You are on page 1of 25

Songbook

http://www.konserwatysta.net/su2000
e-mail: su2000@konserwatysta.net CENTRE RIGHT INTO THE NEXT MILLENIUM
*** 24T H EDS SUMMER UNIVERSITY * JULY 2000

Edited by: Bartek Piotrusiew icz and Igor Zakrzew ski POLAND
23. Lisää Viinaa (Mera Brännvin) ______________________ 27

C O NT E NT S 24. Marco Po lo_____________________________________ 28

25. Molly Malone ___________________________________ 29


1. Another Brick in the Wall __________________________ 5
26. Merry wine ____________________________________ 30
2. Auld Lang Syne __________________________________ 6
27. Mrs. Robinson __________________________________ 31
3. Aurinko (Solen) __________________________________ 7
28. Neo-Conservatism _______________________________ 32
4. Baranek ________________________________________ 8
29. Ode an die Freude _______________________________ 33
5. Birth con tro l ___________________________________ 10
30. Our family _____________________________________ 34
6. Blue Revolution _________________________________ 11
31. Palme-Visan ___________________________________ 35
7. Clementine ____________________________________ 12
32. Skål och botten opp _____________________________ 35
8. Dom wschodzącego słońca ________________________ 14
33. Szwoleżerowie _________________________________ 36
9. For he’s a jolly good fellow ________________________ 14
34. Tarabagatai____________________________________ 36
10. Gaudeamus Igitur _______________________________ 15
35. Tears in Heaven_________________________________ 37
11. God Save The Queen _____________________________ 17
36. Trink, Brüderlein trink ____________________________ 38
12. Guantanamera _________________________________ 17
37. Ukraine _______________________________________ 40
13. Happy Days are Here Again ________________________ 18
38. Včelka Mája ____________________________________ 41
14. Hiszpańskie dziewczyny __________________________ 19
39. Vi er de Nykonservative __________________________ 42
15. Kaiserlied _____________________________________ 20
40. Viinaa, Vettä ___________________________________ 43
16. Koskenkorvaa __________________________________ 21
41. Water Song ____________________________________ 43
17. Kuka Helvetti___________________________________ 21
42. What a Wonderful World __________________________ 44
18. La Bamba______________________________________ 22
43. What Shall We Do with a D runken Sailor? ____________ 45
19. Land of Hope and Glory ___________________________ 23
44. When the Sain ts Go March ing In ___________________ 46
20. Les etudiants avec Ch irac _________________________ 24
45. Yesterday _____________________________________ 48
21. Let it be _______________________________________ 25
46. Żegluj, żegluj___________________________________ 49
22. Lili Ma rleen ____________________________________ 26
3 4
Another Brick in the Wall Auld Lang Syne
We don’t need no education Should auld acquaintance be forgot,
We don’t need no thought control And never brought to mind?
No dark sarcasm in the classroom Should auld acquaintance be forgot
Teachers leave them kids alone And auld lang syne?

Hey teacher leave them kids alone Chorus:


All in all it’s just another brick in the wall For auld lang syne, my dear,
All in all you’re just another brick in the wall For auld lang syne,
We'll tak a cup o' kindness yet
For auld lang syne.

2. And surely, ye'll be your pint stowp!


And surely I'll be mine!
And we'll tak a cup o' kindness yet,
For auld lang syne.
Chorus:

3. We twa hae mn about the braes


And pou'd the gowans fine;
But we've wander'd mony a weary foot
Sin' auld lang syne.
Chorus:

4. We two hae paidled i' the burn,


Frae morning sun till dine;
But seas between us braid hae roar'd
Sin' auld lang syne.
Chorus:

5. And here's a hand, my trusty fiere,


And gie's a hand o' thine;
And we'll tak' a right gude-willy waught,
For auld lang syne.
6
Aurinko (Solen) Baranek
Solen den går upp och ner, Ach Ci ludzie, to brudne świnie
duda, duda. Co napletli o mojej dziewczynie
Jag ska aldrig supa mer Jakieś bzdury o jej nałogach
hej dudadej. To po prostu litość i trwoga
Hej dudadej, hej dudadej. Tak to bywa, gdy ktoś zazdrości
Jag ska aldrig supa mer Kiedy brak mu własnej miłości
hej dudadej. Plotki płodzi, mnie nie zaszkodzi żadne obce zło
Na mój sposób widzieć ją
Det var inte riktigt sant,
duda, duda. Na głowie kwietny ma wianek
I morgon gör jag likadant, W ręku zielony badylek
hej dudadej. A przed nią bieży baranek
Hej dudadej, hej dudadej. A nad nią lata motylek
I morgon gör jag likadant,
hej dudadej. Krzywdę robię mojej panience
Opluć chcą ją podli zboczeńcy
Aurinko menee ylös, alas, Utopić chcą ją w morzu zawiści
duda, duda. Paranoicy, podli sadyści
Enkä minä enää koskaan juo, Utaplani w brudnej rozpuście
hej dudadej. A na gębach fałszywy uśmiech
Hej dudadej, hej dudadej. Byle zagnać do swego bagna, ale wara wam
Enkä minä enää koskaan juo, Ja ją przecież lepiej znam
hej dudadej.
Na głowie kwietny ma wianek
M ut sehän ei oo tosi juttu, W ręku zielony badylek
duda, duda. A przed nią bieży baranek
Huomenna tehdään sama juttu, A nad nią lata motylek
hej dudadej.
Hej dudadej, hej dudadej. Znów widzieli ją z jakimś chłopem
Huomenna tehdään sama juttu, Znów wyjechała do St. Tropez
hej dudadej. Znów męczyła się, Boże drogi
Znów na jachtach myła podłogi
Tylko czemu ręce ma białe
Chciałem zapytać, zapomniałem
Ciało kłoniąc skinęła dłonią wsparła skroń o skroń
7 8
Znów zapadłem w nią jak w toń
Birth control
Na głowie kwietny ma wianek Birth control
W ręku zielony badylek It’s the only way to save your soul
A przed nią bieży baranek When you’re messing in your girlfriend’s hole
A nad nią lata motylek Oh I believe in birth control

Ech, dziewczyna pięknie się stara Suddenly


Kosi pieniądz, ma jaguara There’s a shotgun hanging over me
Trudno pracę z miłością zgodzić It was unexpected pregnancy
Rzadziej może do mnie przychodzić Oh I believed in birth control
Tylko pyta kryjąc rumieniec
Czemu patrzę jak potępieniec Why, I had to come,
Czemu zgrzytam, kiedy się pyta czy ma ładny biust I don’t know she wouldn’t blow
Czemu toczę pianę z ust I stayed in too long
Now I long for birthcontrol.
Na głowie kwietny ma wianek
W ręku zielony badylek Syfilis, it all started with a little kiss
A przed nią bieży baranek now it hurts me when I try to piss
A nad nią lata motylek oh, I believe in syfilis.

Lepracy, there are pieces falling off of me


I’m not half the man I used to be
oh, I believe in lepracy.
Uuh…

9 10
Clementine
Blue Revolution In a cavern, in a canyon,
M argaret Thatcher goes to Brussels when Chirac takes Excavating for a mine,
over France. (3x) Dwelt a miner, forty-niner,
When the Blue Revolution comes. And his daughter Clementine.
Tory, Tory, Halleluja. (3x)
When the Blue Revolution comes. Refrain:
Oh my darling, oh my darling,
We will hang Tony Blair from a sour apple tree. (3x) Oh my darling Clementine
When the Blue Revolution comes. You are lost and gone forever,
Tory, Tory, Halleluja. (3x) Dreadful sorry, Clementine.
When the Blue Revolution comes.
2. Light she was, and like a fairy,
We will force Ingvar Carlsson go to movie every night. And her shoes were number nine,
(3x) Herring boxes without topses,
When the Blue Revolution comes. Sandals were for Clementine.
Tory, Tory, Halleluja. (3x)
When the Blue Revolution comes. 3. Walking lightly as a fairy,
Though her shoes were number nine,
Und wit füllen unser Schwimmbad mit dem Blut Sometimes tripping, lightly skipping,
der SPD. (3x) Lovely girl, my Clementine.
When the Blue Revolution comes.
Tory, Tory, Halleluja. (3x) 4. Drove she ducklings to the water
When the Blue Revolution comes. Ev'ry morning just at nine,
Hit her foot against a splinter,
We will hang Bill Clinton from his balls in a tree. (3x) Fell into the foaming brine.
When the Blue Revolution comes.
Tory, Tory, Halleluja. (3x) 5. Ruby lips above the water,
When the Blue Revolution comes. Blowing bubbles soft and fine,
But alas, I was no swimmer,
The Swedes will talk for hours, and they’ll bore us all to Neither was my Clementine.
death. (3x)
When their M inister arrives. 6. In a churchyard near the canyon,
Sweden, Sweden, what a Hell of a way to die… etc. Where the myrtle doth entwine,
There grow rosies and some posies,
Fertilized by Clementine.
11 12
7. Then, the miner, forty-niner, Dom wschodzącego słońca
Soon began to fret and pine, W ciemnej tej celi na zgniłym posłaniu
Thought he oughter join his daughter, M łody gitfunfel kopyrta
So he's now with Clementine. Pikawa mu stawa w tem wolnym konaniu
To młody gitfunfel kopyrta
8. I'm so lonely, lost without her, Przy jego tem koju gitsiorka przycupła
Wish I'd had a fishing line, M łodemu gitowi nawija:
Which I might have cast about her, Ty wrócisz do funfli, ty wrócisz do zgredki
M ight have saved my Clementine. Gdy tylko zakwitną nagietki

9. In my dreams she still doth haunt me, Nad ranem znaleźli młodego gitowca
Robed in garments soaked with brine, Złożyli go w ciemnej mogile
Then she rises from the waters, A gity, jak stali, się wszystkie chlastali
And I kiss my Clementine. To młody gitfunfel kopyrtnął

10. Listen fellers, heed the warning


Of this tragic tale of mine,
Artificial respiration
Could have saved my Clementine.

11. How I missed her, how I missed her, For he’s a jolly good fellow
How I missed my Clementine, For he’s a jolly good fellow. (3x)
Til I kissed her little sister, And so say all of us. (3x)
And forgot my Clementine. For he’s a jolly good fellow. (3x)
And so say all of us.

13 14
|: Quae nos hic protegit! :|
Gaudeamus Igitur
1. |: Gaudeamus igitur, 7. |: Pereat tristitia,
Juvenes dum sumus; :| Pereant osores, :|
Post jucundam juventutem, Pereat diabolus,
Post molestam senectutem Quivis antiburschius,
|: Nos habebit humus! :| |: Atque irrisores! :|

2. |: Vita nostra brevis est, 8. |: Quis confluxus hodie


Brevi finietur, :| Academicorum? :|
Venit mors velociter, E longinquo convenerunt,
Rapit nos atrociter, Protinusque successerunt
|: Nemini parcetur. :| |: In commune forum; :|

3. |: Ubi sunt qui ante 9. |: Vivat nostra societas,


Nos in mundo fuere? :| Vivant studiosi :|
Vadite ad superos, Crescat una veritas,
Transite ad inferos, Floreat fraternitas,
|: Hos si vis videre. :| |: Patriae prosperitas. :|

4. |: Vivat academia, 10. |: Alma M ater floreat,


Vivant professores, :| Quae nos educavit; :|
Vivat membrum quodlibet, Caros et commilitones,
Vivant membra quaelibet, Dissitas in regiones
|: Semper sint in flore! :| |: Sparsos, congregavit; :|

5. |: Vivant omnes virgines


Faciles, formosae, :|
Vivant et mulieres,
Tenerae, amabiles,
|: Bonae, laboriosae! :|

6. |: Vivat et respublica
Et qui illam regit, :|
Vivat nostra civitas,
M aecenatum caritas,
15 16
M i verso es de un verde claro
God Save The Queen Y de un jazmín encendido
1. God save our gracious Queen, M i verso es de un verde claro
Long live our noble Queen, Y de un jazmín encendido
God save the Queen! M i verso es un ciervo herido
Send her victorious, Que busca en el monte amparo
Happy and glorious, Estribillo:
Long to reign over us;
God save the Queen! M úsica
Estribillo:
2. O Lord our God arise,
Scatter her enemies Por los pobres de la tierra
And make them fall; Quiero yo mi suerte echar
Confound their politics, Con los pobres de la tierra
Frustrate their knavish tricks, Quiero yo mi suerte echar
On Thee our hopes we fix, El arrullo de la tierra
Oh, save us all! M e complace más que el mar
Estribillo (sólo con bajos)
Estribillo
Estribillo
Guantanamera
Estribillo:
Guantanamera,
guajira guantanamera Happy Days are Here Again
Guantanamera, Happy days are here again
guajira guantanamera The skies above are clear again
Let us sing a song of cheer again
Yo soy un hombre sincero Happy days are here again
De donde crece la palma
Yo soy un hombre sincero EDS is here again,
De donde crece la palma And the vodka’s cold and clear again,
Y antes de morirme quiero Let us drink, till we can’t hear again,
Echar mis versos del alma Happy daya are here again.
Estribillo:

17 18
Hiszpańskie dziewczyny Kaiserlied
1. Żegnajcie nam dziś, hiszpańskie dziewczyny, 1. Gott erhalte, Gott beschütze
Żegnajcie nam dziś, marzenia ze snów, Unsern Kaiser, unser Land!
Ku brzegom angielskim już ruszać nam pora, M ächtig durch des Glaubens Stütze,
Lecz kiedyś na pewno wrócimy tu znów. Führt er uns mit weiser Hand!
<Heja!> Laßt uns seiner Väter Krone
Ref.: I smak waszych ust, hiszpańskie dziewczyny, Schirmen wider jeden Feind!
W noc ciemną i złą nam będzie się śnił. Innig bleibt mit Hapsburgs Throne
Leniwie popłyną znów rejsu godziny, Österreichs Geschick vereint!
Wspomnienie ust waszych przysporzy nam sił.
2. Fromm und bieder, wahr und offen
2. Niedługo ujrzymy znów w dali Cape Deadman Laßt für Recht und Pflicht uns stehn;
I Głowę Baranią sterczącą wśród wzgórz, Laßt, wenns gilt, mit frohem Hoffen
I statki stojące na redzie przed Plymouth. M utvoll in den Kampf uns gehn
Klarować kotwicę najwyższy czas już. Eingedenk der Lorbeerreiser
die das Heer so oft sich wand
3. A potem znów żagle na masztach rozkwitną, Gut und Blut für unsern Kaiser,
Kurs szyper wyznaczy do Portland i Wight, Gut und Blut fürs Vaterland!
I znów stara łajba potoczy się ciężko
Przez fale w kierunku na Beachie, Fairlee Light.
3. Was der Bürger Fleiß geschaffen
4. Zabłysną nam bielą skał zęby pod Dover Schütze treu des Kaisers Kraft;
I znów noc w kubryku wśród legend i bajd. M it des Geistes heitren Waffen
Powoli i znojnie tak płynie nam życie Siege Kunst und Wissenschaft!
Na wodach i w portach przy South Foreland Light. Segen sei dem Land beschieden
Und sein Ruhm dem Segen gleich;
Gottes Sonne strahl' in Frieden
Auf ein glücklich Österreich!

19 20
La Bamba
Koskenkorvaa Para bailar la bamba
Ko-ko-ko-kosken Ko-ko-korvaa Para bailar la bamba
siitä aina kunnon räkä-kä-kännit saa. se necesita una poca de gracia
Una poca de gracia para mi, para ti
Ko-ko-kosken ko-ko-korvaa Y arriba y arriba
siitä aina kunnon räkä-kä-kännit, Y arriba y arriba por ti sere, por ti sere, por ti sere
aina kunnon räkä-kä-kännit Bamba, bamba
aina kunnon räkä-kännit saa-a-a! Bamba, bamba
Bamba, bamba
Bamba, bamba

Yo no soy marinero
Kuka Helvetti Yo no soy marinero,
:: Kuka helvetti heitti kiven Soy capitan, soy capitan, soy capitan
mun viinapulloon? :: Bamba, bamba
Bamba, bamba
:: Vem i helveten kasta sten Bamba, bamba
i min flaska brännvin? :: Bamba

:: Who the hell threw a rolling stone Para subir al cielo


to my whisky bottle? :: Para subir al cielo
Se necesita una escalera grande
:: Wer zum Teufel warf einen Stein Una escalera grande y otra chiquita
in meine Flasche Rheinwein? :: Bamba, bamba
:: Kes kurat viskas kivi Bamba, bamba
mu Kangebudelisse? :: Bamba, bamba
Bamba, bamba
:: Kuka helvetti heitti fuksin
mun civiskämppään? :: Yo no soy marinero
Yo no soy marinero,
:: Saku Sammakko heitti fuksin Soy capitan, soy capitan, soy capitan
mun civiskämppään. :: Bamba, bamba
Bamba, bamba
Bamba, bamba
Bamba
21 22
Land of Hope and Glory
Dear Land of Hope, thy hope is crowned. Les etudiants avec Chirac
God make thee mightier yet! 14 ans d'M itterrandisme,
On Sov'ran brows, beloved, renowned, Nous on dit : "Halte au fatalisme !".
Once more thy crown is set. Regroupons-nous, soyons unis,
Thine equal laws, by Freedom gained, Pour notre pays.
Have ruled thee well and long;
By Freedom gained, by Truth maintained, La France qui dort, nous refusons,
Thine Empire shall be strong. Et nos valeurs triompheront.
Land of Hope and Glory, Car nous soutenons tous ensemble,
M other of the Free, Le seul qui rassemble...
How shall we extol thee,
Who are born of thee? (Chorus)
Wider still and wider Avec Jacques Chirac,
Shall thy bounds be set; Avec Jacques Chirac,
|: God, who made thee mighty, En metropole, dans les DOM -TOM ,
M ake thee mightier yet. :| Ou en Correze avec des pommes,
Avec Chirac les etudiants,
Thy fame is ancient as the days, Seront gagnants!
As Ocean large and wide:
A pride that dares, and heeds not praise,
A stern and silent pride:
Not that false joy that dreams content
With what our sires have won;
The blood a hero sire hath spent
Still nerves a hero son.

23 24
Let it be Lili Marleen
When I find myself in times of trouble 1. Vor der Kaserne
M other M ary comes to me Vor dem großen Tor
Speaking words of wisdom, let it be. Stand eine Laterne
And in my hour of darkness Und steht sie noch davor
She is standing right in front of me So woll'n wir uns da wieder seh'n
Speaking words of wisdom, let it be. Bei der Laterne wollen wir steh'n
Let it be, let it be, let it be, let it be. |: Wie einst Lili M arleen. :|
Whisper words of wisdom, let it be. 2. Unsere beide Schatten
Sah'n wie einer aus
And when the broken hearted people Daß wir so lieb uns hatten
Living in the world agree, Das sah man gleich daraus
There will be an answer, let it be. Und alle Leute soll'n es seh'n
For though they may be parted there is Wenn wir bei der Laterne steh'n
Still a chance that they will see |: Wie einst Lili M arleen. :|
There will be an answer, let it be.
Let it be, let it be. Yeah 3. Schon rief der Posten,
There will be an answer, let it be. Sie blasen Zapfenstreich
Das kann drei Tage kosten
And when the night is cloudy, Kam'rad, ich komm sogleich
There is still a light that shines on me, Da sagten wir auf Wiedersehen
Shine on until tomorrow, let it be. Wie gerne wollt ich mit dir geh'n
I wake up to the sound of music |: M it dir Lili M arleen. :|
M other M ary comes to me
Speaking words of wisdom, let it be. 4. Deine Schritte kennt sie,
Let it be, let it be. Deinen zieren Gang
There will be an answer, let it be. Alle Abend brennt sie,
Let it be, let it be, Doch mich vergaß sie lang
Whisper words of wisdom, let it be. Und sollte mir ein Leids gescheh'n
Wer wird bei der Laterne stehen
|: M it dir Lili M arleen? :|

5. Aus dem stillen Raume,


Aus der Erde Grund
Hebt mich wie im Traume
25 26
Dein verliebter M und
Wenn sich die späten Nebel drehn Marco Polo
Werd' ich bei der Laterne steh'n 1. Nasz "M arco Polo" to dzielny ship,
|: Wie einst Lili M arleen. :| Największe fale brał.
W Australii będąc widziałem go,
Gdy w porcie przy kei stał.

I urzekł mnie tak urodą swą,


Lisää Viinaa (Mera Brännvin) Że zaciągnąłem się
Lisää viinaa mun lasiin, I powiał wiatr, w dali zniknął ląd,
lisää laseja pöydälle. M ój dom i Australii brzeg.
Lisää pöytiä näihin juhliin,
lisää juhlia kansalle. Ref.: "M arco Polo"
Lisää kansaa Suomeen, W królewskich liniach był
lisää Suomea päälle maan. "M arco Polo"
Lisää maata Suomeen, Tysiące przebył mil.
marssitaan, marssitaan Karjalaan!
2. Na jednej z wysp za korali sznur
M era brännvin i glasen, Tubylec złoto dał
mera glas på vårt bord, I poszli wszyscy w ten dziki kraj,
mera bord på kalasen, Bo złoto mieć każdy chciał.
mer kalas på vår j ord!
M era jordar med måne, I wielkie szczęście spotkało tych,
mera månar i mars, Co wyszli na ten brzeg,
mera marscher till Skåne, Bo pełne złota ładownie są
mera Skåne bevars, bevars, bevars! I każdy bogaczem jest.

3. W powrotnej drodze tak szalał sztorm,


Że drzazgi poszły z rej,
A statek wciąż burtą wodę brał,
Do dna było coraz mniej.

Ładunek cały trza było nam


Do morza wrzucić tu,
Do lądu dojść i biedakiem być,
Ratować choć żywot swój.
27 28
Molly Malone
1. In Dublin's fair city, Merry wine
Where girls are so pretty, We want some merry wine
I first set my eyes on sweet M olly M alone, We want some merry wine
As she pushed her wheelbarrow We want some merry wine
Through streets broad and narrow, To give us good cheer
Crying, "Cockles and mussels, alive, alive oh"!
Chorus: We won't go until we get some
Alive, alive oh! alive, alive oh! We won't go until we get some
Crying, "Cockles and mussels, alive, alive oh"! We won't go until we get some
So bring it right here
2. Now she was a fishmonger,
And sure twas no wonder, So if you have merry wine
For so were her mother and father before, so if you have merry wine
And they each wheeled their barrow, so if you have merry wine
Through streets broad and narrow, Please bring it right here
Crying, "Cockles and mussels, alive, alive oh"!
Chorus:

3. She died of a fever,


And no one could save her,
And that was the end of sweet M olly M alone.
Now her ghost wheels her barrow,
Through streets broad and narrow,
Crying, "Cockles and mussels, alive, alive oh"!
Chorus:

29 30
Neo-Conservatism
Mrs. Robinson We are the Neo-Conservative!
And here’s to you M rs. Robinson We are the Black Reaction!
Jesus loves you more than you will know, wo wo wo The fight for all the positive
God bless you please M rs. Robinson Is won when we take action.
Heaven holds a place for those who pray, hey hey hey For freedom we go marching on.
And we will win, for we are strong.
We’d like to know a little bit about you for our files We march and sing our hard-core song –
We’d like to help you learn to help yourself And we won’t move a fraction!
Look around you all you see are sympathetic eyes
Stroll around the grounds until you feel at home We are the Neo-Conservative!
And here’s to you... For freedom we are aiming.
To us the state is negative –
Hide it in a hiding place where no one ever goes This truth we will be claiming.
Put it in your pantry with your cupcakes We fight for what is just and fair
It’s a little secret just the Robinsons’ afair And our friends are everywhere
M ost of all you’ve got to hide it from the kids We do believe in laissez-faire
That we will be proclaiming.
Koo koo ka choo M rs. Robinson -> CHORUS
We are the Neo-Conservative!
Sitting on a sofa on a Sunday afternoon The tyrants’ laws we’re breaking.
Going to the candidates debate If they won’t learn, then we will give
Laugh about it shout about it when you’ve got to choose Them knowledge, till they’re shaking.
Any way you look at it you lose They won’t accept that we are free.
They won’t accept true anarchy.
Where have you gone Joe DiM aggio But we will fight for liberty
A nation turns its lonely eyes to you, woo woo woo And all that they are taking.
What’s that you say M rs. Robinson
Joltin’ Joe has left and gone away, hey hey hey, hey hey We are the Neo-Conservative!
hey We do believe in thinking
That if the leftish pigs will live
To M arx they should be winking!
M arxism’s dead! And it is fair
That Tory-friends from everywhere
Shall rise and stand upon their chair
And help us with the drinking!
31
Brüder ! Über'm Sternenzelt
Ode an die Freude M uß ein lieber Vater wohnen.
Freude, schöner Götterfunken, Ihr stürzt nieder, M illionen ?
Tochter aus Elysium, Ahnest du den Schöpfer, Welt ?
Wir betreten feuertrunken, Such' ihn über'm Sternenzelt !
Himmlische, dein Heiligtum ! Über Sternen muß er wohnen.
Deine Zauber binden wieder,
Was die M ode streng geteilt ;
Alle M enschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.
Our family
Wem der große Wurf gelungen, M y father makes counterfeit money,
Eines Freundes Freund zu sein, my mother brews synthetic gin,
Wer ein holdes Weib errungen, my sister sells kisses to sailors,
M ische seinen Jubel ein ! by Jove, how the money rolls in!
Ja, wer auch nur eine Seele :: By Jove, by Jove, by Jove
Sein nennt auf dem Erdenrund ! how the money rolls in ::
Und wer's nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund. M y brother’s a slum missionary,
saving young maidens from sin,
Freude trinken alle Wesen he’ll save you a blonde for a shilling,
An den Brüsten der Natur ; by Jove how the money rolls in!
Alle Guten, alle Bösen :: By Jove etc. ::
Folgen ihrer Rosenspur.
Küsse gab sie uns und Reben, M y uncle’s a Harly Street doctor,
Einen Freund, geprüft im Tod ; his instruments are long, sharp and thin,
Wollust ward dem Wurm gegeben, he performs only one operation,
Und der Cherub steht vor Gott ! by Jove how the money rolls in!
:: By Jove etc. ::
Froh, wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels prächt'gen Plan,
Laufet, Brüder, eure Bahn,
Freudig, wie ein Held zum Siegen.

Seid umschlungen, M illionen.


Diesen Kuß der ganzen Welt !
34
Palme-Visan Szwoleżerowie
Olof Palme går på bio, trala-la-la-laa la-laa-laa-laa Wiec pijmy wino, Szwoleżerowie
Bion börjar klockan nio, trala... Niech troski zginą w rozbitym szkle
Olof går på Tunnelgatan, trala... A gdy umrzemy, nikt się nie dowie
Där står man som skjuter Olof, trala... Czy dobrze było nam czy źle (2x)
Olof är nu historia, trala...
Det finns tid för jubileum, trala... A gdy cię rzuci luba dziewczyna
Vi ska skratta, dricka champagne, trala... To ty się z tego bracie śmiej
And we hope that Göran Persson goes to movies every W miłej kompanii napij się wina
night... I bolszewika w mordę lej (2x)

Bo przyjdą czasy gdy te kutasy


będą przed nami na baczność stać
A my panowie szwoleżerowie
będziemy ich po mordach lać (2x)
Skål och botten opp Wiec pijmy wino, Szwoleżerowie
Skål och botten opp! Niech troski zginą w rozbitym szkle
Sa prinsessan Rosenknopp! A gdy umrzemy, nikt się nie dowie
Czy dobrze było nam czy źle (2x)

Tarabagatai
Tarabagatai!

35 36
Tears in Heaven Trink, Brüderlein trink
Would you know my name if I saw you in heaven? Das Trinken, das soll man nicht lassen,
Would it be the same if I saw you in heaven? Das Trinken regiert doch die Welt,
I must be strong and carry on, M an soll auch den M enschen nicht hassen,
Cause I know I don’t belong here in heaven. Der stets eine Lage bestellt.
Ob Bier oder Wein, ob Champagner,
Would you hold my hand if I saw you in heaven? Nur laßt uns beim Trinken nicht prahlen,'
Would you help me stand if I saw you in heaven? Es trank den Champagner schon mancher,
I’ll find my way through night and day, Und konnt ihn nachher nicht bezahlen.
Cause I know I just can’t stay here in heaven. |: Trink, trink, Brüderlein trink,
Laß doch die Sorgen zu Haus!
Time can bring you down, time can bend your knees. M eide den Kummer und meide den Schmerz,
Time can break your heart, have you begging please, Dann ist das Leben ein Scherz,
begging please. M eide den Kummer und meide den Schmerz,
Beyond the door there’s peace I’m sure, Dann ist das Leben ein Scherz! :|
And I know there’ll be no more tears in heaven.
Das Lieben, das Trinken, das Singen
Schafft Freude und fröhlichen M ut.
Den Frauen, den mußt du eins bringen,
Sie sind doch so lieb und so gut.
Verlieb dich solange du jung bist,"
Die Hauptsach, du bist noch nicht blau,
Denn wenn man beim schönsten Trunk ist,
Bekommt man sehr leicht eine Frau.

|: Trink, trink, Brüderlein . . . . . .

Der M oses, der hat, gar nicht übel,


Ein elftes Gebot noch erdacht,
Das steht aber nicht in der Bibel,
Und hat so viel Freude gemacht.
M an hat es uns unterschlagen,
Weil Trinken und Saufen es preist.
Ich aber, ich will es euch sagen,
Ja, wißt ihr denn auch wie es heißt?
37 38
|: Trink, trink, Brüderlein . . . . . . Ukraine
V synie more krov Dniprom teche (2 times)
Wenn du erwachst am M orgen Tam Sich nasha, hey, tam Sich nasha,
Und schlägst die Augen dann auf, Tam Sich nasha na M oskalia yde
Bedrängen dich oft Sorgen
Beginnst du den Tageslauf: Poperedu otaman yide (2 times)
Hilft sie dir keiner tragen Pid nym konyk, hey, pid nym konyk
Und kommst du nicht zur Ruh' Pid nym konyk tak sumnen'ko yde
An solchen schweren Tagen
Ruf ich als Freund dir zu: Skazhy meni, koniu voronyi (2 times),
Skazhy meni, hey, Skazhy meni,
|: Trink, trink, Brüderlein . . . . . . Skazhy meni, chom takyi sumnyi

Bei Freunden, Frau'n und Liedern A yak meni veselomy but' (2 times),
Beruhigst du oft dein Herz, Na Vkrayinu, hey, hey, Na Vkrayinu,
Doch kommt der Gram bald wieder, Na Vkrayinu moskali idyt'
Zu ihm gesellt sich der Schmerz.
So wie sie neu erscheinen Ne strashna nam v lutim boyu smert' ( 2times)
Die Sorgen, Kummer, Pein, Biy prynosyt', hey, hey, Biy prynosyt'
Fang' nur nicht an zu weinen, Biy prynosyt' Slavy, Voliuy Chest'
Schenk dir ein Gläschen ein:
V synie more krov Dniprom teche (2 times)
|: Trink, trink, Brüderlein . . . . . . Tam Sich nasha, hey, tam Sich nasha,
Tam Sich nasha na M oskalia yde

39 40
Včelka Mája Vi er de Nykonservative
Učení pání zkušení Vi er de Nykonservative,
Já rád bych Vám teď podotknul Vi’ den sorte reaktion!
Nikdo z Vás nemá tušení Kampen for det positive,
Že v dálce stojí malý úl Og for frihed vindes I vor bataljon!
Vor march for frihed holder takten,
Z něj každé ráno vylétá ta včelka M ája Og når DKS får magten,
Naše kamarádka včelka M ája Ja, så er det trist,
M ávne křídly včelka M ája Hvis altså man er socialist!
M áme jí co závidět
Výšku z které vidí svět Vi er de nykonservative,
Staten kan vi ikke li’!
A potom vypráví nám o tom včelka M ája Og så længe vi’ i live
M alá uličnice včelka M ája Vil vi kæmpe for det sunde anarki!
M ávne křídly včelka M ája Vi tror på frie markedskræfter –
Det er dem, vi stræber efter!
M ája, M ája Statens magtbegær
M ája zas míří mezi nás Besvarer vi med: „Laissez faire!“.

Vi er de nykonservative,
Vi har frihed som vort mål!
Og den frihed vil forblive
Til vor død forsvaret med det blanke stål!
Så vi har skabt Den Sorte Skole,
Hvor vi hylder den parole:
Dronning, land og Gud!
- Og alle socialister ud!

41 42
What a Wonderful World
Viinaa, Vettä I see trees of green,
Brännvin, vatten, smakar skit som katten, Red roses too
brännvin, helt rått, smakar jävligt gott, JA, I see them bloom
smakar jävligt gott, JA,... For me and you
And I think to myself
Viinaa, vettä, mitä perkelettä! What a wonderful world.
Viinaa, raakaa, napaan kaatakaa, HEI,
napaan kaatakaa, HEI,... I see skies of blue
And clouds of white
The bright blessed day,
The dark sacred night
Water Song And I think to myself
M argaret Thatcher walks on water. What a wonderful world.
Tra-la-la-la-la, la-la-la-la.
M argaret Thatcher walks on water. The colors of the rainbow
Tra-la-la-la-la, la-la-la-la. So pretty in the sky
M argaret Thatcher, M argaret Thatcher Are also on the faces
M argaret Thatcher walks on water, Of people going by
M argaret Thatcher walks on water, I see friends shaking hands
Tra-la-la-la-la, la-la-la-la. Saying how do you do
They’re really saying
Ronald Reagan drinks no water. I love you.
Etc. I hear babies crying,
Teddy Kennedy parks in water. I watch them grow
Etc. They’ll learn much more
Helmut Kohl is made of water. Then I’ll never know
Etc. And I think to myself
Billy Clinton likes Whitewater. What a wonderful world
Etc. Yes I think to myself
Jacques Chirac drops nukes in water. What a wonderful world.
Etc.
Vaclav Klaus ist schrecklich Trottel.
Etc.

43 44
What Shall We Do with a Drunken Sailor? When the Saints Go Marching In
What'll we do with a drunken sailor, 1. I am just a lonesome traveller,
What'll we do with a drunken sailor, Through this big wide world of sin;
What'll we do with a drunken sailor, Want to join that grand procession,
Earl-aye in the morning? When the saint go marchin´in.
Chorus: |: Oh when the saint go marchin´in, :|
Way hay and up she rises Lord I want to be in that number
Patent blocks o' diff'rent sizes, When the saint go marchin´in.
Way hay and up she rises
Earl-aye in the morning 2. All my folks have gone before me,
All my friends and all my kin;
1. Sling him in the long boat till he's sober, But I'll meet with them up yonder,
2. Keep him there and make 'im bale 'er. When the saint go marchin´in.
3. Pull out the plug and wet him all over, |: Oh when the saint go marchin´in, :|
4. Take 'im and shake 'im, try an' wake 'im. I will meet them all up in heaven,
5. Trice him up in a runnin' bowline. When the saint go marchin´in.
6. Give 'im a taste of the bosun's rope-end.
7. Give 'im a dose of salt and water. 3. Come and join me in my journey,
8. Stick on 'is back a mustard plaster. 'cause it's time that we begin;
9. Shave his belly with a rusty razor. And we'll be there for that judgement,
10. Send him up the crow's nest till he falls down, When the saint go marchin´in.
11. Tie him to the taffrail when she's yardarm under, |: Oh when the saint go marchin´in, :|
12. Put him in the scuppers with a hose-pipe on him. We will be in line for that judgement,
13. Soak 'im in oil till he sprouts flippers. When the saint go marchin´in.
14. Put him in the guard room till he's sober. |: And when the stars begin to shine :|
15. Put him in bed with the captain's daughter*). Then Lord let me be in that number
16. That's what we'll do with the drunken sailor. And when the stars begin to shine
|: When Gabriel blows in his horn :|
Then Lord let me be in that number
When Gabriel blows in his horn

|: And when the sun refuse to shine :|


Then Lord let me be in that number
When the sun refuse to shine

45 46
|: And when the moon has turned the blood :|
Then Lord let me be in that number Yesterday
When the moon has turned the blood Yesterday, all my troubles seemed so far away
Now it looks as though they’re here to stay
|: And when they crown him King of Kings :| Oh, I believe in yesterday.
Then Lord let me be in that number Suddenly, I’m not half to man I used to be,
When they crown him King of Kings There’s a shadow hanging over me.
Oh, yesterday came suddenly.
|: And when they gather round the throne :| Why she had to go I don’t know she woldn’t say.
Then Lord let me be in that number I said something wrong, now I long for yesterday.
When they gather round the throne Yesterday, love was such an easy game to play.
Now I need a place to hide away.
|: And on that halleluja day :| Oh, I believe in yesterday.
Then Lord let me be in that number M m mm mm mm mm.
On that halleluja day

|: And while the happy ages roll :|


Then Lord let me be in that number
While the happy ages roll

47 48
Żegluj, żegluj NO T E S
Żegluj, żegluj, tam gdzie Nowa Szkocja.
Żegluj, żegluj, gdzie wstaje nowy dzień.

1. Głos Nowej Szkocji nam przynosi wiatr,


To zapowiedź nowych dni.
Znowu woła do nas rykiem fal,
Tam znajdziecie nowy świat
Znów dumny brzeg będzie witał was
M ajestatem groźnych skał.
Każdy dzień tu świtem przywita was,
Coraz bliższym stanie się,
Twoim własnym domem stanie się.

Ref.: Żegluj, żegluj, tam gdzie Nowa Szkocja.


Żegluj, żegluj, gdzie wstaje nowy dzień. (x2)

2. Atlantyk bije falą w stromy brzeg,


Wściekle ryczy pośród skał.
W górze dzikich ptaków słychać śpiew,
Głos ich płynie z wiatrem w dal.
Tam bujnej trawy się kołysze łan
I strumyków cichy szept.
W mej pamięci zawsze będzie trwał,
Lecz niedługo powiem wam,
Lecz niedługo wszystkim powiem wam...

ref... (x3)

49 50

You might also like