You are on page 1of 27

“Por favor, diga

ADAPTACIÓN
su nombre y
ocupación”
DE LA NOVELA Y
DEL GUIÓN

ILUSTRACIONES
DE
CHRISTIAN
WILDGOOSE

TEXTO DE
JIM CAMPBELL

“Sr. Cogburn

Reuben j.
Cogburn.

Soy alguacil de la corte


del distrito oeste de
arkansas, y tengo
jurisdicCión penal sobre
el terRitorio indio”.

“Por favor, describa


qué pasó según usted
el segundo día de
noviembre.”

“Bien, señor, ese día,


poco después de
cenar...

… nos dirigíamos de vuelta


hacia fort smith desde la
nación creEk, y estábamos
a unos siete kilómetros al
oeste de las cascadas
webBer”.
“¿quién estaba
con usted?”
“Otros cuatro
alguaciles y yo.

“Llevábamos una
carReta lLena de
presos y volvíamos
hacia fort smith.

“Tenía Dijo que aquelLa mañana le


noticias. lLevaba unos huevos a tom
spotTed-gourd y su mujer a
su cabaña junto al río
canadian.

“A unos siete kilómetros


al oeste de las cascadas
webBer, ese puñetero chico
lLamado wilL lLegó
cabalgando al galope.
“Cuando lLegó alLí, … y al viejo
encontró a la mujer dentro en el
en el patio con un tiro suelo con una
en la parte posterior herida de bala
de su cabeza... en su pecho”.

“¡protesto!”

“Limite su testimonio a
lo que usted vio, sr.
Cogburn”.

“Sí, su
señoría”.

“Bien, el alguacil potTer y


yo cabalgamos hasta la
cabaña de spotTed-gourd y
la carReta iba detrás de
nosotros.

“El alguacil
smith se quedó
con la carReta.
“Cuando lLegamos,
encontramos todo
tal y como el chico,
wilL, nos lo había
contado.

La mujer estaba
tirada en el patio.
Muerta. Con la cabeza
lLena de moscas...

...”y el viejo estaba


dentro, con el pecho
destrozado por los
perdigones y los pies
quemados.

“Aún estaba
vivo, pero
por poco.

“Dijo que los dos


chicos wharton
habían lLegado alLí
borRachos”.

“El viento silbaba


al entrar y salir
del sangriento “¡protesto!”
agujero.
¡PROTESTO!

Es la
declaración de
un moribundo,
señoría.

No hay
lugar.

Prosiga, sr.
Cogburn.
“Dijo que los dos
chicos wharton,
lLamados odus y
c.C., Habían lLegado
alLí borRachos...

… “y se habían
lanzado sobre él
preguntándole dónde
estaba su dinero.
“Él no se
lo decía...

… “Y elLos
quemaron unos
maderos…

…“y se los
pusieron en
los pies…

… “bajo una roca


gris en un rincón
del ahumadero...

… “y él les
dijo que
estaba en
un tarRo...
“Dijo que su
mujer lLoraba, y
se retorcía, y
suplicaba
clemencia.

“Dijo que ahí


guardaba más de
cien dólares en
bilLetes.

“Dijo que elLa


salió por la
puerta...

… “y odus
la
disparó.
“Dijo que cuando se
levantó de donde
estaba tumbado en el
suelo, odus se volvió
y le disparó.

“Luego se
marcharon”.
¿que sucedió a
continuación?

Murió ante
nosotros.
FalLeció con
considerables
dolores.

El sr.
SpotTed-gourd,
¿no es así?

Sí,
señor.

¿qué hicieron
entonces usted
y el alguacil
potTer?
“Fuimos al ahumadero,
y la roca había sido
apartada, y el tarRo
no estaba”.

“¡protesto!”

El
testigo no debe
manifestar sus
especulaciones.

Usted encontró una roca


plana y gris en un rincón
del ahumadero con
un agujero
debajo...

Si el fiscal
va a prestar declaración,
sugiero que se le tome
juramento.

Sr. Barlow,
eso no es un
interRogatorio
corRecto.
“Lo siento, señoría.
Alguacil cogburn, ¿qué
encontró, si es que
Encontramos
encontró algo, en el
una roca gris,
rincón del ahumadero?”
con un agujero
al lado.

¿qué
había en el
agujero?

“Esperamos a
Nada.
que lLegara
Ni el tarRo
la carReta.
ni nada.

¿qué
hicieron
ustedes
luego?

“Cuando lLegó, hablamos


entre nosotros para ver
quién iba a perseguir a
cabalLo a los wharton.

“PotTer y yo ya habíamos
tenido antes algún roce
con los chicos, así que
fuimos nosotros.
“Había un par de horas a
cabalLo hasta donde el
camino del norte cruza
el canadian...

“Llegamos alLí
poco antes del
atardecer”.

“¿y qué fue lo que


encontraron?”
A aAron
wharton.

Alguaciles
de los eEuU.

¿eEh?

Ya sé lo
que eres,
cogburn.

Necesito
¿qué
hablar con
quieres?
tus chicos,
wharton.

¡vete al infierno,
cogburn, es con el
diablo con quien
necesitas
hablar!
No lo
hagas,
wharton.
Te estamos
apuntando.

PotTeR!
“¿QUÉ PASÓ
ENTONCES?”

“BUENO, TODO
SE ACABÓ.
“Llevé a odus
wharton a rastras
hasta un roble y le
esposé.

“Curé la herida
de potTer lo
mejor que pude
con mi pañuelo.

“Fui hacia la cabaña y


la india de aAron
wharton estaba alLí,
pero no decía nada.

“Registré el lugar y encontré


un tarRo de un litro bajo una
pila de leña, que contenía
bilLetes por la cantidad de
ciento veinte dólares”.
¿qué
le pasó
al alguacil
potTer?

Murió en esta
ciudad seis días ¡protesto!
después de
fiebres
sépticas.

Deja
mujer y seis
niños.

AhórRese el
comentario.

¿qué pasó
con odus
wharton?

Está ahí
sentado.
Su turno
de preguntas,
sr. Goudy.

¿cuanto
Gracias, sr. tiempo ha dicho
Barlow. que lLeva siendo
alguacil, sr.
Cogburn?

Va a
hacer
cuatro
años.

¿a cuántos
hombres ha disparado
durante ese
tiempo?

Nunca
disparé a
nadie sin
necesidad.

Esa no era
la pregunta. ¿a
cuántos?
Ciñámonos a los
que ha matado, para
¿disparado, tener una cifra
o matado? concreta.
¿a cuánta
gente ha
matado desde
que se convirtió
en el alguacil
de este
tribunal?

Entre
doce y quince,
deteniendo a hombres
que huían, y
defendiéndome.

Entre doce y Yo ya Estaba seguro de Ahora, veamos...


quince, son tantos dispongo de una que le saldría si se Veintitrés hombres
que no puede usted cifra más precisa. esforzaba usted muertos en cuatro
lLevar la cuenta Venga, díganos, un poco. años, sale a unos seis
exacta. ¿cuántos? hombres al
año.

Creo
que con los dos
wharton suman
veintitrés.

Es un
trabajo
peligroso.

Eso
parece.

Y sin
embargo es mucho
más peligroso para los
desafortunados que se
ven arRestados por
usted.
Sr. Goudy,
está a punto de
oscurecer.
¿creE que
podrá terminar
con este testigo en
unos minutos?

Necesitaré
más tiempo,
señoría.

“Muy bien. Puede usted “Sr. Cogburn,


continuar a las ocho usted volverá al
y media, mañana por estrado a esa
la mañana. hora.

“Los jurados no hablarán


con otros ni conversarán
entre elLos sobre este
caso.

“El acusado
queda en prisión ¡se levanta
para su la sesión!
custodia”.
¿EL SR.
RoOSTER
COGBURN?
¿qué
pasa?

¿qué quieres,
Quisiera niña? Habla ya,
hablar un es hora de
momento con cenar.
usted.

Dicen
que usted es
un hombre con
valor de
ley.

Continuará... En
valor de ley,
la película...

You might also like