprimidos
 está corrupto)"
spa "Z_BUF_ERR R: No suficiente espacio en el búfer de salida para zlib (p
robablemente, extensión
 de datos descomprimidos fué corrompida)"
ER_ZL B_Z_DATA_ERR R
eng "ZL B: nput data corrupted"
ger "ZL B: Eingabedaten beschädigt"
nla "ZL B: nvoer data beschadigd"
por "ZL B: Dados de entrada está corrupto"
 spa "ZLB:  Dato
 de entrada fué corrompido para zlib"
ER_ UT_VALUE_GR UP_ N AT   
eng
 "Row %u was cut by GR UP_ N AT()"
ER_WARN_T _FEW_RE RDS 01000
eng "Row %ld doesn't contain data for all columns"
ger "Zeile %ld enthält nicht für alle Felder Daten"
nla "Rij
 %ld bevat niet de data voor alle kolommen"
por " onta de registro é menor que a conta de coluna na linha %ld"
spa
 "Línea  %ld no contiene datos para todas las columnas"
ER_WARN_T _MANY_RE RDS 01000
eng "Row %ld was truncated; it contained more data than there were input
columns"
ger "Zeile %ld gekürzt, die Zeile enthielt mehr Daten, als es Eingabefelde
r gibt"
nla "Regel
 %ld ingekort, bevatte meer data dan invoer kolommen"
por " onta de registro é maior que a conta de coluna na linha %ld"
spa "Línea %ld fué truncada; La misma contine mas datos que las que existen
en las columnas de entrada"
ER_WARN_NULL_T _N TNULL 22004 
eng " olumn set to default value; NULL supplied to N T NULL column '%s'
at row %ld" 
ger "Feld auf Vorgabewert gesetzt, da NULL für N T-NULL-Feld '%s' in Zeile
%ld angegeben" 
por "Dado truncado, NULL fornecido para N T NULL coluna '%s' na linha %l
d" 
spa "Datos truncado, NULL suministrado para N T NULL columna '%s' en la
línea %ld"  
ER_WARN_DATA_UT_ F_RANGE 22003
eng " ut of range value for column '%s' at row %ld"
WARN_DATA_TRUN ATED 01000
eng "Data truncated for column '%s' at row %ld"
ger "Daten abgeschnitten für Feld '%s' in Zeile %ld"
por "Dado truncado para coluna '%s' na linha %ld"
spa "Datos
 truncados para columna '%s' en la línea %ld"
ER_WARN_US NG_ THER_HANDLER
eng "Using storage engine %s for table '%s'"
ger "Für Tabelle '%s' wird Speicher-Engine %s benutzt"
por "Usando engine de armazenamento %s para tabela '%s'"
spa "Usando motor de almacenamiento %s para tabla '%s'"
 swe "Använder handler
 %s för tabell '%s'"
ER_ ANT_AGGREGATE_2 LLAT NS
eng " llegal mix of collations (%s,%s) and (%s,%s) for operation '%s'"
 ger "Unerlaubte Mischung von Sortierreihenfolgen (%s, %s) und (%s, %s) für
peration '%s'"

por " ombinação ilegal de collations (%s,%s) e (%s,%s) para operação '%s'"
spa " legal mezcla de collations (%s,%s) y (%s,%s) para operación '%s'"

ER_DR P_USER 
eng " annot drop one or more of the requested users"
 ger "Kann einen oder mehrere der angegebenen Benutzer nicht löschen"
ER_REV KE_GRANTS

eng " an't revoke all privileges for one or more of the requested users"
ger "Kann nicht alle Berechtigungen widerrufen, die für einen oder mehrere
Benutzer gewährt wurden"
por "Não pode revocar todos os privilégios, grant para um ou mais dos usuários
pedidos"
spa "No puede revocar todos los privilegios, derecho para uno o mas de l
os usuarios solicitados"
 
ER_ ANT_AGGREGATE_3 LLAT NS
eng " llegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '
%s'"
ger
 "Unerlaubte Mischung von Sortierreihenfolgen (%s, %s), (%s, %s), (%s
, %s) für peration '%s'"
por " legal combinação de collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) para operação '%s
'"
spa " legal mezcla de collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) para operación
'%s'"
  
ER_ ANT_AGGREGATE_N LLAT NS
eng " llegal mix of collations for operation '%s'" 
ger "Unerlaubte Mischung von Sortierreihenfolgen für peration '%s'"
por " legal combinação de collations para operação '%s'"
spa " legal
 mezcla
 de collations para operación '%s'"
ER_VAR ABLE_ S_N T_STRU T
eng "Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as XXX
X.variable_name)"
ger "Variable '%-.64s' ist keine Variablen-Komponente (kann nicht als XX
XX.variablen_name verwendet werden)"
por "Variável '%-.64s' não é uma variável componente (Não pode ser usada como XXXX
.variável_nome)"
spa "Variable '%-.64s' no es una variable componente (No puede ser usada
como XXXX.variable_name)"
  
ER_UNKN WN_ LLAT N
eng "Unknown collation: '%-.64s'"
ger "Unbekannte
 Sortierreihenfolge: '%-.64s'"
por "ollation desconhecida: '%-.64s'"
spa " ollation desconocida: '%-.64s'"
ER_SLAVE_ GN RED_SSL_PARAMS 
eng "SSL parameters in HANGE MASTER are ignored because this MySQL slav
e was compiled without SSL support; they can be used later if MySQL slave with S
SL is started" 
ger "SSL-Parameter in HANGE MASTER werden ignoriert, weil dieser MySQL-
Slave ohne SSL-Unterstützung kompiliert wurde. Sie können aber später verwendet werden
, wenn ein MySQL-Slave mit SSL gestartet wird"
por "SSL parâmetros em HANGE  MASTER são ignorados porque este escravo MySQL
foi compilado sem o SSL suporte. s mesmos podem ser usados mais tarde quando o
escravo MySQL com SSL seja iniciado."

spa "Parametros SSL en HANGE MASTER son ignorados porque este slave MyS
QL fue compilado sin soporte SSL; pueden ser usados despues cuando el slave MySQ
L con SSL sea inicializado"
 
ER_SERVER_ S_ N_SE URE_AUTH_M DE
eng "Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a passwo
rd in the old format; please change the password to the new format"
ger "Server läuft im Modus --secure-auth, aber '%s'@'%s' hat ein Passwort
im alten Format. Bitte Passwort ins neue Format ändern"
por "Servidor está rodando em --secure-auth modo, porêm '%s'@'%s' tem senha
no formato antigo; por favor troque a senha para o novo formato"
rus "Сервер запущен в режиме --secure-auth (безопасной авторизации), но для пользов
spa "Servidor está rodando en modo --secure-auth, pero '%s'@'%s' tiene cla
ve en el antiguo formato; por favor cambie la clave para el nuevo formato"
ER_WARN_F ELD_RES LVED 
eng "Field
 or reference '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' of SELE T #%d was re
solved in SELE T #%d" 
ger "Feld oder Verweis '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' im SELE T-Befehl Nr.
%d wurde im SELE
 T-Befehl Nr. %d aufgelöst" 
por " ampo ou referência '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' de SELE T #%d foi res
olvido em SELE T #%d" 
rus "Поле
 или ссылка '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' из SELE Tа#%d была найдена в SELE
spa " ampo
 o referencia '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' de SELE T #%d fue re
solvido en SELE T #%d" 
ukr "Стовбець або посилання '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' із SELE Tу #%d було знайден
ER_BAD_SLAVE_UNT L_ ND
eng " ncorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UN
T L"
ger "Falscher Parameter oder falsche Kombination von Parametern für START
SLAVE UNT L"
por "Parâmetro ou combinação de parâmetros errado para START SLAVE UNT L"
spa "Parametro equivocado o combinación de parametros para START SLAVE UNT
L"
ER_M SS NG_SK P_SLAVE
eng " t is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step
replication with START SLAVE UNT L; otherwise, you will get problems if you get
an unexpected slave's mysqld restart"
ger "Es wird empfohlen, mit --skip-slave-start zu starten, wenn mit STAR
T SLAVE UNT L eine Schritt-für-Schritt-Replikation ausgeführt wird. Ansonsten gibt e
#
s Probleme, wenn ein Slave-Server unerwartet neu startet"
por " recomendado para rodar com --skip-slave-start quando fazendo replic
ação passo-por-passo com START SLAVE UNT L, de outra forma você não está seguro em caso de
inesperada reinicialição do mysqld escravo"
spa "Es recomendado rodar con --skip-slave-start cuando haciendo replica
ción step-by-step con START SLAVE UNT L, a menos que usted no esté seguro en caso de
inesperada
 reinicialización
 del mysqld slave"
ER_UNT L_ ND_ GN RED
eng "SQL thread is not to be started so UNT L options are ignored"
ger "SQL-Thread soll nicht gestartet werden. Daher werden UNT L- ptionen
ignoriert"
por "Thread SQL não pode ser inicializado tal que opções UNT L são ignoradas"
 spa "SQL thread no es inicializado tal que opciones UNT L son ignoradas"
ER_WR NG_NAME_F R_ NDEX 42000
eng " ncorrect index name '%-.100s'"
ger "Falscher ndexname '%-.100s'"
por " ncorreto nome de índice '%-.100s'"
spa "Nombre de índice incorrecto '%-.100s'"
 swe "Felaktigt
  index namn '%-.100s'"
ER_WR NG_NAME_F R_ ATAL G 42000
eng " ncorrect catalog name '%-.100s'"
ger "Falscher Katalogname '%-.100s'"
por " ncorreto nome de catálogo '%-.100s'"
spa "Nombre de catalog incorrecto '%-.100s'"
swe
 "Felaktigt katalog namn '%-.100s'"
ER_WARN_Q _RES ZE
eng "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu" 
ger "Änderung der Query- ache-Größe auf %lu fehlgeschlagen; neue Query- ache-G
röße ist %lu"
por "Falha em Query cache para configurar tamanho %lu, novo tamanho de q
uery cache é %lu"
rus "Кеш запросов не может установить размер %lu, новый размер кеша зпросов - %lu"
spa "Query cache fallada para configurar tamaño %lu, nuevo tamaño de query c
ache es %lu"
swe "Storleken av "Query cache" kunde inte sättas till %lu, ny storlek är %l
u"
ukr"Кеш запитів неспроможен встановити розмір %lu, новий розмір кеша запитів - %lu
ER_BAD_FT_ LUMN
eng " olumn '%-.192s' cannot be part of FULLTEXT index"
ger "Feld
 '%-.192s' kann nicht Teil eines FULLTEXT- ndex sein"
por "oluna '%-.192s' não pode ser parte de índice FULLTEXT"
spa " olumna '%-.192s' no puede ser parte de FULLTEXT index"
swe "Kolumn
  '%-.192s' kan inte vara del av ett FULLTEXT index"
ER_UNKN WN_KEY_ A HE
eng "Unknown key cache '%-.100s'"

ger "Unbekannter Schlüssel- ache '%-.100s'"
por "Key cache desconhecida '%-.100s'"
spa "Desconocida
 key cache '%-.100s'"
swe
 " känd nyckel
 cache '%-.100s'"
ER_WARN_H STNAME_W NT_W RK
eng "MySQL is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it w
ithout this switch for this grant to work" 
ger "MySQL wurde mit --skip-name-resolve gestartet. Diese ption darf ni
cht verwendet werden, damit diese Rechtevergabe möglich ist"
por "MySQL foi inicializado em modo --skip-name-resolve. Você necesita rei
ncializá-lo sem esta opção para este grant funcionar"
spa "MySQL esta inicializado en modo --skip-name-resolve. Usted necesita
reinicializarlo
  sin esta opción para este derecho funcionar"
ER_UNKN WN_ST RAGE_ENG NE 42000
eng "Unknown storage engine '%s'"
ger "Unbekannte Speicher-Engine '%s'"
por "Motor de tabela desconhecido '%s'"
spa "Desconocido
 motor de tabla '%s'"
ER_WARN_DEPRE ATED_SYNTAX
eng "'%s' is deprecated and will be removed in a future release. Please
use %s instead"
ger "'%s' ist veraltet. Bitte benutzen Sie '%s'"
por "'%s' é desatualizado. Use '%s' em seu lugar"
 spa "'%s' está desaprobado, use '%s' en su lugar"
ER_N N_UPDATABLE_TABLE
eng "The target table %-.100s of the %s is not updatable"
ger "Die Zieltabelle %-.100s von %s ist nicht aktualisierbar"
por "A tabela destino %-.100s do %s não é atualizável"
rus "Таблица %-.100s в %s не может изменятся"
spa "La tabla destino %-.100s del %s no es actualizable"
swe "Tabell %-.100s använd med '%s' är inte uppdateringsbar"
ukr "Таблиця %-.100s у %s не може оновлюватись"
ER_FEATURE_D SABLED
eng "The '%s' feature is disabled; you need MySQL built with '%s' to hav
e it working"
ger "Das Feature '%s' ist ausgeschaltet, Sie müssen MySQL mit '%s' übersetze
n, damit es verfügbar
 ist"
por " recurso '%s' foi desativado; você necessita MySQL construído com '%s'
para ter isto funcionando"
spa "El recurso '%s' fue deshabilitado; usted necesita construir MySQL c
on '%s' para tener eso funcionando"
swe "'%s' är inte aktiverad; För att aktivera detta måste du bygga om MySQL me
d '%s'
 definerad"

ER_ PT N_PREVENTS_STATEMENT
eng "The MySQL server is running with the %s option so it cannot execute
this statement" 
ger "Der MySQL-Server läuft mit der ption %s und kann diese Anweisung des
wegen nicht ausführen"

por " servidor MySQL está rodando com a opção %s razão pela qual não pode executa
r esse commando"
spa "El servidor MySQL está rodando con la opción %s tal que no puede ejecut
ar este comando"
swe "MySQL är startad med %s. Pga av detta kan du inte använda detta kommand
o" 
ER_DUPL ATED_VALUE_
 N_TYPE
eng " olumn '%-.100s' has duplicated value '%-.64s' in %s"
ger "Feld
 '%-.100s' hat doppelten Wert '%-.64s' in %s"
por "oluna '%-.100s' tem valor duplicado '%-.64s' em %s"
spa " olumna
 '%-.100s' tiene valor doblado '%-.64s' en %s"
ER_TRUN ATED_WR NG_VALUE 22007
eng "Truncated incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
ger "Falscher %-.32s-Wert gekürzt: '%-.128s'"
por "Truncado errado %-.32s valor: '%-.128s'"
 spa
 "Equivocado
 truncado
 %-.32s valor: '%-.128s'"
ER_T _MU H_AUT _T MESTAMP_ LS
 eng " ncorrect table definition; there can be only one T MESTAMP column
with URRENT_T MESTAMP in DEFAULT or N UPDATE clause"
ger"Fehlerhafte Tabellendefinition. Es kann nur  eine einzige T MESTAMP-
Spalte mit URRENT_T MESTAMP als DEFAULT oder in einer N-UPDATE-Klausel geben"
 por " ncorreta definição de  tabela; Pode ter somente uma coluna T MESTAMP co
m URRENT_T MESTAMP em DEFAULT ou N UPDATE cláusula"
spa
 " ncorrecta definición de tabla;
 Solamente debe haber una columna T ME
STAMP con URRENT_T MESTAMP en DEFAULT o N UPDATE cláusula"
ER_ NVAL D_ N_UPDATE 
eng " nvalid NUPDATE clause for '%-.192s' column"
ger "Ungültige N-UPDATE-Klausel
 für Spalte '%-.192s'"
por " nválida cláusula N UPDATE para campo '%-.192s'"
spa
 " nválido N UPDATE cláusula para campo '%-.192s'"
ER_UNSUPP RTED_PS
eng "This command is not supported in the prepared statement protocol ye
t"
ger "Dieser Befehl wird im Protokoll für vorbereitete Anweisungen noch nic
ht unterstützt"
ER_GET_ERRMSG
dan "Modtog fejl %d '%-.100s' fra %s"
eng "Got error %d '%-.100s' from %s"
ger "Fehler %d '%-.100s' von %s"
nor "Mottok feil %d '%-.100s' fa %s"
norwegian-ny
 "Mottok feil %d '%-.100s' fra %s"
ER_GET_TEMP RARY_ERRMSG
dan "Modtog temporary fejl %d '%-.100s' fra %s"
eng "Got temporary error %d '%-.100s' from %s"
ger "Temporärer Fehler %d '%-.100s' von %s"
nor "Mottok temporary feil %d '%-.100s' fra %s"
norwegian-ny
 "Mottok temporary feil %d '%-.100s' fra %s"
ER_UNKN WN_T ME_Z NE
eng "Unknown or incorrect time zone: '%-.64s'"
ger "Unbekannte oder falsche Zeitzone: '%-.64s'"
ER_WARN_ NVAL D_T MESTAMP
eng " nvalid T MESTAMP value in column '%s' at row %ld"
ger"Ungültiger
 T MESTAMP-Wert in Feld '%s', Zeile %ld"
ER_ NVAL D_ HARA TER_STR NG
eng " nvalid %s character string: '%.64s'"
ger"Ungültiger
 %s-Zeichen-String:
 '%.64s'"
ER_WARN_ALL WED_PA KET_ VERFL WED
eng "Result of %s() was larger than max_allowed_packet (%ld) - truncated
"
ger "Ergebnis von %s() war größer als max_allowed_packet (%ld) Bytes und wur
de 
deshalb gekürzt"
 
ER_ NFL T NG_DE
 LARAT NS
eng " onflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
ger"Widersprüchliche
 Deklarationen: '%s%s' und '%s%s'"
ER_SP_N _RE URS
 VE_ REATE 2F003
eng " an't create a %s from within another stored routine"
ger "Kann kein %s innerhalb einer anderen gespeicherten Routine erzeugen
"
ER_SP_ALREADY_EX STS 42000
eng "%s %s already exists"
ger "%s %s existiert bereits"
ER_SP_D ES_N T_EX ST 42000
eng "%s %s does not exist"
ger "%s %s existiert nicht"
ER_SP_DR P_FA LED 
eng "Failed
 to DR P %s %s"
ger "DR P %s %s ist fehlgeschlagen"
ER_SP_ST RE_FA LED 
eng "Failed
 to REATE %s %s"
ger " REATE %s %s ist fehlgeschlagen"
ER_SP_L LABEL_M SMAT H 42000
eng "%s with no matching label: %s"
ger "%s ohne passende Marke: %s"
ER_SP_LABEL_REDEF NE 42000
eng "Redefining label %s"
ger "Neudefinition
 der Marke %s"
ER_SP_LABEL_M SMAT H 42000
eng "End-label %s without match"
ger "Ende-Marke %s ohne zugehörigen Anfang"
ER_SP_UN N T_VAR 01000
eng "Referring to uninitialized variable %s"
ger "Zugriff
 auf nichtinitialisierte Variable %s"
ER_SP_BADSELE T0A000
eng "PREDURE %s can't return a result set in the given context"
ger "PR EDURE %s kann im gegebenen Kontext keine Ergebnismenge zurückgebe
n"
ER_SP_BADRETURN 42000  
eng "RETURN is only allowed in a FUN T N"
ger "RETURN ist nur innerhalb einer FUN T N erlaubt"
ER_SP_BADSTATEMENT 0A000
eng "%s is not allowed in stored procedures"
ger"%s istin gespeicherten
 Prozeduren nicht erlaubt"
ER_UPDATE_L G_DEPRE ATED_ GN RED 42000
 eng "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET SQ
L_L G_UPDATE has been ignored. This option will be removed in MySQL 5.6."
ger "Das Update-Log ist veraltet  und wurde durch das Binär-Log ersetzt. SE
T SQL_L G_UPDATE
 wird
 ignoriert. Diese ption wird in MySQL 5.6 entfernt."
ER_UPDATE_L G_DEPRE ATED_TRANSLATED 42000
 eng "The update log is deprecated andreplaced by the binary log; SET SQ
L_L G_UPDATE has been translated to SET SQL_L G_B N. This option will be removed
in MySQL 5.6."
ger "Das Update-Log ist veraltet  und wurde durch das
 Binär-Log ersetzt. SE
T SQL_L G_UPDATE wurde in SET SQL_L G_B N übersetzt. Diese ption wird in MySQL 5.
6 entfernt."
ER_QUERY_ NTERRUPTED 70100
eng "Query execution was interrupted"
ger "Ausführung
  der Abfrage wurde unterbrochen"
ER_SP_WR NG_N _ F_ARGS 42000
eng " ncorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
ger "Falsche Anzahl von Argumenten für %s %s; erwarte %u, erhalte %u"
 
ER_SP_ ND_M SMAT H 42000  
eng "Undefined ND T N:%s"
ger "Undefinierte ND T N: %s"
ER_SP_N RETURN 42000  
eng "No RETURN found inFUN  T N %s"
ger "Kein RETURN in FUN T N %s gefunden"
ER_SP_N RETURNEND  2F005

eng "FUNT N %s ended without RETURN"
ger
 "FUN
 T N %s endete ohne RETURN"
ER_SP_BAD_ URS R_QUERY 42000 
eng "ursor statement must be a SELE  T"
ger
 " ursor-Anweisung
 muss ein SELE T sein"
ER_SP_BAD_ URS R_SELE T 42000
 
eng "ursor SELET must not have NT "
 ger " ursor-SELE
 T darf kein NT haben"
ER_SP_ URS R_M SMAT H 42000 
eng "Undefined URSR: %s"
 ger "Undefinierter
 URS R: %s"
ER_SP_ URS R_ALREADY_
 PEN 24000
eng "ursor is already open"
 ger " ursor
 ist schon geöffnet"
ER_SP_ URS R_N T_ PEN 24000
eng "ursor is not open"
ger
 " ursor ist nicht geöffnet"
ER_SP_UNDE LARED_VAR 42000
eng "Undeclared variable: %s"
ger "Nicht
  deklarierte
 Variable: %s"
ER_SP_WR NG_N _ F_FET H_ARGS 
eng " ncorrect number of FET  H variables"
ger
 "Falsche
 Anzahl von FET H-Variablen"
ER_SP_FET H_N _DATA 02000
eng "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
ger "Keine Daten - null Zeilen geholt (fetch), ausgewählt oder verarbeitet
"
ER_SP_DUP_PARAM 42000
eng "Duplicate parameter: %s"
ger "Doppelter Parameter: %s"
ER_SP_DUP_VAR 42000
eng "Duplicate variable: %s"
ger
"Doppelte Variable: %s"
ER_SP_DUP_ ND 42000
eng "Duplicate condition: %s"
ger
 "Doppelte Bedingung: %s"
ER_SP_DUP_ URS 42000
eng "Duplicate cursor: %s"
 ger "Doppelter ursor: %s"
ER_SP_ ANT_ALTER
eng "Failed to ALTER %s %s"
ger "ALTER
 %s %s fehlgeschlagen"
ER_SP_SUBSELE T_NY 0A000
eng "Subquery value not supported"
ger
 "Subquery-Wert
 wird nicht unterstützt"
ER_STMT_N T_ALL WED_ N_SF_ R_TRG 0A000
eng "%s is not allowed in stored function or trigger"
ger
 "%s ist in gespeicherten Funktionen und in Triggern nicht erlaubt"
ER_SP_VAR ND_AFTER_ URSHNDLR 42000
eng "Variable or condition declaration after cursor or handler declarati
on"
ger
 "Deklaration einer Variablen oder einer Bedingung nach der Deklarati
on eines ursors oder eines Handlers"
 
ER_SP_ URS R_AFTER_HANDLER
 42000
eng " ursor declarationafter handler declaration"
 ger "Deklaration
 eines ursors nach der Deklaration eines Handlers"
ER_SP_ ASE_N T_F UND 20000 
eng " ase not found for ASE statement"
ger 
"Fall für ASE-Anweisung nicht gefunden"
ER_FPARSER_T _B G_F LE
eng " onfiguration file '%-.192s' is too big"
ger "Konfigurationsdatei '%-.192s' ist zu groß"
rus "Слишком большой конфигурационный файл '%-.192s'"
ukr "Занадто великий конфігураційний файл '%-.192s'"
ER_FPARSER_BAD_HEADER
eng "Malformed file type header in file '%-.192s'"
ger "Nicht wohlgeformter Dateityp-Header in Datei '%-.192s'"
rus "Неверный заголовок типа файла '%-.192s'"
ukr "Невірний
 заголовок типу у файлі '%-.192s'"
ER_FPARSER_E F_ N_ MMENT
eng "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
ger "Unerwartetes Dateiende beim Parsen des Kommentars '%-.200s'"
rus "Неожиданный конец файла в коментарии '%-.200s'"
ukr "Несподіванний
 кінець файлу у коментарі '%-.200s'"
ER_FPARSER_ERR R_ N_PARAMETER
eng "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
ger "Fehler beim Parsen des Parameters '%-.192s' (Zeile: '%-.192s')"
rus "Ошибка при распознавании параметра '%-.192s' (строка: '%-.192s')"
ukr "Помилка вроспізнаванні параметру '%-.192s' (рядок: '%-.192s')"
ER_FPARSER_E F_ N_UNKN WN_PARAMETER
eng "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
ger "Unerwartetes Dateiende beim Überspringen des unbekannten Parameters '
%-.192s'"
rus "Неожиданный конец файла при пропуске неизвестного параметра '%-.192s'"
ukr
 "Несподіванний кінець файлу у спробі проминути невідомий параметр '%-.192s'"
ER_V EW_N _EXPLA N 
eng "EXPLA N/SH W can not be issued; lacking privileges for underlying t
able" 
ger "EXPLA N/SH W kann nicht verlangt werden. Rechte für zugrunde liegende
Tabelle fehlen" 
rus "EXPLA N/SHW не может быть выполненно; недостаточно прав на такблицы запроса"
ukr"EXPLA N/SH W не може бути віконано; немає прав на тиблиці запиту"
ER_FRM_UNKN WN_TYPE
eng "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
ger "Datei '%-.192s' hat unbekannten Typ '%-.64s' im Header"
rus "Файл '%-.192s' содержит неизвестный тип '%-.64s' в заголовке"
  "Файл
ukr  '%-.192s' має невідомий тип '%-.64s' у заголовку"
ER_WR NG_ BJE T
eng "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
ger "'%-.192s.%-.192s' ist nicht %s"
rus "'%-.192s.%-.192s' - не %s"
 ukr "'%-.192s.%-.192s'
 не є %s"
ER_N NUPDATEABLE_
 LUMN
eng " olumn '%-.192s' is not updatable"
ger "Feld '%-.192s' ist nicht aktualisierbar"
rus "Столбец '%-.192s' не обновляемый"
ukr "Стовбець '%-.192s' не може бути зминений"
ER_V EW_SELE T_DER VED  
eng "View's SELE T contains a subquery in the FR M clause"

ger "SELE T der  View enthält eine Subquery in der FRM-Klausel"
rus "View SELET содержит подзапрос в конструкции  FR M"
ukr "View
 SELE T має підзапит у конструкції FR M"
ER_V EW_SELE T_ LAUSE

eng "View's
 SELE T contains a '%s' clause"
ger "SELE T der View enthält eine '%s'-Klausel"
rus "View SELET содержит конструкцию '%s'"
ukr "View SELE T має конструкцію '%s'"
ER_V EW_SELE T_VAR ABLE 
eng "View's
 SELE T contains a variable or parameter"
ger "SELE T der View enthält eine Variable oder einen Parameter"
rus "View SELET содержит переменную или параметр"
ukr "View SELE T має зминну або параметер"
ER_V EW_SELE T_TMPTABLE 
eng "View's
 SELE T refers to a temporary table '%-.192s'"
ger "SELE T der View verweist auf eine temporäre Tabelle '%-.192s'"
rus "View SELET содержит ссылку на временную таблицу '%-.192s'"
ukr
 "View SELE T використовує тимчасову таблицю '%-.192s'"
ER_V EW_WR NG_L ST 
eng "View's
 SELE T and view's field list have different column counts"
ger "SELE T- und Feldliste der Views haben unterschiedliche Anzahlen von
Spalten" 
rus "View SELET и список полей view имеют разное количество столбцов"
ukr "View SELE T і перелік стовбців view мають різну кількість сковбців"
ER_WARN_V EW_MERGE
eng "View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined
algorithm)"
ger "View-Merge-Algorithmus kann hier momentan nicht verwendet werden (u
ndefinierter Algorithmus wird angenommen)"
rus "Алгоритм слияния view не может быть использован сейчас (алгоритм будет неопере
ukr "Алгоритм
 зливання view не може бути використаний зараз (алгоритм буде невизнач
ER_WARN_V EW_W TH UT_KEY
eng "View being updated does not have complete key of underlying table i
n it"
ger "Die aktualisierte View enthält nicht den vollständigen Schlüssel der zugr
unde liegenden Tabelle"
rus "Обновляемый view не содержит ключа использованных(ой) в нем таблиц(ы)"
ukr "View, що оновлюеться, не містить повного ключа таблиці(ь), що викорістана в нь
ER_V EW_ NVAL D
eng "View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or
function(s)
 or definer/invoker of view lack rights to use them"
ER_SP_N _DR P_SP

eng " an't drop or alter a %s from within another stored routine"
ger "Kann eine %s nicht von innerhalb einer anderen gespeicherten Routin
e löschen
 oder ändern"
ER_SP_G T _ N_HNDLR
 
eng "GT is not allowed in a stored procedure handler"
ger "G T ist im Handler einer gespeicherten Prozedur nicht erlaubt"
ER_TRG_ALREADY_EX STS
eng "Trigger already exists"
ger "Trigger
 existiert bereits"
ER_TRG_D ES_N T_EX ST
eng "Trigger does not exist"
ger "Trigger
 existiert nicht"
ER_TRG_ N_V EW_ R_TEMP_TABLE
eng "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
ger "'%-.192s'
 des Triggers ist View oder temporäre Tabelle"
ER_TRG_ ANT_ HANGE_R W
eng "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
ger "Aktualisieren
 einer %s-Zeile ist in einem %s-Trigger nicht erlaubt"
ER_TRG_N _SU H_R W_ N_TRG
eng "There is no %s row in %s trigger"
 ger "Esgibt keine %s-Zeile im %s-Trigger"
ER_N _DEFAULT_F R_F ELD
eng "Field '%-.192s' doesn't have a default value"
ger
 "Feld '%-.192s' hat keinen Vorgabewert"
ER_D V S N_BY_ZER 22012
eng "Division by 0"
ger "Division
 durch
 0"
ER_TRUN ATED_WR NG_VALUE_F R_F ELD
eng " ncorrect %-.32s value: '%-.128s' for column '%.192s' at row %ld"
ger "Falscher
 %-.32s-Wert: '%-.128s' für Feld '%.192s' in Zeile %ld"
ER_ LLEGAL_VALUE_F R_TYPE 22007
eng " llegal %s '%-.192s' value found during parsing"
ger
 "Nicht
 zulässiger %s-Wert '%-.192s' beim Parsen gefunden"
ER_V EW_N NUPD_ HE K 
eng "HEK PT N on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
ger "HEK PT N auf nicht-aktualisierbarem View '%-.192s.%-.192s'"
rus "HEK PT N для необновляемого V EW '%-.192s.%-.192s'"
ukr" HE K PT N для V EW '%-.192s.%-.192s' що не може бути оновленним"
ER_V EW_ HE K_FA
 LED  
eng "HEK PT N failed '%-.192s.%-.192s'"
ger " HE K PT Nfehlgeschlagen:
  '%-.192s.%-.192s'"
rus "проверка HE K PT N для V EW '%-.192s.%-.192s' провалилась"
ukr "Перевірка HE K PT N для V EW '%-.192s.%-.192s' не пройшла"
 
ER_PR A ESS_DEN ED_ERR R 42000
eng "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192
s'"
ger "Befehl %-.16s nicht zulässig für Benutzer '%-.48s'@'%-.64s' in Routine
'%-.192s'"
ER_RELAY_L G_FA L
eng "Failed purging old relay logs: %s"
ger "Bereinigen alter Relais-Logs fehlgeschlagen: %s"
ER_PASSWD_LENGTH
eng "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
ger "Passwort-Hash
 sollte eine Hexdaezimalzahl mit %d Stellen sein"
ER_UNKN WN_TARGET_B NL G
eng "Target log not found in binlog index"
 ger"Ziel-Log im Binlog- ndex nicht gefunden"
ER_ _ERR_L G_ NDEX_READ
eng " / error reading log index file"
 ger "Fehler  beim Lesen der Log- ndex-Datei"
ER_B NL G_PURGE_PR H B TED
eng "Server configuration does not permit binlog purge"
ger "Server-Konfiguration erlaubt keine Binlog-Bereinigung"
ER_FSEEK_FA L
eng "Failed on fseek()"
ger "fseek() fehlgeschlagen"
ER_B NL G_PURGE_FATAL_ERR
eng "Fatal error during log purge"
 ger "Schwerwiegender Fehler bei der Log-Bereinigung"
ER_L G_ N_USE
eng "A purgeable log is in use, will not purge"
ger "Ein zu bereinigendes Log wird gerade benutzt, daher keine Bereinigu
ng"  
ER_L G_PURGE_UNKN WN_ERR
eng "Unknown error during log purge"
ger
 "Unbekannter Fehler bei Log-Bereinigung"
ER_RELAY_L G_ N T
eng "Failed initializing relay log position: %s"
 ger " nitialisierung der Relais-Log-Position fehlgeschlagen: %s"
ER_N _B NARY_L GG NG
eng "You are not using binary logging"
ger "Sie verwenden keine Binärlogs"
ER_RESERVED_SYNTAX
eng "The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the MySQL
server"
ger "Die Schreibweise '%-.64s' ist für interne Zwecke des MySQL-Servers re
serviert"
ER_WSAS_FA LED
eng "WSAStartup Failed"
ger
 "WSAStartup
 fehlgeschlagen"
ER_D FF_GR UPS_PR

eng " an't handle procedures with different groups yet"
ger "Kann Prozeduren mit unterschiedlichen Gruppen noch nicht verarbeite
n"    
ER_N _GR UP_F R_PR
eng "Select
 must have a group with this procedure"

 ger "SELE
T muss bei dieser Prozedur ein GR UP BY haben"
ER_ RDER_W TH_PR
 
eng " an't use RDER clause with this  procedure"
 ger "Kann
 bei
 dieser Prozedur
 keine RDER-BY-Klausel verwenden"
ER_L GG NG_PR H B T_ HANG NG_ F
eng "Binary logging and replication forbid changing the global server %s
"
 ger "Binärlogs und Replikation verhindern Wechsel des globalen Servers %s"
ER_N _F LE_MAPP
 NG
eng " an't map file: %-.200s, errno: %d"
 ger "Kann
 Datei nicht abbilden: %-.200s, Fehler: %d"
ER_WR NG_MAG
eng "Wrong magic in %-.64s"
ger "Falsche magische Zahlen in %-.64s"
ER_PS_MANY_PARAM
eng "Prepared statement contains too many placeholders"
ger "Vorbereitete Anweisung enthält zu viele Platzhalter"
ER_KEY_PART_0
eng "Key part '%-.192s' length cannot be 0"
ger"Länge des Schlüsselteils '%-.192s' kann nicht 0 sein"
ER_V EW_ HE KSUM
eng "View text checksum failed"
ger "View-Text-Prüfsumme fehlgeschlagen"
rus "Проверка контрольной суммы текста V EW провалилась"
ukr "Перевірка контрольної суми тексту V EW не пройшла"
ER_V EW_MULT UPDATE
eng " an not modify more than one base table through a join view '%-.192
s.%-.192s'"
ger "Kann nicht mehr als eine Basistabelle über Join-View '%-.192s.%-.192s
' ändern"
rus "Нельзя изменить больше чем одну базовую таблицу используя многотабличный V EW
ukr
 "Неможливо оновити більш ниж одну базову таблицю выкористовуючи V EW '%-.192s.%
ER_V EW_N _ NSERT_F
 ELD_L ST
eng " an not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list
"
ger "Kann nicht ohne Feldliste in Join-View '%-.192s.%-.192s' einfügen"
rus "Нельзя вставлять записи в многотабличный V EW '%-.192s.%-.192s' без списка пол
ukr "Неможливо уставити рядки у V EW '%-.192s.%-.192s', що містить декілька таблиць
ER_V EW_DELETE_MERGE_V
 EW
eng " an not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
ger "Kann nicht aus Join-View '%-.192s.%-.192s' löschen"
rus "Нельзя удалять из многотабличного V EW '%-.192s.%-.192s'"
  ukr "Неможливо видалити рядки у V EW '%-.192s.%-.192s', що містить декілька таблиць
ER_ ANN T_USER
eng "peration %s failed for %.256s"
ger " peration %s schlug fehl für %.256s"

norwegian-ny
 " peration %s failed for '%.256s'"
ER_XAER_N TA XAE04 
eng "XAER_NTA: Unknown X D"
ger "XAER_N TA: Unbekannte X D"
ER_XAER_ NVAL XAE05
eng "XAER_ NVAL: nvalid arguments (or unsupported command)"
ger "XAER_ NVAL: Ungültige Argumente (oder nicht unterstützter Befehl)"
ER_XAER_RMFA L XAE07
eng "XAER_RMFA L: The command cannot be executed when global transaction
is in the %.64s state"
ger "XAER_RMFA L: DEr Befehl kann nicht ausgeführt werden, wenn die global
e Transaktion im Zustand %.64s ist"
rus "XAER_RMFA L: эту команду нельзя выполнять когда глобальная транзакция находитс
ER_XAER_ UTS DE XAE09
eng "XAER_UTS DE: Some work is done outside global transaction"
ger "XAER_ UTS DE: Einige Arbeiten werden außerhalb der globalen Transakti
on verrichtet"
ER_XAER_RMERR XAE03
eng "XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check
your data for consistency"
ger "XAER_RMERR: Schwerwiegender Fehler im Transaktionszweig - prüfen Sie
hre Daten  aufKonsistenz"
ER_XA_RBR LLBA K XA100 
eng "XA_RBRLLBAK: Transaction branch was rolled back"
 ger "XA_RBR
 LLBA K: Transaktionszweig wurde zurückgerollt"
ER_N NEX ST NG_PR _GRANT 42000
eng "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' o
n routine '%-.192s'"
ger "Es gibt diese Berechtigung für Benutzer '%-.48s' auf Host '%-.64s' für
Routine
 '%-.192s'
 nicht"
ER_PR _AUT _GRANT_FA L  
eng "Failed to grant EXE UTE and ALTER R UT NE privileges"
 ger"Gewährung
 von EXE UTE- und ALTER-R UT NE-Rechten fehlgeschlagen"
ER_PR _AUT _REV KE_FA L
eng "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
ger
 "Rücknahme
 aller Rechte für die gelöschte Routine fehlgeschlagen"
ER_DATA_T _L NG 22001
eng "Data too long for column '%s' at row %ld"
ger "Daten zu lang für Feld '%s' in Zeile %ld"
ER_SP_BAD_SQLSTATE 42000
eng "Bad SQLSTATE: '%s'"
ger "Ungültiger SQLSTATE: '%s'"
ER_STARTUP
eng "%s: ready for connections.\nVersion: '%s' socket: '%s' port: %d
%s"
ger "%s: bereit für Verbindungen.\nVersion: '%s' Socket: '%s' Port: %d
%s"    
ER_L AD_FR M_F  XED_S ZE_R WS_T _VAR
eng " an't load value from file with fixed size rows to variable"
 ger "Kann Wert aus Datei mit Zeilen fester Größe nicht in Variable laden"
ER_ ANT_ REATE_USER_W TH_GRANT 42000
eng "You are not allowed to create a user with GRANT"
 ger "Siedürfen keinen Benutzer mit GRANT anlegen"
ER_WR NG_VALUE_F R_TYPE
eng " ncorrect %-.32s value: '%-.128s' for function %-.32s"
ger "Falscher
 %-.32s-Wert: '%-.128s' für Funktion %-.32s"
ER_TABLE_DEF_ HANGED
eng "Table definition has changed, please retry transaction"
ger "Tabellendefinition wurde geändert, bitte starten Sie die Transaktion
neu"
ER_SP_DUP_HANDLER 42000
eng "Duplicate handler declared in the same block"
ger "Doppelter Handler im selben Block deklariert"
ER_SP_N T_VAR_ARG 42000
eng " UT or N UT argument %d for routine %s is not a variable or NEW ps
eudo-variablein BEF RE trigger" 
ger " UT- oder N UT-Argument %d für Routine %s ist keine Variable"
ER_SP_N _RETSET 0A000
eng "Not allowed to return a result set from a %s"
 ger "Rückgabe
 einer
 Ergebnismenge aus einer %s ist nicht erlaubt"
ER_ ANT_ REATE_GE METRY_ BJE T 22003 
eng " annot get geometry object from data you send to the GE METRY field
" 
ger "Kann kein Geometrieobjekt aus den Daten machen, die Sie dem GE METR
Y-Feld übergeben
 haben" 
ER_FA LED_R UT NE_BREAK_B NL G 
eng "A routine failed and has neither N SQL nor READS SQL DATA in its d
eclaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables were updat
ed, the binary log will miss their changes" 
ger "Eine Routine, die weder N SQL noch READS SQL DATA in der Deklarati
on hat, schlug fehl und Binärlogging ist aktiv. Wenn Nicht-Transaktions-Tabellen a
ktualisiert
 wurden, enthält das Binärlog ihre Änderungen nicht"
ER_B NL G_UNSAFE_R UT NE  
eng "This function has none of DETERM N ST , N SQL, or READS SQL DATA
in its declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the le
ss safe log_bin_trust_function_creators variable)"  
ger "Diese Routine hat weder DETERM N ST , N SQL noch READS SQL DATA i
n der Deklaration und Binärlogging ist aktiv (*vielleicht* sollten Sie die weniger
sichere  Variable
 log_bin_trust_function_creators verwenden)"
ER_B NL G_ REATE_R UT NE_NEED_SUPER
eng "You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (
you *might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
ger "Sie haben keine SUPER-Berechtigung und Binärlogging ist aktiv (*viell
eicht* sollten Sie die weniger sichere Variable log_bin_trust_function_creators
verwenden)"
   
ER_EXE _STMT_W TH_ PEN_ URS R
eng "You can't execute a prepared statement which has an open cursor ass
ociated with it. Reset the statement to re-execute it."
 ger "Sie können keine vorbereitete Anweisung ausführen, die mit einem geöffnet
en ursor verknüpft
  ist.Setzen Sie die Anweisung zurück, um sie neu auszuführen"
ER_STMT_HAS_N _ PEN_ URS R
eng "The statement (%lu) has no open cursor." 
 ger"Die Anweisung (%lu) hat keinen geöffneten ursor"
ER_ MM T_N T_ALL WED_ N_SF_ R_TRG
eng "Explicit or implicit commit is not allowed in stored function or tr
igger." 
ger "Explizites oder implizites ommit ist in gespeicherten Funktionen u
nd in Triggern nicht erlaubt"
ER_N _DEFAULT_F R_V EW_F ELD
eng "Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a def
ault value"
ger "Ein Feld der dem View '%-.192s.%-.192s' zugrundeliegenden Tabelle h
at keinen Vorgabewert"
 
ER_SP_N _RE URS N
eng "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
 ger "Rekursive gespeicherte Routinen und Triggers sind nicht erlaubt"
ER_T _B G_S ALE 42000 S1009
eng "Too big scale %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %lu."
ger "Zu großer Skalierungsfaktor %d für Feld '%-.192s' angegeben. Maximum is
t %lu"
  
ER_T _B G_PRE S N 42000 S1009
eng "Too big precision %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %lu
."
ger "Zu große Genauigkeit %d für Feld '%-.192s' angegeben. Maximum ist %lu"
ER_M_B GGER_THAN_D 42000 S1009
eng "For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column
'%-.192s')."   
ger "Für FL AT(M,D), D UBLE(M,D) oder DE MAL(M,D) muss M >= D sein (Feld
'%-.192s')"
  
ER_WR NG_L K_ F_SYSTEM_TABLE
eng "You can't combine write-locking of system tables with other tables
or lock types"
ger "Sie können Schreibsperren auf der Systemtabelle nicht mit anderen Tab
ellen
 kombinieren"
    
ER_ NNE T_T _F RE GN_DATA_S UR E
eng "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
ger
 "Kann
 nicht mit Fremddatenquelle
 verbinden: %.64s"
ER_QUERY_ N_F RE GN_DATA_S UR E
eng "There was a problem processing the query on the foreign data source
. Data source error: %-.64s"
ger "Bei der Verarbeitung der Abfrage ist in der Fremddatenquelle ein Pr
oblem aufgetreten.  Datenquellenfehlermeldung:
  %-.64s"
ER_F RE GN_DATA_S UR E_D ESNT_EX ST
eng "The foreign data source you are trying to reference does not exist.
Data source error: %-.64s"
ger "Die Fremddatenquelle, auf die Sie zugreifen wollen, existiert nicht
. Datenquellenfehlermeldung:
 %-.64s"
 
ER_F RE GN_DATA_STR
 NG_ NVAL D_ ANT_ REATE
eng " an't create federated table. The data source connection string '%-
.64s' is not in the correct format"
ger "Kann föderierte Tabelle nicht erzeugen. Der Datenquellen-Verbindungss
tring '%-.64s' hat kein korrektes Format"
ER_F RE GN_DATA_STR NG_ NVAL D
eng "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct fo
rmat"
ger "Der Datenquellen-Verbindungsstring '%-.64s' hat kein korrektes Form
at" 
ER_ ANT_ REATE_FEDERATED_TABLE

eng " an't create federated table. Foreign data src error: %-.64s"
ger "Kann föderierte Tabelle nicht erzeugen. Fremddatenquellenfehlermeldun
g: %-.64s"  
ER_TRG_ N_WR NG_S HEMA
eng "Trigger in wrong schema"
 ger "Trigger imfalschen Schema"
ER_STA K_ VERRUN_NEED_M RE
eng "Thread stack overrun: %ld bytes used of a %ld byte stack, and %ld
bytes needed. Use 'mysqld --thread_stack=#' to specify a bigger stack."
ger "Thread-Stack-Überlauf: %ld Bytes eines %ld-Byte-Stacks in Verwendung,
und %ld Bytes benötigt. Verwenden Sie 'mysqld --thread_stack=#', um einen größeren St
ack 
anzugeben"
 
ER_T _L NG_B DY 42000 S1009
eng "Routine body for '%-.100s' is too long"
ger "Routinen-Body
 für
 '%-.100s' ist zu lang"
ER_WARN_ ANT_DR  P_DEFAULT_KEY A HE
eng " annot drop default keycache" 
 ger "Der vorgabemäßige Schlüssel- ache kann nicht gelöscht werden"
ER_T _B G_D SPLAYW DTH 42000 S1009
eng "Display width out of range for column '%-.192s' (max = %lu)"
ger "Anzeigebreite außerhalb des zulässigen Bereichs für Spalte '%-.192s' (Max
imum: %lu)"
ER_XAER_DUP D XAE08
eng "XAER_DUP D: The X D already exists"
ger "XAER_DUP
  D: Die  X D existiert bereits"
ER_DATET ME_FUN T N_ VERFL W 22008
eng "Datetime function: %-.32s field overflow"
 ger "Datetime-Funktion: %-.32s Feldüberlauf"
ER_ ANT_UPDATE_USED_TABLE_
 N_SF_ R_TRG
eng " an't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it
is already used by statement which invoked this stored function/trigger."
ger "Kann Tabelle '%-.192s' in gespeicherter Funktion oder Trigger nicht
aktualisieren, weil sie bereits von der Anweisung verwendet wird, die diese ges
peicherte Funktion oder den Trigger aufrief"
ER_V EW_PREVENT_UPDATE
eng "The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on tabl
e '%-.192s'." 
ger "Die Definition der Tabelle '%-.192s' verhindert die peration %.192
s auf Tabelle
  '%-.192s'"

ER_PS_N _RE URS N
eng "The prepared statement contains a stored routine call that refers t
o that same statement. t's not allowed to execute a prepared statement in such
a recursive manner"
ger "Die vorbereitete Anweisung enthält einen Aufruf einer gespeicherten R
outine, die auf eben dieselbe Anweisung verweist. Es ist nicht erlaubt, eine vor
bereitete
 Anweisung in solch rekursiver Weise auszuführen"
ER_SP_ ANT_SET_AUT MM T
eng "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
ger "Es ist
nicht erlaubt, innerhalb einer gespeicherten Funktion oder e
ines Triggers
 AUT MM T zu setzen"
ER_MALF RMED_DEF NER
eng "Definer is not fully qualified"
ger "Definierer
 des View ist nicht vollständig spezifiziert"
ER_V EW_FRM_N _USER
 eng "View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table form
at). urrent user is used as definer. Please recreate the view!"
ger "View '%-.192s'.'%-.192s' hat keine Definierer- nformation (altes Ta
bellenformat). Der aktuelle Benutzer wird als Definierer verwendet. Bitte erstel
len Sie den View neu"
ER_V EW_ THER_USER
eng "You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.1
92s' definer"
ger "Sie brauchen die SUPER-Berechtigung, um einen View mit dem Definier
er '%-.192s'@'%-.192s'
  zu erzeugen"
ER_N _SU H_USER
 eng"The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
ER_F RB D_S HEMA_
 HANGE
eng " hanging schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
 ger "Wechsel
 des Schemas von '%-.192s' auf '%-.192s' ist nicht erlaubt"
ER_R W_ S_REFEREN
 ED_2 23000
eng " annot delete or update a parent row: a foreign key constraint fail
s (%.192s)"
ger "Kann Eltern-Zeile nicht löschen oder aktualisieren: eine Fremdschlüssel
bedingung
 schlägt
 fehl (%.192s)"
ER_N _REFERENED_R W_2 23000
eng " annot add or update a child row: a foreign key constraint fails (%
.192s)"
ger "Kann Kind-Zeile nicht hinzufügen oder aktualisieren: eine Fremdschlüsse
lbedingung schlägtfehl (%.192s)"
ER_SP_BAD_VAR_SHAD W 42000
eng "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
ger "Variable '%-.64s' muss mit `...` geschützt oder aber umbenannt werden
" 
ER_TRG_N _DEF NER
eng "No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger w
ill be activated under the authorization of the invoker, which may have insuffic
ient privileges. Please recreate the trigger."
ger "Kein Definierer-Attribut für Trigger '%-.192s'.'%-.192s'. Der Trigger
wird mit der Autorisierung des Aufrufers aktiviert, der möglicherweise keine zure
ichenden
 Berechtigungen
 hat. Bitte legen Sie den Trigger neu an."
ER_ LD_F LE_F RMAT
eng "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s
)" 
ger "'%-.192s' hat altes Format, Sie sollten die '%s'- bjekt(e) neu erze
ugen"  
ER_SP_RE URS N_L M T
eng "Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable)
was exceeded for routine %.192s"
ger "Rekursionsgrenze %d (durch Variable max_sp_recursion_depth gegeben)
wurde für Routine %.192s überschritten"
ER_SP_PR _TABLE_ RRUPT
eng "Failed to load routine %-.192s. The table mysql.proc is missing, co
rrupt, or contains bad data (internal code %d)"
ger "Routine %-.192s konnte nicht geladen werden. Die Tabelle
 mysql.proc
fehlt, ist beschädigt, oder enthält fehlerhaften Daten (interner ode: %d)"
ER_SP_WR NG_NAME 42000
eng " ncorrect routine name '%-.192s'"
ger "Ungültiger Routinenname '%-.192s'"
ER_TABLE_NEEDS_UPGRADE
eng "Table upgrade required. Please do \"REPA R TABLE `%-.32s`\" or dump
/reload to fix it!"
ger "Tabellenaktualisierung erforderlich. Bitte zum Reparieren \"REPA R
TABLE `%-.32s`\"
 eingeben!"
ER_SP_N _AGGREGATE 42000
eng "AGGREGATE is not supported for stored functions"
ger "AGGREGATE wird bei
 gespeicherten Funktionen nicht unterstützt"
ER_MAX_PREPARED_STMT_
 UNT_REA HED 42000
eng " an't create more than max_prepared_stmt_count statements (current
value: %lu)"
ger "Kann nicht mehr Anweisungen als max_prepared_stmt_count erzeugen (a
ktueller Wert: %lu)"
ER_V EW_RE URS VE
eng "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
 ger
 "`%-.192s`.`%-.192s` enthält View-Rekursion"
ER_N N_GR UP NG_F ELD_USED 42000
eng "non-grouping field '%-.192s' is used in %-.64s clause"
ger " n der %-.192s-Klausel wird das die Nicht-Gruppierungsspalte '%-.64
s' verwendet"

ER_TABLE_ ANT_HANDLE_SPKEYS
eng "The used table type doesn't support SPAT AL indexes"
 ger "Der verwendete
 Tabellentyp unterstützt keine SPAT AL- ndizes"
ER_N _TR GGERS_ N_SYSTEM_S HEMA
eng "Triggers can not be created on system tables"
 ger "Trigger
 können nicht auf Systemtabellen erzeugt werden"
ER_REM VED_SPA ES
eng "Leading spaces are removed from name '%s'"
 ger
 "Führende Leerzeichen werden aus dem Namen '%s' entfernt"
ER_AUT N _READ_FA LED
eng "Failed to read auto-increment value from storage engine"
ger "Lesen des Autoincrement-Werts von der Speicher-Engine fehlgeschlage
n"
ER_USERNAME
eng "user name"
 ger "Benutzername"
ER_H STNAME
eng "host name"
 ger "Hostname"
ER_WR NG_STR NG_LENGTH
eng "String '%-.70s' is too long for %s (should be no longer than %d)"
 ger "String '%-.70s' ist zu lang für %s (sollte nicht länger sein als %d)"
ER_N N_ NSERTABLE_TABLE
eng "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
ger"Die Zieltabelle %-.100s von %s ist nicht einfügbar"
ER_ADM N_WR NG_MRG_TABLE
eng "Table '%-.64s' is differently defined or of non-My SAM type or does
n't 
exist"   
ER_T _H GH_LEVEL_ F_NEST NG_F R_SELE T
eng
"Too high level of nesting for select"
ER_NAME_BE MES_EMPTY
eng
 "Name '%-.64s' has become ''"
ER_AMB GU US_F ELD_TERM
eng "First character of the F ELDSTERM NATED string is ambiguous; pleas
e use
 non-optional and non-empty F ELDS EN L SED BY"
ER_F RE GN_SERVER_EX STS
 eng "The foreign
 server, %s, you are trying to create already exists."
ER_F RE GN_SERVER_D ESNT_EX ST
eng "The foreign server name you are trying to reference does not exist.
Data source error: %-.64s"
ger "Die externe Verbindung, auf die Sie zugreifen wollen, existiert nic
ht. Datenquellenfehlermeldung:
   %-.64s"
ER_ LLEGAL_HA_ REATE_ PT N
eng "Table storage engine '%-.64s' does not support the create option '%
.64s'" 
ger "Speicher-Engine '%-.64s' der Tabelle unterstützt die ption '%.64s' n
icht"  
ER_PART T N_REQU RES_VALUES_ERR R 
eng "Syntax error: %-.64s PART T N NG requires definition of VALUES %-.
64s for each partition" 
ger "Fehler in der SQL-Syntax: %-.64s-PART T Nierung erfordert Definiti
on von VALUES %-.64s für jede Partition" 
swe "Syntaxfel: %-.64s PART T Nering kräver definition av VALUES %-.64s för
varje partition"
  
ER_PART T N_WR NG_VALUES_ERR R 
eng " nly %-.64s PART T N NG can use VALUES %-.64s in partition definit
ion" 
ger "Nur %-.64s-PART T Nierung kann VALUES %-.64s in der Partitionsdefi
nition verwenden"
swe "Endast %-.64s partitionering kan använda VALUES %-.64s i definition a
v partitionen"
 
ER_PART T N_MAXVALUE_ERR R
eng "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
ger "MAXVALUE kann nur für die Definition der letzten Partition verwendet
werden"
swe
 "MAXVALUE kan
 bara användas i definitionen av den sista partitionen"
ER_PART T N_SUBPART T N_ERR R
eng "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
ger "Unterpartitionen dürfen nur HASH- oder KEY-Partitionen sein"
swe
 "Subpartitioner kan bara vara hash och key partitioner"
ER_PART T N_SUBPART_M X_ERR R
eng "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
ger "Unterpartitionen können nur Hash- oder Key-Partitionen sein"
swe "Subpartitioner måste definieras på alla partitioner om på en"
   
ER_PART T N_WR NG_N _PART_ERR R
eng "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
ger "Falsche Anzahl von Partitionen definiert, stimmt nicht mit vorherig
en Einstellungen überein"
swe
 "Antal
 partitioner
 definierade
 och antal partitioner är inte lika"
ER_PART T N_WR NG_N _SUBPART_ERR R
eng "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setti
ng"
ger "Falsche Anzahl von Unterpartitionen definiert, stimmt nicht mit vor
herigen Einstellungen überein"
swe "Antal subpartitioner definierade och antal subpartitioner är inte lik
a"    
ER_WR NG_EXPR_ N_PART T N_FUN _ERR R
eng " onstant, random or timezone-dependent expressions in (sub)partitio
ning function are not allowed"
ger "Konstante oder Random-Ausdrücke in (Unter-)Partitionsfunktionen sind
nicht erlaubt"
swe "Konstanta uttryck eller slumpmässiga uttryck är inte tillåtna (sub)partit
ioneringsfunktioner"
   
ER_N _ NST_EXPR_ N_RANGE_ R_L ST_ERR R
eng "Expression in RANGE/L ST VALUES must be constant"
ger "Ausdrücke in RANGE/L ST VALUES müssen konstant sein"
swe
 "Uttryck
 i RANGE/L
 ST VALUES måste vara ett konstant uttryck"
ER_F ELD_N T_F UND_PART_ERR R
eng "Field in list of fields for partition function not found in table"
ger "Felder in der Feldliste der Partitionierungsfunktion wurden in der
Tabelle nicht gefunden"
swe "Fält i listan av fältför partitionering med key inte funnen i tabellen"
ER_L ST_ F_F ELDS_ NLY_ N_HASH_ERR R
eng "List of fields is only allowed in KEY partitions"
ger "Eine Feldliste ist nur in KEY-Partitionen erlaubt"
 swe "En lista av  fältär endast
 tillåtet för KEY partitioner"
ER_ N NS STENT_PART T N_ NF _ERR R
eng "The partition info in the frm file is not consistent with what can
be written into the frm file"
ger "Die Partitionierungsinformationen in der frm-Datei stimmen nicht mi
t dem überein, was in die frm-Datei geschrieben werden kann"
swe "Partitioneringsinformationen i frm-filen är inte konsistent med vad s
om kan skrivas
 ifrm-filen"
  
ER_PART T N_FUN _N T_ALL WED_ERR R
eng "The %-.192s function returns the wrong type"
ger "Die %-.192s-Funktion gibt einen falschen Typ zurück"
swe
 "%-.192s-funktionen returnerar
 felaktig typ"
ER_PART T NS_MUST_BE_DEF NED_ERR R
eng "For %-.64s partitions each partition must be defined"
ger "Für %-.64s-Partitionen muss jede Partition definiert sein"
swe
 "För %-.64s partitionering
 så måste varje partition definieras"
ER_RANGE_N T_ N REAS NG_ERR R
eng "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partiti
on"
ger "Werte in VALUES LESS THAN müssen für jede Partition strikt aufsteigend
sein"
 swe "Värden iVALUES  LESS
 THAN
 måste vara strikt växande för varje partition"
ER_ N NS STENT_TYPE_ F_FUN T NS_ERR R
eng "VALUES value must be of same type as partition function"
ger "VALUES-Werte müssen vom selben Typ wie die Partitionierungsfunktion s
ein"
swe "Värden
 i VALUES måste vara  av samma typ som partitioneringsfunktionen"
ER_MULT PLE_DEF_ NST_ N_L ST_PART_ERR R
eng "Multiple definition of same constant in list partitioning"
ger "Mehrfachdefinition derselben Konstante bei Listen-Partitionierung"
swe "Multipel definition av samma konstant i list partitionering"
ER_PART T N_ENTRY_ERR R
eng "Partitioning can not be used stand-alone in query"
ger "Partitionierung kann in einer Abfrage nicht alleinstehend benutzt w
erden"
swe "Partitioneringssyntax
 kan inte användas på egen hand i en SQL-fråga"
ER_M X_HANDLER_ERR R
eng "The mix of handlers in the partitions is not allowed in this versio
n of MySQL"
ger "Das Vermischen von Handlern in Partitionen ist in dieser Version vo
n MySQL nicht erlaubt"
swe "Denna
 mix av lagringsmotorer
 är inte tillåten i denna version av MySQL"
ER_PART T N_N T_DEF NED_ERR R
eng "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
ger "Für die partitionierte Engine müssen alle %-.64s definiert sein"
 swe "För partitioneringsmotorn
  så är det nödvändigt att definiera alla %-.64s"
ER_T _MANY_PART T NS_ERR R
eng "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
ger "Es wurden zu vielen Partitionen (einschließlich Unterpartitionen) def
iniert"
swe "För
 många
 partitioner (inkluderande subpartitioner) definierades"
ER_SUBPART T N_ERR R
eng " t is only possible to mix RANGE/L ST partitioning with HASH/KEY pa
rtitioning for subpartitioning"
ger "RANGE/L ST-Partitionierung kann bei Unterpartitionen nur zusammen m
it HASH/KEY-Partitionierung verwendet werden"
swe "Det är endast möjligt att blanda RANGE/L ST partitionering med HASH/KEY
partitionering
  för subpartitionering"
ER_ ANT_ REATE_HANDLER_F LE
eng "Failed to create specific handler file"
ger "Erzeugen einer spezifischen Handler-Datei fehlgeschlagen"
 swe "Misslyckadesmed att skapa specifik fil i lagringsmotor"
ER_BL B_F ELD_ N_PART_FUN
 _ERR R
eng "A BL B field is not allowed in partition  function"
ger " n derPartitionierungsfunktion sind BL B-Spalten nicht erlaubt"
swe "Ett BL B-fält är inte tillåtet i partitioneringsfunktioner"
ER_UN QUE_KEY_NEED_ALL_F ELDS_ N_PF
eng "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning func
tion" 
ER_N _PARTS_ERR R
eng "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
ger "Eine Anzahl von %-.64s = 0 ist kein erlaubter Wert"
swe "Antal%-.64s  = 0 är
 inte ett tillåten värde"
ER_PART T N_MGMT_ N_N NPART T NED
eng "Partition management on a not partitioned table is not possible"
ger "Partitionsverwaltung einer nicht partitionierten Tabelle ist nicht
möglich"
 swe "Partitioneringskommando
  på en opartitionerad tabell är inte möjligt"
ER_F RE GN_KEY_ N_PART T NED
eng "Foreign key clause is not yet supported in conjunction with partiti
oning"
ger "Fremdschlüssel-Beschränkungen sind im Zusammenhang mit Partitionierung
nicht zulässig"
swe "Foreign key klausul är inte ännu implementerad i kombination med partit
ionering"
  
ER_DR P_PART T N_N N_EX STENT
eng "Error in list of partitions to %-.64s"
ger "Fehler in der Partitionsliste bei %-.64s"
swe "Fel i listan av partitioner att %-.64s"
 
ER_DR P_LAST_PART
 T N 
eng " annot remove all partitions, use DR P TABLE instead"
ger
 "Es lassen sich nicht sämtliche Partitionen löschen, benutzen Sie statt
dessen DR P TABLE" 
swe "Det är inte tillåtet att ta bort alla partitioner, använd DR P TABLE iställ
et"    
ER_ ALES E_  NLY_ N_HASH_PART
 T N
eng "ALESE PART T N can only be used on HASH/KEY partitions"
ger " ALES E PART T N kann nur auf HASH- oder KEY-Partitionen benutzt
werden"   
 swe " ALESE PART T N kan bara användas på HASH/KEY partitioner"
ER_RE RG_HASH_ NLY_ N_SAME_N 
eng "RE RGAN ZE PART T N can only be used to reorganize partitions not
to change theirnumbers" 
ger "RE RGAN ZE PART T N kann nur zur Reorganisation von Partitionen ve
rwendet werden,nicht, um ihre Nummern zu ändern"
swe "RE RGAN ZE PART T N kan bara användas för att omorganisera partitioner
, inte för att ändra deras antal"
ER_RE RG_N _PARAM_ERR
 R 
eng "RE RGAN ZE PART T N without  parameters can only be used on auto-pa
rtitioned tables  using HASH PART T Ns"
ger "RE RGAN ZE PART T N ohne Parameter kann nur für auto-partitionierte
Tabellen verwendet  werden, die HASH-Partitionierung benutzen"
swe "RE RGAN ZE PART T N utan parametrar kan bara användas på auto-partitio
nerade
 tabeller
 som använder HASH partitionering"
ER_ NLY_ N_RANGE_L ST_PART T N
eng "%-.64s PART T N can only be used on RANGE/L ST partitions"
ger "%-.64s PART T N kann nur für RANGE- oder L ST-Partitionen verwendet
werden" 
swe "%-.64s
 PART T N kan bara användas på RANGE/L ST-partitioner"
ER_ADD_PART T N_SUBPART_ERR R
eng "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
ger "Es wurde versucht, eine oder mehrere Partitionen mit der falschen A
nzahl von Unterpartitionen  hinzuzufügen"
swe "ADD
 PART
 T N med fel antal subpartitioner"
ER_ADD_PART T N_N _NEW_PART T N
eng "At least one partition must be added"
$ muss zumindest eine Partition hinzugefügt werden"
ger "Es 
 swe
 " tminstone
 en partition
 måste läggas till vid ADD PART T N"
ER_ ALES E_PART T N_N _PART T N
eng "At least one partition must be coalesced"   
ger "Zumindest eine Partition muss mit ALES E PART T N zusammengefügt w
erden" $   
 swe " tminstone
  en partition måste slås ihop vid ALES E PART T N"
ER_RE RG_PART T N_N T_EX ST
eng "More partitions to reorganize than there are partitions"
ger "Es wurde versucht, mehr Partitionen als vorhanden zu reorganisieren
"
swe "Fler partitioner
 att reorganisera än det finns partitioner"
ER_SAME_NAME_PART T N
eng "Duplicate partition name %-.192s"
ger "Doppelter Partitionsname: %-.192s"
 swe "Duplicerat
 partitionsnamn %-.192s"
ER_N _B NL G_ERR R
eng " t is not allowed to shut off binlog on this command"
ger "Es es nicht erlaubt, bei diesem Befehl binlog abzuschalten"
 swe "Det är inte tillåtet att stänga av binlog på detta kommando"
ER_ NSE UT VE_RE RG_PART T NS
eng "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive o
rder"
ger "Bei der Reorganisation eines Satzes von Partitionen müssen diese in g
eordneter Reihenfolge vorliegen"
swe "När ett antal partitioner omorganiseras måste de vara i konsekutiv ordn
ing"  
ER_RE RG_ UTS DE_RANGE
eng "Reorganize of range partitions cannot change total ranges except fo
r last partition where it can extend the range"
ger "Die Reorganisation von RANGE-Partitionen kann Gesamtbereiche nicht
verändern, mit Ausnahme der letzten Partition, die den Bereich erweitern kann"
swe "Reorganisering av rangepartitioner kan inte ändra den totala interval
let utom för
 densista partitionen där intervallet kan utökas"
ER_PART T N_FUN T N_FA LURE
eng "Partition function not supported in this version for this handler"
ger "Partitionsfunktion in dieser Version dieses Handlers nicht unterstütz
t" 
ER_PART_STATE_ERR R 
eng "Partition state cannot be definedfrom REATE/ALTER TABLE"
ger "Partitionszustand kann nicht von REATE oder ALTER TABLE aus defini
ert werden" 
swe "Partition state kan inte definieras från REATE/ALTER TABLE"
ER_L M TED_PART_RANGE
eng "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
ger "Der Handler %-.64s unterstützt in VALUES nur 32-Bit- ntegers"
swe "%-.64s
  stödjer endast 32 bitar i integers i VALUES"
ER_PLUG N_ S_N T_L ADED
eng "Plugin '%-.192s' is not loaded"
 ger "Plugin '%-.192s' ist nicht geladen"
ER_WR NG_VALUE
eng " ncorrect %-.32s value: '%-.128s'"
 ger "Falscher
  %-.32s-Wert: '%-.128s'"
ER_N _PART T N_F R_G VEN_VALUE
eng "Table has no partition for value %-.64s"
ger
 "Tabelle
  hat für  den Wert %-.64s keine Partition"
ER_F LEGR UP_ PT N_ NLY_ N E
eng " t is not allowed to specify %s more than once"
 ger "%s darf nicht mehr als einmal angegegeben werden"
ER_ REATE_F LEGR UP_FA LED
eng "Failed to create %s"
 ger "Anlegen
 von %s fehlgeschlagen"
ER_DR P_F LEGR UP_FA LED
eng "Failed to drop %s"
ger"Löschen
 (drop) von
 %s fehlgeschlagen"
ER_TABLESPA E_AUT _EXTEND_ERR R
eng "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
ger "Der Handler unterstützt keine automatische Erweiterung (Autoextend) v
on Tablespaces"

ER_WR NG_S ZE_NUMBER
eng "A size parameter was incorrectly specified, either number or on the
form 10M"
ger "Ein Größen-Parameter wurde unkorrekt angegeben, muss entweder Zahl sein
oder imFormat 10M"
ER_S ZE_ VERFL W_ERR R
eng "The size number was correct but we don't allow the digit part to be
more than 2 billion"
ger "Die Zahl für die Größe war korrekt, aber der Zahlanteil darf nicht größer als
2 Milliarden sein"

ER_ALTER_F LEGR UP_FA LED
eng "Failed to alter: %s"
ger"Änderung
 von %s fehlgeschlagen"
ER_B NL G_R W_L GG NG_FA LED
eng "Writing one row to the row-based binary log failed"
ger"Schreiben
 einer Zeilen ins zeilenbasierte Binärlog fehlgeschlagen"
ER_B NL G_R W_WR NG_TABLE_DEF
eng "Table definition on master and slave does not match: %s"
ger"Tabellendefinition
 auf Master und Slave stimmt nicht überein: %s"
ER_B NL G_R W_RBR_T _SBR
eng "Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary lo
gging to be able to replicate row-based binary log events"
ger "Slave, die mit --log-slave-updates laufen, müssen zeilenbasiertes Log
gen verwenden, um zeilenbasierte Binärlog-Ereignisse loggen zu können"
ER_EVENT_ALREADY_EX STS
eng "Event '%-.192s' already exists"
ger"Event '%-.192s' existiert bereits"
ER_EVENT_ST RE_FA LED
eng "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
ger "Speichern von Event %s fehlgeschlagen. Fehlercode der Speicher-Engi
ne: %d"  
ER_EVENT_D ES_N T_EX ST
eng "Unknown event '%-.192s'"
ger
 "Unbekanntes Event '%-.192s'"
ER_EVENT_ ANT_ALTER
eng "Failed to alter event '%-.192s'"
ger"Ändern des Events '%-.192s' fehlgeschlagen"
ER_EVENT_DR P_FA LED
eng "Failed to drop %s"
ger "Löschen  von
 %s fehlgeschlagen"
 
ER_EVENT_ NTERVAL_N T_P S T VE_ R_T _B G
eng " NTERVAL is either not positive or too big"
ger " NTERVAL
 ist entweder nicht positiv oder zu groß"
ER_EVENT_ENDS_BEF RE_STARTS
eng "ENDS is either invalid or before STARTS"
ger "ENDS ist entweder ungültig oder liegt vor STARTS"
ER_EVENT_EXE _T ME_ N_THE_PAST
eng
 "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
ER_EVENT_ PEN_TABLE_FA LED
eng "Failed to open mysql.event"
ger "Öffnen von mysql.event
 fehlgeschlagen"
ER_EVENT_NE THER_M_EXPR_N R_M_AT
eng "No datetime expression provided"
 ger "Kein
 DATETME-Ausdruck
 angegeben"
ER_ L_ UNT_D  ESNT_MAT H_ RRUPTED
eng " olumn count of mysql.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table
is probably corrupted"
ger "Spaltenanzahl von mysql.%s falsch. %d erwartet, aber %d gefunden. T
abelle
  wahrscheinlich
ist  beschädigt"
ER_ ANN T_L AD_FR
 M_TABLE
eng " annot load from mysql.%s. The table is probably corrupted"
ger
 "Kann
 mysql.%s nicht einlesen. Tabelle ist wahrscheinlich beschädigt"
ER_EVENT_ ANN T_DELETE
eng "Failed to delete the event from mysql.event"
ger
 "Löschendes Events aus mysql.event fehlgeschlagen"
ER_EVENT_ MP LE_ERR R
eng "Error during compilation of event's body"
ger "Fehler beim Kompilieren des Event-Bodys"
ER_EVENT_SAME_NAME
eng "Same old and new event name"
ger "Alter
 und neuer Event-Name sind gleich"
ER_EVENT_DATA_T _L NG
eng "Data for column '%s' too long"
ger "Daten der Spalte '%s' zu lang"

ER_DR P_ NDEX_FK

eng " annot drop index '%-.192s': needed in a foreign key constraint"
ger "Kann ndex '%-.192s' nicht löschen: wird für einen Fremdschlüssel benötigt"
# When using this error message, use the ER_WARN_DEPRE ATED_SYNTAX error
# code. 
ER_WARN_DEPRE ATED_SYNTAX_W TH_VER
eng "The syntax '%s' is deprecated and will be removed in MySQL %s. Ple
ase use %s instead"
ger "Die Syntax '%s' ist veraltet und wird in MySQL %s entfernt. Bitte b
enutzen
 Sie statt
 dessen
 %s"
ER_ ANT_WR TE_L K_L G_TABLE 
eng "You can't write-lock a log table. nly read access is possible"
ger "Eine Log-Tabelle kann nicht schreibgesperrt werden. Es ist ohnehin
nurLesezugriff
  möglich"
ER_ ANT_L K_L G_TABLE
eng "You can't use locks with log tables."
ger "Log-Tabellen könnennicht mit normalen Lesesperren gesperrt werden. V
erwenden
 Sie statt
 dessen READ L AL"
ER_F RE GN_DUPL ATE_KEY 23000 S1009
eng "Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192
s', key %d would lead to a duplicate entry" 
ger "Aufrechterhalten der Fremdschlüssel- onstraints für Tabelle '%.192s', E
intrag
 '%-.192s',
 Schlüssel
 %d würde zu einem doppelten Eintrag führen"
ER_ L_ UNT_D  ESNT_MAT H_PLEASE_UPDATE 
eng " olumn count of mysql.%s is wrong. Expected %d, found %d. reated w
ith MySQL %d, now running %d. Please use mysql_upgrade to fix this error."
ger "Spaltenanzahl von mysql.%s falsch. %d erwartet, aber %d erhalten. E
rzeugt mit MySQL %d, jetzt unter %d. Bitte benutzen Sie mysql_upgrade, um den Fe
hler zu beheben"   
ER_TEMP_TABLE_PREVENTS_SW
 T H_ UT_ F_RBR
eng " annot switch out of the row-based binary log format when the sessi
on has open temporary tables"
ger "Kann nicht aus dem zeilenbasierten Binärlog-Format herauswechseln, we
nn die Sitzung offene
 temporäre Tabellen hat"

ER_ST RED_FUNT N_PREVENTS_SW T H_B NL G_F RMAT
eng " annot change the binary logging format inside a stored function or
trigger"
ger "Das Binärlog-Format kann innerhalb einer gespeicherten Funktion oder
eines Triggers
 nicht
 geändert
  werden"
ER_NDB_ ANT_SW T H_B NL G_F RMAT
eng "The NDB cluster engine does not support changing the binlog format
on the fly yet" 
ger "Die Speicher-Engine NDB luster unterstützt das Ändern des Binärlog-Forma
ts zur Laufzeit
  nochnicht"
ER_PART T N_N  _TEMP RARY
eng " annot create temporary table with partitions"
ger
 "Anlegen
 temporärer  Tabellen mit Partitionen nicht möglich"
ER_PART T N_ NST_D MA N_ERR R
eng "Partition constant is out of partition function domain"
ger "Partitionskonstante liegt außerhalb der Partitionsfunktionsdomäne"
swe
 "Partitionskonstanten
    är utanför partitioneringsfunktionens domän"
ER_PART T N_FUN T N_ S_N T_ALL WED
eng "This partition function is not allowed"
ger "Diese Partitionierungsfunktion ist nicht erlaubt"
swe "Denna
 partitioneringsfunktion är inte tillåten"
ER_DDL_L G_ERR R
eng "Error in DDL log"
ger "Fehler im DDL-Log"
ER_NULL_ N_VALUES_LESS_THAN
eng "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
ger " n VALUES LESS THAN dürfen keine NULL-Werte verwendet werden"
 swe "Detär inte tillåtet att använda NULL-värden i VALUES LESS THAN"
ER_WR NG_PART T N_NAME
eng " ncorrect partition name"
ger "Falscher Partitionsname"
 swe "Felaktigt
 partitionsnamn"

ER_ ANT_ HANGE_TX_ S LAT N 25001
eng "Transaction isolation level can't be changed while a transaction is
in progress"
ger "Transaktionsisolationsebene kann während einer laufenden Transaktion
nicht geändert werden"
  
ER_DUP_ENTRY_AUT N REMENT_ ASE
eng "ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplic
ate entry '%-.192s' for key '%-.192s'"
ger "ALTER TABLE führt zur Neusequenzierung von auto_increment, wodurch de
r doppelteEintrag '%-.192s'  für Schlüssel '%-.192s' auftritt"
ER_EVENT_M D FY_QUEUE_ERR R
eng " nternal scheduler error %d"
ger " nterner Scheduler-Fehler %d"
ER_EVENT_SET_VAR_ERR R
eng "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
ger "Fehler während des Startens oder Anhalten des Schedulers. Fehlercode
%u"  
ER_PART T N_MERGE_ERR R
eng "Engine cannot be used in partitioned tables"
ger "Engine kann in partitionierten Tabellen nicht verwendet werden"
 swe
 "Engine  inte användas i en partitionerad tabell"
ER_ ANT_A T VATE_L
 G
eng " annot activate '%-.64s' log"
ger "Kann Logdatei '%-.64s' nicht aktivieren"
ER_RBR_N T_AVA LABLE
eng 
"The server
 was not built with row-based replication"
ER_BASE64_DE DE_ERR R
eng "Decoding of base64 string failed"
swe "Avkodning av base64 sträng misslyckades"
ger"DerServer
 hat keine zeilenbasierte Replikation"
ER_EVENT_RE URS N_F RB DDEN
eng "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present
"
ger "Rekursivität von EVENT-DDL-Anweisungen ist unzulässig wenn ein Haupttei
l (Body) existiert"

ER_EVENTS_DB_ERR
 R
eng " annot proceed because system tables used by Event Scheduler were f
ound damaged at server start"
ger "Kann nicht weitermachen, weil die Tabellen, die von Events verwende
t werden,
 beim Serverstart
 als beschädigt markiert wurden"
ER_ NLY_ NTEGERS_ALL
 WED
eng " nly integers allowed as number here"
ger "Andieser Stelle sind nur Ganzzahlen zulässig"
ER_UNSUP RTED_L G_ENG NE
eng "This storage engine cannot be used for log tables""
ger "Diese Speicher-Engine kann für Logtabellen nicht verwendet werden"
ER_BAD_L G_STATEMENT
eng "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
 ger "Siekönnen eine Logtabelle nicht '%s', wenn Loggen angeschaltet ist"
ER_ ANT_RENAME_L
 G_TABLE
eng " annot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table
must rename two tables: the log table to an archive table and another table back
to '%s'"
ger "Kann '%s' nicht umbenennen. Wenn Loggen angeschaltet ist, müssen beim
Umbenennen zu/von einer Logtabelle zwei Tabellen angegeben werden: die Logtabel
le zueiner Archivtabelle
  und eine
 weitere Tabelle zurück zu '%s'"
ER_WR NG_PARAM UNT_T _NAT VE_F T 42000
eng " ncorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
ger "Falsche Anzahl von Parametern beim Aufruf der nativen Funktion '%-.
192s'"
  
ER_WR NG_PARAMETERS_T _NAT VE_F T 42000
eng " ncorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
 ger "FalscherParameter  beim Aufruf der nativen Funktion '%-.192s'"
ER_WR NG_PARAMETERS_T _ST RED_F T 42000
eng " ncorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
ger"Falsche Parameter
 beim Aufruf der gespeicherten Funktion '%-.192s'"
ER_NAT VE_F T_NAME_ LL S N
eng "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
ger "Die Funktion '%-.192s' hat denselben Namen wie eine native Funktion
"
# When using this error message, use the ER_DUP_ENTRY error code. See, for
# example, code in handler.cc.
ER_DUP_ENTRY_W TH_KEY_NAME 23000 S1009
cze "Zvojen-Bý klíč '%-.64s' (číslo klíče '%-.192s')"
dan "Ens værdier '%-.64s' for indeks '%-.192s'"
nla "Dubbele ingang '%-.64s' voor zoeksleutel '%-.192s'"
eng "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
jps "'%-.64s' は key '%-.192s' において重複しています",
est "Kattuv väärtus '%-.64s' võtmele '%-.192s'"
fre "Duplicata du champ '%-.64s' pour la clef '%-.192s'"
ger "Doppelter Eintrag '%-.64s' für Schlüssel '%-.192s'"
greek "Διπλή εγγραφή '%-.64 ' για το κλειδί '%-.192s'"
 "Dp  b
j
yz
s '%-.64s' '%-.192s'  s sz
 ."
  
 " 
p   '%-.64s' p
   v
'%-.192s'"


jp "'%-.64s' は y '%-.192s' 


において重複しています"
 "  '%-.64s': y '%-.192s'"
  "L 
v
 
 '%-.64s' f  
'%-.192s'"
 
  -y "L 
v
   '%-.64s' f  y
'%-.192s'"
  
p "P 
óz 
ys ?p
 
'%-.64s'
  z '%-.192s'"
p  "E  '%-.64s'  p  p 


  
v '%-.192s'"

 
 m "C mp '%-.64s'
p  p    '%-.192s'"
s "Дублирующаяся запись '%-.64s' по ключу '%-.192s'"
serbian
 "Dupliran unos '%-.64s' za ključ '%-.192s'"
slo " pakovaný kľúč '%-.64s' (číslo kľúča '%-.192s')"
spa "Entrada duplicada '%-.64s' para la clave '%-.192s'"
swe "Dubbel nyckel '%-.64s' för nyckel '%-.192s'"
ukr "Дублюючий запис '%-.64s' для ключа '%-.192s'"
ER_B NL G_PURGE_EMF LE
eng "Too many files opened, please execute the command again"
ger
 "Zu viele offene Dateien, bitte führen Sie den Befehl noch einmal aus"
ER_EVENT_ ANN T_ REATE_ N_THE_PAST    
eng "Event execution time is in the past and N MPLET N N T PRESERVE
is set. The
 event
 was dropped immediately after creation."
ER_EVENT_ ANN T_ALTER_ N_THE_PAST    
eng "Event execution time is in the past and N MPLET N N T PRESERVE
is set. Theevent was dropped immediately after creation."
ER_SLAVE_ N DENT
 eng "The
 incident %s occured on the master. Message: %-.64s"
ER_N _PART T N_F R_G VEN_VALUE_S LENT
eng "Table has no partition for some existing values"
ER_B NL G_UNSAFE_STATEMENT
eng
 "Unsafe
 statement written to the binary log using statement format s
ince B NL G_F RMAT= STATEMENT. %s"
ER_SLAVE_FATAL_ERR R
eng "Fatal  error: %s"
ER_SLAVE_RELAY_L G_READ_FA LURE
eng "Relay  log read failure: %s"
ER_SLAVE_RELAY_L G_WR TE_FA LURE
eng
 "Relay log write failure: %s"
ER_SLAVE_ REATE_EVENT_FA LURE
eng "Failed to create %s"
ER_SLAVE_MASTER_ M_FA LURE
eng"Master command
 %s failed: %s"
ER_B NL G_L GG NG_ MP SS BLE
eng "Binary logging not possible. Message: %s"
   
ER_V EW_N _ REAT N_ TX
eng "View `%-.64s`.`%-.64s`
   has no creation context"
ER_V EW_ NVAL D_ REAT N_ TX
eng " reation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
  
ER_SR_ NVAL D_ REAT N_ TX
eng " reation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"

ER_TRG_ RRUPTED_F LE
eng " orrupted
 TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
ER_TRG_N _ REAT N_ TX
eng "Triggersfor table   `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
ER_TRG_ NVAL D_ REAT N_ TX
eng "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
  
ER_EVENT_
 NVAL D_ REAT N_ TX
eng " reation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
ER_TRG_ANT_ PEN_TABLE
eng " annot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
  
ER_ ANT_ REATE_SR UT NE 
eng " annot create stored routine `%-.64s`. heck warnings"
ER_NEVER_USED
eng "Ambiguous slave modes combination. %s"
     
ER_N _F RMAT_DES  R PT N_EVENT_BEF RE_B NL G_STATEMENT
eng "The B NL G statement of type `%s` was not preceded by a format descriptio
n B NL G statement."
ER_SLAVE_
 RRUPT_EVENT
eng " orrupted replication event was detected"
 
ER_L AD_DATA_ NVAL D_ LUMN 
eng " nvalid column reference (%-.64s) in L AD DATA"
 
ER_L G_PURGE_N _F LE
eng "Being purged log %s was not found"

ER_XA_RBT ME UT XA106 
eng "XA_RBT ME UT: Transaction branch was rolled back: took too long"

ER_XA_RBDEADL K XA102 
eng "XA_RBDEADL K: Transaction branch was rolled back: deadlock was det
ected"
ER_NEED_REPREPARE
eng "Prepared statement needs to be re-prepared"
 
ER_DELAYED_N T_SUPP RTED
eng "DELAYED option not supported for table '%-.192s'"
 
WARN_N _MASTER_ NF
eng "The master info structure does not exist"
  
WARN_ PT N_ GN RED
eng "<%-.64s> option ignored"
WARN_PLUG N_DELETE_BU LT N
eng "Built-in plugins cannot be deleted"
WARN_PLUG N_BUSY
eng "Plugin is busy and will be uninstalled on shutdown"

ER_VAR ABLE_ S_READ NLY
eng "%s variable '%s' is read-only. Use SET %s to assign the value"
   
ER_WARN_ENG NE_TRANSA T N_R LLBA K
eng "Storage engine %s does not support rollback for this statement. Transacti
on rolled back and must be restarted"
ER_SLAVE_HEARTBEAT_FA LURE
eng "Unexpected master's  heartbeat
 data: %s"
ER_SLAVE_HEARTBEAT_VALUE_ UT_ F_RANGE
eng "The requested value for the heartbeat period is either negative or exceed
s the maximum allowed (%s seconds)."
   
ER_NDB_REPL AT N_S HEMA_ERR R
 eng
 "Bad schema for mysql.ndb_replication table. Message: %-.64s"
ER_ NFL T_FN_PARSE_ERR R
 eng  "Error in parsing
 conflict function. Message: %-.64s"
ER_EX EPT NS_WR TE_ERR R
eng "Write to exceptions table failed. Message: %-.128s""
  
ER_T _L  NG_TABLE_ MMENT
eng "omment for table '%-.64s' is too long (max = %lu)"
por " omentário para a tabela '%-.64s' é longo demais (max = %lu)"
  
ER_T _L  NG_F ELD_ MMENT
eng "omment for field '%-.64s' is too long (max = %lu)"
por " omentário para o campo '%-.64s' é longo demais (max = %lu)"
  
ER_FUN _ NEX STENT_NAME_ LL S N 42000

eng "FUN T N %s does not exist. heck the 'Function Name Parsing and Resoluti
on' section in the Reference Manual"
# When updating these, please update EXPLA N_F LENAME_MAX_EXTRA_LENGTH in
# sql_table.h with the new maximal additional length for explain_filename.
ER_DATABASE_NAME
eng "Database"
swe "Databas"
ER_TABLE_NAME
eng "Table"
swe "Tabell"

ER_PART T N_NAME
eng "Partition"
swe "Partition"

ER_SUBPART T N_NAME
eng "Subpartition"
swe "Subpartition"

ER_TEMP RARY_NAME
eng "Temporary"
swe "Temporär"
ER_RENAMED_NAME
eng "Renamed"
swe
"Namnändrad"
 
ER_T _MANY_ N URRENT_TRXS
eng "Too many active concurrent transactions"
   
WARN_N N_AS _SEPARAT R_N T_ MPLEMENTED
eng "Non-AS separator arguments are not fully supported"
 
ER_DEBUG_SYN _T ME UT
eng "debug sync point wait timed out"
ger "DebugSync Point Wartezeit überschritten"
ER_DEBUG_SYN _H T_L M T
eng "debug sync point hit limit reached"
ger "Debug Sync Point Hit Limit erreicht"
ER_DUP_S GNAL_SET 42000
eng "Duplicate condition information item '%s'"
# Note that the SQLSTATE is not 01000, it is provided by S GNAL/RES GNAL
ER_S GNAL_WARN 01000
eng "Unhandled user-defined warning condition"
# Note thattheSQLSTATE is not 02000, it is provided by S GNAL/RES GNAL
ER_S GNAL_N T_F UND 02000
eng "Unhandled user-defined not found condition"
# Note that the SQLSTATE
 is not HY000, it is provided by S GNAL/RES GNAL
ER_S GNAL_EX EPT N HY000
eng "Unhandled user-defined exception condition"
 
ER_RES GNAL_W TH UT_A T VE_HANDLER 0K000
eng "RES GNAL when handler not active"
 
ER_S GNAL_BAD_ ND T N_TYPE  
eng "S GNAL/RES GNAL can only use a ND T N defined with SQLSTATE"
 
WARN_ ND_ TEM_TRUN ATED
eng "Data truncated for condition item '%s'"
  
ER_ ND_ TEM_T _L NG
eng "Data too long for condition item '%s'"
 
ER_UNKN WN_L ALE
eng "Unknown locale: '%-.64s'"

ER_SLAVE_ GN RE_SERVER_ DS
eng "The requested server id %d clashes with the slave startup option --replic
ate-same-server-id"
 
ER_QUERY_ A HE_D SABLED
eng "Query cache is disabled; restart the server with query_cache_type=1 to en
able it" 
ER_SAME_NAME_PART T N_F ELD
eng "Duplicate
  partition field
 name '%-.192s'"
ER_PART T N_ LUMN_L ST_ERR R
eng " nconsistency in usage of column lists for partitioning"
  
ER_WR NG_TYPE_ LUMN_VALUE_ERR R
eng
"Partition column
 values
 of incorrect
 type"
ER_T _MANY_PART T N_FUN _F ELDS_ERR R
eng "Too many fields in '%-.192s'"
ER_MAXVALUE_
 N_VALUES_ N
eng
 " annot use MAXVALUE
 as value in VALUES N"
ER_T _MANY_VALUES_ERR
 R
eng " annot have more  than one value for this type of %-.64s partitioning"
ER_R W_S NGLE_PART T N_F ELD_ERR R
eng "Row expressions in VALUES N only allowed for multi-field column partitio
ning"   
ER_F ELD_TYPE_N T_ALL WED_AS_PART T N_F ELD
eng "Field '%-.192s' isof a not allowed type for this type of partitioning"
ER_PART T N_F ELDS_T _L NG
eng "The
 total length of the partitioning fields is too large"
ER_B NLG_R W_ENG NE_AND_STMT_ENG NE
eng " annot execute statement: impossible to write to binary log since both ro
w-incapable
 engines and statement-incapable engines are involved."
ER_B NLG_R W_M DE_AND_STMT_ENG NE 
eng " annot execute statement: impossible to write to binary log since B NL G_
F RMAT = R W and at least one table uses a storage engine limited to statement-b
ased logging."

ER_B NLG_UNSAFE_AND_STMT_ENG NE
eng " annot execute statement: impossible to write to binary log since stateme 
 is unsafe, storage engine is limited to statement-based logging, and B NL G_F
nt
RMAT =M XED. %s" 
ER_B NLG_R W_ NJE T N_AND_STMT_ENG NE
eng " annot execute statement: impossible to write to binary log since stateme
nt is in row format and at least one table uses a storage engine limited to stat
ement-based
 logging."
 
ER_B NLG_STMT_M DE_AND_R W_ENG NE 
eng " annot execute statement: impossible to write to binary log since B NL G_
F RMAT = STATEMENT and at least one table uses a storage engine limited to row-b
ased logging.%s"
    
ER_B NLG_R W_ NJE T N_AND_STMT_M DE
eng " annot execute statement:  impossible to write to binary log since stateme
nt is in  row format and B NL G_F RMAT= STATEMENT."
ER_B NLG_MULT PLE_ENG NES_AND_SELF_L GG NG_ENG NE
eng " annot execute statement: impossible to write to binary log since more th
an one engine is involved and at least one engine is self-logging."

ER_B NL G_UNSAFE_L M T
eng "The statement is unsafe because it uses a L M T clause. This is unsafe be
cause the set of rows included cannot be predicted."
ER_B NL G_UNSAFE_ NSERT_DELAYED
eng "The statement is unsafe because it uses NSERT DELAYED. This is unsafe be
cause the times when rows are inserted cannot be predicted."
ER_B NL G_UNSAFE_SYSTEM_TABLE
eng "The statement is unsafe because it uses the general log, slow query log,
or performance_schema table(s). This is unsafe because system tables may differ
on slaves."
   
ER_B NL G_UNSAFE_AUT N _ LUMNS
eng "Statement is unsafe
  because it invokes a trigger or a stored function tha
t inserts into an AUT _ N REMENT column. nserted values cannot be logged correc
tly." 
ER_B NL G_UNSAFE_UDF
eng "Statement is unsafe because it uses a UDF which may not return the same v
alue onthe slave."
ER_B NL G_UNSAFE_SYSTEM_VAR ABLE
eng "Statement is unsafe because it uses a system variable that may have a dif
ferent value on the slave." 
ER_B NL G_UNSAFE_SYSTEM_FUN T N
eng "Statement is unsafe because it uses a system function that may return a d
ifferent
 value on the slave."
ER_B NL G_UNSAFE_N NTRANS_AFTER_TRANS
eng "Statement is unsafe because it accesses a non-transactional table after a
ccessing a transactional table within the same transaction."
ER_MESSAGE_AND_STATEMENT
eng "%s Statement: %s"
 
ER_SLAVE_
 NVERS N_FA LED
eng " olumn %d of table '%-.192s.%-.192s' cannot be converted from type '%-.32
s' to type  '%-.32s'"
  
ER_SLAVE_
 ANT_ REATE_ NVERS N
eng " an't create
 conversion table  for table
 '%-.192s.%-.192s'"
ER_ NS DE_TRANSA T N_PREVENTS_SW T H_B NL G_F RMAT
eng " annot modify @@session.binlog_format inside a transaction"
ER_PATH_LENGTH
eng "The path  specified for  %.64s is too long."
ER_WARN_DEPRE ATED_SYNTAX_N _REPLA EMENT
eng "The syntax '%s' is deprecated and will be removed in MySQL %s."
ger "Die Syntax '%s' ist veraltet und wird in MySQL %s entfernt."
 
ER_WR NG_NAT VE_TABLE_STRU TURE
eng "Native table '%-.64s'.'%-.64s' has the wrong structure"
 
ER_WR NG_PERFS HEMA_USAGE
eng " nvalid performance_schema usage."
ER_WARN_ _S_SK PPED_TABLE
eng "Table '%s'.'%s' was skipped since its definition is being modified by con
current DDL statement"
    
ER_ NS DE_TRANSA T N_PREVENTS_SW T H_B NL G_D RE T
eng " annot modify @@session.binlog_direct_non_transactional_updates inside a
transaction"
     
ER_ST RED_FUN
 T N_PREVENTS_SW T H_B NL G_D RE T
eng " annot change the  binlog
 direct flag inside a stored function or trigger"
ER_SPAT AL_MUST_HAVE_GE M_ L 42000
eng "A SPAT AL index may only contain a geometrical type column"
  
ER_T _L  NG_ NDEX_ MMENT
eng " omment for index '%-.64s' is too long (max = %lu)"
 
ER_L K_AB RTED
eng "Wait on a lock was aborted due to a pending exclusive lock"
 
ER_DATA_ UT_ F_RANGE 22003
eng "%s value is out of range in '%s'"

ER_WR NG_SPVAR_TYPE_ N_L M T
eng "A variable of a non-integer type in L M T clause"
 
ER_B NL G_UNSAFE_MULT PLE_ENG NES_AND_SELF_L GG NG_ENG NE
eng "Mixing self-logging and non-self-logging engines in a statement is unsafe
."

ER_B NL G_UNSAFE_M XED_STATEMENT
eng "Statement accesses nontransactional table as well as transactional or tem
porary table, and writes to any of them."
   
ER_ NS DE_TRANSA T N_PREVENTS_SW T H_SQL_L G_B N
eng " annot modify @@session.sql_log_bin inside a transaction"
    
ER_ST RED_FUN
 T N_PREVENTS_SW T H_SQL_L G_B N
eng " annot change the sql_log_bin inside a stored function or trigger"

ER_FA LED_READ_FR M_PAR_F LE
eng "Failed to read from the .par file"
swe "Misslyckades läsa från .par filen"
 
ER_VALUES_ S_N T_ NT_TYPE_ERR R
eng "VALUES value for partition '%-.64s' must have type NT"
swe "Värden i VALUES för partition '%-.64s' måste ha typen NT"
   
ER_A ESS_DEN ED_N _PASSW RD_ERR R 28000
cze "P
-Břístup pro uživatele '%-.48s'@'%-.64s'"
dan " dgang nægtet bruger: '%-.48s'@'%-.64s'"
nla "Toegang
 geweigerd voor gebruiker: '%-.48s'@'%-.64s'"
eng " ccess denied for user '%-.48s'@'%-.64s'"
est "Ligipääs
 keelatud kasutajale '%-.48s'@'%-.64s'"
fre " ccès refusé pour l'utilisateur: '%-.48s'@'@%-.64s'"
ger "Benutzer '%-.48s'@'%-.64s' hat keine Zugriffsberechtigung"
greek "Δεν επιτέρεται η πρόσβαση στο χρήστη: '%-.48 '@'%-.64 '"
 "(z) '%-.48 '@'%-.64 ' 
 z z m  


."

  
  
 '

: '%-.48 '@'%-.64 '"
 "    
 "'%-.48 '@'%-.64 ' ."
  "    

   
: '%-.48 '@'%-.64 '"
 
  - "    

    : '%-.48 '@'%-.64 '"
  " 
 
     á  '%-.48 '@'%-.64 '"

m " 
 
z  
    z  : '%-.48 '@'%-.64 '"
  "Доступ закрыт для пользователя '%-.48s'@'%-.64s'"
serbian "Pristup je zabranjen korisniku '%-.48s'@'%-.64s'"
slo "Zakázaný prístup pre užívateľa: '%-.48s'@'%-.64s'"
spa "Acceso negado para usuario: '%-.48s'@'%-.64s'"
swe "Användare '%-.48s'@'%-.64s' är ej berättigad att logga in"
ukr "Доступ заборонено для користувача: '%-.48s'@'%-.64s'"

ER_SET_PASSW RD_AUTH_PLUG  N
eng "SET PASSW RD has no significance for users authenticating via plugi
ns"
ER_GRANT_PLUG N_USER_EX STS
eng "GRANT with DENT F ED W TH is illegal because the user %-.*s alread
y exists"

ER_TRUNATE_ LLEGAL_FK 42000
eng " annot truncate a table referenced in a foreign key constraint (%.192s)"
ER_PLUG N_ S_PERMANENT
eng "Plugin '%s' is force_plus_permanent and can not be unloaded"
 
ER_SLAVE_HEARTBEAT_VALUE_ UT_ F_RANGE_M N
eng "The requested value for the heartbeat period is less than 1 millisecond.
The value is reset to 0, meaning that heartbeating will effectively be disabled.
"
 
ER_SLAVE_HEARTBEAT_VALUE_ UT_ F_RANGE_MAX
eng "The requested value for the heartbeat period exceeds the value of `slave_
net_timeout' seconds. A sensible value for the period should be less than the ti
meout."

You might also like