Read without ads and support Scribd by becoming a Scribd Premium Reader.
 
I.P.A. ÑANDUTI
E
l
Ñandutí es otro aporte que laColonización Española nos legó; adiferencia del Ao po’i, Encaje ju.,el Ñandutí se convirtió en sinóni-mo de artesanía en nuestro país.Originalmente este encaje era co-nocido como encaje de Tenerife,ya que en esa isla de la localidadespañola denominada Isla Canariasera donde se realizaba.El nombre original que le habíandado los lugareños era de «encajedel sol». Esto se debe a la peculia-ridad del bordado que se realizasiempre sobre rayos que parten deun centro. Al llegar a nuestro país, este encajerecibió el nombre de Ñandutí, quesignifica en la lengua guaraní «telade araña» o «blanco de araña» de-nominado de esta manera por ladisposición de sus motivos.El bordado consta de varios pasos,en el primer paso se realiza elcargado del bastidor, luego secargan los rayos sobre los cua-les se bordará, a continuaciónse realizará el bordado propia-mente dicho y por último elalmidonado de la labor.En nuestro país se le dio nom-bres a los diferentes bordados,en general tomados de la natu-raleza.La artesanía siempre estará en vigencia porque existe talento y destreza para la realización delos trabajos manuales y lasmismas son aprovechadas porlas personas, permitiéndolesexpresar su creatividad; por esemotivo es importante fomentarel interés por el desarrollo delsector artesanal del Paraguay,diseñando un programa basadoen competencias que facilite lainserción de los artesanos en elmarco de una economía demercado que exige altosniveles de calidad y com-petencia para enfrentarla globalización.
El Ñandutí y su historia Tipos de Puntos y Bordados del Ñanduti 
Instituto Paraguayo de Artesanía
I.P.A.Volumen 1, nº 1
Historia del Ñanduti Leyenda del Ñanduti 3-4Tipos de Puntos y Borda- dos del Ñanduti 5-9 Características del Ñan- duti según Regiones- Itaugua 10 Mapa de Itaugua 11Características del Ñan- duti según Regiones- Carapeguá 12  Mapa de Carapeguá 13
Contenido:
Puntos de interésespecial:
Leyenda del Ñan-duti
Descubra 29 tiposde Puntos y Bor-dados
Mapa de las ciuda-des que elaboranel Ñanduti en todoel Paraguay
Características del Ñan- duti según Regiones- Pirayu 
14
 Mapa de Pirayu 
15
Características del Ñan- duti según Regiones- Guarambare 
16
 Mapa de Guarambare 
17
 
 El Ñandutí palabra guaraní quesignifica «blanco de araña», es el nom-bre que se le dio en el Paraguay a unencaje de agujas, su nombre provienedel ñandú, arácnido que fabrica contrabajo y paciencia la tela de araña se-mejante al diseño del encaje. El Ñan-dutí corresponde a una de las expresio-nes populares características del Para-guay, basados en antiguos encajes espa-ñoles y de origen incierto. Viene de laépoca de la colonia - Arte colonial, y según sus motivos recibe diferentenombres.Roquette Pinto, un antropólo-go brasileño, fue el primero que reco-gió y clasificó sus motivos elementalesen un trabajo de campo en Itauguá,patria de esta artesanía, ciudad fundadaen 1728. La comercialización de esteproducto es la principal fuente de tra-bajo e ingresos de esta localidad. Seutiliza con frecuencia como encajes deprendas de vestir manteles, cortinados,etc.El origen más probable delÑandutí, «tela de araña» o «encajedel Paraguay» es el encaje de Tene-rife(Islas Canarias), llegando con la co-lonización en los siglos XVII y XVIII.Hasta hace muy poco tiem-po era común encontrar tejedorasque hilaban sus propios hilos, usan-do el he’y (huso) y telares caseros,en la actualidad se utilizan hilos in-dustriales.Se tejen sobre bastidor demadera liviana y un lienzo, las queuna vez terminado el encaje se eli-minará, sus diseños tienen referen-tes ciencias animales o vegetales delos que reciben sus nombres: ArasaPoty, Arasa Avati, Panambi entreotros. Arasa Poty:Flor de Guayaba Arasa Avati:Flor de MaízPanambi:Mariposa
Historia del Ñanduti Diccionario
Foto del estilo dechadoestrella 
El Ñandutí es unapalabra en guaraní quesignifica «blanco dearaña»
Página 2 I.P.A. ÑANDUTI Volumen 1, 1
“Recuperemos Nuestra Identidad” 
 
Leyenda del Ñanduti Diccionario
Cuentan que había una vez unmuchacho, hijo del Jefe de la tribu quepor fuerte y veloz se lo llamaba«Ñandú Guasú». Un día se dio cuentaque estaba profundamente enamoradode una muchacha joven y hermosa.Ellos habían crecido juntos.Muchos muchachos que andaban porahí estaban interesados también en ellay Ñandú Guasú, al darse cuenta deeso, ya quería casarse rápidamente conella.Esa muchacha le dijo: – Nos casaremos si me traes un obse-quio de verdad, que sea diferente delos demás, un presente bello y porconsiguiente que no pueda ser reem-plazado, así me demostrarás tu amor – le dijo. Así dijo también la muchacha alos demás muchachos. En poco tiem-po se juntaron en su casa tantas cosasbellas que llegaban de los alrededores.Se le traía collares hechos deplumas multicolores de aves, acaso sino eran aretes de piedrecillas brillanteso de origen cristalino. También le traían esas pulserasde todo tipo tejidas de estrellas, y esasflores de las más bellas de nuestrosbosques verduzcos.Pero de entre esos regalosninguno provenía de Ñandú Guasú. A Ñandú Guasú no se lo vio máspor allí. Había ido por el bosque abuscar algo bello que pueda ablan-dar el corazón de la muchacha. Sóloquería encontrar alguna cosa quepueda traer y ver si sensibilizaba asu amada.Cuando andaba por lo lejos,como quien algo ha perdido, depronto encontró al Duende Bonda-doso del Bosque que estaba tejiendouna tela entramada brillante que luc-ía con los colores del sol.Ñandú Guasú esperó que setermine el tejido por la rama de unárbol, y cuando iba a tomarlo parallevárselo a su amada, se le acercó«Yasý Ñemoñaré», que andaba tam-bién entusiasmado por la muchacha. Allí mismo se enfrentaronen una larga pelea. Ñandú Guasúdoblegó a Yasý Ñemoñaré y cuandoiba a tomar el preciado tejido,trabajo del Duende Bondadosodel Bosque, se soltaron los hilillosy se deshizo la obra en sus manos
.
 
Ñandú Guasú un díase dio cuenta queestaba profundamenteenamorado de unamuchacha joven yhermosa”
Página 3I.P.A. ÑANDUTI Volumen 1, 1
Ñandú Guasú: Avestruz, se usa aquí como nombre propio
.
  Yasý Ñemoñaré:Descendiente de la Luna, o simplemente “Hijode Luna”.
“Recuperemos Nuestra Identidad” 
Search History:
Searching...
Result 00 of 00
00 results for result for
  • p.
  • More From This User

    Notes
    Load more