You are on page 1of 99

r

BULL
BIBLIOTECA UNIVERSITÁRIA DE LÍNGUA E LINGUISTICA A. CART P. GRIMAL J. LAMAISON R. NOIVILLE
Direção:
Dr. Francisco da Silva Borba
(da Universidade Estadual de São Paulo)

Volume 5

GRAMÁTICA
LATINA
Tradução e adaptação de
Maria Evangelina Villa Nova Soeiro

Os exemplos oficiais estão


sublinhados em vermelho

T. A.QUEIROZ, EDITOR
A relação dos livros
publicados nesta coleção EDITORA DA UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO
encontra-se no fim deste volume.
Sán Pard o
Do original francês
Grammaire latine
publicado pqr
Fernand Nathan Editeur
© 1955
PR--OOO249 1 2 _-0 (nova edição, 1979)

Dados de Catalogação ria Publicação (CIP) Internacional


(Camaro Brasileira do Livro, SP, Brasil)
fNDICE
Gramática latina / A. Cart ... (et al.) ; tradução e
G771 adaptação de Maria Evangelina Villa Nova
Soeiro. — São Paulo : T.A. Queiroz : Ed. da
Universidade de São Paulo, 1986.
(Biblioteca universitária de língua
e lingüística ; v. 5) I

1. Latim - Gramática I. Cart, A. II. Série.


Apresentação da edição OS VERBOS
brasileira 3 Generalidades 50
Sum e seus compostos 52
í-0504 CDD-475 NOÇÕES PRELIMINARES 54
1' conjugação ativa e passiva
Indices para catálogo sistemático: I. — A FORMA DAS PALAVRAS 2' conjugação ativa e passiva 56
1. Gramática : Latim : Linguistica 475 3' conjugação ativa e passiva 58
A declinação 10 4' conjugação ativa e passiva 60
Conjugação mista ativa e passiva 62
OS SUBSTANTIVOS Noções complementares sobre os verbos..64
Capa: 1' declinação 12 Conjugações depoentes 66
2' declinação 14 Verbos semidepoentes 68
(

Dept° de Arte da TAQ 3' declinação: parissilábicos 16 Verbos irregulares-


.tC 00
(reprodução de afresco em Herculano, imparissilábicos 18 fio 68
representando uma jovem poetisa )
4' e 5' declinações 20 eo 69
Nomes difíceis, defectivos, indecliitáveis 21
N

9/4 (5S ADJETIVOS


fero, edo
volo, nolo,'malo
70
71
Proibida a reprodução, Empregos; formas 22 Verbos defectivos 72
mesmo parcial, e por 1' classe 23 Verbos impessoais 73
qualquer processo, sem 2' classe 24 Passiva impessoal: curritur 75

e
autorização expressa Graus do adjetivo 26 (

irdo editor, sob pena


OS ADVÉRBIOS _
Comparativo 26 interrogativos 76
das sanções da lei. Superlativo 28 de afirmação 77
Compar. e superl. irregul 30 de negação 78
ISBN 85-85008-37-7
Advérbios tirados de adjetivos. Compa- de lugar 80
rativo e superlativo dos advérbios 31
Direitos para a língua portuguesa adquiridos por
OS PRONOMES
de tempo, de modo
de intensidade
81
82
(
T. A. QUEIROZ, EDITOR, LTDA.
Rua Joaquim Floriano, 733 - 9° Pronomes pessoais
Possessivos
32
34
AS PREPOSIÇÕES
AS CONJUNÇÕES
84 (
04534 São Paulo, SP
que se reserva a propriedade desta tradução. Demonstrativos
Relativos
36 coordenativas
subordinativas
86
87
C
38
Interrogativos 40 AS INTERJEIÇÕES 88
Indefinidos 42 AS PALAVRAS DERIVADAS 89
1986
OS NUMERAIS 46 AS PALAVRAS COMPOSTAS 90
Impresso no Brasil

C
C
II. — OS TERMOS AS SUBORDINADAS COMPLETIVAS
DA ORAÇÃO interrogativa 130
infinitiva 132
O VERBO por ut, ne, quin, quominus. 134
pessoas, tempos 92
por quod 135
vozes 94 no subjuntivo sem conjunção 13S
modos: indicativo 95
subjuntivo e imperativo 96 AS SUBORDINADAS ADVERBIAIS
infinitivo, gerúndio, supino 98
particípio 100 finais 136
O SUJEITO E O VERBO 102 consecutivas 137
O AD IUNTO ADNOMINAL, comparativas 138
O APOSTO 103 temporais 140
104 condicionais 142
O PREDICATIVO
causais 144
OS COMPLEMENTOS DO VERBO 144
objeto 106
concessivas
A subordinada de partícipio APRESENTAÇÃO DA EDIÇÃO BRASILEIRA
complemento de atribuição 108 (ablativo absoluto) 145
adjuntos adverbiais: AS SUBORDINADAS RELATIVAS 146
de lugar 110
de tempo 112 O SUBJUNTIVO NAS SUBORDINADAS:
de meio, causa, modo, procedência, concordância dos tempos 148
companhia, separação, matéria 114 atração modal 148 O eminente mestre professor Serafim da Silva Neto, de saudosa memória,
de preço, culpa, fim, medida, etc 116 expressão do futuro 149
complemento do verbo passivo 116 expressão do potencial e do irreal 149 ao prefaciar a obra Gramática Normativa da Língua Portuguesa do não menos
Construções particulares a certos verbos....118 subjuntivo de indeterminação 149 ilustre professor Carlos Henrique da Rocha Lima, põe em evidência o desa-
Valores e construções diversas do verbo O ESTILO INDIRETO 150 grado em que sempre incorreram os gramáticos, alvo permanente das zom-
Esse 119
O COMPLEMENTO DO NOME 120 barias e irreverências de escritores de todos os tempos. E responsabiliza por
O COMPLEMENTO DO ADJETIVO 122 ANEXOS isso o empi ri smo, totalmente desprovido de método científico, que norteou o
PRINCIPAIS EMPREGOS DOS CASOS estudo dos fatos lingüísticos até o século XIX e do qual aduz como prova o
EMPREGOS DEut, cum. 152
acusativo 124 quod, ubi, quando, ne 1'53 costume de se tomarem ainda as gramáticas latinas como modelo para as
genitivo, dativo. 125 ALGUMAS OBSERVAÇOES 154 gramáticas românicas.
ablativó 126 VERSIFICAÇAO 156
DO GERÚNDIO e do GERUNDIVO 127 prosódia 156
Tem razão o mestre: línguas de estruturas diferentes têm de ser anali-
métrica 157 sadas diferentemente, não obstante a relação de parentesco que as una.
III. AS ORAÇÕES O RITMO ORATÓRIO 162 Assim prevenidos, para não incidirmos no mesmo erro dos gramáticos
NO PERÍODO PRINCIPAIS VERBOS que apresentam anteriores, devemos guardar-nos de aplicar totalmente ao latim a terminologia
pa rticularidades no perfeito e no supino 164
GENERALIDADES 128 INDICE ALFABÉTICO 175 gramatical de que nos servimos para descrever nossa língua. Todavia, como
em um estudo inicial temos de partir do conhecido, adotamos aqui, em suas
linhas gerais, a Nomenclatura Gramatical Brasileira (NGB), da qual nos afas-
tamos, sem com isso pretendermos emitir qualquer juízo de valor, toda vez
que ela não nos convém para o ensino do Latim; e assim é que a simplificamos
quando ela faz distinções dispensáveis para um primeiro contacto com a
sintaxe latina ou desdobramo-la quando engloba sob o mesmo rótulo fatos
gramaticais que se exprimem diferentemente em latim.
Desse modo, ao substantivo subordinado a outro substantivo chamamos
sistematicamente complemento do nome, seja ele adjunto adnominal—cân-
ticos de triunfo —, ou complemento nominal — a esperança do triunfo,
rese rv ando a denominação de adjunto nominal apenas para o adjetivo nessa
função.
Ao complemento nominal da NGB relacionado com um adjetivo ou
advérbio — ávido de louvores, favoravelmente a mim — chamamos simples-
mente de complemento do adjetivo ou do advérbio.
Por outro lado, no tocante aos complementos verbais, achamos impres-
cindível, para o estudo do latim, a distinção preconizada por Rocha Lima em
sua Gramática, à qual gostaríamos de remeter o leitor, entre objeto indireto
e complemento relativo. Só que aqui discordamos um pouco do Autor, para
ater-nos à terminologia francesa: objeto indireto para nós é o seu comple-
mento relativo e complemento de atribuição será o seu objeto indireto.
Concordamos com os outros autores desta Gramática Latina na conve-
niência de se notarem as quantidades das terminações casuais e verbais. No
entanto, não vimos necessidade de se multiplicarem sinais já antes apresen-
tados. Assim, na declinação dos adjetivos e dos pronomes, não marcamos a NOÇÕES PRELIMINARES
quantidade já indicada na declinação dos substantivos. Nas conjugações,
suprimimos a notação da quantidade das desinências pessoais porque ela já
figura no quadro das desinências pessoais da página 50.
Temos certeza de que esta Gramática será bem acolhida, pois suas quali-
dades indiscutíveis — método científico, clareza, ordem e profundidade ao § 1. Que é o latim?
mesmo tempo — são sua melhor recomendação. Quanto ás falhas da tra-
dução — traduttore, traditore —, ficaremos grata a quem no-las assinalar A maior parte das línguas da Europa e certas línguas da Ásia derivam de
para que possam ser sanadas e m edições posteriores. um tronco comum que a linguística comparativa chama de indo-europeu. Tais
são:
Araraquara, julho de 1986 1. as línguas do grupo indo-irânico (sânscrito, antigo-persa, etc.);
Maria Evangelina Villa Nova Soeiro 2. o grego;
3. o grupo ítalo-celta, que compreende, ao lado das línguas da Itália (osco,
umbro, latim), os dialetos célticos (entre os quais o gaulês);
4. o grupo germânico (alemão, inglês, neerlandês ou flamengo, línguas (

escandinavas);
5. o grupo eslavo (russo, polonês, tcheco, búlgaro, servocroata), ao qual
importa juntar o grupo báltico (lituano). (^

O latim, falado primeiramente pela população de Roma e do Lácio,


prevaleceu sobre os outros idiomas da Itália (osco, umbro, grego, etrusco),
difundiu-se graças às conquistas e ao desenvolvimento do Império Romano, e
tornou-se uma das duas principais línguas de civilização que dividiram entre si
o mundo antigo.
§ 2.Pequena história do latim.
A língua latina, falada desde os tempos pré-históricos, começou a adquirir
uma forma literária apenas pelo início do século III a.C. Nessa época criou-se
uma língua escrita, que se transformou lentamente. Da mesma forma que o
português escrito por Camões não é o português de Vieira e menos ainda o de
Machado de Assis, assim também se destinguem certos períodos na história do
latim.

4
1. Período arcaico (entre o século III e o início do século I a.C.), com Catão $ 4. A pronúncia.
e, sobretudo, com os dois grandes escritores cômicos, Plauto e Terêncio. A pronúncia do latim variou no curso de sua longa história. No século VI d.C.
2. Período clássico (entre o início do século I a.C. e o início do Império), ela não era a mesma que no século I a.C. Da mesma forma, o português de hoje
com Cícero, César, Salústio, Cornélio Nepos, etc... não se pronuncia mais como na Idade Média, nem mesmo como na época do m
3. Período pós-clássico (a partir do início de nossa era), com Tito Lívio, descobrimento do Brasil.
Seneca, Quinto Cúrcio, Plínio, o Antigo, Quintiliano, Tácito, Plínio, o Jovem, Como se pronuncia hoje o latim?
Suetônio, etc...
a) A Igreja Católica mantém aproximadamente a pronúncia corrente entre
4. Período cristão (a partir do século III de nossa era, aproximadamente), o séculos V e VI de nossa era, mas com algumas modificações devidas à
com Tertuliano, Sto. Agostinho, S. Jerônimo, etc... influência do italiano (ae, oe = ê, c e g antes de e ou i = ch ou tch ou
No entanto, ao lado da língua escrita ou literária existia uma língua falada, dj; gn = nh, etc...).
bem mais livre, que nos é conhecida sobretudo pelos textos não literários e b) No Brasil há uma pronúncia tradicional, que outra coisa não é que a
pelas inscrições. Essa lingua se transformava mais rapidamente que a outra. Foi adaptação ao latim das regras de pronúncia do português, com algumas
ela que deu origem às línguas românicas (português, espanhol, catalão, proven- pequenas modificações.
çal, francês, rético, italiano dalmático e romeno). Sua influência se exerceu As vogais têm sempre timbre aberto.
sobre certos autores, em tal ou qual de suas obras, por exemplo na Correspon- O ditongo ae = é, o ditongo oe = é: caelum celum, poena pêna.
dência de Cícero, que admite construções sintáticas banidas dos discursos ou O dígrafo ch se lê k: Achilles = Akiles.
dos tratados. Ela se torna preponderante a partir da época cristã. O x e o z equivalem respectivamente a ks e dz: rex = reks, zona = dzona.
Os poetas escrevem uma língua mais livre que a dos prosadores. Recorrem Os dígrafos ph, th, rh soam respectivamente f, t e r: philosophia = filosofia,
a arcaísmos, às vezes a construções imitadas do grego (helenismos). Em theatrum = teatrum, rheda = reda.
particular, a ordem das palavras é neles bem menos estrita que na prosa. O u de qu ou gu + vogal é sempre sonoro: quem quem, argüi argui
É a língua de Cícero e de César que se toma tradicionalmente como modelo O grupo ti + vogal se lê ci, exceto se o t é precedido de s, t ou x: natio =
de correção e de pureza. nacio, mas hostium, Attius e mixtio se pronunciam como se escrevem.
c) Mas para o latim clássico, que se ensina nas universidades, seria mais
$ 3. 0 alfabeto latino. normal usar a pronúncia que seria a corrente no século I a.C., pois que essa
época, a de Cicero, César e Vergílio, é considerada como a "idade de ouro" da
Na época de Cícero, o alfabeto latino se compunha de 21 letras: literatura latina. Essa pronúncia, chamada reconstituída, consiste em fazer
Af3CDEFGH IKLMNO PQRSTVX. ouvir todas as letras, aplicando as seguintes regras:
Os latinos não conheciam os sons correspondentes a nosso v (vida) e a Vogais:
nosso j (já). é = é, e = é, ó = ô, ó = ô: fero = fero, tenére = tenêre; nóvus = nóvus;
formõsus = formôsus.
Para o u vogal (português: duro) e para o u consoante (português uai) Para as outras vogais a diferença de quantidade não acarreta alteração de
usavam as mesmas letras, maiúscula V, minúscula u: Vrbs, urbs. — Venus, timbre.
uenio. O i e o u consoantes, transcritos j e v respectivamente nas edições escolares,
Da mesma forma para o i vogal e para o i consoante (português: Iaiá), soavam como i e u: juvenis = iuuenis.
maiúscula I, minúscula i: Italia, ita. Juno, iacio. O y, usado apenas em palavras de origem grega, tem o som do u francês.
Ditongos: os dois elementos dos ditongos ae, oe, au e eu devem ser
Desde o século XVI, nos dicionários e nos livros escolares, o u consoante é pronunciados.
notado V ou v: Venus, venio, e o i consoante é notado J ou j: Juno, jacio. Se a
leitura por isso ficou facilitada (juvenis em vez de iuuenis), a verdadeira Consoantes:
Em geral pronunciam-se como as portuguesas, com as seguintes diferenças:
pronúncia está dissimulada. As edições eruditas atualmente têm renunciado c é sempre uma oclusiva velar surda, mesmo antes de e, i, y e dos ditongos
ao emprego de v e de j.
ae e oe: Cicero = Kíkero, caelum = kaelum;
O y (Y) e o z (Z) foram introduzidos no fim do século I a.C. para g é sempre oclusiva velar sonora: gero = guero;
transcrever palavras gregas; foram colocados após o X na ordem alfabética. h indica aspiração;
Nas abreviaturas dos prenomes, o C continua a notar o som G (como havia m e n, finais de sílaba, não nasalam a vogal precedente, mas articulam-se
feito até o século III a.C., antes da introdução do G): C= Gaius; Cn. = Gnaeus. distintamente: rosam = rosa-me;

6
s é sempre linguodental sibilante surda: rosa = rossa; 4. a posição das palavras na frase não é determinada por sua função.
x tem o som duplo de ks: dux duks; rosa est pulchra (a, uma) rosa é bela.
z = dz. amabam (eu) amava
rosa puellae
(a) rosa (da) menina.
puellae rosa 1
5 5. A quantidade das sílabas. puella rosam amat
A quantidade é a duração de pronunciação de uma sílaba. Em princípio, rosam puella amar a menina ama a rosa
uma sílaba longa dura duas vezes mais que uma sílaba breve. amat rosam puella
Uma sílaba pode ser longa por duas razões:
1. ou porque a vogal que ela contém é longa por natureza: vrdi, dubitáre, 5. Em latim é a terminação que indica, segundo a espécie de palavra, sem
2. ou porque a vogal é seguida de duas consoantes: cãptus. outro meio, o número, o gênero, a função, a pessoa.
N.B.. 1. Uma vogal seguida de outra vogal é geralmente breve: moeni a . Substantivo rosam
2. os ditongos ae, au, oe formam uma sílaba só, que é sempre longa; mire-ni-a. manum
sing., obj. dir.
3. Notamos, particularmente nas Declinações e Conjugações, as quantidades cujo Adjetivo
conhecimento é útil ou para uma tentativa da pronúncia reconstituída ou para os exercícios de bonam sing. fern.
escansão (p. 156). Em geral, não repetimos um sinal válido para toda uma série de formas, bonas plur. fern. t concordam com um obj. dir.
quando já o demos uma vez (v. dominus, § 16). Pronome quern sing. masc.
quas
obj. dir.
plur. fern.
Verbo amas sing. 2' pes.
5 6. 0 acento tônico. amant plur. 3' pes.
E a importância particular dada, na pronúncia, a uma das sílabas de uma
palavra, ou porque ela é destacada com mais força (acento de intensidade), ou Como o português, o latim tem dois números: o singular e o plural. Mas
porque se lhe dá um timbre mais agudo (acento de altura ou musical). Os possui três gêneros: o masculino, o fentinino e o neutro.
lingüistas não estão de acordo sobre a natureza do acento latino (intensidade O gênero e o número de um substantivo latino nem sempre são os mesmos
ou altura); mas sobre sua posição eis aqui regras precisas:
que os da palavra portuguesa do mesmo sentido. Eis algumas indicações gerais:
1. Nas palavras de 2 sílabas, é a P que leva o acento: rósa. São masculinos: os nomes de homens e de animais do sexo masculino (gênero
2. Nas palavras de mais de 2 sílabas o acento recai: natural), assim como os da profissões de pessoas do sexo masculino, dos rios,
a) sobre a penúltima, se ela é longa: dubitáre; inceptus; dos ventos.
b) sobre a antepenúltima, se a penúltima é breve: dúbitat.
São femininos os nomes de mulheres e de animais do sexo feminino (género
3. Certas palavras de uma sílaba só não são acentuadas, em pa rt icular as natural), assim como os de profissões de pessoas do sexo feminino, das árvores,
preposições ou as conjunções. dos países, das ilhas.
N.B. Quando uma enclítica (-ne, -que, -ve) se solda a uma outra palavra, esta leva o acento
sobre a última sílaba: operáne, incoldque, audiréve.
2. Nos exemplos acima indicamos com o sinal' a sílaba que leva o acento tônico.

$ 7. Características da língua latina.


O latim possui, como o português,
palavras variáveis: substantivo, adjetivo, pronome, verbo;
palavras invariáveis: advérbio, preposição, conjunção coordenativa e
subordinativa, interjeição.
Mas eis algumas diferenças importantes:
1. não existem artigos;
2. os pronomes pessoais sujeitos são pouco empregados;
3. as preposições são menos empregadas que em português;

8
NOÇÕES COMPLEMENTARES

AS PALAVRAS I. Radical e terminação. Na realidade as terminações, tais como as definimos


aqui, compõem-se geralmente de dois elementos intimamente soldados que nem
sempre é possível distinguir nas formas tomadas pelos substantivos do latim
A DECLINAÇÃO clássico. O primeiro é uma vogal característica (a; o transformado em u; i, etc...
segundo a declinação); o segundo é uma desinência casual que se encontra, mais
5 8. Em latim os substantivos, os adjetivos, os particípios (formas adjetivas do ou menos modificada, em várias declinações: -m para o acusativo singular; -um
verbo), os pronomes apresentam uma forma variável segundo sua função na para o genitivo plural, etc... Na prática, chamamos terminação: o . conjunto
frase, segundo seu número e por vezes segundo seu gênero. formado pela vogal característica e pela desinência; e radical: o elemento
O conjunto das formas que pode tomar uma dessas palavras se chama invariável do nome.
declinação. Cada uma dessas formas se chama caso.
Declinar uma palavra é enunciar todas as formas que ela pode tomar nos II. Observações sobre as desinências.
diferentes casos. 1. 0 nominativo singular se apresenta
seja sem desinência: rosa, ager, mare;
5 9. 0 caso é indicado pela terminação: rosarum, rosas, rosis. seja com a desinência s: dominus, civis.
A parte invariável se chama radical. 2. 0 acusativo singular apresenta geralmente a desinência m (salvo para o gênero
neutro na 3' e 4' declinações).
§ 10. O latim possui seis casos, que correspondem às seguintes funções: 3. 0 genitivo singular apresenta seja a desinência i (alterada na 1' declinação, em
que -ai se tornou -ae), seja a desinência s.
CASO FUNÇÃO 4. 0 acusativo plural apresenta a desinência s nas cinco declinações (salvo para os
neutros, em que a desinência é a).
Nominativo Sujeito e predicativo do sujeito A rosa é bela. 5. O genitivo plural apresenta a desinência um (cf. rosa-r-um; civi-um).
Vocativo Apóstrofe, interpelação Rosa, és bela. 6. Nos nomes de origem grega:
Acusativo „ Objeto direto Admiramos a rosa. o acusativo singular pode conservar a desinência grega n (cf. rN.épav
Genitivo heméran, dia) ou a (cf. x6paxa , kóraka, corvo).
Complemento do nome A beleza da rosa.
Dativo Objeto indireto dos verbos bi- Fazemos elogios à rosa.
transitivos (atribuição) 1 III. Observações sobre as terminações.
Ablativo Adjunto adverbial de meio, de Este ramalhete agrada Têm terminações idênticas em uma mesma declinação:
modo, de origem por sua rosa. - o nominativo e o vocativo singular, salvo na 2' declinação para as palavras do tipo
Notar se á que a maior parte dos casos podem ter valores diferentes. Ver os' quadros das
- -
dominus (§ 16);
páginas 124 a 126. - o nominativo e o vocativo plural;
- o nominativo, o vocativo e o acusativo plural nas 3', 4' e 5' declinações;
5 11. Para os substantivos, o latim possui cinco declinações, que se reconhecem - o nominativo, o vocativo e o acusativo dos neutros;
na prática pela terminação do genitivo singular (sempre dada no dicionário - o dativo e o ablativo plural.
após o nominativo).
1° decl. 2' decl. 3' decl. IV. Observações sobre os casos.
4' decl. 5' decl.
-ae -i -Is -us -ei Aos casos enumerados no § 10 importa acrescentar o locativo, forma antiga que
indica o lugar em que se está, parcialmente conservado pelo latim clássico (§ § 15,
20, 28).
1 Ver advertência ao leitor, pág. 3.

10
OS SUBSTANTIVOS NOÇÕES COMPLEMENTARES

PRIMEIRA DECLINAÇÃO genitivo singular -ae I. Declinação em -a. Os nomes da 1° declinação comportam a vogal
Femininos (em geral). característica -a, à qual geralmente se acrescentam as desinências (ros-a-m, ros-a-
rum, etc.); essa vogal se combinou com a desinência no dativo e ablativo plural
§ 12 (donde ros-is).
Singular
Nominativo rosa a (uma) rosa II. Formas particulares.
Vocativo rosa rosa! ó rosa!
Acusativo rosam a (uma) rosa 1. Genitivo singular em -as (cf. grego rl Ápa, heméras, do dia) Conservou-
Genitivo rosae da (de uma) rosa se para a palavra família nas expressões:
Dativo rosae à (a uma) rosa paterfamilias, pai de família (ao lado de pater familiae) materfamilias,
Ablativo rosa pela (por uma) rosa mãe de família (ao lado de mater familiae).
Plural Nominativo rosae as (umas) rosas
rosae Genitivo em -ai. Depois se formou um novo genitivo singular com a
Vocativo rosas! ó rasas!
rosas desinência -i (tomada à 2° declinação): daí a terminação -ai (que se
Acusativo as (umas) rosas
rosãrúm transformará no ditongo -ae na época clássica).
Genitivo
das (de umas, de) rosas
Dativo rosis às (a umas) rosas Esse genitivo arcaico em -ãi se encontra em certos poetas (Lucrécio): vis aquãi
Ablativo rosis pelas (por umas) rosas (em vez de aquae), a força da água.

5 13. 0 gênero. Quase todos os nomes da 1' declinação são femininos. 3. Genitivo plural em -um. No genitivo plural, a final -rum substituiu a
No entanto, são masculinos: desinência -um, que, no entanto, se encontra, algumas vezes nos poetas:
vita agricolum (em vez de agricolarum), a vida dos camponeses.
os nomes de profissões e os nomes de homens, por exemplo:
agricola,m., camponês auriga,m., cocheiro athleta,m., atleta 4. Dativo e ablativo plural em -abus. Serve para distinguir os femininos
incola,m., habitante nauta,m., marinheiro poeta,m., poeta filia, dea, etc. dos masculinos filius, deus etc...
Numa,m., Numa Catilina,m., Catilina Sylla,m., Sila filiis et filiabus, aos filhos e às filhas,
deis et deabus, aos deuses e às deusas.
e os nomes de rios, por exemplo:
Garumna,m., Carona Matrona,m., Marne Sequana,m., Sena
III. Nomes tomados ao grego. Os nomes de origem grega seguem ordinaria-
5 14. 0 número mente as declinações latinas. Mas têm, também, em certos casos, formas gregas,
que os poetas empregam de preferência.
I. Empregam-se apenas no plural:
epulae,arum,f., banquete nuptiae,f., núpcias M.. .uünvs Femininos
insidiae,f., emboscada
indutiae, arum, f., tréguas divitiae,f., riquezas Athenae,f., Atenas
Nom. Aenããs, Enéias comEtEs (á), o cometa , Cybélé, Cibele
II. Não têm o mesmo sentido no singular e no plural:
Voc. ã é(á) e
Ac. an (am) En (ám) en
copia,ae,f., abundância
copiae,arum,f., tropas Gen. ae ae es
littera,ae,f., letra litterae,arum,f., carta Dat. ae ae ae
fortuna,ae,f., sorte fortunae,arum,f., riquezas Abl. a E (ã) e
§ 15. 0 locativo.
O plural, quando existe, é formado inteiramente como o de rosa.
É um antigo caso em -ae. Indica o lugar em que se está. Conservou-se nos nomes de Certos nomes de origem grega podem ter o genitivo plural em um, por exemplo
-

cidades do singular: Romae, em Roma; e em militiae, em tempo de guerra (domi amphorum (ao lado de amphorarum), de amphora, a ânfora.
militiaeque, na paz e na guerra).

12 13
SEGUNDA DECLINAÇÃO, genitivo singular NOÇÕES COMPLEMENTARES
Masculinos (em geral)
Masculinos Neutros I. Declinação em -o. Os nomes da 2° declinação comportam a vogal
característica -o, à qual geralmente se acrescentam as desinências (domin-o-s,
o 16.
5menino
o senhor o campo o templo domin-o-rum, tempi-o-rum); essa vogal se combinou com a desinência em
Sing. Nominativo dominús agér puér templiim domini, dominis, templis. Os nomes em er nunca tiveram ou perderam a final -os
-

Vocativo domine agér puér templám (-us) no nominativo singular.


Acusativo dominúm agrilm puerìïm templ ixm
Genitivo domini agri pueri templi II. Formas particulares.
Dativo dominõ agrõ puerõ templõ 1. Nominativo singular em -os. No singular, primitivamente, o nominativo
Ablativo dominõ agrõ puerfi templo e o acusativo eram em -os e em -om. Essas terminações, que se
Plur. Nominativo domini agri pueri templã transformaram em -us e -um, conservaram-se por mais tempo após u e v.
Vocativo domini agri pueri templã Encontram-se por vezes nos textos:
Acusativo dominõs agrõs puerõs templã equos, equom, se rv os, servom no lugar de equus, equum, servus, servum.
Genitivo dominõriim agrõrúm puerarlim templõrum
dominis age;s 2. Genitivo plural arcaico em um. No genitivo plural a final rum
- -
Dativo pueris templis substituiu a desinência - um, que se encontra, todavia, na época clássica:
Ablativo dominis agris pueris templis
a) em expressões feitas:
praefectus fabrum, socium, chefe dos operários, dos aliados;
N.B. Para declinar os nomes em er, observar o genitivo sing.:
-
b) em nomes de moedas, pesos e medidas, como:
faber, fabri, operário, se declina como ager, agri; sestertius, sestércio; modius, módio.
gener, generi, genro se declina como puer, pueri. tria milia sestertium, três milhares de sestércios;
Declinar também como puer: vir, homem, virum, Yiri, viro, etc. c) em alguns outros nomes:
liberi,pl., os filhos (de alguém), que faz liberorum e liberum; triumvir,
§ 17. 0 gênero. Quase todos os substantivos em us da 2' declinação são
-
triúnviro, que faz triumvirorurn e triumvirum;
masculinos. No entanto, são femininos: d) freqüentemente na poesia:
corpora virum (virorum), os corpos dos homens.
os nomes de árvores; alguns nomes de países e de cidades:
( 3. Nomes em -ius e -ium.
malus, f., macieira pirus, f., pereira fagus, 1., faia a) Vocativo dos nomes em -ius. E em 4 nos nomes próprios romanos em
Aegyptus, f:, Egito
Tyrus, f., Tiro Corinthus, f., Corinto -ius e em filius, genius:
São neutros: 3 nomes em -us, empregados somente no singular: Vergili, Virgílio! Antoni, Antônio! mi fili, meu filho!
pelagus, n., mar vulgus, n., multidão crus, n., veneno E em -ie nos nomes próprios estrangeiros em -ius: Darie, Dario!
Os nomes em -um são sempre neutros. b) Genitivo singular. E em -ii nos livros escolares, mas era em -i no latim
clássico. Filius, proelium faziam fili, proeli, que geralmente escreve-
$ 18. 0 número. Empregam-se apenas no plural: mos tilii, proelii.
castra, orum, n., acampamento; arma, orum, n., armas; liberi, orum, m., os filhos (de c) Nominativo, vocativo, dativo, ablativo plural. —Nesses casos, -i por
alguém). - ii,-is por -iis eram bem mais raros.

.Q 19. Declinação de deus, o deus. III. Nomes tomados ao grego (cf. p. 13, III)
Notar: não há vocativo singular antes da época cristã; nominativo plural: dei, dii, di; genitivo a) Nomes próprios em -os (ou us): - c) Nomes própr. em eus:
-

plural: deorum e, em certas expressões, deum; dativo ablativo plural: deis, diis, dis.
- Delõs,i,L, Delos; ac. Delón ( üm)
- N. Perséus,m., Perseu
V. Fr
$ 20. 0 locativo. b) Nomes próprios em -on (ou -um): Ac. éã (61m)
Iliõn, ii, n., Ili° (Tróia) G. éìís (ei)
É um antigo caso em i. Indica o lugar em que se está. Conservou-se nós nomes de
-
N.B. Nos outros casos esses nomes se declinam D. ei (eo)
cidades (e de ilhas pequenas) do singular: Lugduni, em Lião; Rhodi, em Rodes; — e Como os modelos latinos correspondentes. Abl. éõ
em: humi, no chão; belli da expressão domi bellique, na paz e na guerra; vesperi, a
tarde.

14
TERCEIRA DECLINAÇÃO, genitivo singular - is NOÇÕES COMPLEMENTARES

I. PARISSILÁBICOS 1. Declinação em i. Os parissilábicos da 3' declinação comportam a vogal


-

característica -i. Primitivamente tinham as formas regulares seguintes:


(Número igual de sílabas no genitivo e no nominativo singular) 1. acus. sing. em -im 3. acus. plur. em -is S. neutro plur. em -ia
2. abl. sing. em -i 4. gen. plur. em ium (no nom., voc., acus.)
-

Alguns nomes conservaram o acusativo em -im e o abl. em -i (§§ 23, 21).


O acusativo plural em -is — civis ao lado decives assim como urbis ao lado
5 21. 0 genitivo plural é em: -ium.
de urbes (§ 25) — encontra-se ainda nos escritores da época clássica.
O ablativo singular é em e (em i para os neutros).
Masculinos e Femininos Neutros II. Formas duplas. A maior parte dos nomes parissilábicos tomaram certas
terminações dos imparissilábicos; daí, por ex., o acus. sing. civem, o abl. sing.
Sing. cive. Alguns nomes conservaram uma dupla série de formas, que os dicionários
o cidadão o mar registram:
N. eV. civis (m) Além dos nomes em mare Além dos nomes em -e, de-
Ac. maré 1. acus. sing. em em e em -vn
-
civëm is, declinam-se como clinam-se como mare: no-
Gen. civis civis: mans mes em -AI, -Sr (antigamen- navis, is, f., navio navem, às vezes navim
Dat. ciei 1. nomes, em -Es: cla- marl te em -ale, -are).
Abl. eive des, is, f., desastre; marl animal, alis, n., animal 2. abl. sing. em e e em i
- -

rupes, is, f., rocha; tribunal, alis, m. tribunal


Plur. vulpes, is, 1., raposa; vectigal, alis, n. imposto navis, is, f., navio nave e navi
N. e V. civs 2. nomes em -er: im-
mariã calcar, ads, n. espora; classis, is, f., frota classe e classi
Ac. civis ber, bris, m., chuva; marrã exemplar, aris, n., modelo ignis, is, m., fogo igne e igni
Gen. civiãm linter, Iris, m., canoa; mariiiin anguis, is, m., serpente angue e angui
Dat. civiblts venter, tris, m., maribüs imber, bris, m., chuva imbre e imbri
Abl. civibús ventre. maribüs
3. gen. plur. em -ium e em -um
apis, is, f., abelha apium e apum
mensis, is, m., mês mensium e mensum
22. 0 Número. sedes, is, f., sede sedum, às vezes sedium
vates is, m. adivinho
, , vatum, às vezes vatium
I. Emprega-se apenas no singular:
Os poetas empregam freqüentemente formas em um. -

vesris,is, f., roupa, vestimenta.


II. Empregam se apenas no plural:
- III. Formas particulares.
manes, ium, m., manes fides, ium, f., lira
moenia, ium, n., muralhas aliaria, ium, n., altar '
1. abl. sing. em -i em substantivos provindos de adjetivos:
octnher. brie m., outubro; triremis, is, f., trirreme; natalis, is, m., aniversário.
III. Não têm o mesmo sentido no singular e no plural:
finis, is, m., limite fines, ium, m. pl., fronteiras, território 2. abl. sing. em e em certos nomes neutros:
-

aedes, is, f., templo aedes, ium, f., casa (templos) rete, is, n., rede ; Bibracte, is, n., Bibracte, e outros nomes próprios.
§ 23. Formas particulares: IV. Nomes tornados ao grego (Cf. p. 13. III) V. Declinação de vis
1. Têm no singular o acusativo em -im e o ablativo em -l:
Nom. Socrátés poésis, f., poesia Sing. Nom. vis, f., a violência
mui freqüentemente: febris, is, f., febre; puppis, f., popa; securis, f., machado; turris, 1.,
torre;
Voc. SocratEs (e) is Acus. vim sem gen.
sempre: sitis, f. sede; russis, f., tosse; Tiberis, m., o Tibre e outros nomes geográficos ou d
,
Acus. En (em) in (ïm) Abl. vi nem dai.
origem grega. Gen. is (i) eOs (i s) Plur. Nom-Ac. vires, as forças
Dat. i Gen. virium
2. Têm o genitivo plural em -um (no lugar de -ium): Abl.
mater, iris, f., mãe pater, tris, m., pai frater, Iris, m., irmão Dot. -A bl. viribus
juvenis, is, m.,jovem senex, senis, m., velho canis, is, m., cão

17
TERCEIRA DECLINAÇÃO, genitivo singular -is
NOÇÕES COMPLEMENTARES
II. IMPARISSILÁBICOS
(Número desigual de sílabas no genitivo e no nominativo singular)

5 24. 0 genitivo plural é em: um• I. Declinação consonântica. Os imparissilábicos comportam um radical que
O ablativo singular é sempre em: e. termina por uma consoante. Daí, entre outras, as formas regulares: duc-em, duc-
is, duc-e, duc-es, duc-um; oper-a, oper-um.
Neutros A analogia com os parissilábicos trouxe as formas de dativo-ablativo plur.
Masculinos e Femininos
em -ibus (duc-ibus) e, em certos nomes, um genitivo plural em ium, que -

a obra
concorre às vezes com -um.
o chefe
Sing.Nom. e Voc. dux (m) opús civitas, atis, f., cidade geri . pl. civitatum e civitatium
Acus. d ucëm opas fraus, fraudis, f., dano fraudium, às vezes fraudum
Gen. d ugs opëris mus, muris, m., rato murium, às vezes muram
Dat. duc¡ open" dos, dotis, f., dote dotium, - às vezes dotum
A bl. ducë opere
Plur. Nom. duces operà Os poetas usam o genitivo plural em um em palavras em que ele é regularmente em
-

Voc. du c^s opera' -ium (particularmente em palavras em -ans e -ens).


A cus. duc^s open
Gen. ducti m operïim Muitos nomes tais como mens (525) são imparissilábicos apenas na apa
Dat. ducïis oper%l s rência. São antigos parissilábicos que perderam sua vogal característica -i no no -
Abl. ducibús operibils minativo singular (mentis —• ments mens).
N B. Para declinar os imparissilábicos, observar atentamente o genitivo singular: rex, regis,
acus. regem; miles, militis, acus. militem. H. Observações sobre o nominativo singular. No nominativo singular
os masculinos e os femininos apresentam entre outras particularidades:
5 25. Genitivo plural em -ium:
seja um radical sem desinência: consul;
1. nos nomes cujo radical termina por 2 consoantes: seja a desinência s, -

urbs, u rbis, f., cidade; mens, me n tis, f., espirito¡ frons, frontis, f., fronte, etc.; que se combina com a consoante -c ou -g do radical: dux (duc-s), rex (reg-s),
ou.provoca a queda da consoante -d ou t do radical: pes (ped s), miles
- -

2. em alguns outros nomes: (milet s).


-

lis, litis, f., processo; nix, nivis, f., neve; trabs, trabis, f., trave; fauces, f. pl., garganta:
optimates, m. pl., nobres; penates, m.pl., penates, etc.; Além disso, a vogal interna do radical está muitas vexes modificada: miles,
3. nos nomes neutros em -al e em ar (S 21). - militis. Para os neutros não há desinência e o radical se apresenta muitas vezes
alterado: carmen, carminis.
5 26. 0 gênero. Os nomes em or, -oris são masculinos, salvo:
-

3 femininos: soror, irmã; uxor, esposa; arbor, árvore; O s dos nominativos neutros em -us,-eris e -us, -oris faz parte do radical; transfor-
-

3 neutros:marmor, mármore; aequor, planície; ador, trigo (raro). mou-se em -r entre duas vogais: genus, generis, corpus, corporis. O mesmo fato se deu em
nomes masculinos e femininos tais como: cinis, cineris, m., cinza ; mus, muris, m., rato.
5 27. 0 número. Empregam-se quase sempre no plural:
1II. Nomes tomados ao grego (cf. p. 13, III).
ambages, um, f., rodeios; opes, um, f., recursos; majores, um, m., antepassados; fruges,
um, f., searas; preces, um, f., preces; cervices, um, f., nuca; parentes, um, m., os pais;
fauces, optimates, penates (S 25); verbera, um, n., açoites. acus. sing. em -gem) ãér, ãêris, m., ar, aerã
Hectõr, óris, m., Hectorã
5 28. 0 locativo. gen. sing. em -õs(is) Thetis, f., Thetidõs
nom. plur. em -es (es) rhetor, õris, m., retórico rhetorés
Na 3' declinação o locativo é em -i. Conservou-se apenas em ruri (rus, ruris,n.), no acus. plur em as (Es)
- Macedo, bnis, m., Macedonãs
campo, e, excepcionalmente, em alguns nomes de cidades: Carthagini, em Cartago;
Tiburi, em Tíbur.
§ 29.
QUARTA E QUINTA DECLINAÇÕES
NOÇÕES COMPLEMENTARES n
I. — Declinação em -u. Os nomes da 4° declinação comportam a vogal
4' 5' característica -u. (man-u-m, man-u-urn; corn-u). O ablativo regular, no plural,
genitivo singular -us genitivo singular -ei era, pois, em -ubus,que se conservou em alguns nomes (§ 31, I). Mas geralmente
foi substituído por -ibus, por analogia com a 3" declinação.
Masculinos e Femininos Neutros Femininos — Declinação em -e. É a 5' declinação; ela é compósita e compreende muito
poucas palavras. O genitivo e o dativo singulares apresentam por vezes a
a mio o chifre a coisa terminação -e em vez de -ei: dié (=diei).
Sing. Nom. e Voe. mantis (f) cornu rés II. Atenção:
Acus. manam cornu rém
Gen. manas cornüs rei 1. aos nomes difíceis:
Dat. manai t cornüi rei iter, itineris, n., viagem; Juppiter, Jovis, m., Júpiter
Abl. mano cornü ré
os, ossis, n., osso nom. pl. ossa gen. pl. ossium
Plur. Nom. e Voc. manüs cornüã rés cor, cordis, n., coração nom.pl. corda gen. pl. cordium
caro, carnis, f., carne gen.pl. carniurn
Acus. manús cornüã rés casos de- bos, bovis, m., boi gen. p1. boum dat.abl. p1. bobus `ou bubus
Gen. manüüm cornüüm rerüm susados, sus, suis, m., porco gen. pl. suum dat. abl. pl. suibus ou subus
Dat. manibüs cornibüs rebüs salvo pa- Arar, aris, m., Arar acus. Ararim abl. Arare ou Arari
Abl. manibüs cornibt s rébüs ra res e dies. jusjurandum, jurisjurandi, n., juramento
respublica, reipublicae, f., o Estado.

Encontra -se também um dat. sing. em -ü: mana, cornü. 2. aos nomes que seguem várias declinações:
poema, atis, n., poema; gen. p1. poematorum; dat abt pl. poematis
§ 30. 0 gênero na 5' declinação. São masculinos apenas: vas, vasis, n., vaso; no plural: vasa, orum, vasos, bagagens
ficus, us (i), f., figueira; abl. sing. ficu e fico; ac. pl. ficus e ficos, etc...
dies, diEi, dia; meridies, Ei, meio-dia. Da mesma forma: laurus, f., loureiro e pinus, 1., pinheiro
No entanto, dies é muitas vezes feminino no singular, sobretudo quando significa: dia tonitrus, us, m., trovão e também tonitruum, i , n. (2')
fixado, data. plebs, plebis e plebes, plebei, f., plebe
Ex.: Die dictã, na data marcada. requies, requietis e requies, requiei, f., repouso.

5 31. Formas particulares da 4' declinação. 3. aos nomes defectivos ou indeclináveis:


I. Fazem o dativo e o ablativo plural em -obus:
acus, f., agulha; arcus, m. arco; quercus, 1., carvalho; tribus, f., tribo.
2'd: { pondo, n., uma libra; auri quinque pondo: cinco libras de ouro.
Outros nomes hesitam entre - übus e -ibus: Este nome tem a mesma forma em todos Os casos.
artus, m.pl., os membros; lacus, m., lago; partus, m., parto; portus, m., porto;
specus, m., gruta. Mas as formas em - ubus são mais freqüentes. fas, n., nom. e acus.: o que é permitido pelos deuses
nefas, n., nom.e acus.: o que não é permitido pelos deuses
3'd. instar, n., nom. e acus.: o equivalente
II. Domus, f., casa, tem formas da 4 e da 2' declinações. sponte, f., abl.: espontaneamente; (meã) sponte: de, por moto próprio
fors, f., nom.: acaso; abl. forte, por acaso
Sing. Nom. e Voc. domüs Plur. domüs
Acus. domüm domõs (e domüs)
Gen. domüs damõrum (e domüüm) jussu, por ordem de rogatu, a pedido de...
Dat. domui domibüs 4'd. < injussu, sem ordem de admonitu, a conselho de...
Abl. domõ domibüs ductu, sob o comando de natu, pela idade, pelo nascimento
Locativo: dorm, em casa.

20
ADJETIVOS DA PRIMEIRA CLASSE
(Declinados pela I" e pela 2' declinações dos substantivos)

. 34. M. F. N.
born
ADJETIVOS Sing. Nom. bonus bona bonum
Voc. bone bona bonum
Acus. bonum bonam bonum
Gen. boni bonae boni
5 32. Os empregos. Dat. bono bonae bono
Abl. bono bona bono
Plur. Nom. boni bonae bona
1. Os adjetivos servem essencialmente para precisar os substantivos. Empregam-se Voc. boni bonae bona
como adjuntos adnominais, como predicativos, ou como predicados nominais Acus. bonos bonas bona
em frases nominais. Gen. bonorum bon arum bonorum
Bonus miles fortis est. Um bom soldado é corajoso. Dat. bonis bonis bon is
(adj. adn.) (pred.) bonis bonis bonis
Abl.
N.B. 1. Os adjetivos em -ius fazem o voc. masc. sing. em ie. -

Observação: A um adjetivo latino não corresponde necessariamente um adjetivo 2. Como bonus, a, um declinam -se também os particípios em us, urus e o - -

na tradução portuguesa. gerundivo em ndus. -

Equites parent citi. Os cavaleiros obedecem prontamente (adv.). 3. Para unus, nullus, totus, solus, etc., ver § 79.
Vas aureum: Um vaso de ouro (substantivo precedido de prep.).
Custos Tartareus: O guarda do Tártaro (subst. preposicionado). 5 35. Adjetivos em -er da P classe.
Uns têm a vogal -e apenas no nominativo - vocativo masculino singular (cf. ager):
2. Empregados isoladamente têm o valor de substantivos (adjetivos substanti-
pulcher, pulchr-a, pulchr-um.
vados): Outros conservam essa vogal -e em todas as suas formas (cf. puer): liber, liber-a,
liber-um.
No masculino (ou no feminino), designam pessoas. F. N.
Sing. M. F. N. M.
Malos time. Teme os maus. livre
belo

Nom. pulcher pulchra pulchrum Tiber libéra liberum


No neutro, designam cousas. liberum
Voc. pulcher pulchra pulchrum liber libera
Vera semper dic. Dize sempre cousas verdadeiras, a verdade. liberam liberum
Acus. pulchrum pulchram pulchrum liberum
Esse emprego é muito raro no singular. Para o neutro, no singular, aparece quase Gen. pulchri pulchrae pulchri liberi liberae liberi
somente no nom.-acus. No entanto bonum, o hem, malum, o mal, verum, o verdadeiro, Dat. pulchro pulchrae pulchro libero liberae libero
falsum, o falso, etc, são empregados em todos os casos. Abl. pulchro pulchra pulchro libero libera libero
Plur.
§ 33. As formas. Nom. pulchri pulchrae pulchra liberi liberae libera
Vo c. pulchri pulchrae pulchra liberi liberae libera
Os adjetivos têm três gêneros: masculino, feminino, neutro; dois números: A cus. pulchros pulchras
. pulchra liberois liberas libera
singular, plural; e seis casos como os substantivos. Gen. pulchrorum pulchrarum pulchrorum liberorum liberarum liberorum
Dat. pulchris pulchris pulchris liberis liberis liberis
Dividem-se em duas classes; os da 1' classe seguem a 1' e a 2' declinação AbL pulchris pulchris pulchris liberis liberis liberis
dos substantivos; os da 2' classe seguem a 3' declinação. N.B. 1. 0 adjetivo dexter, que está a direita, declina -se ora como pulcher, ora
como liber: dexter, dextra, dextrum ou dexter, dextera, dextetum
Observação: Alguns adjetivos são indeclináveis: frugi, honesto; nequam, que nada 2. O adjetivo satur, satura, saturum, saciado, segue a declinação de liber,
vale, dissoluto. era, erum, conservando sua vogal -u.
3. Para uter, alter, etc., ver. § § 71, 75, 77.
Frugi es. És um homem de bem.
Ab hominibus nequam inductus: levado por homens corruptos. Para a quantidade das sílabas finais, ver 1' e 2' declinações dos substantivos.
ADJETIVOS DA SEGUNDA CLASSE
(Declinados pela 3° declinação dos substantivos)' NOÇÕES COMPLEMENTARES
Como para os nomes da 3° declinação, reina uma grande confusão nos adjetivos
§ 36. PARISSILABICOS (abl. sing. - i). da 2° classe, pois se mesclam às vezes a declinação em -i e a declinação
consonântica.
M. F. N. M. F. N.
I. Declinação em -i (Parissilábicos).
Sing. semelhante Plur.
1. 0 acusativo plural em -is (similis por similes) se encontra ainda nos
Nom. e Voc.similis simile similes similia escritores da época clássica. E uma lembrança da forma primitiva(p. 17,
Acus. similem simile similes similia I).
Gen. similis similium
Dat. simili similibus 2. Certos adjetivos têm 2 nominativos-vocativos masculinos singulares: em
Abl. simil i similibus -er e em -is. A forma indicada entre parênteses é a mais rara.
salubris(ber), bris, bre, salubre volucer(cris), cris, cre, alado
N.B. Certos adjetivos têm o nominativo e o vocativo masculino singular em -er: acer, acris, terrestris(ter), tris, tre, terrestre paluster(tris), tris, tre, pantanoso
acre, vivo. Não confundir com os do tipo pulcher ou liber.
II. Dedinação consonântica (Imparissilábicos).
5 37. IMPARISSILABICOS (abl. sing. -e) 1. Os comparativos de superioridade em -ior, -ior, -ius (§39), fazem no
genitivo singular -ioris e se declinam como vetus, eris.
M.F. N. M. F. N.
Sing. Plur.
N.B. Notar que plures (§48) faz regularmente no plural plura no nom., voc.,
velho
acus., neutros, mas plurium no genitivo.
Nom. e Voc. vetus veter es veter a
2. Alguns adjetivos imparissilábicos fazem seu ablativo sing. em - i:
Acus. veterêm vetos veter es veter a
Gen. veter is veter um Mops, opis, pobre memor, oris, lembrado de
Dat. veteri veteribus uber, eris, fértil immemor, oris, esquecido de
Abl. veter e veteribus supplex, plicis, suplicante

5 38. TIPO ESPECIAL N.B. Certos adjetivos são desusados no nom. -acus. -: lur. neutro. Tais são: compos,
mestre de; dives, rico; Mops, pobre; memor, lembrado de; particeps, que tem parte
(Imparissilábicos que fazem seu gen. plur. em ium) - em; pauper, pobre; princeps, primeiro; superstes, sobrevivente; supplex, suplican-
N. te, etc.
M. F. N. M. F.
Sing. prudente Plur. III. Tipo especial.
Nom. e Voc. prudens prudent es prudentia
Acus. prudent em prudens prudent es prudentia 1. Fazem parte desse tipo:
Gen. prudentis prudentium par, paris (abl. pari), igual locuples, pletis, rico
Dat. prudenti prudentibus anceps, cipitis, duplo praeceps, cipitis, precipitado
Abl. prudenti (-e) prudenti prudentibus duplex, plicis, duplo simplex, plicis, simples
e os adjetivos em -as, atis, tais como: Arpinas, de Arpinum.
Observações: I. Declinar assim os adjetivos cujo radical termina por 2 consoantes, os 2. Encontra-se por vezes o acusativo plural em -is (cf. supra I
particípios presentes e os adjetivos em -ax, - ix, -ox.
II. O ablativo singular é em e, se o adjetivo qualifica uma pessoa; em -i, se o
-
IV. Genitivo plural em -um. Encontra-se por vezes, sobretudo nos poetas, um
adjetivo se refere a uma coisa: prudenti consilio, por uma prudente decisão; cum sapiente genitivo em -um (no lugar de -ium).
viro, cum sapiente (adjetivo substantivado), com um (homem) prudente. E o caso para palavras do tipo parissilábico e para palavras do tipo especial,
III. Quando o particípio presente tem o valor de um verbo, o ablativo é sempre em adjetivos, particípios presentes, mesmo empregados como substantivos:
-e : Romulo regnante, no reinado de Rômulo. Vergente jam die, ao declinar o dia. agrestum (por agrestium), dos camponeses
infantum (por infantium), das crianças.
IV. Os adjetivos em ax, ix, -ox e clemens, clemente, têm quase sempre o ablativo
em 4. Volucer, cris, cre, alado, e celer, eris, ere, rápido, fazem geralmente volucrum,
celerum.
Para a quantidade das desinencias, ver 3. declinação dos substantivos.

24
OS GRAUS DO ADJETIVO
NOÇÕES COMPLEMENTARES
Normal Comparativo Superlativo
relativo absoluto Formação especial. Para os comparativos de superioridade dos adjetivos em
de igualdade tão culto - quus, em -dicus, ficus, volus, etc., ver p. 29, I.
- -

Culto de superioridade mais culto o mais culto muito culto cultíssimo


de inferioridade menos culto o menos culto pouquíssimo culto I. Complemento do comparativo.
1. 0 complemento do comparativo construído com a conjunção quam se põe
COMPARATIVO DE SUPERIORIDADE '
no caso exigido por sua função:
Paulum doctiorem quam Petrum existimo.
5 39. Acrescenta -se ao radical do adjetivo: iõr (m., 1.) -iús (n.). Acho Paulo mais culto que (acho) Pedro.
doctus, culto (gen. duct -i): doctior, mais culto. N.B. O segundo termo pode, pois, estar num caso diferente do primeiro:
Sing. M. F. N. Plur. M. F. N. Equum meliorem habeo quam tuus (est).
doctiõra Tenho um cavalo melhor que o teu (é).
Nom. e Voc. doctiõr doctiüs doctiõres
Acus. doctiõrem doctius doctiõres doctiõra 2. Quando o latim compara adjetivos, emprega os dois no grau normal se a
Gen. doctiõres doctiõrum comparação é introduzida por magis, tam, minus:
Dat. doctiõrï doct iõribus Magis strenuus est quamrudens.
Abl. doctiõre doctiõribus E mais corajoso que prud ente.
Exceção. Para os adjetivos em eus, -ius, uus emprega-se o advérbio magis. Ex.: magis conspicuus, II. Complemento de minus, plus, amplius. Esses comparativos, seguidos ou não
mais notável.
de quam, têm muitas vezes por complemento um número relacionado com um
5 40. Traduções particulares. nome; o caso do complemento escapa à influência do comparativo:
Plus trecenti milites occiderunt.
1. Empregado isoladamente, o comparativo pode ter o sentido intensivo de: Mais de trezentos soldados morreram (300 soldados e mais...)
particularmente, de onde: assaz, bastante.
Loquacior es. Es particularmente (assaz, bastante) tagarela. III. Ablativo de diferença. Muitas vezes o comparativo é acompanhado de um
2. Acompanhado de um genitivo partitivo, traduz-se em português por: o complemento no ablativo, que exprime quanto uma cousa é superior ou inferior
dos dois. a uma outra (cf. p. 117, III).
Validior manuum dextra est. A mão direita é a mais forte das duas mãos. dimidio (subst.) longior: (é) mais longo a metade
multo (adv. de intensidade) longior: muito mais longo
5 41. Complemento do comparativo: mais culto que...
IV. Latinismos.
O complemento do comparativo (2° termo da comparação) se põe: 1. major quam ut: grande demais para
1. Com a conjunção quam no mesmo caso que o 1° termo: Major est dolor quam ut flere possim.
Paulus est doctior quam Petrus. Paulo é mais culto que Pedro. Minha dor é grande demais para que eu possa chorar.
2. Simplesmente no ablativo (sem quam): 2. major quam pro: muito grande para, em relação a
Paulus est doctior Petro. Majus fuit praemium quam pro merito.
A construção n°2 é possível apenas após um comparativo em -ior, no nom. ou no acuse se o O prêmio foi muito grande para o merecimento.
complemento é um substantivo ou um pronome. 3. quo major nullus: o maior de todos.
N.B. Quando o latim compara adjetivos, coloca os dois no comparativo: Cicero quo major nullus orator fuit. Cicero, o maior de todos os oradores (em
Fortior est quam prudentior. Ele é mais corajoso que prudente. comparação do qual nenhum orador foi maior).
4. As palavras opinione, exspectatione, spe, dicto, aequo, necessario, emprega-
COMPARATIVO DE IGUALDADE E DE INFERIORID ADE das como complementos de um comparativo, traduzem-se pelas expres-
sões: do que se pensa, do que se espera, do que se diz, do que se merece,
5 42. Colocam -se os advérbios tam, tão, minus, menos, antes do adjetivo: do que é necessário.
tam (minus) doctus, tão (menos) culto --> quam, quanto (que)... Praemium spe majus accepit.
Tam bonus est quam credis. Ele é tão bom quanto pensas. Recebeu uma recompensa maior do que esperava.

'Para a quantidade das finais, ver 3• declinação dos substantivos.


SUPERLATIVO DE SUPERIORIDADE
§ 43. Acrescenta-se ao radical do adjetivo: issimus, a, uni. NOÇÕES COMPLEMENTARES
doctus, cultp (gen. doct.-i): doctissimus, o mais culto, Para a versão. Verificar em um bom dicionário latino se os comparativos ou
cultíssimo, muito culto. superlativos de superioridade por traduzir existem nos autores clássicos; eni sua
Formações especiais. falta, formá-los com o auxílio de magis e de maxime.

Os adjetivos em -er fazem seu superlativo em -errimus, a, um: I. Formações especiais.


(pulcher) pulcherrimus, (acer) acerrimus.
1. Os adjetivos em - quus fazem regularmente seu comparativo em - quior e
Seis adjetivos em ilis fazem seu superlativo em illimus, a, um:
- -
seu superlativo em -quissimus:
antiquus, antigo —b anriquior, antiquissimus
facilis, fácil similis, semelhante humilis, humilde
difficilis, difícil dissimilis, dissemelhante gracilis, esguio 2. Os adjetivos em -dicus, -ficus, -volus formam seu comparativo em - entior
Ex.: facillimus, muito fácil, facílimo e seu superlativo em - entissimos:
simillimus, muito semelhante
maledicus, maldizente --a. maledicentior, maledicentissimus
magnificus, magnífico - . magnificentior, magnificentissimus
Para os adjetivos em -eus, -ius, -uus, a forma normal é precedida do advérbio benevolus, benévolo y benevolentior, benevolentissimus
maxime.
3. Têm também entior e - entissimus:
-

Ex.: maxime conspicuus, o mais, muito notável, notabilíssimo.


egenus, indigente —. egentior, egentissimus
providus, previdente —s providentior, providentissimus

EMPREGO 4. Notar que: vetus, eris, velho, faz no superlativo veterrimus;


dives, itis, rico, faz ditior, ditissimus (e divitior, divitissimus)
5 44. Complementa do superlativo. Quando o superlativo é acompanhado de
um complemento, é relativo e traduz-se por: o mais...de. O complemento é 5. Alguns prefixos dão por vezes ao adjetivo o sentido de superlativo:
expresso no:
genitivo
too perfacilis, muito facil; praeferox, muito violento

arborum

ablativo precedido de e(x)


altíssima
das árvores
a mais alta
ex arboribus
cote II. Formas arcaicas. Certos escritores empregam, no superlativo, formas
antigas em -umus em vez de -imus:
doctissumus, muito culto; maxumus muito grande
,

N. B. inter+ acusativo se emprega sobretudo na expressão: inter suos, entre os seus.


III. Emprego do superlativo.
5 45. Concordância do superlativo. O superlativo concorda em gênero com seu 1. Concordância. Muitas vezes o superlativo predicativo não concorda em
complemento. gênero com seu complemento (S 45), mas com o sujeito:
Delphinus est velocis;imum animalium (neutro). Indus fluminum maximus est. O Indo é o mais extenso dos rios.
O golfinho é o mais rápido dos animais.
2. Superlativo reforçado. O superlativo é muitas vezes reforçado por:
§ 46. Para a versão. Quando um complemento do superlativo representa os dois multo, longe multo doctissimus de longe o mais culto
elementos de um par, colocá - lo em latim no genitivo e substituir o superlativo quam...possum quam doctissimus potest o mais culto possível
português por um comparativo (S 40, 2). . quam quam doctissimus o mais culto possível
A mais forte das mãos: validior manuum. quisque (p.43,I) doctissimus quisque os mais sábios
unus unus doctissimus sábio por excelência
vel vel doctissimus mesmo o mais sábio

SUPERLATIVO DE INFERIORIDADE Sentido do complemento do superlativo. Esse complemento indica o todo


do qual se tira uma parte, a mais notável, para compará-la ao resto. E
5 47. Usa-se o advérbio minime (o menos, pouquíssimo) antes do adjetivo: um partitivo (S§ 204, 205).
minime doctus, o menos culto, pouquíssimo culto.

28
COMPARATIVOS E SUPERLATIVOS IRREGULARES ADVÉRBIOS DERIVADOS DE ADJETIVOS

,lS 98. bonus, a, um melior, melius optimus, a, um .§ 52. Muitos advérbios de modo são formados com um sufixo que se
born acrescenta ao radical do adjetivo:
melhor muito horn, ótimo

malus pejor, pejus pessimus, a, um Adjetivos de 1' classe: Advérbios em e -

mau pior péssimo, muito mau docte, sabiamente,


doctus, a, um, culto
piger, gra, grum, preguiçoso pigré, preguiçosamente
magnus major, majus maximus, a, um
grande maior Adjetivos da 2' classe: Advérbios em - ter
muito grande, grandíssimo
máximo ater, acris, acre, vivo acriter, vivamente
vehemens, ntis, violento vehementer, violentamente
parvus minor, minus minimus, a, um
pequeno menor muito pequeno, mínimo 5 53. Alguns advérbios são adjetivos neutros no acusativo ou no ablativo:
propinquus propior, propius proximus, a, um solum, somente (acusativo)
próximo mais próximo
solus, a, um, só
muito próximo facilis, is, e, fácil facile, facilmente (acusativo)
rarus, a, um, raro rarõ, raramente (ablativo)
multi, ae, a plures, plura plurimi, ae, a
muitos mais, mais numerosos muitíssimos
(genitivo plurium) COMPARATIVO E SUPERLATIVO DOS ADVÉRBIOS
§ 49. Comparativo e superlativo de adjetivos desusados ou raros: A maior parte desses advérbios tem graus de comparação, aos quais se
superior mais elevado, superior suprémus, summus, o mais, muito elevado aplicam os princípios dados para os adjetivos (p. 26 - 30; formação, tradução,
inferior, mais baixo, inferior infimus, imus, o mais, muito baixo emprego).
prior, o primeiro (de dois) primus, o primeiro (de mais de 2)
posterior, o último (de dois) postremus, o último (de mais de 2)
exterior, exterior extrEmus, extremo, último § 54. A superioridade. O comparativo é em -ius (acusa neutro sing. do
interior, interior intimus, o mais, muito profundo comparativo do adjetivo correspondente), o superlativo em -issime, -errime,
ulterior, ulterior ultimus, muito afastado, último - illime (superlativo do adjetivo com a terminação -e no lugar de -us).
docte doctiüs (cf. doctior) doctissime
§ 50. Adjetivós sem superlativo ou sem comparativo: acriter acrius (cf. acrior) acerrime
facile facilius )cf. facilior) facillime
adulecens: entior, mais jovem
- falsus: -issimus, muito falso
juvenis: junior, mais jovem sacer: errimus, sacratíssimo N.B. Para os advérbios derivados de adjetivos em - eus, - ius, - uus, a superioridade se exprime com
magis e maxime. Ex.: magis (maxime) strenue, mais (mui) corajosamente.
-

senex: senior, mais velho novus: issimus, muito recente, último


-

§ S1. Alguns latinismos. § 55. Formas irregulares


bem belie melius optimé
1. Os superlativos, summus, infimus, etc. traduzem-se muitas vezes por: o alto de..., mal male pejus pessime
a parte inferior de...; da mesma forma medius por: o meio de.... um pouco paulum minus minime
summa arbor infima arbor muito multum plus plurimum
media arbor maxime
o alto da árvore a parte infe rior da árvore o meio da árvore grandemente magnõpëre magis

N.B. Mas urna expressão corno summa arbor pode significar também: a árvore mais elevada,
uma árvore muito elevada. § 56. A igualdade e a inferioridade se exprimem com:
2. major natu, o mais velho tam tão tam docte, tao sabiamente
minor natu, o mais moço }
de dois minus menos minus docte, menos sabiamente
maximus natu, o mais velho minime o menos, muito pouco minime docte, o menos, mui pouco sa-
(de mais de dois`
minimus natu, o mais moço biamente

30
PRONOMES
NOÇOES COMPLEMENTARES
PRONOMES PESSOAIS
I. Mei, tui, sui, nostri, vestri. Esses genitivos são na origem possessivos neutros
.5 57 e significam: de meu ser, de minha pessoa, etc...
1' pessoa 2' pessoa Animus nostri melior pars est.
É a alma a melhor parte de nosso ser, de nós.
Nom. ëgõ, eu nõs, nós tú, tu võs, vós
Acus. me, me nõs, nos té, te võs, vos N.B. Os adjetivos que se referem a esses genitivos vão para o genitivo neutro singular:
nostri, de nós j vestri,' de vós Cupida erat sui ostendendi (e não ostendendae).
Gen. me, de mim till, de ti
, '
Ela estava desejosa de se mostrar.
nostrum ' 1 vestrum '
Dat. mihi (mi), me, a mim nõbis, 'nos, a nós tibi, te, a ti võbis, vos, a vós II. Emprego de sui, sibi, se em qualquer oração.
Abl. mé, (por) mim nõbis, (por) nós te, (por) ti võbis, (por) vós
Em certos casos, o reflexivo não se refere a um sujeito gramatical:
I No sentido partitivo: dentre nós, dentre vós, e ao lado de: omnium (de todos).
Captivos veniam sibi orantes interfecit.
Ele matou os cativos que pediam para si o perdão.
5 58. 3' pessoa. Na realidade "veniam sibi orantes" equivale a "qui veniam sibi orahant"
N.B.- Notar também as expressões: per se, por si mesmo; propter.se, por ele mesmo, em
1. Quando o pronome pessoal não representa a mesma pessoa que o sujeito, recorre- que o reflexivo não se refere ao sujeito. Ex.: colo virtutem propter se. Pratico a virtude
-se ao demonstrativo is, ea, id (§65) (pronome anafórico). Eum video: vejo - o. Ei caveo: por ela mesma.
olho por ele.
2. Quando representa a mesma pessoa que o sujeito, emprega-se o pronome III. Emprego de sui, sibi, se, em uma subordinada.
reflexivo da 3' pessoa, que tem as mesmas formas para todos os gêneros no singular e
no plural. 1. O reflexivo se refere ao sujeito da subordinada, se esta não exprime o
pensamento ou as palavras do sujeito da principal:
Acus. sê ou sese, se Dat. sibi, se, a si
Gen. s il l, de si Abl. se ou sese, (por) si. Hostes fugerunt cum Marius se ostendit.
Se videt: ele se vê. Sibi cavet: olha por si mesmo. Os inimigos fugiram quando Mário se mostrou.
Superbi se laudant. Os orgulhosos se louvam. 2. Se a subordinada exprime o pensamento ou as palavras do sujeito da
principal, o reflexivo pode referir-se:
59. Emprego de sui, sibi, se. O reflexivo se emprega: . a) seja ao sujeito da subordinada:
Magister hortabatur ut puer sibi caveret.
em qualquer oração, referido a seu sujeito: O mestre exortava o menino a ter cuidado consigo.
Pueri sibi laborant. Os meninos trabalham para si.
às vezes, em uma subordinada, referido ao sujeito da principal (p.33, III,2): b) seja ao sujeito da principal:
Orat te pater ut ad se venias. Teu pai te pede que venhas para junto dele. Orat te pater ut ad se venias.
Teu pai te suplica que vás para junto dele. .

Observação As vezes o reflexivo se refere não ao sujeito, mas a um complemento da


-

5 60. Particula ri dades. principal, se a subordinada exprime o pensamento desse.complemento:


I.. O pronome sujeito não é expresso, salvo para insistir sobre a pessoa. A Caesare invitor ut ad se veniam.
Sou convidado por César para vir para junto dele.
Tu rides, ego fleo. Tu ris, eu choro. É, pois, muitas vezes, uma questão delicada, em um texto, encontrar o nome a que se
Ego laboro. Sou eu que trabalho. refere o reflexivo.
II. Tuteiam se todas as pessoas; nomeia - se a 1' pess. antes da 2', a 2' antes da 3'.
-
(-

Ego et tu valemus. Tu e eu passamos bem. IV. Inter nos, inter vos, inter se indicam uma ação recíproca e o verbo, ainda
III. Cum, preposição, pospõe se ao pronome, com o qua! forma uma só palavra.
- que transitivo, é construído sem pronome objetivo:
mecum, comigo; nobiscum, conosco; Inter se laudant. Eles se felicitam entre si, mutuamente.
tècum, contigo; vobiscum, convosco;
secum, consigo.

32 33
POSSESSIVOS
NOÇÕES COMPLEMENTARES

§ 61. Aos pronomes pessoais correspondem possessivos: I. Pronomes pessoais e possessivos reforçados. Os pronomes pessoais e
possessivos são por vezes reforçados por partículas inseparáveis:
a ego meus, mea, meum meu, minha; meus, minhas. suãptë manu, por sua própria mão
(1° pass.) gomët, eu mesmo; tutë, tutémét, tu mesmo; semét, a si mesmo.
a nos poster, nostra, nostrum nosso, nossa; nossos, nossas.
(2° pess.) I
a tu tuus, tua, tuum teu, tua; teus, tuas.
a vos vester, vestra, vestrum, vosso, vossa; vossos, vossas. Os possessivos podem ser reforçados por genitivos, tais como: ipsius, solius,
etc.
Declinam-se co.no adjetivos de 1' classe (p. 23). Notar que o vocativo masc. sing. de meus é mi. Mea solius culpa: minha própria culpa (de mim só, exclusiva).
Ex.: mi fíli, meu filho, meu 'caro filho.
Observação: Freqüentemente o latim economiza o possessivo quando o possuidor é II. Emprego de suus em qualquer oração
evidente.Ex.: Parentes amate: amai vossos pais.
1. suus se refere ao sujeito (gramatical ou lógico):
Parentes liberos suns amant. Os pais amam seus filhos.
5 62. A posse na 3' pessoa. Furem paenitet furti sui: O ladrão se arrepende de seu furto.
2. às vezes suus não se refere ao sujeito:
1. Ao pronome reflexivo se corresponde o possessivo suus, a, um, seu, sua, seus suas.
Esse possessivo pode empregar-se apenas se o possuidor é ao mesmo tempo a) quando está ao lado de quisque (cada um, cada umaj.
sujeito: Quid dulcius datum est quam sui cuique liberi?
Que foi dado de mais doce a cada um do que seus filhos'
Filia matrem suam amat. A filha ama sua mãe.
Filiae matrem suam amant. As filhas amam sua mãe. b) após a preposição cum, com.
Magonem cum classe sua mittunt. Enviam Magão com sua frota.
2. Quando o possuidor não é o sujeito, recorre-se ao geriitivo do pronome anafórico c) quando tem o sentido de: seu próprio
is ejus (dele, dela), eõrum (deles), eorum (delas).
Hunc sui cives e civitate ejecerunt.
Ejus filiam vides. Vês sua filha (a filha dele, dela). Este, seus próprios concidadãos expulsaram-no da cidade.
Eorum libros video. Vejo seus livros (os livros deles).
Pater amat liberos suos, at vitia eorum reprehendit. III. Emprego de suus em uma subordinada.
Unr pai ama seus filhos, mas censura seus vícios.
1. Se a subordinada não exprime o pensamento ou as palavras do sujeito
Observação: Quando uma oração tem vários sujeitos, emprega-se também ejus, da principal, suus se refere ao sujeito da subordinada:
eorum, eorum (e não suus) para indicar como possuidor o sujeito precedente. Hostes fugerunt cum Marius suos milites ostendit.
Pater et ejus filius ambulant. O pai e seu filho passeiam. Os inimigos fugiram quando Mário mostrou seus soldados.
2. Se exprime o pensamento ou as palavras do sujeito da principal, suus
pode referir-se:
§ 63. 0 possessivo empregado como pronome substantivo. Empregado como
pronome substantivo, o possessivo traduz-se: a) seja ac sujeito da subordinada:
Dux milites hortabatur ut suam patriam defenderent.
meus, o meu poster, o nosso suus, o seu O general exortava os soldados a defenderem sua pátria.
tuus, o teu vester, o vosso
b) seja ao sujeito da principal:
Orat te mater ut filio ignoscas suo.
5 64. 0 possessivo empregado como substantivo. O possessivo equivale muitas A mãe te suplica que perdoes a seu filho.
vezes a um substantivo. É uma conseqüência da regra do §32,2.
Observação: Às vezes suus se refere não ao sujeito, mas a um complemento da
No neutro singular, traduzir por bem, propriedade. principal, se a subordinada exprin« o pensameikro desse complemento:
No neutro plural, traduzir por bens, riquezas, atos, idéias... A Caesare invitor ut ad latus suum veniam:
No masculino plural, traduzir por parentes, amigos, soldados... Sou convidado por Cesar para ir para o seu lado.
Mea mecum po rt o. Levo meus bens comigo. É., pois, muitas vezes, uma questão delicada saber a que nome suus se refere.
Meos diligo. Amo os meus (meus parentes, meus amigos...)
2G
34
Q 65. DEMONSTRATIVOS (genitivo -ius (-jus) —dativo -i)'
NOÇOES COMPLEMENTARES
SINGULAR PLURAL HIC
I. Sentidos.
M. F. N. M. F. N. (proximidade ou 1' pess.;
N. hic haec hõc hi hae haec este, esta, isto 1. Hoc, id, illud. Nos casos retos (nom. e acus.) os pronomes neutros
Ac. hunc hanc hõc hos has exprimem muitas vezes uma idéia precisa: essa notícia, esse fato... Nos
haec meu, minha
G. ---- hüjús ----- horum harum horum outros casos a mesma idéia se traduz pelo pronome adjetivo junto ao
nosso, nossa
---.~ hnic his substantivo res (coisa).
D. hic liber, o livro que
Abl. hoc hac hoc his . eu tenho, meu livro Ex.: Hac re territus, apavorado com essa notícia.

ISTE
2. Hic... ille: Esses demonstrativos são muitas vezes empregados simetrica-
N. isté ista istüd isti istae ista (2' pess. ou sentido mente:
Ac. istüm istãm istüd istos istas ista pejorativo) a) hic se refere à última pessoa citada; ille, à primeira:
G. ----- istïus ------ istorum istarum istorum esse, essa, isso Galli et Romani pugnant; hi vincunt, illi vincuntur.
D. -- isti istis teu, tua, vosso Gauleses e romanos lutam; estes vencem, aqueles são vencidos.
Abl. isto ista isto istis iste liber, teu livro b) hic... ille significa: um... o outro... (sentido indefinido):
esse mau: iste histrio, Laborant; hic legit, ille scribit.
esse mau ator .- Trabalham; um lê, o outro escreve.
ILLE 3. Idem exprime identidade. Mas traduz se, por vezes, segundo o contexto,
-

N. ill a iilüd
ill' illi illae illa (afastamento ou 3' por palavras como: de novo, ao mesmo tempo, todavia.
Ac. illüm
illãm illüd iilos illas illa pessoa) Vir innocentissimus idemque doctissimus. •
G. -- illius illorum illarum illorum aquele, aquela, aquilo Um homem irrepreensível e ao mesmo tempo muito culto.
D. ...__,,. illi ... illis aquele famoso: ille rex,
Abl. illo illa illo ___ illis
4. Ipse se refere à 3° pessoa, mas também à 2'' ou à 1. Significa geralmente:
aquele famoso rei ele (eu, tu) próprio, em pessoa.
(sentido enfático)
Pode significar: espontaneamente, sozinho, precisamente, etc.
IS Valvae se ipsae aperuerunt. As portas se abriram sozinhas
N. is 'ã id ei (ii) eae ea pronome anafórico: Eo ipso die: preci s amente nesse dia.
Ac. ëúm dãm id eos eas ea esse, essa, isso
G. ------ ejus eorum earum eorum pronome de 3° pess. (S58,1): II. A construção: o de. O latim repete o substantivo se este deve estar num caso
D. ____ ei eis (iis) ele, ela, o, a, lhe diferente daquele em que se encontra o primeiro termo.
Abl. eo ea eo eis(üs) antecedente do rela- As qualidades da alma precedem as do corpo.
tivo is (qui): aquele que,
:
Animi dotes corporis dotibus praestant.
o homem que
Do contrário não o repete:
A vida dos homens é mais curta que a das gralhas.
N. ID EM Brevior est vita hominum quam cornicum (cornicum vita).
idem éãdem rdem ei(ii)dem 2 eaedem eadem
Ac. ëumdem i e•amdem 1 idem eosdem easdem eadem mesmo Por vezes mesmo a comparação é abreviada:
G. ejusdem eorumdem I earumdem 1 eorumdemi pron. s ubs -
Ingenia nostrorum hominum ceteris hominibus praestiterunt:
D. ' idem tant.: Os talentos de nossos compatriotas ultrapassaram os dos outros homens.
eis(iis)dem3
A bl. eodem eodem m.:o mesmo
eadem eis(iis)dem 3 homem Após a preposição cum encontram se essas duas últimas construções:
-

n.: a mesma Confer Alexandri vitam cum Caesaris (subent. vita), ou cum Caesare.
1. Ou: eundem, eandem, eorundem, earundem. coisa Compara a vida de Alexandre com a de César.
2. Ou: idem
3. Ou: iddem.
III. Demonstrativo reforçado. O demonstrativo é por vezes reforçado pela
particula -ce.
N. ipsé ipsã iptüm IPSE
Declina se como ille.
-
ele próprio Ex.: hujusce, hosce. É essa partícula, reduzida a -c, que se encontra em hic, haec,
(Salvo para o nom. e acus. neutro: ipsum) etc. p.37,I,4) hoc, e em istic, istaec, istuc (iste, ista, istud).
Na forma interrogativa encontra-se hicine, haecine, hocine? (no lugar de hicne, haecne,
I Para a quantidade das finais n5o indicada, ver 1• e 2. declinações dos substantivos. hocne?), é este?

36 z7
RELATIVOS
NOÇÕES COMPLEMENTARES

5 66. 0 relativo qui, quae, quod. I. Formas particulares.


1. Em certos escritores encontra -se quis, forma antiga de quibus; e qui no
Sing. M. F. N. Plur. M. F. N. ablativo singular (quicum = quocum).
Nom. qui quae quõd qui quae quae
Acus. quêm quãm quõd quõs quãs quae
2. As formas quocum, quacum, quibuscum (comparar com mecum, §60, III)
Gen. cujüs quõrüm quãrüm quõrüm
substituem geralmente: cum quo, com quem, etc...
Dat. Cu! quibüs
Abl. quõ quã quõ quibüs II. O relativo e seu antecedente.
Concordância. 1. 0 relativo que tem por antecedentes:
a) 2 nomes de pessoas de gênero diferente vai para o _ masc. plur.:
§ 67. 0 relativo e seu antecedente. Geralmente o relativo é colocado no corpo Pater et mater, qui sunt boni...: O pai e a mãe, que são bons...
de um período, no começo de uma oração subordinada; o antecedente está b) 2 nomes de coisas de gênero diferente vai para o neutro plur.:
antes dele, na oração principal. Virtus et vitium, quae sunt contraria...
A virtude e o vício, que são opostos...
O pronome relativo tem o mesmo número e o mesmo gênero que seu antecedente,
que ele substitui. Não tem sempre o mesmo caso, uma vez que não tem sempre a mesma N.B. As vezes o relativo concorda apenas com o nome mais próximo.
função. 2. Por vezes o relativo concorda com seu predicativo e n2icf com seu
Timeo virum qui venit. Temo o homem que chegou. antecedente (atração, p. 105, III).
(masc. sing. (masc. sing. Alesia, quod est oppidum Mandubiorum,...
objeto direto) sujeito) Alésia, que é a cidade dos mandúbios,...
Colocação. 1. Às vezes o antecedente se encontra após o relativo, na oração
principal:
5 68. Relativo sem antecedente. Às vezes falta o antecedente. Omnes, quos cupies, libros tibi dabo.
Dar-te-ei todos os livros que desejares.
1. qui = aquele que
É preciso restabelecer o antecedente sob a forma do pronome demonstrativo do mesmo 2. Às vezes o antecedente se encontra após o relativo, e no mesmo caso que
número, do mesmo gênero e, em geral, do mesmo caso, que o relativo. ele, na subordinada. O relativo é, então, pronome adjetivo:
Qui (=is qui) bene amat, bene castigat. Aquele que ama bem castiga bem. Quas scripsisti litteras, eae mihi jucundissimae fuerunt.
Age quod (=id quod) agis. Faze o que fazes. (=Litterae qual scripsisti mihi jucundissimae fuerunt).
A carta que me escreveste me foi muito agradável.
2. qui = e esse, pois esse...
No começo do período temos muitas vezes um relativo de ligação, que equivale, III. O relativo de sentido indefinido. A quicumque deve se acrescentar:
-

então, a um demonstrativo do mesmo número, gênero e caso (precedido de: e, rogo (homem) que, que faz no nom. e acusa neutro sing.: quidquid (ou
1. y uisquis,
mas, ora, pois, portanto, segundo o contexto). quicquid); no abl. sing. masc. e neutro: quoquo; as outras formas faltam. Mesmo
Quae vobis nota sunt (= Ea...): E esses fatos vos são conhecidos. sentido e emprego que quicumque.
2. utercumque, aquele dos dois que, qualquer dos dois que. É um composto de uter
(S71). Uter também é empregado às vezes como relativo: aquele dos dois que.
5 69. Relativo de sentido indefinido. Quicumque, quaecumque, quodcumque
declina-se como qui; -cumque permanece invariável.
IV. O relativo adverbial. Os advérbios ubi, quõ, unde, quã (S 133) compor-
Pron. subst.: todo homem que, quem quer que; tudo aquilo que (n) tam-se como rela:: dos com or sem antecedente.
Pron. adj.: qualquer que, todo...que
Ex eo loco ubi... Desse lugar onde...
Quicumque studet discit. Todo homem que estuda aprende. Moriot ubi sum... Morro onde estou.
Quodcumque dito verum est. judo o que digo é verdade. Unde fit ut... Daí se segue que... (relativo de ligação).
Quascumque urbes ceperat regi dedimus.
Demos ao rei todas as cidades que ele havia tomado.

38
INTERROGATIVOS
NOÇÕES COMPLEMENTARES
§ 70. 0 interrogativo quis, quae, quid. Salvo no nominativo singular masculi-
no e neutro assim como no acusativo singular neutro, a mesma forma ser- I. Particularidades.
ve de pronome substantivo (quem, que, qual?) e de pronome adjetivo (que,
qual?). quis substitui às vezes qui como pron. adj., mas freqüentemente com uma
diferença de sentido.
Sing. M. F. N. P1. M. F. N. Quis senator? Que senador? (seu nome?).
Nom. quis? qui? quae? quid? quód? qui? quae? quae? Qui senator? Que (espécie de) senador? (caráter? origem? etc.).
pr. subs. pr. adj. pr. subs. pr. adj. qui, antigo ablativo empregado como advérbio, significa: como?
Acus. quém? quãm? quid? quód? quõs? quãs? quae? Qui fit ut ...? Como explicar que...?
Gen. ctijüs? quorum? quãrnm? quail1m? - quid, acus. neutro empregado como advérbio, significa: por quê?
Dat. cur? quibus? Quid ita? Por que assim?
Abl. quo? qua? qua? quibús?
quisnam declina-se como quis e significa: quem, pois?
Quis legit? quem lê? Qui puer legit? que menino lê? ecquis (f. ecquae ou ecqua) declina-se como quis e significa: acaso alguém,
Quid legis? que lês? Quod templum vides? que templo ,vês? algo? (pr. subst.); acaso algum, alguma? (pr. adj.).
r- .

5 71. liter, pronome substantivo ou adjetivo: qual (dos dois)? II. Emprego de uter.
uter, em geral do singular, emprega-se no plural:
a) quando se trata de grupos:
M. F. N. Utri victi sunt? Qual dos dois partidos foi vencido? r
Nom. uter? utrã? utriim?
Acus. utrüm? utrãm? utrüm? b) quando se refere a um nome sem singular:
Gen. utrrus? Utra castra? Qual dos dois acampamentos?
Dat. utri?
Abl. utr5? utrã? utrõ? ,
III. Os correlativos. Certos interrogativos são ao mesmo tempo relativos de um
Uter puerorum legit? Uter puer legit? tipo particular. São anunciados por palavras que exprimem igualdade e com as
Qual dos dois meninos le? Que menino (dos dois) lê? quais se encontram em estreita relação (cf. p. 138): C
N.B. O plural é semelhante ao de pulcher (§ 35). ANTECEDENTE RELATIVO C
talis, is, e qualis, is, e tal...qual
tantus, a, um quantus, a, um tão grande... quanto
5 72. Outros interrogativos, empregados sobretudo como pronomes adj. tam multi, ae, a quam multi, ae, a tantos... quantos
tot (indeclinável) quot (indeclinável) tantos... quantos
Qualis, is, e? qual? (de que espécie? de que qualidade?)
Quantus, a, um? Talis est filius qualis pater.
quanto? (de que tamanho? que quantidade?) O filho é tad qual o pai.
Quam multi, ae, a? quantos? Talis erat qualem te esse video.
Quot? indeclinável quantos? Ele era tal qual te vejo.
Quotus, a, um? que? qual? (em que lugar em uma série?)
Quota hora est? Que horas são? N.B. 1. Muitas vezes a ordem dessas palavras está invertida: Qualis pater (est), talis filius.
Para compreender a frase, é prático recolocá-las na ordem habitual: Filius est talis
qualis pater. Muitas vezes se recorre a uma tradução expressiva: tal pai, tal filho.
5 73. 0 interrogativo exclamativo. 2. As vezes falta o antecedente (fácil de suprir). Então quails = talis qualis, quantus =
tantus quantus, quot = tot quot, etc.
O pronome adjetivo interrogativo pode ser também exclamativo. De vera amicitia loquor, qualis eorum qui pauci nominantur fuit.
Quam multi pueri! Quantos meninos! Falo da verdadeira amizade, (tal) qual foi a daqueles poucos amigos que são
Quantum periculum adiit! Que perigo ele afrontou! citados.
Qualis artifex! Que artista!

4(1
INDEFINIDOS
NOÇÕES COMPLEMENTARES

§ 74. Quis e seus compostos. I. Quis e seus compostos.


1. Quis..., alguém ou algo (de suposto).
PRONOMES SUBSTANTIVOS
Dixerit quis. Diria alguém, alguém poderia dizer.
PRONOMES ADJETIVOS
Palavra enclítica, emprega-se particularmente após num, ne, si e seus
quis, quae(quã), quid qui, quae(quã), quõd compostos, às vezes cum (todas as vezes que) ou um relativo.
aliquis, aliquã, aliquïd ãlïqui, aliquã, aliquód Ne quis nos metuat. Que ninguém nos tema.
quispiam, quaepiam, quidpiam
ou quippiam
quispiam, quaepiam, quodpiam 2. Aliquis..., alguém ou alguma coisa (de indeterminado).
quisquam, (sem fe rn .), quidquam Aliquis dicet. Alguém (não sei quem) dirá.
ou quicquam 3. Quisquam..., alguém, pron. subst. sempre (sem plural); o pron. adj.
alguém, algo algum, alguma, um, uma correspondente é ullus, algum, (S79). Empregam se apenas em frases de
-

fquivis, quaevis, quidvis quivis, quaevis, quodvis valor negativo, traduzindo-se por ninguém e nenhum.
quilibet, quaelibet, quidlibet quilibet, quaelibet, quodlibet Nec quisquam venit. E ninguém veio.
ICC qualquer um qualquer Sine ullo domino, sem nenhum senhor.
quïdam, quaedam, quiddam quid.ant, quaedam, quoddam 4.Quidam..., certa pessoa, certa coisa (que se conhece, mas não se precisa).
certa pessoa, certa coisa certo, certa Quidam dixit. Certa pessoa (que eu não precisarei) disse.
quisque, quaeque, quidque quisque, quaeque, quodque Traduções particulares do pronome adjetivo:
cada um, cada coisa cada uma espécie de... diluvies quaedam, urna espécie de dilúvio; particularmente,
verdadeiramente: magni quedam imbres, chuvas particularmente fortes.
Observações: Quis e aliquis empregam-se às vezes como pronomes adjetivos; qui e S. Quisque..., cada um, emprega-se quase exclusivamente após:
aliqui empregam-se às vezes como pronomes substantivos.
Aliquis faz aliqua, quis e qui fazem quae ou qua no nominativo feminino singular e no um reflexivo: suum cuique, a cada um o seu;
um ordinal: decimus quisque, um sobre dez;
nominativo e acusativo plural neutro. Os outros indefinidos se declinam como quis um superlativo: doctissimus quisque, todos os mais cultos;
interrogativo (5 70). um relativo ou um interrogativo.
Fora disso, para dizer cada um, emprega-se unusquisque ou omnis.
5 75. Indefinidos compostos de uter (gen. utrius, dat. utri, 5 71):
uterque utraque utrumque II. Os compostos de user se empregam como pronomes substantivos e
cada um dos dois, um e outro
altéruter alterutra alterutrum um ou outro (dos dois) adjetivos.
utervis utravis utrumvis Utrique consulum: a cada um dos cônsules.
uterlibét utralibet utrumlibet } qualquer dos dots Utrique consuli: a cada cônsul.
neuter neutra neutrum nenhum dos dois Estão em geral no singular (cf. p. 41, II).
Observações: Esses indefinidos, em geral do singular, empregam-se no plural nas Uterque imperat. Um e outro comanda; os dois comandam.
condições dadas para ater (p. 41, II).
Em alteruter, composto de alter (5 77) e de uter, pode-se declinar somente uter, ou às III. Nemo, masculino singular: ninguém.
vezes os dois elementos. Ex.: alterutrum ou alterumutrum. Nemo venit. Ninguém veio. Neminem videt. Ele não vê ninguém.
É às vezes empregado como pron. adj. com o sentido de nullus.
§ 76. Os pronomes negativos nemo e nihil.
I{
(
'...
Vir nemo: nenhum homem.
Nihil, neutro singular: nada.
C Nom. némo ninguém nihil (nil) nada Nihil vidit. Ele nada viu, ele não viu nada.
Acus. neminem ninguém nihil nada
Gen. E às vezes empregado no sentido adverbial de: de modo algum, em nada.
11 nullïus de ninguém nullius rei de nada (de nenhuma coisa)
Dat.
.

C II Abl.
nemini a ninguém
(por) ninguém
nulli rei a nada (a nenhuma coisa) Catilinam nihil metucr. De modo algum temo Catilina.
nullõ nullã re por nada (por nenhuma coisa) N.B. Non nemo, nemo non, etc., $ 131 - Ligações negativas: e ninguém, etc., p. 79, II.
Nemo e nihil tomam fumas do pron. adj. nullus (S 79 e p. 45, II).

II 42 41
INDEFINIDOS (continuação)
NOÇÕES COMPLEMENTARES
5 77. Os pronomes alius e alter: outro. I. Alius e alter repetidos em casos diferentes marcam:
Sing. M. F N. M. F. N. a) a reciprocidade:
Alii altos adjuvant.
Eles se ajudam mutuamente. (Uns ajudam os outros).
Nom. allils aliã aliüd alter altera alterum Alter alteri nocet.
Acus. alium aliam aliüd alterum alteram altérum Os dois se prejudicam um ao outro. (Um prejudica o outro)
Gen. (alius) ` (alius) (alius) alterius alterius alterius
Dat. all' alii alii alteri alteri alteri N.B. A reciprocidade se exprime também por: inter se (p. 33, IV).
Abl. alio aliã aliõ alterõ alterã altero
b) a diversidade:
alterae altera... Alter altero more vivebat.Os dois viviam de modo diferente.
Plur.: alii aliae alia... alteri (Um vivia de um modo, outro de outro).
Alii aliis rebus delectantur. Uns gostam de uma coisa, outros de outra.
1 Raro. Emprega -se geralmente alterius.
2 0 plural é o dos adjetivos de I' classe (SS 34, 35). Para o emprego de alter no plural, ver Observações: 1. 0 português desdobra a frase latina que exprime a diversidade;
uter (p. 41, II). recorre-se muitas vexes à palavra: diferente.
2. Na expressão da diversidade, um dos dois alius é muitas vezes substituído por um
advérbio do mesmo radical: aliter, etc.
5 78. Sentidos e emprego de alius e alter. Alii aliter sentiunt. Uns pensam de um modo, outros de outro.

1. Não repetidos. II. Nullus e ullus. Nullus é antes de tudo um pronome adjetivo: nenhum, nulo,
alius: um outro (falando-se de mais de dois); outro, diferente.. inexistente; como pronome substantivo emprega-se quase somente para suprir
alter: o outro (dos dois); segundo; às vezes outrem. nemo no genitivo e no ablativo (5 76).
Alius venit. Um outro (homem) veio. Ullus, algum, emprega-se sobretudo em frases de valor negativo, onde adquire
Alius factus es. Ficaste outro, diferente. o sentido de nenhum (p. 43, I, 3).
Ad alteram fluminis ripam: A outra margem do rio.
Alter consulum profectus est. O outro cônsul partiu.
III. Palavras de múltiplos empregos. Além de poderem ser pronomes substan-
tivos ou adjetivos, certas palavras podem desempenhar a função ora de indefini -
2. Repetidos no mesmo caso. dos, ora de relativos (palavras subordinantes), ora de interrogativos, donde
alius ..., alius..., alius alter..., alter... a necessidade de uma análise estrita da frase latina. Citemos:
um..., outro..., outro um..., o outro...
Alius legit, alius scrib t, alius ridet. Um lê, outro escreve, outro ri.
1. uter interrogativo: qual dos dois? (5 71)
.

Alter legit, alter scribit. Um lê, o outro escreve. relativo: aquele dos dois que (p. 39, III, 2)
indefinido: qualquer um dos dois
2. quicumque relativo: todo (homem) que... (S 69)
5 79. Indefinidos declinados como unus (gen. unus, dat. uni, S 82). pron. adj. indef.: qualquer
unus', una, unum um só, um único 3. outros compostos da partícula - cumque:
ullus, ulla, ullum algum, uni qualiscumque (pr. adj. rel.: de qualquer natureza que; pr. adj. ind.: qualquer)
nullus, nulla, nullum nenhum quantuscumque (pr. adj. rel.: por maior que seja; indef.; de qualquer tamanho)
nonnullumZ, nonnulla, nonnullum algum utercumque (pr. rel.: qualquer dos dois que; pr. adj. ind.: um ou outro (dos dois)
totus, tota, totum todo, inteiro 4. quisquis, relativo: quem quer que seja que (p. 39, III, 1)
solus, sola, solum só, único indefinido: qualquer

1 Unus tem plural se se refere a um nome sem singular: una castra, um só acampamento.
5. quisque, indefinido: cada um, cada (5 74 e p. 43. I, 5)
(muito raramente) relativo (=quicumque, quisquis)
2 Nonnullus ou non nullus. No plural nonnulli, vários, alguns; tem como equivalente
aliquot(indeclinável). Sobre nullus non, § 131.

44 45
t § 80 OS NUMERAIS 81. OS NUMERAIS (continuação)

CARDINAIS ALGARISMOS ORDINAIS DISTRIBUTIVOS ADVÉRBIOS MULTIPLICATIVOS


quase todos ROMANOS todos declináveis todos declináveis todos indeclináveis
I indeclináveis

I singuli, ae, a, 1 a 1, cada um 1 seine!, 1 v.z


II bini, 2 a 2, cada um 2 bis, 2 vezes
1 anus, a, um I 1° primus, a, um ter, 3 vezes, etc.
III temi, 3. a 3, cada um 3, etc.
2 dud, duae, duo II 2° secundus ou alter
3 tees, tres, tria III 3° tertius IV quãterni quater
4 quattuor IV ou MI 4° quartus V quini quinquies ou quinquiens
5 quinque V 5' quintus VI sent sexies ou sexiens
6 sex VI 6° sextus VII scpteni septies ou septiens
7 septet : , VII 7° septimus VIII octõni octies etc.
8 octõ VIII 8° octãvus IX nüvini nõvies
9 ncvem IX ou VIIII 9° nõnus X dEni decies
10 decem X 10' d&Imus
i1 undécim XI 11° undecimus
XI undeni undecies
12 duodecien XII 12° duodecimus XII duodeni duodecies
13 tredecin: XIII 13° tertius decimus XIII terei dent terdecies
14 quattuordecin: XIV 14° quartus decimus XIV quaterni dent quater decies
15 quindecim XV 15° quintus decimus XV quini deni . quindecies ou quinquies decies
16 sedecim XVI 16° sextus decimus XVI seni deni sexies decies
17 se.ptemdedrn XVII 17° septimus decimus XVII septeni deni septies decies
18 duodéviginti(2 de 20) XVIII 18° duodévicesimus
XVIII octoni dent ou duodEVicEni octies decies, duodevicies
19 undevnginti(1 de 20) XIX 19° undevicesimus novies decies, undevicies
20 viginti XX 20° vicèsimus XIX novení deni ou undeviceni
21 viginti anus XXI 21° vicesimus primus XX vicéni vicies
ou unus et viginti ou unus et vicesimus XXI viceni singuli semei et vicies
22 viginti duo XXII 22° vicesimus alter XXII viceni bini bis et vicies
ou duo et viginti ou alter et vicesimus XXIX undetricEni undetricies
29 undetriginta XXIX 29° undetricesimus XXX tricéni tricies
30 trigintd XXX 30° tricesimus XL quadrãgEni quadrãgies
40 quadrziginta . XL 40° quadrãgésimus quinquagies
L ., 50° quinquagesimus L quinquageni
50 qui.nquaginta
60 sexaginta LX 60° sexagesimus LX sexageni sexagies
70 septuaginta LXX 70° septuagesimus LXX septuageni septuagies
80 octõginta LXXX 80° octõgesimus LXXX octõgeni octõgies
90 nõn5ginta XC 90° nõnãgesimus XC nonageni nonagies
100 centum C 100° centesimus C centéni centies
101 centum unus CI 101° centesimus primus CI centeni singuli centies seine!
200 ducenti, ae, ã 1 CC 200° ducentesimus ddcenties
300 trecenti, ae, a CC ditcEni
CCC 300° trecentesimus trécenties
400 quadringenti, ae, a CCCC ou CD 400° quadringentesimus CCC trëcéni
500 quingenti, ae, a D ou 1D 500° quingentesimus CD quadringEni quadringenties
600 sescenti, ae, a DC 600° sescentesimus D ou 13 quingeni quingenties
700 septingenti, ae, a DCC 700° septingentesimus DC sexceni sexcenties
800 octingenti, ae, a DCCC 800° octingentesimus DCC septingeni septingenties
900 nongenti, ae, a DCCCC ou CM 900° nongentesimus DCCC octingeni octingenties
1.000 mille M ou CID 1.000° millesimus CM nongeni nongenties
2.000 duo milia MM ou ÏI 2.000° bis millesimus M ou CID singula milia milieu
3.000 tria milia MMM ou III 3.000° ter millesimus
10.000 decem milia X ou CCIDD 10.000° decies millesimus MM ou If bina mula bis milieu
100.000 centum milia C ou (11 100.000° centies millesimus MMM ou III terna milia ter milies
1.000.000 decies centena milia n 1.000.000° decies centies millesimus X ou CCIDD dena milia decies milies
M centena milia centies milies
(7CÌ decies centena milia decies centies milieu

I O gen&tivo plural das centenas é Is vezes em um: ducentum no lugar de ducentorum. O gm. pl. dos distributivos, salvo para singuli, é geralmente em um no lugar de orum: binum.

A ^f
( 46
OS NUMERAIS (continuação)
5 82. Declinação de: NOÇÕES COMPLEMENTARES
unus duo tres
N. anãs ãnã anãm dãõ dúae dúó tres (m• f.) triã (n.) I. Zero, um, dois...
Ac. unúm unãm unam duõs (duõ) duãs duo tres (m•f) triã (n.) O zero não existe na numeração romana. Sua idéia se exprime por indefinidos tais
G. unaus duõrãm duãrãm duõrúm tritim como: nullus, nenhum (§ 79); ullus, quisquam (em frases de valor negativo, p.43, I, 3),
D. uni duõbüs duãbús duõbüs trïbús nenhum; nihil, nada (S 76), neuter, nem um nem outro (5 75).
Abl. unõ unã unõ duõbüs duãbús duõbüs _^_ tribús Unus não é sempre um cardinal. Entra na composição dos números ordinais 21°, 31
Unus tem um pl. uni, ae, a (cf. boni, ae, a. 5 34). Para o emprego § 86, N.B. etc. no lugar de primus, desde que preceda a dezena.
Como duo declina-se ambo,ae,o = ambos. Ambo fratres: os dois irmãos. 21°: unus et vicesimus (ao lado de vicesimus primus).
Prior, prius (comparativo) emprega-se no lugar de primus (superlativo) para designar: o
5 83. Formação dos números compostos. Em cada dezena as duas últimas primeiro de dois. (

unidades se formam por subtração: Alter, a, um (§ 77) se emprega: 1. para designar o segundo de dois (da mesma forma
Duodetriginta: dois tirados de trinta, 28. — Duodetricesimus, 28°. posterior, 5 49); 2. no lugar de secundus em números tais como: vicesimus alter, 22°,
tricesimus alter, 32°, etc.
As outras unidades, após vinte, exprimem-se por adição. Diz-se:
A idéia de os dois é expressa pelo indefinido uterque (5 75), e também por ambo, ae, o,
Milites viginti unus ou Unus et viginti milites: 21 soldados. os dois juntos, declinado como duo, com o qual não se deve confundir.
Acima de cem, os números se juntam sem conjunção: Ambo fratres, uterque frater, os dois irmãos;
Milk centum viginti: mil cento e vinte.
Nos ordinais, como em português, todos os números compostos têm a forma II. Emprego de milia. Quando milia é seguido de dezenas ou de centenas, o
ordinal.
nome dos objetos não está sempre no genitivo; diz se também: -

Millesimus nongentesimus quinquagesimus: milésimo nongentésimo qüinquagé- Militum duo milia ducenti pugnant.
simo.
Duo milia ducenti milites pugnant.
Dois mil e duzentos soldados combatem.
5 84. Mille. O latim emprega, para exprimir:
N.B. Notar a colocação diferente do nome em um e outro exemplo.
1 mil mile (adj. indeclinável)
Cum mile militibus: com mil soldados.
2, 3... mil: o nome neutro milia, milium (milhares), seguido do genitivo. III. Pluralidade não determinada.
Cum duobus milibus militum com 2 milhares de soldados, 2.000 soldados.
:
1. Muitos indefinidos exprimem um número indeterminado de indivíduos:
nonnulli, ae, a; aliquot (indeclinável), alguns; multi, ae, a, muitos; pauci, ae, a,
5 85. 0 ordinal indica um número de ordem que o português muitas vezes poucos; plerique, pleraeque, pleraque, a maior parte; omnes, es, ia, todos; cuncti,
traduz por um cardinal. universi, ae, a, todos juntos; ceteri, reliqui, ae, a, todos os outros.
mensis tertius, o terceiro mês; 2. 0 mesmo pode dar se às vezes com certos numerais:
-

liber quartus, o quarto livro, o livro quatro. sescenti: um grande número de, uma multidão de (e não 600).

5 86. Os distributivos. Empregam-se:


IV. Ordinais empregados adverbialmente. Distinguir se ão: - -

1. para exprimir a idéia de um a um, cada um um, dois a dois, etc...: primo, primeiramente; primum, pela primeira vez — secundo, em segundo
Sinos libros sumite. Tomai cada um dois livros. lugar — terno, em terceiro lugar; tertium, pela terceira vez, etc. — (pela' segunda
2. no lugar dos cardinais, com nomes sem singular ou de sentido especial no plural: vez diz-se iterum).
Bina castra: dois acampamentos..
N.B. Neste 2° emprego trini é usado no lugar de temi; e uni no lugar de singuli. Ex.: una V. Distributivos. São por vezes empregados pelos poetas e por prosadores mio
castra, um acampamento; trina castra, três acampamentos. clássicos no sentido de cardinais:
3. no lugar dos cardinais, nas multiplicações : Septenis fistula cannis (0v.): flauta de sete tubos.
Ter deni, três vezes dez.

48 49
OS VERBOS
§ 87. Tempos primitivos. Chamam - NOÇÕES COMPLEMENTARES
se tempos primitivos as formas dadas pelos
dicionári os para cada verbo. Dessas formas tiram - se os 3 radicais, dos quais
derivam todos os tempos: radical do presente, radical do perfeito, radical do
supino. I. Os elementos das formas verbais. Os verbos da 1°, 2° e 4° conjugações têm o
radical do presente terminado por uma vogal longa: amã, dele, audi (conjugações
(
PRESENTE PERFEITO em -ã , - e, -i), os da 3' conjugação por uma consoante (às vezes por um u): leg-
SUPINO
Indicativo Infinitivo (conjugação consonântica). Certos verbos em -io (conjugação mista) distinguem-
dele o
dele s dele re delev i
se do tipo audio por sua vogal -i (capis ao lado de audis) que se transforma em -ë
destruo
destróis destruir destruí
delet um antes de -r-: capere.
(para) destruir
( § 88. Co njugações regulares:
Elas se reconhecem pelas 3 primeiras terminações Nos modos pessoais, ao radical acrescentam-se o mais das vezes as desinências
dos tempos primitivos. das pessoas (S 92), ou diretamente: ama - s, ama - nt, ama - ris, ou por intermédio de
-o, ãs, are I -eo, es, ére
I'
-io, is, ire ( -o, is, ére io, ì , ére uma vogal: leg-i-s, leg-u-nt, leg-e-ris. Essas desinências, fora do indicativo
( 2' 4' 3' Mista presente, são precedidas de sufixos que caracterizam os diversos tempos e modos:
( § 89. Voz es. ama-ba-s, ama-re-s.
Aó lado da ativa e da passiva, existe em latim uma 30 voz, (ind.imperf.) (subj.impf.)
( chamada depoente, de forma passiva e de sentido ativo.
amo, eu amo;
ativa
amor, sou amado; imitor, imito O imperativo presente oferece na 2' pessoa do sing. da ativa o radical puro,
passiva depoente sem desinência, em amã, dele, audi; na 3° conj. e na mista, as formas regulares
( 5 90. Modos. comportam a terminação - e (lege, cape) salvo em: dic (dize), duc (conduze), fac
gerúndio .e oO latim possui na ativa dois modos impessoais especiais: o (faze) e em fer (leva). No plural, a desinência da 2° pessoa é - te: ama-te.
supino; na passiva, o gerundivo.
Em co
Mpensação, não tem forma correspondente à que chamamos de futuro do pretérito
(mod ) co
ndicional da gramática francesa) e é o modo subjuntivo que faz suas vezes:
Modos impessoais ativos. Sufixos característicos:
amavissem,
eu teria amado (ao lado de tivesse amado). infinitivo presente -re (primitivamente -se, cf. es-se; s torna-se r entre 2 vogais,
cf.p.19, II): ama-re.
5 91. Te mpos. 1.
0 latim tem tempos que o português não tem: imperativo particípio presente - nt : amans, amantis.
-

futuro, infinitivo futuro, particípio presente, particípio futuro. gerúndio - nd : amandi.


-

2.
0 latira não tem uma forma correspondente ao português
amado, tendo amado, nem a sendo
3. II. Repartição dos tempos na conjugação. Distinguem-se 3 séries de tempos
0 perfeito do indicativo desempenha ao mesmo tempo a função de nosso perfeito simples e
do composto: que se formam respectivamente do:
delevi, destruí, tenho destruído. 1. radical do presente: o presente, o imperfeito, o futuro de todos os modos ativos e
4. 0
videbis do indicativo corresponde ao futuro do indicativo e do subjuntivo do português:
futuro ortu uês: passivos (salvo o futuro do infinitivo e do particípio), o gerúndio e o gerundivo.
, verás ou vires; videris, terás visto ou tiveres visto I (Há S tipos de conjugação para esta série).
5 92. Desinencias das pessoas: 2. radical do perfeito: os perfeitos, mais-que-perfeitos e o futuro perfeito ativos.
VOZ VOZ INDICATIVO PERFEITO ATIVO 3. radical do supino: o supino, o particípio e o infinitivo futuros ativos, o particípio
ATIVA PASSIVA (terminações especiais) perfeito passivo, todos os tempos compostos passivos.
Sing. 1° pessoa eu
2 ° pessoa tu -o ou -m- -õr ou -r
-s -ris (-re) -isti
pesso a ele,ela -t -tür -It III. O particípio nos tempos compostos. Nos tempos compostos do auxiliar esse e
Plur. de um particípio (perfeito ou futuro), esse particípio segue as regras de concordância do
1° pessoa nós mils mür predicativo (S 178 e p. 105, I e II). Em particular amaturum (am, um) esse e amatum (am,

- -
-imos
p e ssoa vós -tis -mini -istis um) esse dos quadros de conjugação poderão, segundo a frase, tornar-se amaturus (a,um)
P e ss. eles,elas - nt - ntür $runt (-éré) ou amatus (a,um) esse.

1 Este item foi acrescentado pela tradutora.

50 51
5 93. O verbo SUM, es, esse, fui. Os verbos compostos de SUM
INDICATIVO SUBJUNTIVO INFINITIVO PARTICÍPIO
5 94. Os verbos seguintes, compostos de sum precedido de uma preposição
sou, estou seja, esteja empregada como pref ix o, conjugam-se exatamente como sum.
seria, estaria
absum', estou longe de (ab+abl) intersum participo de (dat.)
slim sim ser, estar
obsum,
Z N sis adsum estou perto de (dat.) prejudico (dat.)
praesum, comando (dat.)
n est sit ddsum, falto (dat.)
supersum, sobrevivo a (dat.)
0. sümus simus esse insum, estou em (dat.)
estis sitis Ex.: adsum, ades, adesse, adfui.
sunt Sint 1. Absum faz no perfeito áfui, de preferência a abfui.
era, estava fosse, estivesse
seria, estaria
5 95. Possum, potes, posse, potui, poder.
-
O
érãm essem (fórem)
eras esses ' (fores)
Nos tempos formados do radical do presente (salvo infinitivo presente e o
tO erat esset (foret) imperfeito do subjuntivo) conjugar sum precedido de:
w
el erãmus essemus pot, antes de uma vogal; pos, antes de uma consoante.
erãtis essetis
erant essent (forent) Prosum, prodes, prodesse, profui, ser útil a. Conjugar sum.
O prefixo é prod, antes de vogal; pra, antes de consoante.
serei, estarei
for, estiver haver de ser havendo de ser
êro de estar de estar INDICATIVO SUBJUNTIVO INDICATIVO SUBJUNTIVO
possa seja útil
ce eris P osso poderia sou útil seria útil
erït Pres. possum possim prosum prosim
erimus futãrum, am, um futvrus, a, um
esse potes possis prodes prosis
eritís potest possit prodest prosit
erunt ou fore
possumus possimus prosumus prosimus
potestis possitis prodestis prositis
fui, estive tenha sido, estado
•tenho sido, estado 'teria sido, estado
possunt possint prosunt prosint
O f ill' füërim ter sido podia pudesse fosse útil
fuisti fuerìrs ter estado P poderia era útil seria útil
fuit fuerit Imp. possem proderam prodessem
fuimus fuerïmus fuissé poteram posses prodesses
fuistis fueriris
fuerunt fuerint poderei
puder
serei útil
for útil
ou fuõre Fut. potero prodero
fora, estivera tivesse sido, estado
pude tenha podido fui útil tenha sido útil
tinha sido, estado teria sirin, estado
tenho podido teria podido tenho sido útil teria sido útil
firérãm füissem Perf. potui
fueras fuisses potuerim profui profuerim
O fuerãt fuissét pudera tivesse podido tora útil tivesse sido útil
,, fuerãmus fuissernus tinha podido teria podido tinha sido útil teria sido útil
fuerãtis fuissets M. q.p. potueram potulssem profueram profuissem
fuerant fuissent terei podido terei sido útil
tiver podido tiver sido útil
terei sido, estado F. p. potuero profuero
tiver sido, estado IMPERATIVO
u~ fuero INFINITIVO IMPERATIVO
fueris PRESENTE FUTURO INFINITIVO Pres. posse,
p , poder
Perf. potuisse, ter podido Pres. prodesse Pres. prodes
fuerit és, sê estõ sê Per. profuiss prodeste
fuerïmus estõ seja ele Fut. não há
este, sede Fut. profuturum esse Fut. prodesto, -estote
fueritis estõte, sede
fuerint suntõ, sejam eles Não há gerúndio, nem imperativo, nem PARTICÍPIO. Fut.: profuturus, a, um Não
particípio, nem supino. há part. pres., nem ger., nem sup.

52
§ 96. 1' CONJ. ATIVA. - amo, ãs, are, ãvi, atum la CONJ. PASSIVA - iris, ãn, ãtus sum
INDICATIVO SUBJUNTIVO INFINITIVO PARTICÍPIO INDICATIVO SUBJUNTIVO INFINITIVO PARTICÍPIO
amo ame, amaria Sou amado seja, seria amado
W amando
amo amem amar que ama ãmõr amer ser amado
Z
w
amas ames amans ou ama re ou amare
amãt amet amare amuos
-

w amãmus amemus amarar amarar amrri


c4
a amãts ametis
amantis
á amamur amémur
amant ament amarnini amémini
amantur amentur
amava amasse, amaria era amado fosse, seria amado
O
H amãbãm amãrém O amãrer
amabãs amares F. amãbãr
tu amabãris -re amaréris-re
a amabãt amares amarétur
(44 amabãtur
á amabãmus amarérnus amarémur
amabãtis amarais
o. amabãmur
amabant amabãmini amarémïni
amarem amarentur
amabantur

amarei, amar serei, for amado


RADICAL DO SUPINO GERUNDIVO
O amãbo O amãbor haver de ser
ca amabis amado
o amaberts -re
p devendo
E
amabit aver de amar havendo de, amabitur
u amabimus que está para
ser amado
,

amabitis• mãcürum, am, um u , amab.mur' amãtum iri


amar
amabunt esse amãttirus, a, um amabïmini (ntvaridvel) amandus,a, um
amabuntur
amei
tenho amado tenha amado fui amado tenha, teria
amãvi teria amado SUPINO tenho sido amado sido amado
tarado
II- amavisti amãverim
amaveris ter amado
(para) amar amãtìis, ã, am sum amãtüs, a,^ u m s im amado amado
„,,
'-`1amavit amãtum amatus es amatus sis
amavimus amaverit amãvissê amãtum, am, um amatus, a, um
ed
amaverimus amatus est amatus sit
o, amavistis ■ esse
amaverunt amaveritis de (se) amar
amãtü
á amati, ae, li sumas " amati, ae, ã simus
amaverint amati estis amati sitis
ou amave ri sunt amati Sint
-
amati
amara tivesse amado
u+ tinha amado teria amado fora amado tivesse, teria
w tinha sido amado sido amado
amãverãm amãvissem W
ai amaverãs amavisses amatus, ã, um eram amãttis, ã, am essem
amatus esses
O' amaverit amavisset GERUNDIO a amatus
W
ce amatus
eras
amatus esset
vi amaverãmus amavissemus (declinação do infinitivo)
erat
amaverãtis amavissetis amati, ae, à eramus amati, ae, ã essemus
amaverant amavissent Gen. amandi, de amar 77 amati eratis amati essetis
,^
,LL
amati erant amati essent
Dat. amandd, para amar
terei amado IMPERATIVO terei, tiver
tiver amado IMPERATIVO
PRES. ama, ama AR amandõ, amando sido amado
r4
^ amãvëro
amãte, ama i amãtüs, ã, rim ero PRES. amare sê amado
á amave ris Ra amatus amãmini sede amados
F amaverit
Acus. (ad) amandüm, eris
FUT. amãtõ, ama (para) amar w amatus erit FUT.' amãtõr, sê amado
amavermus amãtõ, ame ele
u' amaveritis amati, ae, ã erimus amãtõr, seja ele amado
amdtõtë, atual amati amantur sejam eles amados
amaverim amantõ amem eritis
amati erunt 1. muito raro

re
étus sum
§ 98. 2'. CONJ. ATIVA - daléo, Es, Ere, evi, etum. ,Q 99. 2' CONJ. PASSIVA - délêõr, iris, eri,
INDICATIVO SUBJUNTIVO INFINITIVO PARTICÍPIO
INDICATIVO SUBJUNTIVO INFINITIVO PARTICÍPIO
destruo dest ru a seja, seria destruído
destruiria sou destruído
deléo deleam destruindo deliõr deléãr
deleãris ou deleare ser destruído
Z deles deleãs
destruir que destrói deléris ou delire
delét deleãt delëtur deleãtur deleri
w defere delens deleãmur
delemus deleAmus delemur
e4 delentis delemini deleãmíni
deléris deleãtis
delent deleant delentur deleantur

destruísse fosse, seria destruído


destruía era destruído
destruiria
p delebãr delërer
delébãm delerem delereris, -re
delebãs delebãris, -re
u, deleres delebátur delerntur
w delebãs deleret deleremur
n. delebãmus delebãmur
.4 deletemus delebãmini deleremini
delebãtis dèleretis delerentur
delebant delebantur
deferent

destruirei serei, for destruído GERUNDIVO


RADICAL DO SUPINO
p delebo delebõr
delebis delebêris, -re haver de ser devendo
delebit haver de destruir havendo de, delebitur destruído ser
delebimus que está para destruído
destru ir delebimur deletum irr delendus,
delebitis deletürúm am, um delebïmini
delebunt esse deletarus a, um invariável a, um
delebantur

destru í fui destruído tenha, teria


tenho destruido tenha destruído tenho sido dest ru ido sido d es truído
teria destruído SUPINO O delétüs, d, üm su m delétüs, d, tem sim ter sido
p delevi destruído
destruído
delevisti deIeverïm ter dest ru ido deletus es deletus sis
deleveris (para destruir deletum, am, deletus,
x
delevit
delevimus deleverit delevisté
deletum á deletus
deleti,ae, ã
est
sumus
deletus
deleti,ae, ã
sit
simus um esse a, um
delevistis deleverlmus deleti estis deleti Sitis
deleveritis de (se) destruir
delevérunt delem deleti sunt deleti Sint
ou delevere deleverint
destruíra fora destruído tivesse, teria
tivesse destruído tinha sido destruído sido destruído
tinha destruído teria destruido GERÚNDIO
á deleverãm delevissem (declinação do infinitivo) delétüs, ã, üm eram deletus, ã, úm essem
esses
deleverás
deleverãt
delevisses
delevissét
Gen. delendi, de destruir
Dat. delendõ, para destruir LId deletus
deletus
eras
erat deletus esset
a
deleveramus delevissemus Abl. delendõ, destruindo deleti,ae, ã eramus deletr, ae, ã essemus
deleverãtis delevissetis Acus. (ad) delendiim deleti • eratis deleti essetis
deleverant delevissent (para) destruir deleti erant deleti essent
terei, tiver
terei destruído
IMPERATIVO IMPERATIVO
sido destru ído
tiver destruído
delevero delétüs, ã, tem ero PRES. delire, sê destruído
á PRES. dele destrói deletus eris deleminí, sede destruídos
Wn , deleverls delete, destruí
deleverit deletus erit FUT. ' delétõr, sê destruído
FUT. delétõ, destrói deleti,ae, ã erimus
deleverltttus deletõ, destrua ele delétõr, seja ele destruído
deleverr'tis deleti eritis delentõr, sejam eles destruídos
deletõte, destruí deleti erunt
deleverint delentõ, destruam eles 1. muito raro.

56
§ 101. 3' CONJ. PASSIVA -- legór, eris, legi, lectus sum.
5 100. 3a. CONJ. ATIVA - 1égo, is, ere, 1:e 0, lectum
L
.

INDICATIVO SUBJUNTIVO INFINITIVO PARTICÍPIO


INDICATIVO SUBJUNTIVO INFINITIVO PARTICÍPIO
sou lido seja, seria lido
leio leia, leria
lëgõr lëgãr ser lido
lego légãm ler lendo,
legeris ou legere legeris ou legate
o-7
legas legas que lê
w legitur legatur légi
legit legal légére légens legamur
w legimur
ad legimus legãmus tegentis legimini legamini
legitis legatis leguntur legantur
legunt legant
era lido fosse, seria lido
lia Jesse, leria
0 legerér
legebãm legérém 1.-, legebãr
w legebaris, -re legeréris, -re
legebãs legeres legeretur
legebãt legeret legebatur

e.
re á legebamur legeremur
legebãmus legerémus ? legerèmini
., legebãtis legerétis legebãmini
legebantur legerentur
legebant legerent

lerei, ler serei, for lido GERUNDIVO


RADICAL DO SUPINO
légam légãr
O legas O legeris, -re haver de ser devendo
rd a ser
legë[ h ver de ler havendo de,
legetur l ido lido
que está para
legemus lectirrum, am, ler ] legemur lectum iri legendus,
legatis um esse lectirrus, a, um w legemini (in variável) a, um
legent leguntur

li, tenho lido tenha lido fui lido tenha, teria


teria lido SUPINO tenho sido lido sido lido
ó sti
legi legérim O lectüs, ii, üm sum lectüs, ã, üm sim ter sido
legeris (para) ler lido lido
t, l legit ter lido
I--.
lectus es lectus sis
legerit fectum tai lectus sit
legïmtrs lé ssé lectus est lectum, am, um lectus, a, um
lecti, ae, ã sumus lecti, ae, á simus
legerltis de (se) ler aw sitis esse
le gërunt lectü lecti estis lecti
ou More legerint .lecti sunt lecti Sint
lera, tivesse lido
tinha lido teria lido GERÚNDIO fora lido tivesse, teria
w (declinação do infinitivo) 1 tinha sido lido sido lido
° legéram legissem
pa legisses i w lectüs, ã, üm eram lectüs, ã, üm assem
legerãs Gen. legendi, de ler P- esses
legerãt legissét I lectus eras lectus
C
legerãmus legissemus
Dat. legendõ, para ler
Abl. legenda, lendo
I óP-1
lectus erat lectus
lecti, ae, ã
esset
essemus
l egerãtis legissent lecti, ae, ã eramus
Ac. (ad) legendúm (para) ler lecti eratis lecti essetis
legerant legissent
lecti erant lecti essent
terei lido
tiver lido IMPERATIVO terei, tiver
IMPERATIVO
á legero PRES. légë, t lê sido lido
o. legeris legite, lede u: lectüs, ã, üm ero PRES. légére, sê lido
legerit FUT. tegTtõ, lê lectus eris legimini, sede lidos
H legerfmus legitõ, leia ele
w
exit
°' lectus FUT.I legitór, sê lido
legeritis legitõté, lede lecti, ae, ã erimus legttór, seja lido
legerint leguntei, leiam eles lecti eritis leguntõr, sejam lidos
lecti erunt 1. muito raro
I Exceções: dic, mas dice nos compostos de dico.
duc, assim como nos compostos de duco (adduc).

58
5 102. 4' CONJ. ATIVA - audio, is, ire, ivi, itum § 103. 4' CONJ. PASSIVA - audior, iris, iri, itus sum
INDICATIVO SUBJUNTIVO INFINITIVO PARTICÍPIO INDICATIVO SUBJUNTIVO INFINITIVO PARTICÍPIO
ouço ouça, ouviria seja, seria ouvido
sou ouvido
ouvindo
H z audio
a.udis
audïãm
audiãs ouvir que ouve W audíõr audiãr ser ouvido

w
audlris ou audire audiãris ou audiare
audit audiãt
'Z-1 audimus audire audiens, auditor audiatur audiri
audiãmus
á auditis audiãtis
audientis audimur audiãmur
cd audiamini
audiunt a udiant aud-imini
audiantur audiantur

ouvia ouvisse, ouviria era ouvido fosse, seria ouvido


O audiebàm audirêm
F- audiêbãr audircr
audiebãs audires
w audiret w audiebàris, -re audirnris, -re
x audiebãt
W, audiremus w audie bàtur audiretur
audiebãmus i
audiebãtis audiretis aueliebãmu r audiremur
audiebant audirent audiebãm ini audiremini
audiebantur audirentur

ouvirei, ouvir RADICAL DO SUPINO serei, for ouvido GERUNDIVO


a4
(7) audfam 0 audíãr
audies havendo de, x audieris. -re haver de ser devendo
w audiét
audiemus
haver de ouvir
auditúrum, am
que ti para
audietur
w audiemur
ouvido ser
ouvido
audirúrus,á auditum iri audïendus,
audietis um esse audiémini
um (invariável) a, um
ãudient audientur
ouvi tenha ouvido
tenho ouvido teria ouvido fui ouvido tenha, teria
SUPINO
o audivi tenho sido ouvido sido ouvido
audiverim
H audivisti t er ouvido (para) ouvir h auditus, ã,úm sum auditus, ã,úm sim ter sido

áW
audiveris ouvido ouvido
audivit audiverit auditum w auditus es auditus sis
audivimus audiverimus audivisse x auditus est auditus sit
audivistis uditum, am, auditus,
de (se) ouvir auditi, ae,ei sumos auditi, ae,ã simus
audiveritis um esse a,um
audivérunt audiverint audïtü auditi estis auditi sitis
ou audivere auditi sunt auditi Sint
ur ouvira tivesse ouvido GERÚNDIO
d tinha ouvido teria ouvido ç. fora ouvido- tivesse, teria
P-1 (declinação do infinitivo) w' tinha sido ouvido sido ouvido
e audiverãm audivissem o. auditüs, ã,üm eram
w Gen. audiendi, de ouvir audirüs,ã,üm essem
audiverãs audivisses auditus
Dat. audiendõ, para. ouvir eras auditus esses
O' audiverit audivisset O' auditus
Abl. audiendõ, ouvindo erat auditus esset
audiverãmus audivissemus "' auditi, ae,ã
Acus. (ad)audiendiim (porá) eramus auditi, ae,ã essemus
audiverãtis audivissetis auditi
ouvir eratis auditi essetis
audiverant audivissent auditi erant auditi essent
terei ouvido IMPERATIVO terei, tiver
river ouvido siddoo ouvido IMPERATIVO
á audivero PRES. audi, ouve u: auditus, ã,üm
W. audiverïs audité, ouvi
w auditus
ero
et-is
PRES. audire, sê ouvido
audimini, sede ouvidos
audiverit FUT. audito, ouve
audittõ, ouça ele
auditus erit FUT.' auditõr sê ouvido
,E,, audiverïmus auditi, ae, d
auditõte, ouvi erimus auditór, seja ele ouvido
audiveritis w auditi eritis
audiuntõ, ouçam eles audluntõr, sejam eles ouvidos
audiverint auditi erunt 1. muito raro.

60
§ 104. CONJ. MISTA ATIVA — câpio, is, are, cépi, captum § 105. CONJ. MISTA PASSIVA - cãpiõr eris, cãpi, captus sum ,

INDICATIVO SUBJUNTIVO INFINITIVO PARTICÍPIO INDICATIVO SUBJUNTIVO INFINITIVO PARTICÍPIO

tomo tome, tomaria sou tornado seja, seria tomado


cãp io cap iam tornando, H captor capíãr
w
LJ

cap is toma r que torna


capins eap ris ou capere capiãris ou capiare ser tornado
co
t.a cap it cap ia' t capére capïens w capitur capiatur
p4 capïmus capiàmus capïmur capiãmur capi
P. capientis
capïtis cap iàtis capImini capiãmini
capiunt capiant capiuntur capiantur
H
tomava tomasse, tomaria z
era tornado fosse, seria tornado
capiébãm caperem
w capiebãs -caperès a O capiebãris,re
capiebãr capêrër
capiebàt capere't 17, capereris,re
w
cap iebãmus cap eremus
O ce capiebãtur caperetur
A capiebamur caperémur
e. capiebãtis caperètis
cap iebant caperent dU 6. capiebãmini
capiebantur
caperemini
caperentur
tomarei, tornar RADICAL DO SUPINO d
O capiãm serei, for tomado
captar GERUNDIVO
cap ies havendo de, haver de ser
haver de toma r á capieris , re
cap iét que está para -
tornado devendo
w cap iémus, captãrum, am, um
tomar capietur ser
capietis esse capsémur captum iri tomado
captürus, a, um °^ capiemini (invaridvel) cap andus
caplent
capientur a, um
tomei tenha tomado
tenho tomado féria tomado SUPINO
cept fui tornado tenha, teria
O ceperim tenho sido tomado sido tomado
cepisti

w
ceperis ter tomado
w cepit
(para) tomar O capttï , á, üm sum captüs, d, üm sim ter sido
captum captus es captus SiS to mado
cepipius episse W tomado
a. ceperfntus á captus est captus sit
cepistis ceperftis de(se) tornar captus
ceperunt captit t.0 capo, ae, á sumus capti, ae, d simus captum am, P a, um
ou cepere ceperint capo estis capti siris um, esse
tomara
capti sunt capti sint
tivesse tornado
w tinha tomado teria tomado GERÚNDIO
ceperãm cepissém (declinação do infinitivo) "; fora tomado tivesse, teria
á
all ceperãs cepisses Gen. cap tendi, de tomar
Dat. capiendõ, para tomar
e4a capttïs, ã, üm
tinha sido tomado
eram
sido tornado
captüs, d, üm esscm
O. ceperit cepissët
ceperãmus AR capiendõ, tomando b":1 captus eras captus esses
cepissemus
d ceperãtis cepissetis Acus. (ad) capiendúm, O' captus erat captus esset
ceperant (para) tomar captì, ae, a eramus capti, ae, à essemus
cepissent capti eratis capti essetis
terei tomado IMPERATIVO capti erant capti essent
tiver tomado
PRES. capa t toma
capar° capita tomai terei, tiver
oW ceperfs sido tomado IMPERATIVO
FUT, capïtõ, toma á captús, ã, üm ero
ceperit capitõ, tome ele PRES. cap /T 6, sê tomado
. .

ceperfmus ai captus eris capimini, sede tomados


capìtõtë, tomai captus erit
ceperftis FUT. t capitõr, sê tomado
ceperint •
capiuntõ, tomem eles. 5 capti, ae, a erimus
capti
capitõr, seja ele tomado
eritis capiuntõr, sejam eles tomados
1 Exceção: fac (faze), assim como nos compostos terminados por -fatio: calefac, de calefacio capti erunt 1. muito raro
aquecer.
NOÇÕES COMPLEMENTARES SOBRE OS VERBOS NOÇÕES COMPLEMENTARES SOBRE OS VERBOS (continuação)

I. Perfeitos e supinos. sua,


2 Na passiva.
a) est e são muitas vezes suprimidos no perfeito do indicativo:
Os perfeitos latinos apresentam formações diferentes: amatus[est], foi amado; auditae[sunt], foram ouvidas.
1. perfeitos em -vi ou -ui: amavi (de amare); cubui (de cubare); Multi hostes caesi. Muitos inimigos foram mortos.
2. perfeitos em i, com alongamento do radical: vini (de vénire);
-
b) esse é às vezes omitido no inf. perfeito e com o gerundivo:
3. perfeitos em -i, com redobro da 1' sílaba: cucurri (de currêre); amatum, am, um [esse], ter sido amado
4. perfeitos em -si: scripsi (de scribere); duxi (duc-si,de ducére) amandum, am, um [esse], dever ser amado
Ferunt pictorem reprehensum. Dizem que um pintor foi censurado.
Os supinos são geralmente em -turn: amatum. Censeo defendam Carthaginem. Sou de opinião que Cartago deve ser
A certos perfeitos com redobro, ou em -si, ou em -di, correspondem supinos destruída.
em -sum:
curro, is, ire, cucurri, •cursum, correr V. Verbos ativos ou depoentes. Certos verbos são ao mesmo tempo ativos e
maneo, es, ere, mansi, mansum, permanecer depoentes: luxurio e luxurior, sou luxuriante; mereo e mereor, mereço; assentio
fundo, is, ire, fudi, fusum, derramar.
ou assentior, aprovo.
Nem todos os verbos têm supino; alguns não têm perfeito nem supine.
Da mesma forma diz-se reverto e revertor. Mas as formas depoentes empregam-se
de preferência no presente e nos tempos dele derivados (revertor, revertebar,
II. Formas abreviadas ou contratas na voz ativa. revertar...). As formas ativas se empregam de preferência no perfeito e nos
tempos dele tirados (reverti, reverteram, rever-ter-o).
1. Nos perfeitos regulares em -avi e em -evi, e nos tempos deles derivados,
-vi- pode suprimir-se antes de s; -ve-, antes de r. VI. Verbos pessoais ou impessoais. Certos verbos, que têm uma conjugação
ama(vi)sti: amasti — ama(vi)sse: amasse normal, podem ser empregados impessoalmente; têm, então, um sentido parti-
ama(ve)ram: arearam — dele(ve)runt: delerunt cular:
Assim também para novi (de nosco): nosti, norunt, noram, posse.
fio, torno -me fit, acontece
2. Nos perfeitos em -ivi, -vi-pode suprimir-se antes de s praesto, sou superior praestat, é melhor
-v- somente antes de er expedio, desimpeço expedit, é útil, etc
audi(vi)stis: audistis — audi(v)erunt: audierunt.
VII. Arcaísmos.
N.B. Nunca se suprime -ve- nas formas em -vere (por -ve'runt).
1. Imperfeito em i barn (em vez de - i - ebam) na 4' conjugação:
- -

scibat (em vez de sciebat).


III. Dupla forma dos tempos compostos. 2. Gerúndio em -undi... Gerundivo em -undus, a, um na 3' e na 4' conj.,
1. Ao lado de amatus sum encontra-se amatus fui. sobretudo após -i ou uma consoante:
amatum (am,um) esse amatum (am,um)fuisse. audiundi, legundus em vez de audiendi, legendus.
Em princípio há uma diferença de sentido entre essas duas séries (p.93, 3 d). Essas formas se encontram freqüentemente em Salústio e em expressões
tradicionais.
2. Da mesma forma, encontra-se amatus fueram (fuero, fuerim, fuissem)ao lado de
amatus eram (ero, sim, essem), mas muitas vezes, sobretudo na época pós-clássica, 3. Infinitivo presente passivo ou depoente em -ier (em vez de -i):
sem a diferença de sentido mencionada acima. laudarier (laudari); faterier (fateri); labier (labi); irier (in).
Encontra-se sobretudo em Lucrécio, mais raramente em Vergílio e Horácio.

IV. Supressão de esse nos tempos compostos. 4. Antigo futuro perfeito em so: -

capso (ce -)ero); faxo (por facso = fecero)


1. Na ativa, freqüentemente esse é suprimido no inf. futuro: 5. Antigo perfeito do subjuntivo em -sim:
amaturum (am,um) [esse] haver de amar. ausim (ausus sim), ousaria; faxim (fecerim), pudesse eu fazer!
Apollo se id daturum responder. Apoio responde que o dará.

64 65
2' 3' 4' Mista
5 106 CONJ. DEPOENTES imitor, vereor, utor, blandior, pa tior
Seguir as conjugações
im'.to, temo,
NOÇÕES COMPLEMENTARES
passivas correspondentes f uso, afago, sofro

INDICATIVO SUBJUNTIVO INFINITIVO PARTICÍPIO


I. Analogias com a ativa.
imito ... imite, imitaria ... mirar. . imitando, que ianta...
w
imitõr, ãris...' 1. Os verbos depoentes têm sempre o sentido ativo, salvo no gerundivo em
H
zw imiter, éris...' imitãr3
veréõr, eris... veréãr, ãris...
imitans 2 , antis - ndus.
vereri
w ütõr, éris...
x blandfdr, iris... utãr, aria... uti
verens, entis
utens, entis 2. Possuem algumas formas da voz ativa :

blandiãr, ãris... blandiri


pãtïõr, tëris... pátiãr, ãris... pari
blandiens, entis o particípio presente : imitans, antis, imitando, que imita
patiens, entis o gerúndio . imitandi, de imitar
imitava ... imitasse, imitaria... o supino . imitatum, (para) imitar
O GERUNDIVO 3 o particípio futuro . imitaturus, a, um, havendo de imitar
f-• imitãbãr, bãris...' imitãrër, reris... '
w verébar, baris...
utébar, baris...
vererer, reris...
devendo ser imitado ...
imitandus, a, um
o infinitivo futuro . imitaturum, am, um esse, haver de imitar
w uterer, reris...
n. blandïebar... blandirer, reris... verendus, a, um II. Analogias com a passiva.
j(l utendus, a, um
patiébar, baris... paterer, reris...
patiendus, a, um 1. Eles têm todas as formas da voz passiva, salvo o inf. futuro.
imitarei... 2. Conservam o sentido passivo no gerundivo em -ndus:
haver de havendo de imitar...
imitar...
imitar.. . que está para imitar ...
imitandus, a, um, devendo, que deve ser imitado.
O imitãbõr, beris...
a imitãturum, 2 imitãtarus, a, um 2 Por conseguinte, esse gerundivo existe em princípio apenas para os depoentes
verebor, beris... am, um .esse veriturus, a, um
H utãr, Eris... que se constroem com um objeto no acusativo. No entanto, há algumas exceções,
U- Assim: ú surus, a, um
w blandiãr, eris... que o dicionário indica. Assim:
veriturum... blanditurus, a, um
patiãr, tieris... esse (etc.) passurus, a, um utor (+abl.), uso, faz utendus,a, um, devendo ser usado.
imitei... tenha imitado...
ter imitado...
III. Particularidades.
tenho imitado... teria imitado... tendo imitado...
imitãtus sum imitãtus sim imitatum, am, imitãtus, a, um 1. Certos verbos depoentes têm um particípio passado ora de sentido ativo,
veritus sum veritus sim um esse veritus, a, um ora de sentido passivo:
üsus sum
blanditus sum
üsus sim
blanditus sim
Assim:
veritum, am,
üsus, a, um
blanditus, a, um confitéor: confessus I ou
tendo confessado
passus sum passus sim um esse, etc. passus, a, um 1 confessado;
( tendo experimentado
1111111 11111111111111111111111 lllll 111111
experior: expertus
imitara...
tinha imitado...
tivesse imitado...
teria imitado... SUPINO
(para) imitar
t ou experimentado.

imitãtus eram imitãtus essem imitatum 2 2. Alguns verbos ativos têm um particípio passado depoente (forma passiva,
verftus eram veritus essem. de (se) imitar sentido ativo).
üsus eram üsus essem imitãtú 2 Adolesco: adultus, tendo crescido. Conjuro: conjuratus,tendo conspirado.
blanditus eram blanditus essem Assim: veritum,
passus eram passus essem 3. Freqüentemente os particípios passados dos depoentes têm o sentido de
úsum, passum, etc.
GERÚNDIO particípios presentes. Vereor: veritus, tendo temido ou temendo. Reor:
terei imitado... IMPERATIVO Gen. imitandi, 2 de imitar Tatus, crendo.
tiver imitado... PRES. imitãre, imita Dat. imitando, para imitar 4. Notar a conjugação irregular do verbo: orior, oréris, oriri, ortus sum,
ero verere Abl. imitando, imitando nascer (e de seus compostos, salvo adorior, atacar).
imitãtus
veritus ero utere Acus. (ad) imitandum,
üsus ero blandire Ele pertence a 4' conj., mas tem formas da 3': orior, oréris, oritur, orïmur, orimini
(para) imitar (pres. ind.); orere, orimini (imperat. pres.): oréretur, ao lado de oriretur (imperf.
blanditus ero patëre Assim: verendi, utendi,
passus ero FUT. imitãtbr subj.)— O parti. fut. é oriturus.
(muito raros blandiendi, patiendi, etc.
1. Em vez de -ris encontra-se muitas vezes -ré na 2' p s : imitaré. 5. Morior, moreris, mori, morrer, cujo particípio passado é mortuus, faz no
2. Existem algumas formas ativas. Elas estão em itálico neste quadro. particípio futuro moriturus.
3. Apenas o gerundivo em -ndus tem sentido passivo (devendo ser imitado); landior, intransitivo, não
tem gerundivo.
I
til
(.
66
VERBOS SEMIDEPOENTES
Passiva dos compostos de facio.
5 107 Alguns verbos são ativos nos tempos derivados do presente e depoentes I. Os verbos terminados em -facio fazem sua passiva como fio.
nos outros tempos. Chamam-se semidepoentes: patefacio, abro; calefacio, aqueço... fazem patefio, calefio.

audeo, es, audere, ausus sum ousar II. Os verbos em -ficio fazem sua passiva em - ficior (como capior).
2' conj: gaudeo, es, gaudere, gavisus sum alegrar-se conficio, termino; interficio, mato, fazem conficior, interficior.
soleo, es, solére, solitus sum costumar
fido, is, fidere, fisus sum fiar-se 5 109. EO, is, ire, ii ou ivi, itum, ir (aparentado com a 4' conj.).
3' conj: confido, is, confide're, confisus sum confiar-se
diffido, is, diffidére, diffisus sum desconfiar
INDICATIVO SUBJUNTIVO INFINITIVO PARTICÍPIO
vou vá, iria ir indo, que vai
VERBOS IRREGULARES Pres.
Pres. ire Nom. iens
5 108. FIO, fis, fieri, factus sum, sou feito ou torno-me. Pr. e'o imus éám éãmus Fut. itürum, am, Gen. euntis
is itis éãs eatis um esse
Este verbo serve de passiva a facio, faço. Sua conjugação é uma miscelânea de formas. ëát éant Fut. itürus,
it eunt Perf. iss•
a, um

FORMAS ATIVAS FORMAS PASSIVAS GERÚNDIO


INDICATIVO SUBJUNTIVO INDICATIVO SUBJUNTIVO
IMPERATIVO gen. eundi
tenha, teria dat. eundo
seja feito fui feito
sou feito, torno-me seria feito tornei-me
sido feito Impf ibãm irem abl. eundo
tenha -me tornado
torne-me ter-me -ia tornado Fut. ibo Pres. i, vai acus. (ad) eundum
tornar-me-ia Perf. factus sum Perf. ii immus ierim itë
Pres. fio factus sim isti iitis Fut. itõ
fis fiâm
fiãs tivesse, teria iït iérunt ito
fit tinha sido feito sido feito (iere) itõté
fimus fiat tornara-me
fiãmus
tivesse-me-tornado M.Q.P. iëram issém euntõ SUPINO: itum
fitis M.q.P. factus eram
ter-me-ia tornado,
• Fut. P. iëro itu
fiunt fiâtis factus essem
fiant
terei sido feito INFITINITIVO Os tempos derivados do perfeito podem também ser tirados de ivi (donde ivisti, ivissem,
fosse feito ter-me-ei tornado
era feito seria feito ser feu d, tornar-se ivisse) ou de ii (iisti, iissem, iisse).
tornava -me tornasse-me Fut. P. factus ero
Pres. f:ëri
Impf, fiebâm
tornar-me-ia § 110. Verbos compostos de' eo. (Perfeito ii, melhor que ivi).
fierém ter sido feito
PARTICÍPIO perf. ter-se tornado
abeo, afasto-me exeo, saio pereo, estou perdido
feito Perf. factum, am, redeo, volto intereo, pereço veneo, sou vendido
tornado um esse
serei feito factus, a, um Conjugar também como eo: quëõ, quis, quire, posso; néqueo, não posso.
for feito haver de ser feito
tornar-me-ei Fut. factum iri 5 111. Passiva de eo. Eo e muitos de seus compostos são intransitivos e tomam a
(se) me tornar { haver de tornar-se i
GERUNDIVO forma passiva apenas no sentido impessoal (§ 125).
Fret. fiám {\ fõre
fie's, etc. devendo ser feito itur, vai-se; reditum est, voltou-se; eundum est, deve se ir
ou -

faciendus, a, um futurum, am, um esse iri é o inf. de itur (passiva impessoal); une-se aos supinos para formar os infinitivos
futuros passivos: amatum iri (p. 55 e sqq).
N.B. 1. Empregado sobretudo para o impessoal fit acontece, na expressão fore ut ou Outros compostos têm um sentido transitivo e empregam-se em todos os tempos da
futurum [esse] ut (literalmente acontecerá que). passiva: adeo, empreendo; transeo, atravesso; ineo, começo.
2.Fio não tem gerúndio, nem particípio presente nem futuro, nem supino; o imperativo, fi,
fite é raro e não clássico. Alpes ab Hannibale transeuntur. Os Alpes são atravessados por Aníbal.

68 69
S 112. FERO, fers, ferre, tuli, latum, levo, trago (aparentado com a 3. velle, volvi, quero; NOLO, non vis, nolle, nolui, não quero;
5 115. VOLO, vis,
conjugação). MALO, mavis, malle, malui, prefiro.
(aparentados com a 3 conjugação)
5

INDICATIVO SUBJUNTIVO
V. AT. V. PASS. V. AT. V. PASS.
levo sou levado Pres. leve seja levado
INDICATIVO SUBJUNTIVO
Pres.
fero fértir férãm ferir não quero prefiro
queira não queira prefira
fers ferris feras, etc. ferãris, etc. Pres. quero quereria não quereria preferiria

fen fertur nõlim rnãlim


ferimus ferimur Impf levasse fosse levado vólo neilo maio velim
ferrem ferrër vis non vis mãvis yetis notis malls
ferris férimïni non vult rnãvult velit nolit malit
férunt féruntur . ferres, etc. ferréris, etc. vult t
võlümus nõlümus mãlümus vellmus nolimus malimus
Impf levava era levado Perf. tenha levado tenha sido levado vultis' non vultis mãvultis velitis nolitis malitis
férebãm férébãr tülérim lãtus sim võlunt nõlunt mãlunt velint nolint malint

Fut. levarei serei levado M.q.P.tivesse levado tivesse sido levado quisesse
Impf. queria
férãm férãr tülissém lãtus essem
fërés, etc. férëris, etc. võlébãm nõlebãm mãlebãm vellëm, és nollem mallëm
INFINITIVO
Pert. levei fui levado
túli lãtus sum Pres. ferre, levar ferri, ser levado Perf quis tenha querido

Perf tillisse, latum esse võlüi nõlüi mãlui válüérim • nõlüérim mãlüërim
M.q.P.levara fora levado ter levado ter sido levado
tillérãm lãtus eram Fut. lãtitrum esse lãtum in M.Q.P. quisera tivesse querido
Fut.P. terei terei sido haver de.levar haver de ser levado
levado levado
võlüérãm nõlüërãm mãlüérdm vólüissém neilüissem mãlüissem
tüléro lãtus ero
IMPERATIVO
Fut. quererei INFINITIVO
GERÚNDIO Pres. fér, leva ferre, sê levado
Pres. querer
Gen. ferendi, de levar ferté, levai férimini, sede levados. viilám, és nõlãm mãlãm
Dat. ferendo, para levar Fut. fertõ, leva vellê nolle malte
Abl. ferendo, levando' fertõ, leve ele F.P. terei querido
Perf. ter querido
Acus. (ad) ferendum, fertõté, levai ,
(para) levar feruntõ, levem eles võlüéro nõlüéro mãlüërõ võlüissé nõlüissé mãlüissé

SUPINO: PARTICÍPIO Observações: Part. pres. vólens, entis; nõlens, entis (maio não possui). Não há
Pres. férens, entis Perf. lãtus, a, um imperativo, salvo para noto: nail, nõlité (§ 1.59); Fut. nõlitõ, nõlitõté. Não há gerúndio
lãtum, tatu. Fut. lãtúrus, a, um • Gerundivo: férendus, a, um nem supino.

§ 113. Verbos compostos de fero: t Formas antigas: volt, voltis.

affero (attuli, allatum), trago infero (intuli, illatum), levo a VERBOS DEFECTIVOS
aufero (abstuli, ablatum), tiro offero (obtuli, oblatum), ofereço $ 116. Certos verbos não têm perfeito ou supino ou as duas formas e as que
confero (contuli, collatum), reúno refero (rettuli ou retuli), trago de novo
effero (extuli, datum) levo
. refere (impess.), retulit, importa. destas derivam. Consultar o dicionário.
(

5 117. Outros verbos são ainda mais incompletos:


( 5 114. EDO, edis (ou es), edere (ou esse) , edi, ésum, como, (3e), pode ter certas
formas idênticas ás do verbo esse, ser. 1. coepisse, perfeito que se traduz por um passado (5118) e que possui ape^'s os tempos. .

• formados do radical do perfeito;


Ind. pres. edo, édis (es), edit (est), edimus, éditis (estis) édunt. Sub. imp. ederem, ederes... (essem, 2. meminisse e odisse, perfeitos traduzidos por um presente (S119);
esses...) 3. inquam, aio (S120); fari, dep., falar, dizer (empregado em poesia),
Imperativo pres.: ede (es), edite (este); fut. ëdito (esto), editote (estote). — Comedo, devoro, 4. quaesõ, quaesumus, peço, pedimos, se te apraz, por favor; salve. (pl.: salvete), salve, bom
conjuga-se como edo. dia; ãve (pl.: avete), bom dia; cedo (pl.: cette), dá, dize, deixa ver.

70
(
§ 118. COEPISSE, ter começado VERBOS IMPESSOAIS

pessoa do singular de todos os tempos e


coepi, isti... comecei coepérim, is... tenha começado Como em português, são empregados na 3
coepéram, as... começara coepissem, es... tivesse começado no infinitivo.
coepëro,is... terei começado
Passiva: coeptus sum, fui começado Fenômenos atmosféricos.
§ 121.
N.B. 1. Com um infinitivo passivo o latim clássico emprega coeptus sum, eram, etc., em vez de fulgúrat*, are, avir relampeja
coepi, coeperam, com o sentido de comecei ..., etc: grandinat*, are, av i t graniza
Pons institui coeptus est. lucet, ere, luxit amanhece
Começou a ser construída urna ponte. neva
ningit*, ere, ninxit
2. No presente, no imperfeito e no futuro, usa-se incipio, is, ere, começo. pluit*, ere, pluit chove
tonat*, are, tonuit troveja

§ 119. MEMINISSE, lembrar-se e ODISSE, odiar: o perfeito traduz-se por um


presente, o mais-que-perfeito por um imperfeito, o futuro perfeito por um futuro. § 122. Verbos de evidência, de conveniência, de necessidade.

memini, isti... lembro-me meminérim, is... eu me lembre constat, are, constitit é certo
meminêram, a s... patet, ere, patuit é evidente
lembrava-me meminissem, es... eu me lembrasse
meminëro, is lembrar-me-ei decet* ere, decuit convém
Imperat. fut.: memento, lembra-te; mementote, lembrai-vos. expêdit, ire, ivit é útil
juvat, are, juvit apraz
libet, ere, libuit (libitum est) agrada
õdi, isti... odeio õderim, is... odeie placet, ere, placuit (placitum est) apraz
õdëram, as... odiava õdissem, es... odiasse licet*, ere, licuit (licitum est) é permitido
õdêro, is... odiarei praestat, are, praestitit é melhor
Part. fut.: osurus, a, um, havendo de odiar, disposto a odiar interest, esse, interfuit importa
réfert, referre, retulit importa
oportet*, ere, oportuit é mister
§ 120. INQUAM, digo. AIO, digo, digo sim. Esses verbos têm muitas vezes por sujeito um infinitivo ou uma oração infinitiva (5 233):

Pres. inquam, digo; inquis, dizes; inquit, diz ele; inquiunt, dizem Silere decet. Convém calar-se.
Puerum silere decet. Convém que o menino se cale.
ãio, digo; ais, dizes; ait, diz ele; aiunt, dizem eles

Impf.: inquie bat, dizia ele


- § 123. Verbos de eventualidade.
aiébam, dizia eu; aiebas, dizias; aiebat, dizia ele; aiebamus, dizíamos;
aiebatis, dizíeis; aiebant, diziam eles. accidit, ère, accidit acontece (por infelicidade)
contingit, êre, contigit acontece (por felicidade)
evénit, ire, evénit
Fut. inquies, dirás; inquiet, dirá ele fit, fieri, factum est acontece.
est, esse, fuit
Perf. inquisti, disseste; inquit, disse ele Esses verbos são seguidos de ut + subjuntivo (5 236).
ait, disse ele. Fit ut puer legal. Acontece que o menino lê.

N.B. Inquam se emprega sempre em uma oração intercalada (incisa). Aio se emprega ora como N.B. Os verbos marcados com um asterisco empregam-se quase unicamente na forma impessoal.
inquam, ora com o sentido de: digo, afirmo, digo que sim. Os outros têm conjugações completas com sentidos mui diversos.

72 ^7 ^
VERBOS IMPESSOAIS (continuação) § 126. PASSIVA IMPESSOAL
Curritur = corre-se
INDICATIVO SUBJUNTIVO INFINITIVO
§ 124. Expressão de certos sentimentos. Certos sentimentos se exprimem por curratur (dico) curri
verbos impessoais: Presente
Curritur (digo) que
que se corra
corre se
correr-se-ia se corre

me miseret (sem perfeito) curreretur


compadeço - me currebatur
me paenitet, me paenituit arrependo-me Imperf.
corria-se
(se) se corresse
me piget, me piguit enfado-me
correr-se-ia
me pudet, me puduit (me puditum est) envergonho-me curretur (dico) cursum iri
me taedet, me pertaesum est estou farto Futuro correr-se-6 digo que
(se) se correr se correrá
A construção desses verbos é muito particular. Põe-se no acusativo a pe s soa que cursum sit (dico) cursum esse
experimenta o sentimento e no genitivo a causa desse sentimento. cursum est
Perfeito (que) se tenha, _ digo que
correu-se
ter-se-ia corrido se correu
Me paenitet erroris mei. Arrependo-me de minha falta.
cursum esset
Furem paenitet furti sui. O ladrão arrepende-se de seu furto. cursum erat (se) se tivesse,
Mqp correra-se ter-se-ia corrido
Observações. I. Para tornar mais sensível o mecanismo da construção, comentar cada um dos cursum erit
cinco verbos impessoais com uma perífrase: Fut Pe rf. ter-se-á corrido,
A compaixão (o arrependimento, o fastio, a vergonha, o tédio) invadiu... (se) se tiver corrido

2. 0 infinitivo desses verbos é por vezes introduzido por um outro verbo tal como incipio Est currendum = deve - se correr
(começo) ou soleo (costumo), que, então, se apresenta também na forma impessoal.

Incipit me pudere. Começo a envergonhar-me.


INDICATIVO SUBJUNTIVO INFINITIVO
(A vergonha começa a invadir-me).
sit currendum (dico) esse currendum
Presente est currendum (digo) que se deve
deve-se correr deva se correr
-
correr

lmperf erat currendum esset currendum


§ 125. Passiva impessoal. Todos os verbos, transitivos e intransitivos, podem ter na devia se correr
- (se) se devesse correr
3' pessoa do singular de todos os tempos e no infinitivo formas passivas sem sujeito.
Essas formas põem em evidência a ação considerada em si mesma. O português as
traduz em geral por uma construção em que figura o pronome se como índice de Futuro erit currendum
indeterminação do sujeito. dever-se-á correr

Pugnatur: combate-se (A ação de combater é feita.) fuit currendum fuerit currendum (dico) fuisse currendum
Perfeito (que) tenha sido (digo) que se deveu
Curritur: corre-se. deveu-se correr
necessário correr correr

Quando essas formas comportam um particípio ou um gerundivo, este é natural- fuerat currendum fuisset currendum
M.-q.-p.
mente neutro e singular: devera-se correr tivesse sido
necessário correr
Pugnatum est: combateu-se. fuerit currendum
Pugnandum est: deve-se combater. Fur. Perf
teca sido neces.
Dicis esse pugnandum. Dizes que se deve combater. sário correr

74
OS ADVÉRBIOS
ADVÉRBIOS E PARTÍCULAS INTERROGATIVAS NOÇÕES COMPLEMENTARES

5127. Advérbios interrogativos. Certos advérbios formulam perguntas sobre o


lugar, o tempo, o modo, a causa, a quantidade.
I. Interrogação dupla.
ubi? onde? quo? aonde? -ne 1. As vezes -ne se junta a uma interrogação dupla em que já figura utrum.
unde? de onde? qua? por onde? Utrum legitne an scribit?
(Qual das duas cousas) Que faz ele: lê ou escreve?
quando? quando?
quamdiu? por quanto tempo? 2. As vezes ne se junta a uma interrogação que começa por uter?
-

quamdudum? há quanto tempo? Uter leget, tune an ego?


quotiés? quantas vezes? (Qual dos dois) Quem (era, tu ou eu?
quomódo? ut? como? ausência de ne ou de utrum. As vezes não há palavra interrogativa no primeiro
quemadmódum? como? elemento.
quamõbrem? por quê?
quid? cur? quãre? por quê? Legit an scribit? Ele lê ou escreve?
quin? por que não? an 1 an se repete quando a interrogação comporta mais de duas perguntas que
.

quam? quantum,i,o? quanto? se excluem uma à outra.


A maioria pode ter valor exclamativo. Utrum legit, an scribit, an dormit?
Ele lê escreve ou dorme`?
,

5128. Partículas interrogativas. Certas partículas interrogam sobre o verbo 2. an se emprega por vezes em uma interrogação simples com um sentido
(sim ou não?) e não sobre uma circunstância. análogo ao de num: por acaso?
An existimas...? Por acaso julgas...?
I. Interrogação simples.
II. Interrogação indireta. A interrogação indireta emprega os mesmos advérbios e
-në? (sem tradução) Vidistine Romam? Viste Roma? partículas que a interrogação direta (salvo annon S 229).
Não se sabe se a resposta será sim ou não.
num: por acaso? Num insanis? Acaso estás louco? III. Resposta a uma pergunta. Para responder
Imagina-se que a resposta será não. sim 1. repete-se o verbo sob forma afirmativa.
Vidistine Romam? — Vidi (Vi). Sim.
nonne: por acaso não? Nonne amicus meus es? Acaso não és Nonne vidisti Romam? —Vidi (vi). Sim,
Imagina se que a resposta será sim.
- meu amigo? 2. responde se por um dos advérbios ita, etiam, sic, vero.
-

Vidistine Romam? —Ita (E assim). Sim.


Observações: 1. -ne' é enclítica: solda-se em geral à primeira palavra da frase, aquela
sobre a qual recai a interrogação. não 1. repete-se o verbo sob a forma negativa;
Vidistine Romam? Viste Roma? 2. responde-se por um advérbio como minime.
Romamne vidisti? Foi Roma que viste? Vidistine? —Non vidi (Não vi). - Minime (Absolutamente).
2. Interrogação sem partícula. Por vezes apenas a tonalidade, como em português, Observação: Às vezes é uma outra palavra que não o verbo que se repete.
basta para marcar a interrogação. Romamne vidisti? Romam.Sim, foi Roma.
Foi Roma que viste? J Non Romam. Não, não foi Roma.
Clodius insidias fecit Miloni? Clódio armou insídias a Milão?
II. Interrogação dupla A interrogação é dupla quando duas perguntas que se IV. Advérbios de afirmação e de dúvida.
excluem uma à outra são formuladas na mesma frase: ita, etiam, sim; profectõ, sane, certamente; ne (ao lado de um pronome
utrum (ou -ne)... an: sujeito), certamente; certõ, certamente; certo, pelo menos; quidem, equïdem,
na verdade; immõ ainda mais; quin, quin etiam, e até; videlicet, scilicet,
,

Utrum vigilas an dormis? Estás acordado ou dormes? evidentemente (muitas vezes irônico); nimirum, sem dúvida; forsan, forsitan
utrum... annon (ou às vezes necne): (seguidos de um subjuntivo na época clássica),fortassé, talvez.
Utrum vigilas annon (necne)? Estás acordado Gu não?

76
ADVÉRBIOS DE NEGAÇÃO
NOÇÕES COMPLEMENTARES

$ 129. 1. non, haud (menos freqüente), não. I. non e haud. Com non a negação incide:
Non legit. Ele não lê. 1. sobre uma oração, quando non está no começo de urn período ou antes
Haud dubito. Não duvido. de um verbo:
2. né, não (negação do subjuntivo de vontade, proibição, desejo, etc.). Puer attentus non ludit. O menino atento não brinca.
Ne legat. Que ele não leia. 2. sobre uma só palavra, aquela que segue:
Não confundir - né, interrogativo, nè, negação, né, conjugação subordinativa. Puer non attentus tempus perdit. O menino não atento perde seu tempo.
Com haud a negação incide sobre uma só palavra, em geral sobre um
$ 130. Combinados com uma conjunção coordenativa esses advérbios se adjetivo ou sobre um advérbio, às vezes sobre um verbo (como dubitare,
tornam: duvidar, scire, saber).
Puer hand attentus, um menino não atento. Haud procul, não longe.
1. neque ou néc (= et non), e não, nem
Ludit neque legit. Ele brinca e não lê. H. Ligações negativas.
Non ludit neque legit. Ele não brinca nem lê. A. et non. O latim emprega et non (e não) no lugar de neque:
neque (nec)... neque (nec), nem...nem... 1. se a negação incide sobre a palavra que segue e não sobre o verbo da
Nec pater nec mater venit. Nem o pai nem a mãe vem. oração:
Neque ludit neque legit. Ele nem brinca nem lê. Loquax et non attentus puer es.
Es um menino tagarela e não atento.
2. névé (ou neu) (= et .né), e não, nem.
2. quando et tem o sentido de: e no entanto (admiração, indignação):
Ne legar neve scribat. Que ele não leia nem escreva. Haec audis et non commoveris! Ouves isto e não te comoves!
$ 131. Negação dupla. Em latim, na mesma oração, duas negações se destroem B. nec (neque) unquam. O latim não diz normalmente:
e valem uma afirmação. et nunquam mas nec unquam e nunca
Non nescio. Não ignoro, sei. et nusquam mas nec usquam e em nenhum lugar
et nemo mas nec quisquam e ninguém
Consoante o non segue ou precede uma outra negação, uma mesma expressão et nihil mas nec quidquam e nada
oferece dois sentidos diferentes: et nullus mas nec ullus e nenhum
(afirmação generalizada) (afirmação restrita) Abiit negue unouam rediit. Partiu e jamais voltou.
Observação: emprega-se et nunquam etc. nas mesmas condições que et non.
nemo non todo mundo, todos non nemo alguns
nihil non tudo non nihil algo C. neve, neque.
nullus non todos non nullus algum neve emprega-se normalmente após urna primeira oração que já contém né
nunquam non sempre nonnunquam algumas vezes (§130, 2').
nusquam non em todo lugar nonnusquam em algum lugar neque emprega-se tão bem quanto neve:
1. após urna primeira oração afirmativa:
Nemo non venit. Ninguém há que não tenha vindo, todos vieram.
Non nemo ventt. Alguns vieram. Legat neque scribat. ;r,., e não escreva.
2. nas subordinadas introduzidas por ut de vontade ou de fim com o sentido de
nem...nem...nem... Encontrar-se-á, então, ut...neque...neque... ou ut...neve...
5 132, Outros advérbios negativos. neve...
nondum, ainda não ne...quidem, ' nem sequer; também não III. Várias negações nem sempre se destroem (§ 131). 0 sentido negativo se
nunquam, nunca minima, absolutamente não conserva quando uma primeira negação é seguida na mesma oração:
non jam, já não, não..,mais nusquam, em lugar algum 1. de neque...neque...
néquãquam, de modo algum Nihil tam tutum nec fieri nec cogHri potest.
Nunquam legit. Ele nunca lê. Nada de tão seguro pode ser feito ntm imaginado.
Jam non veniet. Ele já não virá, não virá mais. 2. de ne...quidem.
Ne...quidem enquadra a palavra sobre a qual recai a negação. Non praetereundum est ne id quidem.
Ne in Gallia quidem: Não se pode esquecer também esse fato.
nem sequer na Gália ou na Gália também não (conforme o contexto).

78
ADVÉRBIOS DE LUGAR ADVÉRBIOS DE TEMPO

5 133. Certos advérbios de lugar são formados de pronomes. 1.3 6.


heri, ontem plerumque, a maior parte do tempo
do
URI, Onde? QUO, Aonde? UNDE, De onde? QUA, Por onde? cras, amanhã fere, quase sempre
,nter 1U15
hodie, hóje interdum, nesse ínterim
pridi, na véspera semel, uma vez
rel, qui úbi, onde quo, aonde undë, de onde quã, por onde postridie, no dia seguinte alias, em outra ocasião
dem. blc hic, aqui húc, para cd hinc, daqui hãc, por aqui nuper ' , modo, há pouco din , por muito tempo
'

1ste istic, aí istnc, para aí istinc, daí istãc, por aí nunc, agora interdiã, de dia
Ile illic, lá illitc, para lá illinc, de lá illãc, por lá adhuc, até agora noctú, de noite
is ibi, aí co, para ai finde, daí eã, por aí abhinc, a partir ae agora denique, postremo , enfim
3

idem ibidem eõdem indidem eãdem anteã, antes tandem, finalmente


no mesmo lu- para o mesmo do mesmo lu- pelo mesmo posteã, em seguida simul, ao mesmo tempo
gar lugar gar Iogar intereã, nesse ínterim statim, imediatamente
ohm, um dia turn, tunc, então
alibi, alio aliunde alia aliquandõ, um dia
mief: alias
para outro lugar de outro lugar por outro lugar repenté, subitõ, de repente
em outro lugar quondam, outrora jam, já
(ali)quis (ali)cübi ' (ali)quõ' (ali)cunde' (ali)quã' unquam , algum dia
2 non jam, já não, não...mais
para algum de algum por algum nunquam, nunca
em algum
lugar lugar lugar nondum, ainda não
lugar semper, sempre quotidie (cottidie), diariamente
quicurnque ubicumque quõcumque undecumque quãcumque saepé ' , muitas vezes quotannis, todos os anos, etc.
em todo lu- para todo lu- de todo lu- por todo lugar
gar onde gar onde gar onde onde 1 diu, comparativo diutius, superlativo diutissime. — saepe, com par. saepius, superl.
merque utróque utrimque saepissime. — nuper, superl. nuperrime.
para urn eou- de urn e ou- 2 unquam, algum dia se traduz por nunca. Emprega-se após uma negação, no lugar de
tro lado tro lado nunquam, para dar à frase o sentido negativo (p. 79, II, S 235, N.B. e 241, N.B.).
3 denique, postremo servem muitas vezes para concluir uma enumeração.
I Cubi, quo... empregam-se por alicubi, aliquo... após num, si, ne (p. 43, I, 1.)
Numcubi' acaso em algum lugar? —Si quo, se para qualquer lugar...

Notar também: quatenus, até onde? hactenus, até aqui; eatenus, até aí-

134. Outros advérbios de lugar.


ubique, em todo lugar (ubi?) intus, dentro (ubi?)
undique, de todo lugar intrõ, para dentro (quo?) ADVÉRBIOS DE MODO
foris, fora, de fora (ubi? unde?) usquam, em algum lugar
foras, para fora (quo?) nusquam,em nenhum lugar 5 137. Muitos advérbios de modo são tirados de adjetivos (55 52, 53) e
passim, aqui e ali procul, ao longe formam um comparativo e um superlativo segundo as indicações da página
longe 1, ao longe late 1 ao longe 31.
-

5 135. Advérbios Preposições (S 140, 141).


-

5 138. Advérbios de origens diversas.


ante, antes supra, acima circã, em volta
post, atrás, depois infra, abaixo circum, em volta admõdum, inteiramente gratis, gratuitamente penitús, profundamente
ultra, além citrã, aquém prope l , perto aliter, de outro modo injuria, injustamente praetereã, além disso
clam, às escondidas jure, com razão praesertim, sobretudo
Esses advérbios são também preposições: etiam, também, ainda, mesmo
Prope sta: fica perto.
merite, com razão quóque, também
fere, quase model, somente sic, ita, assim
Prope januam: perto da porta. forte, por acaso omninõ, inteiramente una juntamente
frustra, em vão
;

Compar.: longius, latius, propius. Superl.: longissime, latissime, proxime. palam, abertamente vix, apenas, com dificuldade

80
ADVÉRBIOS DE INTENSIDADE
NOÇÕES COMPLEMENTARES
5 139. Como em português, os advérbios de intensidade podem modificar não I. Verbos de avaliação e de preço. Esses verbos são acompanhados
somente o verbo, mas também um adjetivo ou um outro advérbio. advérbios especiais com terminação de genitivo e de ablativo (p.117,I):
minus laboras minus doctus minus docte
trabalhas menos menos culto menos sensatamente
AVALIAÇÃO PREÇO
Unido a um substantivo singular no genitivo, o advérbio de intensidade latino indica
a quantidade; desempenha, então, o papel de um pronome neutro e pode ter na frase a magni magno
função de sujeito ou de objeto. muito, caro
tanto, tão caro tanti tanti
Multum vini (bibis"). Tomas muito vinho (lit. muito de vinho). quanto quanti quanti
Mas a noção de quantidade ligada a um substantivo pode também ser expressa por um indefi pouco, barato parvi parvo
nido ou um adjetivo.
Multi cives, muitos cidadãos. mais, mais caro pluris pluris
Magnus labor, muito trabalho, grande trabalho. o máximo, o mais caro plurimi plurimo
menos, menos caro minoris minoris
A. O advérbio modifica o mínimo, o menos caro minimi minimo
demais, demasiado caro nimis magni nimis magno
um verbo um adjetivo ou um advérbio bastante, bastante caro satis magni satis magno
trabalhas tanto tão culto Magni hunc librum putas. Dás muito valor a este livro.
tantum laboras . tanto, tão --> tam doctus Magno constat. Custa caro.
quantum laboras quanto, como, quão quam doctus Tanti constat. Custa tanto, tão caro
paulum laboras pouco paulum doctus (raro)
parum laboras demasiadamente pouco parum doctus II. Advérbios que modificam um comparativo. Multo, tanto, quanto, pauto
satis laboras suficientemente satis doctus empregam-se no lugar de multum, tantum, quantum, paulum, com um adjetivo
nimis, nimium laboras demasiadamente nirnis doctus ou um advérbio no comparativo, assim como com palavras que evocam uma idéia
minus laboras menos minus doctus de comparação (ante, post, alius, praestare, etc.) (p.117, III).
minime laboras o mínimo, muito pouco minime doctus Multo doctior, muito mais sábio; multo post, muito depois.
magis laboras mais doctior (compar. §39)
maxime laboras o máximo, muito, o mais doctissimus (super/. § 43) III. Expressões correlativas. Certos indefinidos e advérbios de intensidade são
multum laboras muito doctissimus (super!. §43) freqüentemente empregados dois a dois em correlação para exprimir a igualdade
(cf. pp. 41, III, 138 e 139). •
B. A noção de quantidade está ligada a um substantivo
tantus...quantus tão grande quanto
concreto singular concreto plural abstrato' tarn multi... quam multi tantos...quantos
(advérbio +genitivo) (indefinido +subst.) (adj.,indef.+subst) tot...quot tantos...quantos
muito vinho muitos cidadãos muito trabalho tam...quam tão...quão
(
muito multum vini multi cives magnus labor tantum...quantum tanto... quanto
(
tanto tantum vini tarn multi 2 cives tantus labor tanti...quanti tão caro...quanto
quanto quantum vini quam multi 2 cives quantus labor tanto...quanto tanto... quanto
pouco paulum vini pauci cives parvus labor .Id tanti vendidit quanti aestimabat
pouco (demais parum vini nimis pauci cives nimis parvus labor Vendeu-o pelo preço por que o avaliava.
(
mais plus plures major labor N.B. Quanti pode estar em correlação com tantum, quantum com tanti; a forma do
vini cives maximus f
o máximo plurimum plurimi f advérbio depende do sentido do verbo que ele modifica:
(
menos minus t pauciores cives
minor labor
minimum vini minimus Minha amizade por ele é tão grande quanto meu apreço.
(
o mínimo paucissimi 1 Eum tantum 3139,A) diligo quanti (p. 83, I) aestimo.
demasiado nimis,nimium vini nimis multi cives nimius labor
suficiente satis vini satis multi cives satis magnus labor IV. Exclamativos. Tantum, tarn, tot; quantum, quam, quot, quanti, quanto
introduzem muitas vezes exclamações.
1 Pode-se empregar também um advérbio acompanhado do genitivo:
multum laboris, muito trabalho. Quantum terroris injecit! Quanto terror ele inspirou!
2 Ao lado de tam multi e quam multi empregam-se também tot e quot, invariáveis.

82
WNW
AS PREPOSIÇÕES One
NOÇÕES COMPLEMENTARES
5 140. Preposições seguidas do acusativo. I. Emprego das preposições. As preposições são freqüentemente, em sua
011oge origem, advérbios de sentido local mais ou menos estendido. Tornaram-se
ad, a, para, até
adversus, em frente de, contra
juxtã, ao lado de
ob, diante de, por causa de e instrumentos muito subtis, muitas vezes obrigatórios,. que servem para introduzir
substantivos (e pronomes) adjuntos adverbiais em tal ou tal caso.
ante, diante de, antes de
apud, perto de, em casa de
penes, entre, em poder de
per, por, através de, durante ewe Circum, em volta (adv.); circum silvam, em volta da floresta (prep.).
circa, circum, em volta de post, atrás de, depois de No entanto
cis, citra, aquém de praeter, exceto, além de 1. o emprego das preposições não se estendeu a todos os adjuntos adverbiais:
contra, em face de, contra prope, perto de gladio, com a espada (meio);
erga, para com
extra, fora de
propter, por causa de
secundum, segundo, ao• longo de
some 2. as preposições nunca são seguidas, em latim, de um infinitivo, mas de um
gerúndio ou de um gerundivo (SS 219, 220):
infra, abaixo de supra, acima de ad vincendum, para vencer; ad vincendam Galliam, para vencer a Gália.
inter, entre trans, além de Do latim ao português o emprego das preposições se estende ainda. No
intrã, dentro de ultra, além de português a preposição introduz nomes em muitas outras funções além das de
adjuntos adverbiais.
N.B. As preposições sublinhadas podem ser empregadas como advérbios, isto é, sem
complemento. II. Preposições acidentais. Certos nomes e certos advérbios (além dos que estão
sublinhados S 140) desempenham às vezes o papel de preposições
causa ' por causa de, em vista de, para
§ 141. Preposições seguidas do ablativo. gratis ' , por causa de, pelo amor de, para
locõ, no lugar de, em vez de com o genitivo
a',ab', (afastamento), de, por e' , ex, do interior de, de vicem, à maneira de
clam, às escondidas de prae', diante de, por causa de instar, à semelhança de
coram, em presença de 'pró, diante de, no lugar de, por Libertatis gratiã: pelo amor da liberdade.
cum, com sine, sem
de, de, do alto de, sobre tenus ° , até pridie, na véspera com o acusativo
postridie, no dia seguinte
1. Diante de uma vogal ou h nunca se emprega a nem e. Pridie Kalendas: na véspera das calendas.
2. As vezes também abs (emprego raro na época clássica).
3. prae significa por causa de em uma oração negativa. obviam, ,ao encontro de com o dativo
4. tenus se coloca após seu regime: Tauro tenus, até Tauro; constrói-se também com o Obviam amigo: ao encontro de um amigo.
genitivo: lumborum tenus, até os rins. 1 Expressões como tua causa, vestrã gratiã, devem interpretar-se como: tui causa,
j por
ti vestri gratiã, por vós, que não se empregam.
;

5 142. Preposições seguidas do acusativo e do ablativo. III. Posição das preposições. Elas se colocam de ordinário antes do comple-
mento que introduzem. No entanto:
in + abl., em, sobre' 1. cum, acompanhando um pronome pessoal, segue-o sempre e solda-se a ele;
f + acus., a, para', contra, para com, em" o mesmo acontece com um pronome relativo:

{
+ abl., sob (ubi?)' , no momento de Nobiscum, conosco (S 60); quibuscum, com os quais;
sub 2. certas preposições são colocadas às vezes após o complemento:
• + acus., sob (quo?)', por (tempo), imediatamente após Hunc circum, em volta dele;
super 1 + abl., a respeito de (às vezes, na poesia: sobre) 3, as preposições monossilábicas que introduzem um adjunto formado por
l + acus., sobre, acima de, além de dois elementos dos quais um concorda com o outro intercalam-se muitas
subter, debaixo de, rege indiferentemente os dois casos. vezes entre eles:
Magna cum cura, com um grande cuidado;
4. causa, gratiã, Iocõ são sempre pospostos ao complemento.
1. 0 acusativo indica o lugar para onde se vai; o ablativo, o lugar em que se está. (5 189).
N.B. Os poetas tomam com a posição das preposições, como com a ordem geral das
2. in + acus. pode exprimir, na linguagem figurada, o resultado ao qual se chega. palavras, uma grande liberdade.
In piscem mutatur. Ele se transforma em peixe.

84
AS CONJUNÇÕES: I. COORDENATIVAS II. SUBORDINATIVAS

§ 143. Unem termos equivalentes pela natureza e pela função, por exemplo: 2 5 146. Unem uma oração subordinada a uma principal.
substantivos, 2 adjetivos, 2 orações, 2 sujeitos, etc.
SUBOR- CONJUNÇÕES MODOS SENTIDOS
E et, -que, ac, atque
DINADAS
e
OU aut, vel, -ve ou
NEM neque, nec; —neve, neu (S 130) e não, nem ut (uti) Subj. que
sed, verum; at mas, mas então ne, quin, quominus Subj, que ... não
substantivas
... vero, ... aútem por outro lado, ora, quanto a neve(neu) Subj. e que ... não
MAS quod Ind. o fato que
j ... tamen contudo
POIS nam, ...enim; namque, etenim pois, de fato ut, quo Subj. a fim de que

}
ergo, ...igitur logo, portanto finais né Subj. para que...não
LOGO itaque, quare, quamobrem, ideo, e assim, por isso, neve Subj. e para que... não
idcirco, quapropter, quocirca por conseguinte, pelo que ut, ita ut Subj. de tal forma que
consecutivas
ut nom, quin Subj. de tal forma que...não
1. et e vel, quando não unem termos equivalentes, são advérbios. ubi, ut, cum, quando Ind. quando
et: até, também. Et ipse adfui: eu também estive presente. ubi (ut) primum Ind. logo que
vel: até, também. Vel stertas licet: podes até roncar. simul ac (atque) Ind. logo que
talvez. Domus vel notissima: a casa talvez mais conhecida. quotiés, si Ind. todas as vezes que
temporais
2. ac, atque encontram-se muitas vezes, com o sentido de que, após palavras de comparação postquam Ind. depois que
(p. 139, III): alius ac, outro que; idem ac, o mesmo que. antequam, priusquam Ind. Subj. antes que
3. Diante de uma consoante (que não seja h) emprega-se ac e não atque; e, o mais das vezes, dum, donec, quoad Ind. até que, enquanto
nec e neu, no lugar de neque e neve. dum, donec, quoad Subj. até que
4. -que e -ve, enclíticos, soldam-se ao 2° termo: pater filiusve. cum (quom) Subj. como
5. ...vero. ..autem, ...enim nunca se colocam no começo da oração; tamen e igitur às vezes quod, quia Ind. Subj. porque
figuram aí. quoniam, quando Ind. Subj. pois que
causais cum Subj. pois que
Q 144. Enumeração. Para enumerar o latim pode: ut Ind. visto que
quam Ind. (do) que
justapor os diversos termos. pater, mater, filius... comparativas ut, velut(i), sicut(i) Ind. como, assim como
ligá-los por et pater et mater et filius...

s
prout, ut Ind. como, segundo
ligar o último por - que pater, mater filiusque... embora, ainda que
quanquam Ind.
Assfndeto. Chama-se assíndeto a ausência de liame conjuncional entre vários elementos etsi, tametsi ou posto que
equivalentes. Daí fórmulas tais como: concessivas etiamsi Ind. Subj. embora, ainda que
L. Pisone A. Gabinio consulibus: no consulado de Pisão e Gabinio. cum, licet Subj. ainda que
Velim nolim: Queira, não queira. quamvis Subj. ainda que
si Ind. Subj. se
§ 145. Expressões equilibradas (conjunções ou advérbios) nisi Ind. Subj. se...não, a não ser que
quasi, tanquam Subj. como se
condicionais ou se...ou se...
et...et, de um lado...de outro neve (neu)... neve (neu), nem...nem sive(seu)... sive (seu) Ind.
aut...aut, ou...ou modo...modo, ora...ora ut Subj. admitindo que
vel...vel, ou...ou alias...alias, ora... ora dum, modo, dummodo Subj. contanto que
sive (seu)...sive (seu), seja..: seja
tum...tum, ora... ora oposição nédum Subj. bem longe de
neque (nec)...neque (nec),nem...nem cum...tum..., de um lado... de outro
nom solum `... sed etiam 2 , não som ente... mas também.
Muitas conjunções são também advérbios: ut (5 275); ne (§ 129 e p.77, IV); ubi (§ 278); quando
1 ou non tantum; ou non modo. — 2 ou sed et; ou verum etiam. (S 278); quin (§ 127 e p. 77, IV); nisi (§ 256, N.B.)...

86
AS INTERJEIÇÕES AS PALAVRAS DERIVADAS

5 149. As palavras derivadas são formadas de um radical, que exprime uma


idéia geral, e de um sufixo. O sufixo dã à palavra uma forma gramatical:
substantivo, adjetivo, verbo, e, para cada forma, um sentido particular. Eis
§ 147. As interjeições são espécies de gritos que acompanham com matizes alguns sufixos muito empregados.
diversos uma palavra ou, às vezes, uma oração completa.
SUFIXOS SENTIDOS EXEMPLOS
ëhõ, heus, old! chamamento heu, éheu, ai!
age, agite, eia, vamos! hei, ei, ai! dor
cédo, vamos, vejamos! prõ, proh, oh! indignação Formam Substantivos
eia, euge, coragem! encorajamento vae, ai! ameaça
macte, eia, bravo! vale (plural valete), adeus! - (t)or, - (s)or venat - or, caçador
autor de uma ação
fe rn . -triz 4 vena - trix, caçadora
ah ou ã, õ, ah! oh! exprimem sentimentos diversos. to aç ão de,.. jvenat - io, caça, caçada
-us (gen.-us) ) curs - us, corrida, curso
Observação: Algumas dessas interjeições são antigas formas verbais enfraquecidas em seu -or estado tina - or, temor
sentido: age, imperativo do verbo ago; cedo, antigo imperativo, relacionado com o verbo -ia, -itia just-itia, justiça
do; vale, imperativo do verbo valeo (= passa bem), etc. qualidade fort - itudo, coragem
-tas, -tudo
Às interjeições propriamente ditas importa acrescentar: -tus (gen.-tutis) vir - tus, valor •
mentum instrumento 1 orna - mentum, ornamento
a) partículas demonstrativas: i -trum ( ara-trum, arado
en, ecce, eis -ulus, -culus diminutivo rivulus, regato
b) fórmulas familiares de juramento:
hercule, herde, mehercule, mehercle: por Hércules! Formam adjetivos
edepol, por Pólux! ecastor, por Cástor!
-ax tendência aud - ax, inclinado a ousar, audaz
- ilis, - bilis aptidão, possibilidade fac - ilis, apto a ser feito, fácil
§ 148. 0 caso da palavra precedida de uma interjeição não depende - anus,. - ensis origem Rom-anus, de Roma, romano
propriamente da interjeição. Nas orações exclamativas sem verbo, o latim -alis, -aris relativo a milit - aris, do soldado, militar
emprega o nominativo, o vocativo, o dativo (de interesse), o acusativo dito -eus matéria aur - eus, de ouro
exclamativo; muitas vezes esse acusativo exclamativo não é precedido de
interjeição. Formam advérbios
nominativo O conservandus civis! Oh cidadão que se deve conservar!
vocativo O mi puer! Ó meu caro filho!
Pro supreme Juppiter! Ó grande Júpiter!
4 -eter modo
docte, sabiamente
forti-ter, corajosamente
-im, -tim rapt-im, precipitadamente
acusativo O fortunatos nimium agricolas! Camponeses demasiado felizes! -ies(iens), multiplicação dec-ies, dez vezes
Pro fidem deum et hominum! Em nome dos deuses e dos homens!
Me miserum ! Infeliz de mim! Formam verbos
dativo Vae victis! Ai dos vencidos!
Hei mihi! Ai de mim!
Observação: en, ecce introduzem um nominativo (raramente um acusativo).
-tare, -itare
sare
- scere
- urire
repetição
começo de ação
J dic-tare, dict-itare, repetir
pul-sare, bater
no-scére, tomar conhecimento
Ecce lupus! Eis o lobo! desejo de es - urire, ter desejo de comer,
ter fome
ecce pode introduzir uma oraçao.
Ecce autem senem vide! Mas eis que vejo o velho!

88
AS PALAVRAS COMPOSTAS § 152. Composição por prefixação. Fornece sobretudo verbos.
I. Os prefixos acrescentam à palavra simples, sem modificar sua espécie, um matiz de
sentido particular:
prae, à frente de; sum, sou, estou; praesum, estou à frente de, comando.
5 150. As palavras compostas são formadas seja de palavras simples
justapostas, seja de um prefixo colocado antes de uma palavra simples ou de II. maior parte dos prefixos são ao mesmo tempo preposições:
A
um radical. ad, perto de; ab, longe de; ex, fora de; in, em, para.
Alguns empregam se unicamente como prefixos:
-

in , negação; re-(red-), para trás; semi-, meio, etc,


-

§ 151. Justaposição.
5 153. Alterações.
I. A justaposição fornece sobretudo palavras invariáveis: a) Do prefixo. A consoante final de certos prefixos desaparece ou modifica-se
antequam, priusquam, antes que; postquam, depois que; etiamsi, ainda que; etsi, (assimila se, acomoda se) no contacto com uma palavra simples:
-
ainda que; tanquam, como; atque, e; propterea, por causa de; quamobrem, é por
-

isso que, por que? quomodo, como? etc... Desaparecimento Assimilação Acomodação
ex, e-ducere, fazer sair ad, af-ferre, trazer in, im-par, desigual
II. Fornece também algumas palavras variáveis: N.B. As palavras compostas, especialmente as com ad, in, ex, apresentam-se,
Pronomes, adjetivos, substantivos, dos quais se declina o primeiro ou o último dos conforme os dicionários e as edições, seja sob a forma assimilada, seja sob a
elementos, ou às vezes os dois. - forma primitiva: affero e adfero; assiduus e adsiduus, etc.
quisque, cada um: gen. cujusque; acus. quemque; dat. cuique... b) Do radical. A vogal inicial do radical modifica-se muitas vezes em composição: á
alteruter, um ou outro: gen. alterutrius; acus. alterutrum, etc. torna-se às vezes i: facére, jacere conficere, injicére.

(Mas também: alterius utrius, alterum utrum...)


senatusconsultum, decreto do senado: gen. senatusconsulti;
abl. senatusconsulto... PREFIXO SENTIDO PREFIXO PURO PREFIXO ALTERADO
jusjurandum, juramento: gen. jurisjurandi, abl. jurejurando...
respublica, o Estado: gen. reipublicae, acus. rempublicam... ab (a, abs afastamento abeo, afasto-me averto, desvio
Verbos: ad (at, al, af, ai) aproximação advenio, chego affero, trago
amb (am, an)
- dos dois lados ambio, rodeio anceps, de 2 cabeças
maledico, is, ere, maledixi, maledictum, maldizer ante (anti) diante de, antes antecedo, precedo antisto, ultrapasso
satisfacio, is, ere, satisfeci, satisfactum satisfazer, etc. cum (con, cor, reunião de corripio, agarro
col, co)
Observações: de do alto de depono, deponho
1. Alguns desses compostos podem escrever-se indiferentemente em duas palavras dis (di,dif)
- separação discurro, corro dimitto, despeço
ou em uma só. aqui e lá
ex (e, ef...) saída exeo, saio ejicio, faço sair
2. Os elementos constitutivos de certas palavras compostas são às vezes in (im, ir, il) em, para, sobre ineo, entro irrumpo, irrompo
apresentados separadamente na oração: in (im, ir, il)
- negação intrepidus, sem temer impar, desigual
Paucis post diebus quam discesserat... ne (neg, nec, n)
- negação nescio, não sei nunquam, nunca
Poucos dias depois que ele partiu... oh (op, oc, of) em face de obsto, obsto oppono, oponho
Ante hos sex menses male, ait, dixisti mihi. prae anterioridade praesum, estou à
Há seis meses, disse ele, falaste mal de mim. frente de
Esse processo, reminiscência de um estado antigo da língua, é freqüente nos poetas e re (red-)
-
j para trás reduco, reconduzo redeo, volto
tem o nome grego de tmese. l de novo repleo, encho de novo redintegro, restauro
se-
separação secerno, separo
semi -
meio semideus, semideus
III. Às vezes são palavras mais ou menos alteradas ou simples radicais que formam a sub (suf, sus) sob subeo, vou sob suffigo, prendo sob
palavra composta. Assim em: super acima de supersum, sobrevivo
nunquam, nunca (de ne-unquam) ve-, etc. privação vesanus, vecors,
magnanimus,a,um, magnânimo (de magnus-animus) insensato
animadverto,is,ere, observar (de animum-adverto)
agricola,ae, m., camponês (de ager-colere)
signifer,feri, m., porta-estandarte (de signum-ferre). N.B. Algumas palavras são ao mesmo tempo compostas e derivadas: eruptio.

90
OS TERMOS DA ORAÇÃO
O VERBO 2. 0 imperfeito. a) Imperfeito de tentativa:
Domum vendebam. Procurava vender minha casa.
EMPREGO DAS PESSOAS
b) Imperfeito espistolar. Exprime um fato presente para quem escreve, mas
que será passado quando se receber a carta:
$ 154. 0 emprego das pessoas é, em seu conjunto, o mesmo que em português. Nihil habebam quod ad te scriberem. Nada tenho para te escrever.
Mas o pronome sujeito é raramente expressso (S 60). (No momento em que tomei a pena, nada tinha...)
N.B. O autor se põe no lugar do destinatário. Pelo mesmo motivo, o mais-
I. 2' pessoa do singular. que-perfeito substituirá o perfeito.
1.0 plural de polidez e os pronomes de tratamento não existem. Nam nihil novi audieram. De fato, nada soube de novo.
Tuteiam-se todas as pessoas.
3. 0 perfeito. O perfeito traduz matizes diversos:
Quid agere destinas, o rex? Que resolves fazer, ó rei?
2.No subjuntivo, a 2' pessoa do singular é empregada às vezes com valor de a) Resultado presente de uma ação passada (cf. perfeito grego).
indefinido: Vixit. Ele viveu (ele está morto).
credas, crederes, acreditar se ia,
- -
Novi. Acabei de aprender, portanto: sei.
mesmo em casos em que se deveria esperar o indicativo (p.149,II1): b) Simples fato passado: tempo da narrativa, por vezes da descrição (cf.
Ubi intenderis ingenium, valet. aoristo grego):
Quando se aplica o espírito, ele faz valer sua força. Athenis vixit. Ele viveu em Atenas.
II. 3' pessoa do plural. Com os verbos dizer, contar, a 3' pessoa do plural sem Pater ejus generosus fuit. Seu pai era nobre.
sujeito expresso tem muitas vezes valor indefinido: c) Fato de experiência. Esse perfeito se traduz por um presente ou por um
Dicunt, dizem; ferunt, contam; memorant, dizem. passado acompanhado de um advérbio: sempre, nunca, freqüente-
J mente:
Ruperunt horrea messes. As colheitas rebentam os celeiros.
(Muitas vezes as colheitas rebentaram...).
EMPREGO DOS TEMPOS d) Na passiva deve - se distinguir:
$ 155. Os tempos exprimem, segundo o radical, dois aspectos da ação: Templum clausum est: a) o templo está fechado (resultado);
b) o templo foi fechado (simples fato passado).
1 ação não terminada, em curso de realização: Templum clausum fuit: o templo esteve fechado, ficou fechado.
(no presente) presente deleo, neste momento destruo, estou destruindo... N.B. A mesma distinção se deve fazer em princípio para clausum erat ou fuerat, e
(no passado) imperfeito delebam, naquele momento eu destruía... clausum erit ou fuerit, mas nem sempre ela é respeitada.
(no futuro) futuro delebo, mais tarde eu destruirei... 4. 0 futuro perfeito é muitas vezes próximo do futuro simples:
2 ação terminada: Id mox videro. Vê-lo-ei logo.
(no presente) perfeito delevi, neste momento já destruí, acabei de destruir...
(no passado) mais-q.-perf. deleveram, naquele momento já tinha destruído... II. O imperativo futuro. Emprega-se: 1. para dar uma ordem que deve ser cumprida
(no futuro) fut.perf. delevero, mais tarde já terei destruído... mais tarde, e, sobretudo, nos preceitos e nos textos de leis:
Justa imperia sunto. Que as leis sejam justas.
2. No lugar do presente com certos verbos: scito, sabe; putato, pensa.

I. Empregos particulares dos tempos do indicativo. III. Os tempos do subjuntivo. O emprego dos tem pós está ligado ao emprego do
modo (p. 96). Mas, em princípio, pode-se distinguir:
1. 0 presente
1. o presente e o perfeito, legam, legerim — que exprimem uma suposição, uma ordem
a) Presente de tentativa. Indica uma ação que se procura fazer: ou um desejo para o presente e o futuro;
Domum vendo. Procuro vender minha casa.
b) Futuro próximo. Por vezes o presente indica uma ação iminente: 2. o imperfeito e o mais-que-perfeito, legerem, legissem — que exprimem uma
Mox abeo. Parto logo, vou partir logo. suposição sobre um fato passado, ou o pesar por algo que não tenha acontecido ou
não vá acontecer (irreal).
c) Presente histórico ou de narração. Em uma narrativa, ele substitui
muitas vezes o perfeito e apresenta o passado de um modo mais vivo: N.B. O perfeito e o mais-que-perfeito marcam uma ação terminada. No entanto o
Postero die castra movent. No dia seguinte levantam o acampamento. perfeito tem às vezes o sentido de um simples subjuntivo presente:
ne scripseris, não escrevas—dixerit aliquis, alguém poderia dizer.

92
EMPREGO DAS VOZES
b) A passiva de sentido reflexo. A passiva pode indicar não que o sujeito
recebe a ação, mas que ele a faz para si mesmo. (cf. a voz média grega):
lavor, la to-me, banho-me; dedor, entrego-me; exerceor, exercito-me,
§ 156. A passiva se emprega, como em português, por uma espécie de N.B. Na poesia certos particípios perfeitos passivos podem ser empregados com
conversão da ativa: o agente da ação, o sujeito, torna-se complemento do sentido reflexivo e receber um complemento no acusativo:
verbo passivo; o objeto torna-se sujeito. Matres percussae pectora. As mães, tendo batido em seu peito...
Pater me amai -. Amor a patre (§ 202). c) coepi, coeptus sum. Ao lado de um infinitivo passivo, os perfeitos coepi,
Meu pai me ama —> Sou amado por meu pai. comecei (5 118), e desii, cessei, são substituídos no latim clássico por
Não pode haver essa co versão para os depoentes. coeptus sum, desitus sum, que conservam o mesmo sentido:
Amicus me imitatur. Um amigo me imita. Veteres orationes legi sunt desitac. Os velhos discursos deixaram de ser lidos.

I. Voz ativa.
a) Verbos transitivos, verbos intransitivos. São transitivos os verbos que
pedem um objeto (geralmente no acusativo 5 180); intransitivos os que EMPREGO DOS MODOS: O INDICATIVO
não pedem objeto.
Verbos transitivos empregados intransitivamente. As vezes, como em
português, um verbo transitivo é empregado sem objeto: § 157. Cada modo, em princípio, cobre a ação de matizes particulares: mas é
Appell ë re navem, dirigir o navio para — appellêre, aportar. sobretudo nas orações independentes (e principais) que esses matizes são
sensíveis. Nas subordinadas, o emprego do modo se fixou muitas vezes em
Verbos intransitivos empregados transitivamente. Um verbo ordinaria- regras mecânicas, que serão expostas mais tarde (p. 130 a 151).
mente intransitivo é algumas vezes acompanhado de um objeto:
1. com mudança de sentido: 158. 0 indicativo exprime em geral urn fato real, apresentado sob uma forma
dolére, sofrer dolére (casum), deplorar (uma desgraça).

afirmativa, ou negativa, ou interrogativa.
2. sem mudança de sentido (o nome objeto retoma o sentido expresso pelo Venit, ele vem. Non venit, ele não vem. Venitne? ele vem?
verbo) (acusativo de objeto interno)(p.107,II).
Vivére vitam miseram. Viver uma3vida infeliz.
b) O sentido factitivo. Na ativa o verbo pode denotar que o sujeito não faz
diretamente a ação, mas manda fazê-la: 1. 0 indicativo dos verbos que exprimem uma possibilidade, uma obrigação, uma
Caesar pontem fecit. César fez uma ponte (mandou fazer). conveniência se traduz às vezes pelo futuro do pretérito português:

II. Voz passiva. Têm voz passiva completa apenas os verbos ativos transitivos possum, eu poderia debeo, eu deveria (mas não o faço)
cujo objeto se constrói no acusativo: poteram eu teria debebam
amo (acus.), amo : amor, sou amado potui podido debui eu deveria '(mas não o fiz)
Mas parco (dat.), poupo, não tem passiva. potueram eu poderia debueram
dicendum est, dever-se-ia dizer
a) A passiva impessoal. No entanto, todos os verbos ativos, transitivos ou dicendum erat (ou fuit), teria sido necessário dizer
não, podem tomar a forma da passiva impessoal (3' p. sing. sem sujeito; longum est, seria muito longo; aequum erat, teria sido justo.
particípio neutro nos tempos compostos) em todos os tempos e modos
(P. 75): 2. 0 indicativo em um tempo passado substitui por vezes o subjuntivo para exprimir
Ibitur, -se-á; itum est, foi-se; eundum est, deve-se ir. uma ação que quase se realizou:

N.B. Se em uma versão se encontrar uma forma passiva impossível de se traduzir Perierat imperium, si Fabius ausus esset.
diretamente em latim, é preciso recorrer a uma outra construção: O Estado teria perecido, se Fábio tivesse tido temeridade.
Sou poupado por ti Tu mihi partis. A te mihi parcitur (impessoal). (O Estado estaria perdido).

94
EMPREGO DO SUBJUNTIVO
NOÇÕES COMPLEMENTARES
Em princípio, o subjuntivo evoca um fato não real, mas concebido por quem
fala. Serve principalmente para exprimir a ordem, o desejo, a eventualidade. I. Possibilidade; afirmação atenuada. Esses matizes se exprimem pelo presente
Corresponde em português seja ao subjuntivo, seja à forma chamada futuro do ou pelo perfeito do subjuntivo (negação non) sem diferença de sentido.
pretérito (condicional). Quis credat? Quem acreditaria, quem poderia acreditar?
Dicat, dixerit aliquis: alguém dirá, pode ser que se diga.
Velim; eu quereria — Dixerirn; eu diria, eu gostaria de dizer.
§ 159. A ordem. Uma ordem é expressa:
nas 1' e 3" pessoas pelo subjuntivo presente. Se se trata do passado, emprega se o imperfeito:
-

Scribamus: escrevamos. — Abeat: que ele se vá. Quis crederet? Quem podia crer, quem teria acreditado?
Diceres: ter-se-ia dito.
na 2' pessoa, pelo imperativo (presente ou futuro). Nollem: eu teria desejado que... não... — mallem, eu teria preferido.
Scribe: escreve. — Cras venito: vem amanhã.
Uma ordem negativa, ou proibição, exprime - se com a negação ne: II. Protesto. Em frases interrogativas ou exclamativas, o subjuntivo serve para
nas 1' e 3" pessoas, pelo subjuntivo presente. protestar, para repelir uma hipótese com indignação (cf. port. clás.: Os Santos a
Ne hoc faciamus: não façamos isto. Ne abeat: que ele não se vá. pregar pobreza e segui-la em tudo: e eu que me meta em faustos?)
na 2' pessoa, pelo subjuntivo perfeito ou por: nob., nolite (não queiras, não queirais) Ego tibi irascar! Eu? eu me irritaria contigo!
+ infinitivo presente. Ego tib irascer! Eu? eu me teria irritado contigo!
Ne hoc feceris: não faças isto. Ne abieritis: não partais. III. Suposição e concessão O subjuntivo pode muitas • vezes ' traduzir-se
No hoc facere: não faças isto. Nolite abire: não partais. precedido das expressões: suponhamos que, admitamos que.
Vendat aedes: Suponhamos que ele venda uma casa.
§ 160. 0 desejo. Acrescenta-se ordinariamente o advérbio urinam. Fuerint cupidi. Admitamos que eles tenham sido cobiçosos.
O imperfeito se traduz muitas vezes como um perfeito ou mais-que-p.
Desejo realizável no futuro: subjuntivo presente ou perfeito. At da re s hanc vim illi: Suponhamos que se tenha dado esse poder a ele
(Utinam) dives sim! Oxalá eu seja rico (um dia)! Se a suposição é negativa, a negação é ne:
Se eu fosse rico (um dia)!
Utinam intellexeris! Oxalá tenhas compreendido (logo)! Ne sit sane summum malum dolor: malum certe est. Admitamos que a dor
não seja o maior mal: é um mal incontestavelmente.
Desejo irrealizável, pesar: Utinam + imperfeito do subjuntivo
mais-que-perfeito do subjuntivo. IV. O subjuntivo deliberativo. Emprega-se para indicar que se está na dúvida
Utinam dives essem! Oxalá eu fosse rico (agora)! sobre que decisão tomar (negação non).
Utinam dives fuissem! Oxalá eu tivesse sido rico (outrora)! Quid fatiam? Que (devo) fazer?
Na expressão do desejo e do pesar a -negação é në. Quid facerem? Que (devia eu) fazer?
Utinam ne pauper sim! Oxalá eu não fique pobre!
V. A ordem negativa.
5 161. 0 subjuntivo-potencial ou irreal. O subjuntivo pode indicar que um fato 1. Em vez de ne, o latim pode empregar uma negação composta: nihil,
submetido a uma condição é concebido como possível ou impossível. nullus, nemo, nunquam, nusquam.
Fato realizável (no futuro: potencial): subjuntivo presente. Nihil feceris: nada faças.
Felix sim, si... Eu seria feliz (um dia), se... (Por que não?) ao lado de: Ne quidquam feceris: nada faças (não faças alguma coisa).
irrealizável (no presente: irreal): subjuntivo imperfeito. 2. E... não se traduz por neve, às vezes por neque (p. 79, I I , c).
Fato Felix essem si... Eu seria feliz (agora) se... (Infelizmente!) 3. Encontra-se o presente do subjuntivo na 2' pessoa pa, .: exprimir a' idéia
irrealizável (no passado: irreal): subjuntivo mais que perfeito.
Felix fuissem, si... Eu teria sido feliz, se... (Ah!)
- -
de um indefinido (máximas gerais), às vezes a idéia de tu (estilo familiar).
O imperativo precedido de ne (ne time: não temas) encontra-se apenas
Com o subjuntivo-potencial ou irreal a negação é non. na poesia ou na linguagem familiar.
Non felix fuissem: eu não teria sido feliz.

96
97
EMPREGO DO INFINITIVO
NOÇÕES COMPLEMENTARES
O infinitivo se emprega como verbo e como nome.
,§ 162. Como verbo: 1. Figura às vezes (infinitivo de narração)
em orações I. O infinitivo de exclamação. O infinitivo figura também em orações
independentes. Seu sujeito está no nominativo. exclamativas. Se tem sujeito, este está no acusativo:
Rex primo nihil metuére. Primeiro o rei nada temia. Condemnari tot homines!
Tantos homens serem condenados!
2. Figura freqüentemente em orações subordinadas ditas infinitivas. Seu sujeito
N. B. Muitas vezes a partícula interrogativa - ne
acompanha a exclamação.
está no acusativo (p. 132).
Scio vitam esse brevem. Sei que a vida é curta. Mene incepto desistére! Eu, renunciar a meu projeto!

II. O infinitivo complemento.


.5 163. Como nome, o infinitivo é do gênero neutro e emprega-se como:
1. 0 infinitivo pode completar certos particípios tomados adjetivamente:
sujeito Errare humanum est
paratus, pronto a; menos freqüentemente assuetus, habituado. a; doctus,
Errar é humano.
predicativo Vivère est cogitate. Viver é pensar.
hábil em.
aposto Id vitium, mentiri. Esse vício, mentir. N. B. Os poetas e certos prosadores pós-clássicos empregam o infinitivo com
idoneus, capaz de; avidus,
objeto Incipit ludére. Ele começa a jogar. qualquer espécie de adjetivos (peritus, hábil em;
compl. do adj. Paratus ludêre. desejoso de; dignus, digno de, etc.).
Pronto Para jogar.
Observações: I. Em latim uma preposição nunca 2. 0 vezes o fim, na poesia, com verbos de
é seguida de um infinitivo. infinitivo exprime algumas
IL As outras funções do infinitivo presente empregado como nome movimento (§ 165) ou do sentido de dar (§ 169,1):
correspondem os diversos casos do gerúndio e do supino. Praedas vertere non venimus (Verg.).
Não viemos desviar as presas.
Tristitiam tradam portare ventis (Hor.)
Confiarei aos ventos minha tristeza para que eles a levem.
EMPREGO DO GERÚNDIO
III. O gerúndio substituído pelo gerundivo em -ndus. Forma ativa, o gerúndio
5 164. 0 gerúndio existe apenas na voz ativa e depoente. Pode ser: pode ter um objeto direto; mas o gerúndio completado por um acusativo é muitas
comp!. de nome I Legendi tempus
vezes substituído pelo gerundivo correspondente, sem que haja mudança de
comp!. de adj.
.
O momento de ler.
Legendi cupidus Desejoso de ler. sentido.
adj. adv. (abl.) Legendo disces Legendo historiam disces
Lendo aprenderás. Tempus Legendi historiam
In legendo cactus esto Sê'' prudente na leitura.
Ex legendo voluptatem capis Tiras prazer da leitura.
adj. adv. (acus.) Ad legendum te honor Exorto-te a ler.
Historia legenda
Observações: I. 0 gerúndio se traduz ora por um infinitivo presente, ora por historiae legendae
gerúndio, ora por um nome abstrato. um o momento de ler a história lendo história, aprenderás.

II. O gerúndio é muitas vezes substituído pelo gerundivo (p. 99, III). de uma
Observações: 1 O gerundivo não marca aqui a obrigação; é o equivalente
III. O dativo do gerúndio raramente se encontra na língua clássica. pass:va do gerúndio. Nesse latinismo, o complemento direto do gerúndio toma o caso
deste, e o gerundivo concorda com ele.
2. A substituição do gerúndio pelo gerundivo é obrigatória quando o gerúndio
deveria estar no dativo ou após uma preposição:
EMPREGO DO SUPINO (dat.) Impar oneri ferendo: incapaz de suportar o fardo.
(ad+acus.) Ad historiam legendam: para ler a história.
5 16S. 0 supino em - um é um adjunto adverbial de fim. Emprega-se apenas ao (ab+abl.) Deterrére a bello faciendo: dissuadir de guerrear.
lado de um verbo de movimento: eo, mitto, curro... 3. Essa substituição é rara quando um pronome neutro completa um gerúndio
Eo lusum. Vou jogar (para jogar). no genitivo ou no ablativo sem preposição. E impossível com o gerúndio de um
verbo transitivo indireto.
O supino em -u completa sobretudo adjetivos: facilis, fácil; mirabilis, admirável;
jucundus, agradável; turpis, vergonhoso; incredibilis, IV. Lendo. Não confundir:
incrível, etc.
Res jucunda auditu: coisa agradável de (se) ouvir. Legendo discis: lendo aprendes (causa, meio).
Legens ambulas: caminhas lendo (simulnu rad ide).
Ver advertência ao leitor.

( 98
EMPREGO DO PARTICÍPIO
NOÇÕES COMPLEMENTARES
O particípio latino é sempre declinável. Concorda com um nome, ou I. Equivalentes latinos dos particípios. A construção cum-i-subjuntivo substitui
pronome, em caso, em gênero e em número, como um adjetivo. Além disso, muitas vezes certos particípios. Supre, por outro lado, os particípios (perfeito
pode, como qualquer outro modo, ter um complemento. ativo, presente passivo) que o latim não tem — e o particípio presente, que falta
a esse, posse, velle...
§ 166. Função do particípio. Alexander, cum Clitum interfecisset, magnitudinem facinoris perspexit.
1. 0 particípio se relaciona ordinariamente com um nome ou pronome, mas este Alexandre, tendo matado Clito, percebeu a extensão de seu crime.
pode estar subentendido: Cum Cicero consul esset, detecta est conjuratio.
Cum Delphos venisses, (tibi) inrerroganti Pythia respondit. Sendo Cícero cônsul, a conjuração foi descoberta.
Quando foste a Delfos, a Pitia respondeu às tuas perguntas. II. Valor circunstancial`do particípio. Às vezes o particípio substitui uma
2. Às vezes o particípio toma o valor de um nome (acrescentar-lhe homem, pessoa, subordinada adverbial de:
cousa, aquele que...) tempo Plato scribens mortuus est. Platão morreu enquanto escrevia.
Similis vocanti: semelhante a um homem que chama. causa : Stellas non conspicis solis lute obscuratas.
Não vês as estrelas porque elas são ofuscadas pelo brilho do sol.
3. Entra como verbo em orações subordinadas chamadas participiais, ou ablativo
absoluto (p. 145). condição : Mendaci homini ne verum quidem dicenti credére solemus.
Partibus factis,...: feitas as partes, (assim falou o leão).
Não acreditamos no mentiroso, nem sequer se ele diz a verdade.
concessão: Non sitiens bibit. Ele bebe, ainda que não tenha sede.
§ 167. Tradução do particípio presente e do particípio perfeito. O particípio III. Os particípios adjetivos. Certos particípios presentes, empregados como
-

presente e o particípio perfeito se traduzem muitas vezes em português por adjetivos, têm seu complemento no genitivo; podem ter também um comparativo
diversas expressões equivalentes. e um superlativo (ver o dicionário):
Caesari descendente occurrit. amans otii, amante do repouso; comp. amantior; sup. amantissimus.
Ele encontrou César, que descia, no momento em que este descia. Assim: diligens, zeloso; fugiens, que foge; patiens, que suporta.
Urbem captam hostis diripuit. Os particípios perfeitos passivos também podem tornar-se adjetivos.
O inimigo pilhou a cidade tomada, que ele tomou, após tê-la tomado. doctus, sábio; comptus, cuidado; lautus, suntuoso, etc...
O mesmo se dá com o gerundivo em -ndus, que marca então a possibilidade:
§ 168. Particípio futuro ativo. Emprega-se ordinariamente com o verbo esse, Malum vix ferendum: um mal dificilmente suportável.
como predicativo, e significa: prestes a..., disposto a..., destinado a... IV. Os particípios nomes (part. presentes; perfeitos passivos):
-

sapiens, o sábio; legentes, os leitores; praesentia ( pl. n.), o presente, etc.


Scripturus sum: estou prestes a escrever, vou escrever. obsessi, os sitiados; responsum, a resposta; acta, os atos, etc.
Haec sunt civitati nocitura. Estas coisas são destinadas a prejudicar a cidade.
(O emprego desses particípios é raro no sing., sobretudo no nom. masc.)
Com um outro verbo, marca por vezes o fim (não clássico).
Venit lecturus: ele vem para ler. V. Empregos particulares do particípio perfeito passivo.
1. Muitas vezes ele equivale a uma oração introduzida por quod: esse fato
§ 169. Gerundivo ern -ndus. que
1. Empregado como predicativo, exprime a obrigação (às vezes o fim).
Angebat
j 4 virtude (é devendo ser) deve ser praticada. O fato que a Sicilia tinha sido perdida angustiava esse homem.
Colenda est virtus. ou a um substantivo abstrato: A perda da Sicília...
1 E preciso, deve-se praticar a virtude.
Post Urbem conditam. Após a fundação de Roma.
Dedit mihi libros legendos. Deu me livros para ler (fim).
-

N.B. Encontra se o gerundivo marcando o fim com verbos que significam 2. Predicativo no neutro, ele forma com habeo locuções verbais:
dar (para fazer) cognitum habeo, sei; persuasum habeo, tenho a convicção..., etc.
-

ou encarregar-se (de fazer); dare, dar; tradére, confiar; mittére,


enviar; ducére, levar;
curare, ocupar-se de; suscipêre, encarregar-se de. Observação: Em todos estes exemplos o particípio se refere a um termo já expresso na
2. Como adjunto adnominal, pode substituir o gerúndio seguido de um objeto oração principal e com o qual concorda. Tal construção tem o,nome de particípio
conjunto.
direto. A oração participial que tem como sujeito um termo que não figura na principal
Tempus historiae legçndae será estudada na pág. 145. '
O momento de ler história (p.99, III).
= tmpus legendi historiam
'Esta observação foi acrescentada pela tradutora.
10u
O SUJEITO E O VERBO ADJUNTO ADNOMINAL '

5 174. 0 adjetivo adjunto adnominal de um substantivo concorda com ele em


$ 170. Caso do sujeito. O sujeito, nome ou pronome, está em geral no caso, em gênero e em número.
nominativo.
Discipulus legit. O aluno lé. Rara avis: um pássaro raro.
Mas está no acusativo na oração subordinada infinitiva: 5 175. Concordância por proximidade. O adjetivo adjunto adnominal de
Scio vitam esse brevem. Sei que a vida é curta (p. 132);
no ablativo na oração subordinada participial:
vários substantivos concorda em geral com um só, o mais próximo.
Partibus factis,... Feitas as partes,...(% 262). ' Ardor gaudiumque maximum: um ardor e uma alegria extremos.

Posição do adjunto adnominal. O adjetivo que exprime uma qualidade fica,


$ 171. Concordância do verbo com o sujeito. O verbo concorda em número e na maioria das vezes, antes do substantivo:
pessoa com o sujeito, como em português. Pulchra domus: uma bela casa.
Coloca-se geralmente após o substantivo o adjetivo que exprime a classificação
Discipuli legunt. Os alunos lêem. (categoria, espécie da coisa da qual se fala):
Ego et tu legimus. Tu e eu lemos..
Domus urbana: uma casa de cidade. — Via Appia: a via Apia.
N.S. Os poetas freqüentemente separam, o adjetivo do substantivo que ele modifica e
colocam-no com a maior liberdade. E o processo da disjunção.
5 172. Particularidades. Silvestrem tenui musam meditaris avenã (Verg.).
Modulas uma ária campestre na tosca avena.
I. Concordância por proximidade. No entanto, quando o verbo tem vários sujeitos,
concorda as vezes com um só, o mais próximo.
Tempus necessitasque postular. O APOSTO
O momento e a necessidade o exigem.
5 176. Um nome aposto a um outro se põe no mesmo caso deste.
II. Concordância pelo sentido. Quando o verbo tem por sujeito um nome singular Democrito philosopho: ao filósofo Demócrito.
coletivo (ou um pronome como uterque, quisque), seguido de um complemento Alexandrum, regem Macedonum: Alexandre, rei da Macedônia.
no plural, vai por vezes para o plural.
Turba puerorum ruunt (ou ruit).
Observação: De introduz às vezes um aposto em português (e não um complemento
Uma turba de meninos se precipitam (ou se precipita). de nome): A cidade (de) Roma: (lrbs Roma.
Uterque eorum exercitum educunt (no lugar de educit).
.

Cada um dos dois faz sair seu exército.


Particularidades.
Ill. Concordância do particípio. O particípio das formas verbais compostas segue as 1. 0 aposto de um nome de cidade (adjunto adverbial de lugar sem
regras de concordância do predicativo (SS 177, 178). preposição) constrói-se como um adjunto adverbial independente:
Puer et puella vocati sunt. O menino e a menina foram chamados. Redeo Corintho, e loco nobili.
Volto de Corinto, lugar famoso.
2. E às vezes um infinitivo, ou uma oração subordinada (p. 129, IV), que
constitui o aposto. Na tradução portuguesa pode-se juntar: a saber, a
5 173. Infinitivo sujeito. Certos verbos impessoais (SS 122, 124) têm muitas saber que:
vezes um infinitivo como sujeito. Hoc vitium, minime sapere... Esse defeito, (a saber) não ter bom senso,...
Non eum pudet sic loqui. Ele náo se envergonha de falar assim. 3. Um nome em aposição precisado por uma oração relativa figura murtas vezes
nesta oração e toma o caso do relativo. O relativo é, então, pronome adjetivo.
O mesmo se dá com ce rt as locuções tais como: In finibus Carnutum, quae regio Galliae media habetur,...
fas est, é permitido necesse est, é inevitável mos est, é costume No território dos Carnutos, região que (a qual região) é tida como o centro da
pelos deuses Gália,...
nefas est, é sacrilégio opus est, é preciso satis est, basta
Nefas est desercre patriam. É um crime abandonar a pátria. Ver advertência ao leitor

102
O PREDICATIVO
NOÇÕES COMPLEMENTARES
O predicativo concorda em caso e, se é adjetivo, em número e gênero com o
substantivo (ou pronome) a que se refere.
I. Caso do predicativo.
1. 0 predicativo do sujeito vai para o acusativo em uma oração subordina-
5 177. Caso do predicativo. da infinitiva; para o ablativo em uma subordinada participial (abla-
I. Ele se refere ao sujeito e coloca-se no nominativo, tivo absoluto):
Eos esse beatos credebamus. Pensávamos que eles eram felizes.
quando é introduzido por esse, ou por certos verbos intransitivos, ou por certos Cicerone consule facto... Eleito Cicero cônsul...
verbos passivos como:
nominari, vocari, ser chamado; dici, ser dito; existimari, ser considerado; credi, 2. Quando acompanha um infinitivo sem sujeito que depende de um verbo
ser julgado; duci, ser julgado; videri, parecer; fieri, ser feito tornar-se; creari, ser
pessoal, o predicativo concorda com o sujeito do verbo pessoal:
Volo esse clemens. Quero ser clemente.
nomeado; haberi, ser tido, passar por; inscribi, ser designado; numerari, ser Homerus dicitur fuisse caecus.
contado como, etc. Diz-se que Homero era cego. (Homero é dito ter sido cego.)
Pater est bonus. O pai é bom. Homo dicitur locutus esse aliquot horas.
Ego nominor Leo. Chamo-me o Leão. (Sou chamado o Leão). Diz se que o homem falou várias horas. (O homem é dito...)
-

II. Refere-se ao objeto direto e coloca-se no acusativo, 3. Quando acompanha um infinitivo que depende de um verbo impessoal
quando é introduzido pelos verbos acima citados na forma ativa: (§173), o predicativo vai para o acusativo, ainda que o infinitivo não
tenha sujeito expresso (p. 133, I, b):
nominare, vocare, chamar; dicêre, dizer; existimare, considerar; credére, crer; Non licet esse pigrum. Não é permitido ser preguiçoso.
ducere, habére, olhar como; facêre, reddére, fazer, tornar; creare, nomear:
numerare, contar como, etc. N.B. No entanto, por uma espécie de atração, o latim dirá:
Pecunia homines beatos non reddit. O dinheiro não faz os homens felizes. Mihi non licet esse pigro. Não me é permitido ser preguiçoso.

Observação: Em português, como, por, de introduzem muitas vezes predicativos. Nao II. Número e gênero do predicativo.
se exprimem essas palavras em latim. 1. 0 adjetivo ou o particípio predicativo de vários sujeitos concorda com o
Croesus habebatur divitissimus. Creso passava por muito rico. mais próximo quando o verbo está no singular (§172,I):
Mirabile erat Socratis ingenium ac virtus.
O talento e a virtude de Sócrates eram admiráveis.
$ 178. Número e gênero do predicativo. 2. 0 adjetivo ou o particípio predicativo concorda por vezes não com o
sujeito gramatical, mas com o sujeito que está no espirito.
I. O adjetivo predicativo de dois nomes de pessoas de gênero diferente se põe no Hostium duo milia caesi sunt. Foram mortos dois mil inimigos.
masculino plural (como em português).
3. 0 predicativo pode ser neutro, mesmo com um sujeito masc. ou fern.; a
Pater et mater sunt boni. O pai e a mãe são bons. expressão toma então um caráter de generalidade:
II. 0 adjetivo predicativo de dois nomes de coisas de gênero diferente se põe Turpitudo pejus est quam dolor.
A desonra é uma coisa pior que a dor.
geralmente no neutro plural.
Virtus et vitium sunt contraria. Virtude e vício são (coisas) contrárias. III. Atração.
III. O adjetivo predicativo de um infinitivo toma o gênero neutro. 1. 0 pronome relativo e o interrogativo também tomam muitas vezes o
Errare humanum est. Errar é humano. gênero e o número do predicativo:
Alesia, quod est oppidum Mandubiorum,...
Alésia, que é a cidade dos mandúbios,...
$ 179. Atração (concordância inversa). Animal quem vocamus hominem. O animal que chamamos homem...
O pronome demonstrativo sujeito ou objeto, acompanhado de um predicativo, Quae dicitur insania? O que se diz loucura?
concorda em gênero e número com esse predicativo. Em português ele tem a forma 2. Notar um fato de ordem análoga em:
neutra isto, isso, aquilo. Non omnis error (suj. masc.) stultitia dicendal est.
Nem todo erro deve ser chamado tolice.
Haec est invídia. (Isto) é inveja.
Ea sunt templa. (Isso) são templos. I Dicenda concorda com o predicativo stultitia e não com o sujeito error.
I1lam dicimus insaniam. Chamamos aquilo de loucura.

104 ^ fl c
O COMPLEMENTO DO VERBO: OBJETO
NOÇÕES COMPLEMENTARES
5 180. Objeto no acusativo. É no acusativo que se põe em geral o objeto de um
verbo transitivo pessoal ou impessoal, ativo ou depoente. I. O duplo acusativo.
Amo patte rn . Amo meu pai.
Partem imitor. Imito meu pai. Paenitet me. Pesa-me. 1. Certos verbos podem ter dois objetos no acusativo: um designando a
pessoa e outro a coisa:
Doceo pueros grammaticam. Ensino gramática aos meninos.
5 181. Objeto no dativo, com:
Encontram se por vezes assim construídos: verbos do sentido geral
-

1. verbos transitivos diretos em português: de pedir: poscere, orare, flagitare (reclamar); rogare, interrogare (interro-
faveo, favoreço; invideo, invejo; studeo, estudo; parco, poupo; nubo, desposo; occurro, gar) — e o verbo celare, esconder.
encontro; noceo, prejudico; blandior, afago; minor, ameaço; gratulor, felicito, etc. Rogare aliquem sententiam: pedir a alguém sua opinião.
Studeo grammaticac. Estudo gramática.
N.B. a) O duplo acusativo é um tanto raro na prosa classica, salvo para certas
2, verbos seguidos em português de diversas preposições: expressões consagradas.
fido, confido, confio em; diffido, desconfio de; placeo, agrado a; pareo, obedeço a; b) O verbo pode ser passivo; é seguido do acusativo da coisa e é o nome da
studeo, aplico-me a; ignosco, perdôo a; irascor, irrito-me com; insidior, armo ciladas pessoa que se torna sujeito.
para, etc. Aliquis rogatur sententiam. Alguém é interrogado sobre sua opinião.
Patri puer confidit. O menino confia em seu pai. Aí ainda se trata de uma construção excepcional.
3. quase todos os compostos do verbo esse. 2. Alguns verbos de movimento, compostos de uma preposição, trans, ad,
Vires mihi desunt. Faltam-me forças. circum, podem ser acompanhados, além de seu objeto no acusativo, de
um segundo complemento relacionado com o sentido do prefixo:
5 182. Objeto no ablativo, com: Milites flumen traduxit (Levou seus soldados além do rio)
Fez seus soldados atravessarem o rio.
1. verbos de sentimento, de abundância ou de privação:
gaudeo, alegro-me com; maereo, aflijo-me com; superbio, orgulho-me de; abundo, II. Acusativo do objeto interno. Certos intransitivos são por vezes acompanha-
abundo em; careo, careço de; egeo, tenho necessidade de, etc. dos de um objeto no acusativo (p. 94, I):
Abundat divitiis, nulla re caret. Abunda em riquezas, não tem falta de nada. Vivere vitam rniseram: viver uma vida infeliz.
2. certos depoentes: III. Acusativo adverbial. Numerosos pronomes e alguns adjetivos, do neutro
utor, usp; fruor, gozo de; vescor, alimento-me de; potior, apodero-me de; nitor, apoio- singular ou plural, acompanham por vezes, no acusativo, verbos que normalmen-
-me em; fungor, desincumbo-me de, etc.
Vescor pane. Alimento-me de pão. te se constroem com um dativo ou um ablativo e mesmo verbos já providos de um
objeto no acusativo. Esses pronomes neutros se traduzem muito freqüentemente
por um advérbio ou uma locução adverbial.
5 183. Objeto no genitivo, com os verbos: Assim: id, idem, aliud, nihil, quod, quid, unum, omnia, multa, cetera.
reminiscor, memini, lembro-me de; obliviscor, esqueço(-me de) (cf. p.118, VII); — Unum studete. Aplicai-vos a uma só tarefa.
misereor, compadeço-me de; — por vezes também com egeo, potior (S 182). Id gaudet. Ele se alegra com isso; ele está satisfeito com isso.
Beneficiorum memini. Lembro-me dos benefícios. Multa filium obtestatus. Tendo invocado insistentemente o testemunho de seu
Injuriarum obliviscor. Esqueço-me das ofensas. filho...
N.B. Esse acusativo é muitas vezes chamado acusativo de relação:
5 184. 0 infinitivo objeto acompanha freqüentemente os verbos: Illud tibi assentior. Concordo contigo nesse ponto (quanto a isso).
possum, posso; debeo, devo; seio, sei; volo, quero; cupio, desejo; statuo, instituo, decido; IV. Objeto no dativo, no ablativo ou no genitivo (S181 a 183).
incipio, começo a; coepi, comecei a (y 118); desino, cesso de; audeo, ouso; non dubito, não Na origem, o complemento não indica um objeto propriamente dito, mas antes
hesito em; soleo, costumo; desisto, desisto de, etc. uma circunstância fácil de reconhecer.
Incipit ludére. Ele começa a jogar. Ex.: gaudeo (ablativo de causa); fungor (abl. de separação), etc...
Desiit loqui. Ele cessou de falar.
V. Construções particulares a certos verbos, ver. p. 118.
N.B. Para coeptus sum e desitus sum, ver p. 95, c.

106
O COMPLEMENTO DO VERBO: ATRIBUIÇÃO
NOÇÕES COMPLEMENTARES
5 18S. 0 complemento de atribuição (objeto indireto dos verbos transitivos
diretos e indiretos) representa a pessoa a quem se dá (se empresta, se diz, se I. Dati voo de i nteresse .
permite, acontece) alguma coisa. É expresso no dativo.
1. Pode indicar a p essoa em relação à qual um fato é
mencionado. Chama-se
Do vestem pauperi. Dou uma roupa ao pobre. dativo de ponto de vista:
Est oppidum primum venientibus ab Epiro.
N.B. Em sentido inverso, o dativo pode exprimir também a pessoa a quem se tira E a primeira cidade para os que vêm do Epiro.
alguma coisa.
Auferre vitam alicui: tirar a vida a alguém. 2. 0 dativo de certos pronomes pess oais pode não ter um valor preciso. Sublinha
a vivacidade do enunciado. Chama se dativo ético.
-

Q uo mihi abis?
5 186. 0 complemento de interesse representa a pessoa para quem ou em Para onde vais? (Para onde te vejo ir?)
prejuízo de quem se faz alguma coisa. Põe-se no dativo. Da mesma forma em português: Não me venha tarde.
Sol omnibus lucet. O sol brilha para todos.
Mihi peccat. Ele erra em detrimento meu. 3. 0, complemento de interesse exprime se muitas vezes por pro+abl.:
-

Pro patria mori: morrer pela pátria.


— O dativo permite indicar também a pessoa a quem pertence alguma coisa (dativo
de posse), sobretudo • com o verbo esse. 4. 0 dativo pode por vezes ser traduzido por uma expressão que indique posse em
Mihi est liber. Tenho um livro (um livro existe para mim). português:
Est ei nomen Caesar (ou por atração: Caesari). Ele tem o nome de César. Militibus animos ascendere: inflamar o coração dos soldados.

H. Duplas construções.
187. 0 complemento de fim representa a coisa em vista da qual é feita a ação.
Exprime-se muitas vezes no dativo, sobretudo em locuções tradicionais. — Scribo tibi ou ad te. Com os verbos: scribo, escrevo, mitto, envio, fero, levo,
encontra-se um complemento de atribuição no dativo, ou um complemento no
Canere repeptui: tocar (para) a retirada. acusativo com ad:
Diem constituere colloquio: fixar um dia para a entrevista. Scribo tibi (ou ad te) litteras. Escrevo - te uma carta.
-- Aufero + dat. ou ab, ex, de + abl. Com os verbos do sentido de tirar: aufero, eripio,
5 188. 0 duplo dativo. Certos verbos são acompanhados de dois dativos: um, adimo, etc. o complemento da pessoa a quem se tira vai em geral para o dativo (§ 185,
de fim (em vista de quê?) ou de resultado (chegando a quê?), o outro, de N.B.). O complemento do lugar de onde se tira vai para o ablativo com ab, ex ou de:
interesse (para quem?). Auferre bullas aureas ex valvis: tirar os pregos de ouro das portas.
Milites auxilio urbi misit. N.B. Encontra-se também ab+abl. para exprimir a pessoa:
Enviou soldados em auxílio da cidade (para auxílio para a cidade). Auferre clientelam a patronis: tirar os clientes dos patrões.
Hoc erit tibi dolori. Isto te será motivo de dor (será para dor para ti).
—Verbos compostos de ad, circum, cum, in, inter, post, sub, super, etc: admitem um
Guardar as locuções: complemento construído
mittëre auxi li o alicui, enviar em auxílio de alguém a) seja com a preposição repetida:
venire auxi li o alicui, vir em auxílio de alguém Injicére se in medios hostes: lançar- se no meio dos inimigos;
dare crimini (aliquid) alicui, acusar alguém (de alguma coisa) b) seja no dativo só:
vertére vicio (aliquid) alicui, censurar (alguma coisa) a alguém Injicére terrorem hosti inspirar terror ao inimigo.
:
tribuere virtuti (aliquid) alicui, considerar (alguma coisa) como título de honra pára
alguém N.B. Em geral, quando o verbo é tomado no sentido próprio, a preposição se repete. Mas os
esse auxilio alicui, socorrer alguém poetas e por vezes os prosadores empregam o dativo:
esse curae alicui, causar cuidado a alguém Messorem inducére arvis (= in arva) (Verg.)
esse gaudid, dolori alicui, ser motivo de alegria, dor a alguém
esse saluti alicui, servir de salvação a alguém. Introduzir o ceifeiro nos campos.
— Notar também para verbos simples as duplas construções seguintes:
N.B. Habeo (+dativo) substitui por vezes: est mihi. miscére + dativo ou miscere cum + abl.: misturar a ou com
Rem habeo quaestui = Res est mihi quaestui. jungére + dativo ou jungere cum + abl.: juntar a ou com
A coisa é vantajosa para mim. haerere + dativo ou haerere ad + acus.: estar preso a ou em
Ver advertência ao leitor

108 (
ADJUNTO ADVERBIAL DE LUGAR P NOÇÕES COMPLEMENTARES
5 189. De acordo com a pergunta à qual responde, o adjunto adverbial de lugar
se constrói de diferentes maneiras. I. Adjuntos de lugar sem preposição.
1. Na questão ubi a preposição é muitas vezes omitida antes de um grupo
que contenha seja os nomes locus, pars, regio, spatium..., seja os
PERGUNTAS ORDINARIAMENTE Se o adjunto é NOME DE CIDADE adjetivos ou pronomes adjetivos torus, omnis, medius, universus...
ou de ilha pequena ou domus, rus Aequo loco pugnare; combater num terreno plano.
N.B. Notar também as expressões: terra marique, na terra e no mar; dextra
a) ablativo sem preposição laevàque, à direita e à esquerda.
Natus est Athenis. 2. 0 locativo para os nomes de países e de ilhas grandes é excepcional.
I. UBI es? in + ablativo: em... Nasceu em Atenas.
Onde estás? Ambulat in horto. Ele passeia no 3. Com os verbos compostos de: ab, de, ex, certos escritores não repetem a
jardim.
b) locativo preposição antes do adjunto de lugar da pergunta unde:
(lugar em que se está) Sum Lugduni, domi, ruri. Copias castris (e castris) eduxit. Fez sair as tropas do acampamento.
Estou em Lião, em casa, no campo.
4. Os poetas e certos prosadores não clássicos suprimem a preposição antes
de qualquer espécie de nomes:
II. QUO is? in + acusativo: para, a acusativo sem preposição ltaliam (in Italiam) venit. Chegou à Itália.
Eo Lutetiam, domum; rus.
-Para onde vais? Venit in hortum. Vou a Lutécia, para casa, ao Eles colocam às vezes no dativo o adjunto da pergunta quo:
(lugar para onde se vai) Veio ao jardim. It clamor caelo (ad caelum) (Verg.). Um clamor sobe ao céu.
campo.
II. A proximidade.
III. UNDE penis? ex + ablativo: de... ablativo sem preposição 1. Na pergunta ubi, ad se emprega pelo menos tão freqüentemente quanto
De onde vens?' Redeo ex urbe. Redeo Romá, domo, rure. apud antes de um nome de coisa.
(lugar de onde se vem) Volto da cidade. Volto de Roma, de casa, do campo.
Hannibal ad portas! Anibal às nossas portas!
Mas apud parece preferível a ad antes de um nome de pessoa 5190),
2. Quando o adjunto exprime uma proximidade, as preposições apud, ad,
1° As vias e as portas estão no ablativo só.
IV. QUA is? Ibam Via' Sacrã. Eu ia pela Via Sacra. ah precedem até mesmo um nome de cidade ou de ilha pequena:
Por onde vais? 2° Os outros nomes com per + acusativo. Hannibal a Romã discessit. Anibal afastou - se dos arredores de Roma.
(l ugar por onde se vai)
her feci per Galliam. Passei pela Gália. III. Empregos particulares de ab e de ex. Locuções por guardar:
ab eã parte. desse lado; a latere, do lado; a dextrã, á direita, ex eã parte, desse
lado; magnã ex parte, em grande parte.
1. 0 locativo. Na pergunta ubi os nomes de cidades e de ilhas pequenas da 1' e 2'
declinações no singular, e também domus, rus, humus, são construídos não no IV. Nomes de cidades determinados.
ablativo, mas no locativo (SS 15, 20, 28). 1. Quando são determinados, os nomes de cidades, assim como domus e
Sum Romae, Lugduni, domi, ruri, humi. rus, se constroem como o comum dos nomes:
Estou em Roma, em Lião, em casa, no campo, no chão. Sum Romae; ir magnã Rom. Estou em Roma, na grande Roma.
N.B. Ao lado de in domo meã, in domo Caesaris, encontra-se também domi meae,
domi Caesaris; em minha casa, na casa de César.
5 190. apud, ad, ab empregam-se respectivamente no lugar de in (+ abl.), in 2. 0 aposto de um nome de cidade sem preposição constrói-se geralmente
(+ acus.), ex, com uma pessoa, ou para exprimir uma proximidade: como um adjunto independente (S 176, 1"):
UBI es? Sum apud patrem, apud rivum. Corinthi, in loco nobili, em Corinto, lugar famoso.
Estou em casa de meu pai, junto ao rio.
QUO is? V. Particularidades.
Eo ad patrem, ad rivum.
Vou à casa de meu pai, ao rio (junto de). 1. Certos verbos: ponëre, collocare, considere, deponére tem um adjunto na
Ad urbem accessit. questão ubi quando parecem evocar a idéia de mudança de lugar:
Avançou para a cidade, aproximou -se da cidade. Collocare puerum in cubili. Pôr a criança no leito.
2. Emprega-se por vezes um adjunto de meio por um adjunto de lugar:
UNDE venis? Venio a patre, a rivo. Se ten t re castris, domo. Manter - se no acampamento, em sua casa,
-

Venho da casa de meu pai, do rio (da margem).


N.B. ad substitui por vezes apud: Dicére ad judicem: falar diante do juiz.
ADJUNTO ADVERBIAL DE TEMPO
NOÇOES COMPLEMENTARES
5 191. Conforme a pergunta à qual responde, o adjunto adverbial de tempo se i. Questão quando.
constrói de diferentes maneiras. eforiti 1. 0 latim exprime no ablativo a data (dia, mês, ano, estação...), o momento
Owe em que se faz uma ação:
ablativo (número ordinal) Quarto die: no quarto dia. Adventu Caesaris: à chegada de César.
2. 0 ablativo pode ser precedido de in: primo congressu; in primo
I. QUANDO veniet? congressu: no primeiro encontro, — sobretudo quando o nome não é
Tertiã horã veniet.
Quando...? determinado:
Ele virá na terceira hora.
In pace: na paz; in senectute: na velhice.
3. Em certas expressões de data encontra se um número cardinal:
-

ablativo (número cardinal) Tribus diebus post (tribus post diebus): três dias depois.
4. Uma data no futuro exprime-se muitas vezes por post, depois(de),
H. QUANTO TEMPORE id fecit? preposição ou advérbio; — ou por in+acus., para, até:
Id fecit duobus diebus.
Em quanto tempo...? Ele fez isso em dois dias. Proficiscemur post tres dies ou tribus diebus post ou quarto die post.
Partiremos dentro de três dias.
Auctionem constituit in mensem Januarium:
Marcou a venda para o mês de janeiro.
acusativo (número cardinal)
5. Para enunciar uma data do mês, o latim modificava a expressão lógica e
III. QUAMDIU regnavit? dizia:
Tres annos regnavit. Ante diem nonum Kalendas Octobres (a. d. IX. Kal. Oct.)
(Por) quanto tempo...? Ele reinou (durante) três anos.
Por vezes também o ablativo: Regnavit em vez de Nono die ante Kalendas Octobres:
tribus annis. no nono dia antes das calendas de outubro.
II. Questão quamdiu. Um fato que dura sem interrupção se exprime muitas
vezes por per e o acusativo:
acusativo (número ordinal) + jam (advérbio)
Facti sunt ludi per decem dies. Realizaram-se os jogos durante dez dias
seguidos.
IV. QUAMDUDUM regnat? O ablativo sem preposição se encontra, principalmente com nomes acompanhados de
Quartum lam annum regnat.
E o quarto ano que ele reina. totus ou omnis: tota nocte: durante toda a noite.
Há quanto tempo ele reina? Há três anos que ele reina. III. A idade se exprime de vários modos:
j Ele reina há três anos.
Observação: Trata-se de urna situação que dura ainda. O verbo 1. sobretudo com natus + acusativo e um número cardinal:
presente. está em geral no Puer decem annos natus: um menino de dez anos.
Major (quam) XL annos natus: de mais de quarenta anos.
2. por vezes pelo verbo ago acompanhado do acusativo e de um ordinal:
acusativo i (número cardinal) + abhinc (advérbio) ^.., quadragesimum agit. Ele tem 39 anos (ele vive seu 40° ano).
3. por vezes por um nome acompanhado do genitivo e de um cardinal:
V. EX QUO TEMPORE mortuus est? Abhinc tees annos mortuus est. Est vir quadraginta annorum: E um homem de quarenta anos.
Há quanto tempo ele morreu? Ele morreu há três anos.
' Por vezes também o ablativo: Abhinc tribus annis mortuus est. IV. Diversas expressões de tempo:
eo tempore, id temporis: nessa época; in eo tempore: nessas circunstâncias; tempore,
Observações: in tempore: no momento próprio, a tempo;
1. Trata - se de um fato que se realizou há certo tempo. O verbo está em geral ad tempus: no momento determinado, segundo as circunstâncias, por um tempo; ex
no perfeito. eo tempore "sque ad hanc, diem: desde então até hoje; a pueritiã, a puero desde a
:

infância; sub (ad) vesperum: pela tarde; de nocte: durante a noite; ad decem milia
2. Pode-se empregar ante e o acusativo precedido annorum: em dez mil anos;
de hic, haec, hoc.
Ante hos sex menses... Há seis meses...(antes destes seis meses). intra tres dies: em menos de três dias; in dies: dia a dia, a cada dia; in horas: de hora
em hora; rertio quoque anno: de três em três anos.

112
OS OUTROS ADJUNTOS ADVERBIAIS
NOÇÕES COMPLEMENTARES
1
§ 192. 0 meio, a causa, o modo exprimem-se no ablativo.
Ferire gladio: ferir com uma espada. I. O modo. O adjunto adverbial de modo vai para o ablativo
Fam interiit: ele morreu de fome.
Magna voce clamar: ele grita em alta voz. 1. para os nomes determinados por um pronome ou adjetivo ou por um
complemento:
Observação: A causa e o meio (ou instrumento) exprimem-se também por Summo ardore pugnatum est. Combateu-se com um ardor extremo.
preposições: ob, propter, por causa de;
per, por meio de, com: More Gallorum: segundo o costume dos gauleses.
ob ea rn rem, por causa disso per manus, com o auxílio das mãos.
2. em expressões feitas: jure, com razão; injuria, injustamente; ordine, em
§ 193. A companhia exprime-se por cum + ablativo. ordem; ratione, com método; cursu, correndo; pedibus, a pé; silentio, em
silêncio.
Cum amico cenabam. Eu jantava com um amigo.
N.B. com é equívoco em português. No exemplo acima ele exprime a companhia. Freqüentemen-
Nos outros casos o latim emprega cum + ablativo ou um advérbio:
te exprime o instrumento, o modo (5192).
Suaviter et cum sensu: suavemente e com tacto.

5 194. A procedência exprime-se por ab, ex, de + ablativo. II. O meio, o instrumento. Esse adjunto está no ablativo para os nomes de
coisas:Hastã ferire (§ 192).
Accepi litteras a patre.
Recebi uma carta de meu pai. Para as pessoas (e por vezes para as coisas), emprega-se per+acusativo
Haurire aquam ex (ou de) puteo: Id Caesar cognovit per exploratores.
Tirar água do poço. César soube isso por (intermédio de) seus espiões.
per litteras: por carta; per vim: pela força.
Essa construção se encontra sobretudo com os verbos:
petere III. A companhia. Em certas expressões militares encontra se o ablativo só
audire
-
pedir (a) ouvir dizer, saber (por)
postulare (sem cum):
exigir (de) emëre comprar (a, de) Barbari reliquis copiis subsecuti sunt.
quaerére perguntar (a) sumére tomar (a, de) Os bárbaros vieram logo a seguir com o resto de suas tropas.
accipére receber (de) haurire tirar (de)
impetrare obter (de) capére tomar (de) IV. A procedência, a origem, o afastamento, a separação. Essas idéias são
N.B. 1. Em geral ab acompanha um nome de pessoa, ex um nome de coisa. Todavia, com os aparentadas com a questão unde (§ 189) e exprimem se de urna maneira análoga:
-

verbos audire, ficar sabendo por, quaerére, sciscitari, percontari, perguntar, encontra- ablativo com ab, ex, de — ou ablativo só.
-se indiferentemente ab ou ex. O emprego da preposição varia com os verbos, os escritores e as épocas. (Consultar o
Id audivi ab (ex) amico. Ouvi isso de um amigo. dicionário sobre a construção de cada verbo.) Os poetas suprimem muito freqüente-
2. Natus, ortus, nascido de, originário de, são seguidos mente a preposição em casos em que os prosadores a empregam. •
do ablativo só para designar a família:
e)
Eis alguns usos correntes:
nobili loco natus: nascido de uma família ilustre;
1. Com o ablativo s : privare, orbare, exuere, privar de.
do ablativo só ou com ex, para designar o pai ou a mãe:
e patre nobili natus: nascido de um pai ilustre; 2. Com ab + ablativo: secernere, separar de; differre, ser diferente de;
deterrére, desviar de; abhorrére, apartar-se de.
do ablativo com ab para designar um antepassado:
a Catone ortus: descendente de Catão.

5 195. A separação exprime-se no ablativo com ou sem ab.


3. Com ab l + ablativo (nome de pessoa)
ab + ablativo ou ablativo só (nome de coisa)
arcére, abstin@re, afastar de; excludere, excluir de; liberare, livrar de.
Gallos a Belgis Matrona dividit.
O Marne separa os gauleses dos belgas. V. Guardar estas expressões:
Hostem castres prohibuit. nasci, nascer f ex, de (se se trata do pai ou da mãe)
Ele afastou o inimigo do acampamento. esse, vir, sair l ab, de (se se trata de um antepassado)
abesse a Romã: estar a uma (certa) distância de Roma
5 196. A matéria exprime-se por ex + ablativo. abesse Romã : estar ausente de Roma.
Vas cx curo factum est. O vaso foi feito de ouro.

114
OS OUTROS ADJUNTOS ADVERBIAIS (continuação)
NOÇÕES COMPLEMENTARES
5197. O preço, o valor exprimem-se no ablativo.
Hic liber constat viginti assibus. Este livro custa vinte asses. I. O preço. Esse complemento se encontra com os verbos: emére, comprar;
Putare denariis quadringentis: avaliar em quatrocentos denários.
vendére, vender; constare, custar; conducére, alugar, etc.
5 198. A pena (preço de uma falta) exprime-se no ablativo. É muitas vezes expresso por um advérbio que toma então a forma de um:
Morte, pecuniã multatur. É punido com a morte, com uma multa. ablativo; magno, parvo, plurimo, minimo, nimis magno; nihilo;
genitivo: tanti, quanti, pluris, minoris (p. 83).
N.B. Encontra-se: damnare capite (abl.) ou capitis (gen.): condenar à morte.
N.B. Com o verbo esse (valer, custar), e os verbos de avaliação: putare, facére, habére,
5 199. A falta (motivo de uma acusação) exprime-se no genitivo. pendére (estimar, avaliar) esse advérbio tem sempre a forma do genitivo: magni,
parvi, etc; mas aestimare admite certos advérbios em -o.
Morte proditionis multatur. Ele é punido de morte por traição.
Esse complemento se encontra sobretudo com os verbos: accusare, insimulare, acusar; Notar as duas expressões nihil facëre, pro nihilo habére: ter por nada.
absolvére absolver; damnare, condemnare, condenar. Encontra-se também um nome no genitivo em algumas expressões familiares:
Illud non unius assis aestimo. Não dou um só asse por aquilo.
N.B. Encontra-se de + abl.: Damnare de vi: condenar por violência.
II. O fim. Esse complemento às vezes está no dativo de fim (5187).
5 200. 0 fim se exprime Canére receptui: tocar (para) a retirada (Dar o sinal de ...).
1. por ad + acusativo, se se trata de um nome: Accepit locum condendae urbi (=ad urbem condendam).
Ad victoriam milites ducit: Ele conduz seus soldados à vitória. Ele recebeu um lugar para fundar uma cidade.
2. por ad + gerúndio ou gerundivo, se se trata de um infinitivo (§ 164):
III. A diferença. Põe-se no ablativo a palavra que exprime quanto uma coisa é
Te hortor ad legendum. Exorto-te a ler. superior, inferior, anterior, posterior a uma outra:
Te hortor ad legendum historiam Exorto-te a ler a história.
Dimidio minor; multo major; biennio post:
N.B. Ver o emprego do supino (§165); de causa', gratis (p. 85, II); de ut (p.136). (é) menor a metade; muito maior; dois anos depois.

5 201. A medida (distância, espaço percorrido) se traduz pelo acusativo. IV. O ponto de vista (em relação a, quanto a, em, no que se refere a). Esse
Abest viginti passus. Dista vinte passos. complemento está no ablativo:
Vincis form a' , magnitudine: v ences em beleza, em tamanho.
Por vezes a distância se exprime não pelo acusativo mas pelo ablativo:
Notar as expressões: specie; na aparência; nomine; de nome; reipsã: na realidade; meã
Milibus passuum sex a Caesaris castris consedit. sententiã; meo judicio; a meu ver.
Ele se estabeleceu a seis mil passos do acampamento de César.
sobretudo com: spatio, intervallo, a uma distância da. Do complemento de ponto de vista deve-se aproximar o complemento de
relação.
1. Genitivo de relação. Encontra-se notadamente com a palavra animi:
O COMPLEMENTO DO VERBO PASSIVO Angi animi: estar com o coração angustiado.
2. Acusativo de relação, acusativo adverbial. Encontra se: -

5 202. 0 complemento de um verbo passivo se constrói — em certas expressões corno: magnam partem: em grande parte;
1. com ab + ablativo, se é um ser animado (compl. de agente): — em pronomes neutros (p. 107, III):
Amor a palre. Sou amado por meu pai. Id gaudet: ele se alegra com isso (quanta a isso);
2. no ablativo ,só
se é uma coisa (instrumento, causa): — nos poetas e prosadores não clássicos:
Maerore conficior. Sou esmagado pela dor. Femur ictus: ferido na coxa (quanto à coxa).
V. O dativo complemento do verbo passivo. Esse dativo se encontra, desde a
5 203. Põe-se no dativo o complemento do gerundivo em - ndus, nda, ndum,
- -
época clássica, como complemento de alguns verbos no particípio perfeito
(participio de obrigação) (§ 169). passivo. Os poetas e os escritores pós-clássicos empregam-no com qualquer verbo
Mihi colenda est virtus. Devo praticar a virtude. passivo, .n qualquer tempo:
(A virtude deve ser praticada por mim; é uma necessidade para mim...) Neque cernitur ulli (ab ullo). E não é visto por ninguém (Verg.)
Encontra-se por vezes no dativo o complemento de alguns verbos passivos como: probari, ser N.B. Distinguir-se-á: mihi videtur: parece-me,
aprovado. a me videtur: é visto por mim.
Hoc mihi probatur. Isto é aprovado por mim.

116
CONSTRUÇÕES PARTICULARES A CERTOS VERBOS CONSTRUÇÕES DIVERSAS DO VERBO: ESSE.
I. Decet, convém a, deficere, faltar a, requerem o acusativo:
I. Com predicativo do sujeito (ou expressões equivalentes):
Regem decet clementia. A clemência convém a um rei.
Vires militem deficiunt. Faltam forças ao soldado. ser: 1. Pater est bonus. O pai é .bom.
2. Hic puer est egregi ae indol is (ou egregi ã indole).
II. Interest, importa a, é do interesse de, constrói se: -
Este menino é de uma excelente índole.
com ad + acusativo do nome de coisa: 3. Hic liber est meus, tuus; ejus,' Petri.
Ad honorem nostrum interest. Importa à nossa honra, Este livro é (o) meu, teu, dele, de Pedro.
com genitivo do nome de pessoa: 4. Imperare est meum, tuum; ejus; regis.
Interest regis. Importa ao rei. Comandar é meu, teu, seu papel; o papel do rei.
N.B. O pronome pessoal complemento exprime-se por ejus, eorum, earum S. Hic liber est plurimi.
para a 3' pessoa não reflexiva, e pelos possessivos meã, tuã, nostrã, vestrã para as Este livro é de um preço altíssimo, vale muito.
outras pessoas: Suus, a, um emprega-se no lugar de ejus nas condições indicadas p.35 III, 2.
Interest ejus; nostrá. Importa lhe; importa nos.
- -

III. Admonére, common re, advertir de; certiorem facere, informar de,
-
II. Sem predicativo do sujeito:
certificar de, admitem dois complementos: 1. existir Fluvius est in campo.
1. no acusativo, o da pessoa que se adverte; Há um rio na planície. (Um rio existe...)
2. no genitivo (ou de + ablativo), o da coisa da qual se adverte: 2. pe rt encer a Est mihi liber.
Certiorem feci eum periculi (de periculo). Informei o do perigo.
-
(+ dativo) Tenho um livro. (Um livro me pertence.)
N.B. Esses verbos admitem a construção passiva: 3. ser motivo de Hoc erit tibi dolori.
Certior factus est periculi (de periculo). Ele foi informado do perigo. (duplo dativo) Isto te será motivo de dor (será para dor para ti).
IV. Minari, ameaçar de, gratulari, felicitar por, querem:
1. no dativo o nome da pessoa que se ameaça ou que se felicita; III. Com gerúndio ou gerundivo:
2. no acusativo, a coisa da qual se ameaça ou por que se felicita:
1. tender a Regiam imperium erat conservandae libertatis.
Mihi mortem minatur. Ele me ameaça de morte. (+ genitivo) O poder real tendia a conservar a liberdade.
Consuli victoriam gratulatus est. Ele felicitou o cônsul por sua vitória.
2. ser capaz de Pauci erant oneri ferendo.
V. Opus est, é necessário. Essa locução é ordinariamente acompanhada: (+ dativo) Poucos eram capazes de suportar este fardo.
1. do dativo para exprimir a pessoa que tem necessidade; N.B. Neste último sentido encontra se também ad + acusativo:
-

2. do ablativo para exprimir aquilo de que se tem necessidade: Ad solvendum (ou solvendo) non erat.
Mihi opus est duce. Tenho necessidade de um guia. Ele não era capaz de pagar.

VI. Interdicere, interdizer, admite geralmente:


1. no dativo o nome da pessoa a quem se interdiz; IV. Outras expressões:
2. no ablativo o da coisa que se interdiz, da qual se afasta:
Interdico tibi domo meã. Interdigo te minha casa.
-
Sunt qui 1l ++ subj.:
indic.: Há pessoas que...
Há pessoas capazes de..., para...
VII. Verbos de construções múltiplas. Est quod + subj.: Há um motivo para...
Nihil est quod (ou cur) + subj.: Não há nenhum motivo para...
meminisse, reminisci, lembrar-se de; oblivisci, esquecer(-se de) (-I- genitivo ou
acusativo) Quid est quod' (ou cur) + subj.: Que motivo há para...?
Injuriarum (ou injurias ) obliviscor: esqueço-me das ofensas. Est ubi, cum
+ indic.: Há lugares, momentos em que...
Memini tui,—illud: lembro-me de ti,—daquilo. ( + subj.: Há lugares, momentos tais que...
donare aliquem aliquã re: presentear alguém com alguma coisa. Est ut + subj.: Acontece que..., às vezes é possível que...
— aliquid alicui: presentear alguma coisa a alguém
circumdare murum urbi: construir um muro em volta da cidade.
— urbem muro .: ahl.:: cercar a cidade com um muro.
Que não se confundirá com a fórmula de transição Quid quod (sem est)...? — E que dizer do fato
que...?

118
O COMPLEMENTO DO NOME' NOÇÕES COMPLEMENTARES

5 204. 0 genitivo é o caso ordinário do complemento de um nome. I. Genitivo subjetivo e objetivo. Um mesmo genitivo complemento de um
nome tem por vezes dois valores diferentes:
Exprime matizes diversos, entre outros: 1. Os inimigos temem (gen. subjetivo).
m etus h ostium
a posse: Liber Petri: o livro de Pedro; o tem o r dos initt¡igos ll 2. Tememos os inimigos (gen. objetivo))
a medida: fossa quindecim pedum: um fosso de quinze pés; II. Genitivo explicativo. As vezes o complemento desenvolve, precisando-a, a
a qualidade: puer egregiae indolis: um menino de excelente índole; idéia contida no nome completado:
o todo do qua! alimenta carnis, alimentos que consistem em carne.
se tira uma pars militum: uma parte dos soldados.
parte Este genitilo é dito partitivo. III. Genitivo de posse:I É preciso distinguir:
Liber est Petro: (um livro existe para Pedro) Pedro tem um livro.
Liber est Petri: (o livro é de Pedro) é o livro de Pedro.
§ 205. No genitivo partitivo se põe também o complemento de certos N.B. Deste último emprego deve-se aproximar a construção:
pronomes, advérbios e adjetivos empregados como nomes. Est regis imperare: é próprio do rei comandar.
2. 0 genitivo pode ligar-se a um nome não repetido (o português emprega
pronomes in., f. quis poetarum? qual dos poetas? então o de) ou, mais raramente, a um nome subentendido, como filho,
pron. neutros quid (est) novi? que há de novo? filha, esposa, templo:
advérbios satis vini, bastante vinho Major est gloria Caesaris quam Pompeii (gloria).
adj. neutros summum arboris, o alto da árvore A glória de César é maior que a de Pompen.
superlativos altíssima arborum, a mais alta das árvores. Caecilia Metelli: Cecília, esposa de Metelo.
Ad Jovis: perto do templo de Júpiter.
§ 206. 0 complemento de qualidade. O complemento que marca a qualidade IV. Genitivo partitivo: 1. quis poetarum? Após um pronome interrogativo ou
(substantivo sempre acompanhado de um adjetivo) está no genitivo ou no indefinido, o genitivo cede freqüentemente seu lugar a ex, de a- ablativo, às vezes
ablativo. a inter + acusativo.
Quis poetarum ou quis ex poetis? Qual dos poetas?
Puer egregiae indolis ou egogiã indole.
Um menino de uma excelente índole. 2. quid novi (§ 205). Após nihil, quid, aliquid, o latim diz: (nihil) novum ou
(nihil) novi.Mas o emprego do genitivo do adjetivo não é possível se o
Observações: adjetivo é acompanhado de um complemento ou se ele pertence à 2°
1. 0 complemento de qualidade pode ser construído como predicativo. classe:
Hic puer est egregiae indolis (ou egregiã indole).
Este menino é de uma excelente índole. Nihil dignum laude: nada digno de louvor.
Nihil facile: nada de fácil.
2. Esse complemento está obrigatoriamente no ablativo quando indica um detalhe As vezes é um nome no genitivo que depende de um pronome neutro:
exterior ou um estado de espírito passageiro. Hoc praemii: esta recompensa (isto de recompensa).
Britanni sunt capillo promisso. Os bretões têm cabelos longos. 3. satis vini. Este complemento se encontra não somente para a expressão
Bono animo es! Animo!
da quantidade, mas também com advérbios de lugar e de tempo:
§ 207. Complementos de nome com preposição. São aqueles que indicam a Ubi terrarum? Em que lugar da terra?
matéria ou o lugar de uma batalha. 4. summum arboris. Este complemento se encontra ao lado de adjetivos
neutros tomados como nomes; e também, sobretudo na poesia, ao lado
Vas ex auto: Um vaso de ouro. de adjetivos masculinos ou femininos:
Pugna ad (apud) Cannas: O combate de Canas (perto de Canas). Expediti militum: aqueles dos soldados que estão ligeiramente armados.
N.B. A mesma idéia se traduz por vexes por um adjetivo: V. rticularidade. , Certos nomes podem ser completados por adjuntos
Vas aureum. — Pugna Cannensis. adverbiais (lugar, fim), como os verbos com os quais são aparentados pelo
sentid o. Pa
§ 208. O infinitivo complemento de um nome exprime-se em latim pelo Meus domutn e foro reditus: minha volta do foro para casa.
genitivo do gerúndio (5 164) (às vezes substitúido pelo gerundivo, p. 99, III). Mea Athenis commoratio: minha demora em Atenas.
Tempos legendi: o momento de ler Signum receptui: o sinal para a retirada (p. 117, II).
Tempus legendi historiam (ou historiae legendae): o momento de ler a história. Insidiae consuli: a cilada para o cônsul.
E o genitivo objetivo que corresponde ao que a N.G.B. chama de complemento nominal.
I Ver advertência ao leitor.

120
O COMPLEMENTO DO ADJETIVO
NOÇÕES COMPLEMENTARES
Um nome (ou pronome) complemento de um adjetivo se constrói:

SS 209... no acusativo com: (Medida) A diversidade de construção dos complementos do adjetivo é muito grande.
Os hábitos gerais na época clássica estão expostos na página ao lado. Mas as
longus, longo latus, largo altus, alto, profundo particularidades são numerosas. Os poetas fazem um grande uso do genitivo. Será
Velum longum tres ulnas: um véu de três braças de comprimento. prudente, para cada adjetivo, consultar o dicionário.

§ 210... no genitivo com: (Posse, Saber, Desejo) I. Complemento dos particípios presentes. Os particípios presentes emprega-
particeps que tem parte em peritus, perito em compor, mestre de dos como adjetivos (p. 101, III) têm seu complemento no genitivo. Esse
expers, desprovido de imperitus, inábil em complemento é inteiramente distinto do dos particípios propriamente ditos:
cupidus, desejoso de
memor, lembrado de rudis, inexperiente em avidus, ávido de patiens, adjetivo: patiens laboris, resistente à fadiga;
immemor, esquecido de ignarus, ignorante de studiosus, apaixonado por patiens, particípio: patiens laborem, resistindo à fadiga.
Peritus belli: hábil na guerra.
Avidus laud um: ávido de louvores. II. Complemento de: similis, dissimilis. O complemento desses adjetivos se põe
no- dativo ou no genitivo:
$ 211... no dativo com: (Utilidade, Aptidão, Vizinhança, Amizade) Similis patri ou patris: semelhante a seu pai.
É o genitivo que se encontra ordinariamente quando o complemento é um
utilis, útil a idoneus, próprio para propinquus, próximo de pronome pessoal.
inutilis, inútil a par, igual a amicus, amigo de Similis nostri: semelhante a nós.
necessarius, necessário a impar, dissemelhante de inimicus, inimigo de
aptus, próprio para vicinus, vizinho de carus, caro a III.Afastamento e privação (5 212). Certos adjetivos que indicam o afastamen-
Utilis civitati: útil ao Estado. to e a privação por vezes são acompanhados de um complemento no ablativo
Vicinus urbi: vizinho da cidade. precedido de ab.
Tais são: orbus, privado de; alienus, estranho a; purus, puro de; vacuus, vazio de; liber,
$ 212... no ablativo com: (Privação, Abundância...) livre de; tutus, seguro de:
Tutus ab hoste: seguro do inimigo.
orbus, privado de onustus, carregado de contentus, contente com
vacuus, " vazio de praeditus, dotado de dignus, digno de IV. Ponto de vista.Os adjetivos mais diversos são acompanhados, nos poetas e
dives, rico em fretus, confiado em indignus, indigno de em certos prosadores, de um genitivo ou de um acusativo dito de relação, que
Dives agris: rico em terras. exprime o ponto de vista: em relação a (cf. p. 117, IV).
Contentus sua sort e: contente com sua sorte. Sanus mentis: são de espírito.
Dignus laude: digno de louvor. Nudae lacertos: nuas quanto aos braços (com os braços nus).
N.B. O complemento de plenus (cheio de) vai de ordinário para o genitivo.
V. Infinitivo complemento do adjetivo. Alguns adjetivos originários de
$ 213.... com ad + acusativo para: (Inclinação) particípios perfeitos passivos, notadamente paratus, pronto pa,a; menos freqüen-
propensus, pronus, propenso a; às vezes: aptus, idoneus, próprio para (5 211); temente assuetus, habituado a; doctus, hábil em, podem ser acompanhados de um
paratus, pronto para (p. 123, V). complemento no infinitivo. (Esse emprego se desenvolveu sobretudo na poesia e
Pronus ad iram: propenso à cólera. na língua pós-clássica.) (cf. p. 99, II.)
Paratus legere: pronto para ler.
$ 214. Um verbo complemento de adjetivo se põe no gerúndio (§ 164) (às vezes
substituído pelo gerundivo, p. 99, III): VI. Observações: Um adjetivo no comparativo ou no superlativo pode ter dois
complementos, um como comparativo ou superlativo, outro como adjetivo:
Cupidus videndi urbem (ou urbis videndae): desejoso de ver a cidade.
Pronus ad irascendum: propenso a encolerizar-se. Est peritior currendi quam studendi.
N.B. Certos adjetivos são acompanhados do supino em-u (S 165): E mais hábil em correr do que em trabalhar.
Res jucunda auditu: coisa agradável de (se) ouvir. Os advérbios derivados de adjetivos podem ter complementos como esses adjetivos:
Congruenter consuetudini: conformente ao costume.
I Ver advertência ao leitor.

122
Ç 215. PRINCIPAIS FUNÇÕES DO ACUSATIVO FUNÇOES DO GENITIVO
5 216. PRINCIPAIS
O acusativo é essencialmente o caso do objeto direto. Mas serve também, com ou O genitivo é essencialmente o caso do complemento do nome. Mas completa
sem preposição, de adjunto adverbial. Completa, além disso, adjetivos e por vezes também pronomes, adjetivos, advérbios e verbos.
mesmo substantivos.

Complemento de nome:
posse Liber Petri § 204
Objeto direto: Fossa quindecim pedum § 204
medida
qualidade Puer egregiae indolis § 204
Amo patrem. § 180 Pars militum § 204
gen. partitivo
Patrem imitor. § 180 gen. subjetivo e objetivo Metus hostium p. 121,1
Me paenitet. § 124 gen. explicativo Alimenta carpis p. 121,11
Vires militem deficiunt. p. 118, I Complemento de pronomes, advérbios, adjetivos:
Mihi mortem minatur. p. 118,1V
1. compl. partitivo:
Doceo pueros grammaticam. p. 107, I Quis poetarum? Quid (est) novi? Hoc praemii. p. 121,1V
R ogatur sententiam. p.107,1 Satis vini. Altissima arborum. Summum arboris. 1 e § 205
Milites flumen traduxit. p. 107,1 2. compl. dos adjetivos: de posse, saber, desejo. § 210
Vivère vitam miseram. p. 107, II Peritus belli. Avidus laudum.
Complemento de verbos que marcam:
Sujeito da oração infinitiva: Beneficiaram memini. § 183
lembrança, esquecimento...
arrependimento, desgosto... Me paenitet erroris mei. § 124
Scio vitam esse brevem. § 231 acusação Morte proditionis multatur. § 199
avaliação Magni hunc librum putas. p. 83,1
Adjunto adverbial: preço Tanti constai. p. 83,1
com esse Est regis imperare. p. 121, 111, 1
Liber est Petri. p. 121,11
de lugar Ora onde Eo Lutetiam, domum, rus. § 189 Interest regis. p. 118,11
com interesse
Venit in hortum. § 189 p. 85, II
N.B. Com preposições acidentais: libertatis gratià
Tres annos regnavit. § 191
de tempo Quartum iam annum regnat. § 191
Abhinc tres anhos mortuus est. §191
Puer detem annos natos. p. 113, III 5 217. PRINCIPAIS FUNÇOES DO DATIVO
de distância Abest viginti passus. 5201 O dativo é essencialmente o caso do complemento de atribuição. Mas serve por
vezes de objeto ou adjunto adverbial. Completa também adjetivos, às vezes mesmo
Acusativo de relação, acusativo adverbial: substantivos.

Magnam partem. p. 117, IV, 2


Illud tibi assentior. p. 107, III Compl. de atribuição Do vestem pauperi. §185
interesse Sol omnibus lucet. § 186
Id temporis p. 113, IV desvantagem Mihi peccat. § 186
posse. Mihi est fiber. § 186
Acusativo exclamativo: § 186
Est ei nomen Caesar (ou Caesari).
Duplo dativo Hoc erit tibi dolorì. § 188
Me miserum! § 148 Objeto: Studeo grammaticae. §181
Vires mihi desunt. § 181
Complemento do adjetivo: Adjunto adverbial lnjicere terrorem hosti p. 109,11
Accepit locum condendae urhi. p. 117,11
Comp!. da passiva: Mihi co lenda est virtus. S 203
medida Velum longum tres ulnas § 209 Hoc mihi probatur. § 203
relação Nudae lacertos p. 123, IV Compl. de adjetivos de utilidade, aptidão, vizinhança, amizade §211
Utilis civitati. Vicinus urbi.
Complemento de nome: Compl. de nome: Lnsidiae consuli p.121,V (
Meus domum reditus p. 121, V N.B. Com urna preposição acidental: obviam amico p. 85, II

(
124 12S
218. PRINCIPAIS FUNÇÕES DO ABLATIVO 5 219. PRINCIPAIS EMPREGOS DO GERÚNDIO
O ablativo, com ou sem preposição, é essencialmente o caso do adjunto adverbial. O gerúndio supre o infinitivo empregado como nome em funções outras que não as
Ao sentido original de: ponto de partida, ele acrescenta o de dois casos antigos de sujeito, predicativo e objeto.
desaparecidos da língua clássica: o instrumental e o locativo. O ablativo serve às vezes
de objeto. Completa também substantivos e adjetivos.
Complemento de nome
g enitivo Tempus legendi: o momento de ler § 208
ADJUNTO ADVERBIAI Complemento de adjetivo
Ponto de partida genitivo Cupidus legendi: desejoso de ler. § 210
dativo Aptus legendo: apto para ler. § 211
lugar de onde Redeo Roin domo, rure; ex urbe. § 189 ad + acusativo Pronus ad legendum: inclinado a ler. § 213
procedência Acpi litteras a patre. § 194
matéria Vas ex acro factum est. § 196 Adjunto adverbial
Gallos a Belgis Matrona dividit. ad + acusativo Ad legendum te hortor: exorto - te a ler. § 200
separação § 195
In legendo cautus esto: sé cauto na leitura. § 164
Hostem castris prohihuit. § 195 in + ablativo
compl. da passiva Amor a batre (agente de quem vem a ação) § 202 ex + ablativo Ex legendo voluptatem ca pies: tirarás prazer
da leitura §.164
Sentido instrumental ablativo só Legendo disces: lendo aprenderás (com § 164
meio Eerire gladio. a leitura).
§ 192
causa Fame interiit. § 192
modo Magna voce clamat. § 192
companhia ( Cum amico cenaham. 193
1 Reliquis copiis subsecuti suns. p.115, III
ponto de vista Vincis forma. p.117,1\1 5 220. O GERÚNDIO E O GERUNDIVO
diferença Dimidio minor.
p. 117 , 111
lugar por onde Ibam Viã Sacra. § 189 Quando o gerúndio deve ser acompanhado de um objeto no acusativo, cede
tempo (empregado) Id fecit duobus diebus. § 191 freqüentemente seu lugar e seu caso ao gerundivo, que concorda com o nome segundo
preço Hic fiber constar viginti assibus. § 197 o mecanismo descrito p.99, III.
pena
compl. da passiva
Morte, petunia multatur. § 198 Esta substituição é facultativa quando o gerúndio está no genitivo ou no ablativo
Maerore conficior (instrumento da ação). 5 202 sem preposição.
Sentido locativo
lugar onde Natus estAthenis; ambufat in hdrto. § 189
tempo Tertiãhorãveniet (localização no tempo). (gen.) Tempus legendi historiam:
j Regnavit tribus annis.
§ 191 o momento de ler a história. p.99, III
§ 191 Tempus legendae historiae:
distância t^lilibas passuum sex consedit. § 201
Cupidus legendi libros: desejoso de ler livros. § 214
Ablativo absoluto Partibus factis,.. 5 262 Cupidus legendorum librorum: 1-

(abl.) Legendo historiam disces:


lendo hi°' °?c :r _ ?r: 5s. p.99, III
Legenda' historia' disces:
OBJETO, COMPLEMENTO DO NOME E DO ADJETIVO

Encontram-se alguns desses sentidos no ablativo empregado como:


Objeto: carére, egere (separação); gaudere, maerere (causa) ; Esta substituição é obrigatória quando o gerúndio deveria estar no dativo, no
abundare, uti, frui (meio). S 182 acusativo ou no ablativo precedido de uma preposição.
Compl. de nome Puer egregiã índole (qualidade) § 206
Mea Athenis commoratio (lugar) p. 121, V
Compl. de adjetivos orbus (separação); dives (meio); contentus (causa).
— Dignus laude. § 212 (dat.) Impar ferendo oneri: incapaz de suportar o fardo. p. 99, III
Compl. do comparat. (ad+acus.) Ad legendam historiam: para ler a história. p. 99, III
Paulus est doctior Petro (ponto de partida). § 41
(prep.+ abl.) A belfo faciendo deterrere: dissuadir de fazer a guerra. p. 99, III
Compl. do superlat. Altissima ex arboribus. S 44

126
AS ORAÇÕES NO PERÍODO
NOÇÕES COMPLEMENTARES
5 221. Um período é simples quando contém uma só oração; composto quando
contém várias orações.
Método Desde que se inicia o estudo de um período, é preciso dividi-lo em

I. Oração sem verbo. Por vezes falta o verbo na oração. Trata-se de ordinário do
suprir (dizer, fazer...) ou do verbo de
orações. Tantos verbos em um modo pessoal, tantas orações. Todavia, deve-se verbo sum, às vezes de um verbo fácil de
acrescentar a esse número as orações infinitivas (p.132) e as orações participiais (p. uma oração vizinha que não foi repetido.
145).' Si dolor gravis, brevis. Se a dor é forte, é rápida.
5 222. Chama-se independente uma oração que não depende de nenhuma Quid plura? Por que eu diria mais?
Adeptus es quod non multi homines novi.
outra; principal, uma oração que não depende de nenhuma outra, mas que Conseguiste o que não muitos homens novos conseguiram.
rege uma subordinada.
N.B. Para o emprego dos modos e dos tempos nas independentes e subordinadas, ver as páginas
95 a 97. II. Subordinadas sem palavra subordinante. Certas completivas no subjuntivo
se apresentam sem palavra subordinante (p. 135, I). É um vestígio do estado
5 223. Chama-se subordinada uma oração que depende de uma outra; antigo da língua em que as orações eram simplesmente justapostas.
geralmente ela é introduzida por uma palavra subordinante: conjunção Cave cadas. Livra-te de cair.
subordinativa, palavra interrogativa, palavra relativa. Fac diligas fratrem meum. Faze por amar meu irmão.
A oração infinitiva e a oração participial (ablativo absoluto) são subordina- N.B. Não se confundirão com estas subordinadas aquelas que são regidas por uma
das sem palavra subordinante e sem verbo em modo pessoal. palavra subordinante que não foi repetida.
Conselho. Muitas vezes é interessante começar por delimitar as subordinadas para encontrar
a principal.
III. Subordinadas que se prendem a um substantivo. As subordinadas
5 224. Chamam-se coordenadas as orações do mesmo tipo (independentes, completivas prendem-se por vezes não a um verbo, mas a um substantivo, quando
principais ou subordinadas) e do mesmo valor, reunidas entre si por este exprime uma idéia verbal:
conjunções coordenativas: Timor ne hostes redeant. O temor de que os inimigos voltem (S 237).
Dux jubet et milites parent. O chefe ordena e os soldados obedecem. Nuntius hostes redire. A notícia de que os inimigos voltam (5 232).
Quaestio num animus sit immortalis.
Chamam-se justapostas as orações do mesmo tipo e do mesmo valor colocadas lado O problema de saber se a alma é imortal (5 228).
a lado sem conjunção coordenativa.
Dux jubet, milites parent. O chefe ordena, os soldados obedecem.
IV. Subordinadas que desenvolvem um demonstrativo. Muitas vezes uma
subordinada desenvolve o sentido de um pronome ou advérbio demonstrativo
AS ORAÇÕES SUBORDINADAS que se encontra na principal:
5 225. As subordinadas têm em um período composto funções equivalentes às Suscipienda bella sunt ob ea rn causam ut In pace vivatur.
dos substantivos no período simples (completivas e adverbiais) ou às dos Deve - se empreender as guerras por este motivo: viver em paz.
adjetivos (relativas). Illud Crassus animadvertit suas copias non facile diduci.
Crasso fez esta observação: suas tropas não se estendiam facilmente.
As completivas desempenham essencialmente a função de objeto de um verbo, por Homines hoc a bestiis differunt quod rationem habent.
vezes a de sujeito. Há 3 espécies de completivas: 1.a subordinada interrogativa; 2. a. Os homens diferem dos animais nisto: eles tam a razão.
subordinada infinitiva; 3. certas subordinadas conjuncionais por ut, ne, quin, quominus
(+ subjuntivo) ou quod (+indicativo) (p. 130 a 135). N.B. 1. Estas subordinadas serão introduzidas em português por: a saber que,
que, muitas vezes mesmo apenas por dois pontos (:).
As subordinadas adverbiais desempenham a função de adjunto adverbial (de fim, de
conseqüência, de comparação, de tempo, de condição, de causa ou de concessão) de um 2. Os advérbios eo, ideo, idcirco, propterea anunciam ou uma
verbo (p.136 a 145). subordinada causal ou uma subordinada final. Dai as expressões:
As subordinadas relativas prendem-se em princípio a um substantivo (ou a um eo (ideo) (idcirco) (propterea)...quod (ind.), porque;
equivalente) chamado antecedente (5 267). eo (ideo) (idcirco) (propterea)...ut (subj.), para que.
Não confundir com eo (huc, illuc)...ut (subj.) ao ponto de.
Neste estudo são consideradas orações infinitivas ou participiais apenas as subordinadas de infinitivo
ou particípio que têm sujeito próprio.

128
SUBORDINADAS COMPLETIVAS
I. SUBORDINADA INTERROGATIVA NOÇÕES COMPLEMENTARES

5 226. Uma oração interrogativa pode ser: I. A subordinada interrogativa sujeito. A subordinada interrogativa é sujeito de
verbos e expressões tais como: refert, interest, importa; me fugir, escapa-me,
independente subordinada
ignoro; mirum est, é admirável, etc.
Quam hoc sit difficiie te non fugit. Não te escapa como isto é difícil.
(interrogação direta) (interrogação indireta)
Quaero: "Cur venis?" Quaero cur venias. II. As partículas da interrogação dupla. Na subordinada interrogativa, a
Pergunto: "Por que vens?" Pergunto por que vens. interrogação dupla (5 128) é às vezes introduzida por:
iS 227. Características da interrogação indireta. quaero verumne an falsum sit.
-ne ... an
1. não se põe ponto de interrogação; ... an (1 termo sem quaero verum an falsum sit.
2. o verbo da subordinada está sempre no subjuntivo. -ne partícula) quaero verum falsumne sit.
Pergunto se é verdade ou mentira.
5 228. Função. A subordinada interrogativa é objeto de verbos tais como:
III. An.
quaerêre, rogare, interrogare, sciscitari, perguntar; dicêre, dizer; docere, ensinar; 1. Nos escritores clássicos, an figura apenas excepcionalmente em interroga-
scire,, saber; intellegere, compreender; mirari, admirar se; dubitare, duvidar; experi-
- ções simples. Trata-se das locuções nescio an, haud scio an, dubito an,
ri, tentare, experimentar, etc. incertum est an, que têm em geral o valor de talvez; an equivale então a se
5 229. Palavras interrogativas. São as mesmas da interrogação -direta: não.
Hand seio an venerit.
pronomes interrogativos (p. 40), advérbios interrogativos (p. 76). Mas num Não sei se ele não veio; talvez ele tenha vindo.
se emprega com o mesmo sentido que -në. Haud scio an non venerit. Talvez ele não tenha vindo.
Observações: 1. Em português ou não há palavras interrogativas ou elas diferem se- 2. É somente nos escritores pós-clássicos que an é empregado no sentido de
gundo o tipo de interrogação. -ne, num:
Interrogação direta Interrogação indireta Quaero an venerit. Procuro saber se ele veio.

-ne IV. Forsitan (por fors sit an, i.e. incertum est an) introduz, na língua clássica,
se uma interrogação indireta e é então seguido do subjuntivo:
num acaso? se Forsitan venerit. Talvez ele tenha vindo.
nonne • acaso não? se... não
Na língua pós-clássica, é um simples advérbio = forcasse.
utrum...an ... ou? se..,ou se
quid (o) que? o que V. Nescio quis, não sei quem; nescio quando, não sei quando, etc..; podem
empregar-se no sentido de aliquis, alguém, aliquando, um dia, sem idéia de
Quaero: "Venisne?" Quaero veniasne (num venias). interrogação, e, neste caso, o verbo que segue não está no subjuntivo.
Pergunto; "Vens?" Pergunto se vens. Nescio quis venit. Não sei quem, alguém veio.
Quaero: "Quid legis?" Quaero quid legas.
Pergunto: "(0) que lês?" Pergunto o que lês. VI. Emprego dos tempos. Um imperfeito ou mais-que-perfeito português
Quaero paterne tuus venerit. Pergunto se teu pai chegou. dependente de um verbo principal n„ deve se pôr em latim no perfeito:
-

2. Ou não traduz-se por necne (raramente por annon). Pergunto se lias (ou havias lido): Quaero num legeris.
3. Não confundir em português se interrogativo e se conjunção condicional (p. 142).
VII. Valòres do subjuntivo.
5 230.Emprego dos tempos. A subordinada interrogativa segue as regras gerais 1. Substitui o indicativo da interrogação direta:
da concordância dos tempos (§ 269). Nescio quid aga in . Não sei o que faço.
Quaero quis veniat, Buis venerit. Pergunto quem vem, quem veio. 2. Pode conservar um sentido deliberativo (p. 97, IV):
Quaesiv'i quis veriiret, quis venisset. Perguntei quem vinha, quem tinha vindo. Nescio quid agam. Não sei o que fazer.
Mas a noção de futuro, para a qual o subjuntivo não tem um tempo especial, 3. Pode conservar um sentido potencial nu irreal (5 16 1):
exprime-se na subordinada por uma perífrase formada de sim (ou essem)+ particípio Nescio quid agam. Nào sei o que eu faria, (se...).
futuro em -urus. Nescio quid egissem. Não sei o que eu teria feito, (se...).
Quaero quis sit venturus. Pergunto quem virá (está disposto a vir). VIII. O potencial e o irreal na subordinada interrogativa. V.p. 149, II.
Quaesivi quis esses venturus. Perguntei quer viria (estava disposto...).

II. SUBORDINADA INFINITIVA


NOÇOES COMPLEMENTARES

ausência de palavra subordinante I. O pronome sujeito. a) E expresso, ainda que represente a mesma pessoa que
o sujeito do verbo principal. (O português não o exprime sempre.)
231. Sinais particulares sujeito no acusativo
Credit se esse beatum. Crê ser feliz.
verbo no infinitivo
b) Não se exprime: 1. quando o infinitivo é impessoal:
Scio viram esse brevem. Sei que a vida é breve (a vida ser breve). Dicis pluére, pugnari. Dizes que chove, que se combate.
2. quando o sujeito do infinitivo é indeterminado, após um verbo
5 232. A oração infinitiva é objeto de verbos que exprimem uma declaração, principal impessoal:
uma opinião, um conhecimento: Oportet esse probum (acus. masc.). E preciso ser honesto.
3. no estilo familiar: Credis esse paratum. Crês estar pronto.
dicere, dizer credére, crer audire, ouvir falar
negare, negar c) Os verbos velle, nolle, malle, cupére (ainda outros na poesia) podem ser
ducére, julgar animad'vertére, notar seguidos de um simples infinitivo, quando seu sujeito e o da oração infinitiva
narrare, narrar putare, pensar ignorare, ignorar são os mesmos. O predicativo está no nominativo:
nuntiare, anunciar sentire, sentir nescire, ignorar
tradere, contar sperare, esperar Volo esse clemens. Quero ser clemente.
scire, saber, etc.
Se os sujeitos são diferentes, é obrigatório o uso da oração infinitiva:
Dicunt Homerum caecum fuisse. Dizem que Homero era cego.
Volo te esse clementem. Quero que sejas clemente.
Observação: Acompanha de ordinário também certos verbos
de vontade: jubere, ordenar; velle, querer; sinére, pari, permitir; vetare, proibir; prohibere, II. Construção passiva pessoal (S 233,R.). Essa construção se emprega de
impedir; cogere, obrigar. preferência com os tempos simples dos verbos que significam dizer, crer,
de sentimento gaudere, laetari, alegrar-se; indignari, indignar-se; mirari, admirar-se; queri,
anunciar, contar. Põe - se então no nominativo todo adjetivo ou particípio em
queixar-se (construídos também com quod, § 257). posição de predicativo.
Jubeo, gaudeo puerum legére. Ordeno, alegro-me que o menino leia. Homo dicitur locutus esse aliquot horas.
Diz-se que o homem falou durante algumas horas.
N.B. A passiva pessoal é obrigatória com os verbos de vontade jubeor, recebo a ordem;
5 233. É sujeito de locuções e de verbos impessoais: vetor, sou proibido; cogor sou obrigado; e também com videor, que pode ter dois
sentidos bem distintos: parece que eu...(eu pareço a outros) e parece-me que eu...(eu
creditur, acredita-se constat, é certo necesse est, e inevitável pareço a mim mesmo...).
dicitur, diz-se licet, é permitido utile est, é útil Jubemur proficisci Ordenam-nos partir.
narratur, conta-se oportet, é preciso turpe est, é vergonhoso, etc. Videor proficisci. Parece que eu parto. Pareço partir.
Videor (mihi) proficisci. Parece-me que parto.
Constat puerum legére. É certo que o menino lê. 4
III. Emprego dos tempos. 1. Com esperar, prometer, jurar, ameaçar, o latim
Observação: com passivas como dicitur, a construção impessoal muitas vezes cede emprega de preferência o futuro onde usamos o presente:
lugar a uma construção pessoal (p. 133, II), na qual a oração infinitiva deixa seu Sperat se profecturum esse. Ele espera partir.
sujeito, que se torna, no nominativo, o do verbo principal. 2. A perífrase impessoal fore ut ou futurum (esse) ut + subj. presente ou
imperfeito, conforme a concordância dos tempos (5 269), pode empregar-se do
Dicitur Homerum caecum fuisse. ---> Homerus dicitur caecus fuisse.
Diz-se que Homero era cego. (Homero é dito ter sido cego.)
mesmo modo que uma oração infinitiva no futuro; ela é necessária para os
verbos desprovidos de supino, e, por conseguinte, de infinitivo futuro.
Credo fore ut discar. Creio que ele estudará (que acontecera que ele estude).
5 234. Emprego dos tempos. O infinitivo se põe no presente, no passado ou no Credidi fore ut disceret. Acreditei que ele estudaria.
futuro, segundo exprime uma ação presente, passada ou futura em relação à 3. Com lembrar se o latim emprega muitas vezes o infinitivo presente:
-

principal. (V. também p. 133, III.) Memini me legére. Lembro - me de ter lido.
puerum legére que o menino lê. IV. Vidi eum ingredientem ou ingredi. Os verbos ver, ouvir são muitas vexes
Credo puerum legisse Acredito que o menino leu, lia, tinha lido. acompanhados de um particípio presente que concorda com o objeto:
puerum lecturum esse que o menino lerá. Vidi eum in gredientem. Vi-o entrar (entrando).
Podem ser acompanhados de uma oração infinitiva, de sentido um pouco diferente:
Ex.: Vidi eum i ngredi. V i que ele entrava.
puerum legére que o menino lia.
Credebam l puerum legisse Acreditava que o menino tinha lido. V. O potencial e irreal na subordinada infinitiva. V. p. 151, III.
puerum lecturum esse que o menino leria.

132
III. COMPLETIVAS INTRODUZIDAS POR UMA CONJUNÇÃO
NOÇÕES COMPLEMENTARES
235. Após os verbos: de vontade. A subordinada está no subjuntivo e começa
por ut (ou uti), que; ne (às vezes ut ne), que não.
Acompanha verbos de vontade, pedido, esforço, tais como: I. Outros tipos de completivas.
Emprega-se o subjuntivo sem conjunção após os verbos:
1. 0 subjuntivo só.
imperare, ordenar orare; suplicar velle, nolle, malle, licet, oportet, necesse est; é encontrado também em certas
suadére, aconselhar fac) e, sobretudo no estilo
edicére, determinar petere, pedir curare, cuidar locuções muito usadas (p. ex. após o imperativo
praecipére, prescrever familiar, após outros verbos construídos habitualmente com ut (imperare,
rogare, rogar efficére, fazer que
optare, desejar monére, recomendar orare, petere, monere, etc.):
impetrare, obter, etc.
Opto ut venias; ne abeas. Desejo que venhas; que não te vãs. Oportet legas. É preciso que leias.
Suadeo tibi ut legas. Acónselho-te a ler (que leias). 2. Quod + indicativo introduz por vezes uma subordinada completava
Suadeo tibi ne legas. Aconselho-te a não ler (que não leias). objeto (ou sujeito) do verbo principal e significa: o fato que...
N.B. Para exprimir a idéia de: que ninguém, que nada, que nenhum, que nunca, que em Multum ei detraxit quod alienae civitatis erat.
nenhum lugar..., o latim diz: ne quis, ne quid, ne ullus, ne unquam, ne usquam (cf. 5 O fato que ele era de uma cidade estrangeira o prejudicou muito.
241, N.B.) II. Quin, que. Além dos verbos de impedimento (S 238), constroem-se com
quin + subj. expressões interrogativas ou negativas:
5 236. Após os verbos que exprimemi urna eventualidade. A subordinada está Non dubito gins... Não duvido que...
no subjuntivo e começa por ut, que, ou ut non, que não. Quis dubitat quin...? Quem duvida que...?
Facere non possum quin... Não posso impedir-me de...
Acompanha freqüentemente locuções e verbos impessoais que exprimem urna Haud multum abest quin.. Pouco falta para que...
eventualidade ou um resultado, como: Haud duhium est quip... É fora de dúvida que...
evenit, acontece accidit, acontece sequitur, segue - se
contingit, acontece fit, acontece III. Verbos de construção variável.
efficitur, conclui-se podem ser
Saepe fit ut erremus. Acontece muitas vezes que erramos. a) Os verbos velle, nolle, malte, licet, oportet, necesse est
Fit ut non legas. Acontece que não lês. acompanhados de um infinitivo só (55 184, 122, 173), ou de uma oração
Observação: A subordinada é então sujeito do verbo principal. infinitiva (§§ 232, 233), ou de um subjuntivo sem ut (p.135, I).
Oportet legére. É preciso ler.
237. Após os verbos: de temor. A subordinada está no subjuntivo Oportet te legére ou legas. E preciso que leias.
e começa
por ne, que ou ne non (às vezes ut), que não. Acompanha os verbos: tmeo, b) Os verbos niti, contendére, esforçar-se; decernére ', statuére' constitue-
vereor, metuo, temo, etc... re', decidir, são completados pelo infinitivo só ou por ut + subj.
Statult bellum facére. Ele decidiu fazer a guerra.
Timeo ne veniat. Timeo or non (às vezes ut) veniat. Statuit ut poenas dares. Ele decidiu que serias punido.
Temo que ele venha. Temo que ele não venha. IAs vezes esses verbos são completados também por uma oração infinitiva com gerundivo
Cave ne cadas. Livra-te de cair (que caias). predicativo.
Statuit tibi poenas esse dandas. Ele decidiu que devias ser punido.
5 238. Após os verbos: de impedimento. A subordinada está no subjuntivo; c) Verbos tais como dicére, respondere, nuntiare constroem-se diversamente
acompanha verbos tais como: impedio, obsto, impeço; recuso, recuso. segundo o sentido que têm na passagem:
Se o verbo de impedimento é afirmativo, a subordinada começa por ne (por vezes Dic hlli me vemsse. Dize-lhe que vim (expressão de um fato).
quominus), que. Dic hlli um veniat. Dize-lhe que venha (expressão de uma ordem).
Dic illi cur venias. Dize-lhe por que vens (interr. indireta).
Impedio ne (ou quominus) proficiscatur. Impeço-o de partir (que parta).
Se o verti de impedimento, é empregado negativamente ou em uma oração IV. Non dubitare.
interrogativa de sentido negativo, a subordinada começa por quominus ou quin, que. 1. No sentido de "não duvidar", é seguido de quin:
Non impedio quominus (ou quin) proficiscatur. Não o impeço de partir. Non dubito quin valeat. Não duvido que ele esteja bem.
Quis obstat quominus (ou quin) legas? Quem te impede de ler? 2. No sentido de "não hesitar", é seguido do infinitivo presente
(às vezes de
quin):
5 239.Emprego dos tempos. As subordinadas por ut, ne, quin, quominus Non dubito venire (ou quin venham). Não hesito em vir.
seguem as regras gerais da concordância dos tempos (§ 269).
V. O futuro e o potencial ou irreal nas completivas de subjuntivo. Ver p.149, I
Timeo ne veniat, ne venerit. Temo que ele venha, tenha vindo. e II.
Timui ne veniret, ne venisset. Temi que ele viesse, tivesse vindo.

134
SUBORDINADAS ADVERBIAIS II. SUBORDINADAS CONSECUTIVAS
I. SUBORDINADAS FINAIS
$ 244. A subordinada consecutiva está no subjuntivo e começa pela conjunção
ut (ou uti), como a subordinada de fim. Mas ela exprime um fato real, um
5 240, A subordinada de fim afirmativa é introduzida pela conjunção ut (ou
uti), para que, a fim de que, seguida do subjuntivo. resultado (que, de sorte que, de modo que, de forma que...).
Audi, ut discas. Ouve para aprenderes (para que aprendas). Est disertus ut ceteros superes.
É eloqüente de tal forma que supera os outros.
Observação: ut pode ser substituído por quo, para que por esse meio, sobretudo
quando a subordinada contém um comparativo. Em geral há na oração principal uma palavra que anuncia ut.
$ 245.
Tace, quo melius discas. Est tam disertus ut ceteros superet.
Cala-te para aprenderes melhor (para que aprendas melhor). É tão eloqüente que supera os outros.
de tal forma
ita, sic (adv.) a tal ponto
§ 241. Quando a subordinada de fim é negativa, a palavra subordinante é né adeo (adv.) tão
(por vezes ut né): para que não, para evitar que. tam (adv.) ut + subjuntivo tanto que
tantum (adv.) tão grande
Hoc facit, ne poenas det. tantus a, um
Faz isto para não ser punido (para que não seja punido). tal
talis, is,e; is, ea, id tantos
tot; tam multi, ae, a, etc
N.B. 1. A final negativa com indefinidos e advérbios: para que nenhum: ne ullus; para
que ninguém: ne quis; para que nada: ne quid; para que nunca: ne unquam; para N.B. Por vezes tam... ut, bastante para; ita...ut,com esta restrição que.
que em nenhum lugar: ne usquam.
2. Ligação negativa: e paraue não. Uma subordinada de fim negativa coordenada a 5 246. Quando a subordinada consecutiva é negativa, a palavra subordinante
uma outra subordinada de fim é int ro duzida por neve, às vezes por neque (cf. p. 79, não é ne, mas ut non.
II, c). Tam prudens est hic honro, ut decipi non possit.
Este homem é tão prudente que não pode ser enganado.
N.B. 1. A consecutiva negativa com indefinidos e advérbios: de ut
forma que ninguém, ut
nullus; de forma que
iS 242. Emprego dos tempos. Quando o verbo principal está num temp nemo; de forma que nada, ut nihil; de forma que nenhum,
o. nunca, ut nunquam; de forma que em nenhum lugar, ut nunquam, etc.
passado, põe-se o verbo subordinado no imperfeito do subjuntivo segundo ut non:
as regras da concordância dos tempos (§ 269). 2. Após uma principal negativa, quin pode substituir
Nunquam est tam male Siculis quin aliquid facete dicant.
Hoc fecit, ne poenas daret. Fez isto para não ser punido. Nunca os sicilianos vão tão mal que não gracejem.

SS 243. Em uma versão. Atenção às expressões como: a fim de ler, para ler. $ 247 Quando o verbo principal está no passado, o verbo subordinado pode
Não seguir a regra geral da concordância dos tempos e pôr-se no imperfeito do
as traduzir jamais por um infinitivo latino. Usar:
ut + subjuntivo (5 240) subjuntivo (5 269). A frase terá valores assaz diferentes segundo o contexto:
Ut legat venit. Vem para ler.
Ita crevit amnis ut exundaret.
O rio cresceu a ponto de transbordar (bastante para transbordar), a tal
ponto que
E possível às vezes recorrer a outras construções:
transbordava, a tal ponto que transbordou.
ad I + gerúndio
+ gerundivo (§ 200)
Ad legendum venit. No entanto encontra-se o perfeito quando se trata:
Ad legendam historiam venit. ou de insistir sobre a realidade de uma conseqüência passada:
causã ou gratiã j + gerúndio Legendi causã venit. Fuit disertus ut ceteros superaverit.
1 + gerundivo Legendae historiae causã venit.
supino em -um (5 165) Foi eloqüente de forma que superou efetivamente os outros.
Lectum venit.
ou de mostrar que essa conseqüência dura ainda:
Observação: O fim se exprime também em certas frases por: Adeo excellebat Aristides abstinentia ut Justus sit appellatus.
um gerundivo empregado como predicativo (5 169, 1 ). Aristides se distinguia a tal ponto por sua integridade que foi chamado o Justo.
Tibi libros legendos do. Dou-te livros para leres. Emprega-se o presente para evocar a conseqüência presente de um fato passado.
uma subordinada relativa no subjuntivo (§ 268). Tantus pavor fuit ut nunc etiam tremam.
Tibi libros do quos legas. Dou-te livros para leres (que leias). Tão grande foi meu pavor que ainda agora tremo.

136 1 17
III. SUBORDINADAS COMPARATIVAS
NOÇÕES COMPLEMENTARES

§ 248.Locuções de comparação. A palavra subordinante é urna conjunção ou I. Palavras subordinantes empregadas isoladamente. A comparação é muitas
II um advérbio ou um indefinido. vezes introduzida por um subordinante sem antecedente na principal: ut, sicut,
a) Freqüentemente é anunciada na principal por um advérbio ou um indefinido velut, quemadmodum, do mesmo modo que, como, assim como; quantum,
com o qual forma uma locução comparativa. quanto; quamdiu, quanto tempo, etc.
Laborar ut ludit. Ele trabalha como brinca.
locuções invariáveis
II. Quam: (do) que, emprega-se após:
ita...ut, do mesmo modo que tanti...quanti, tanto (tão caro) quanto
sic...ut, do mesmo modo que 1. os comparativos de superioridade; de inferioridade; de igualdade com
tanto...quanto, tanto...quanto tam (§ 42);
tam...quam, tão... quão, quanto tamdiu...quamdiu , tanto tempo quanto Doctior est quam putas. Ele é mais sábio do que pensas.
tantum...quantum, tanto quanto toties...quoties, todas as vezes que 2. expressões que contêm uma comparação ímplicita: mato, quero antes,
locuções variáveis prefiro; praestat, mais vale, é melhor:
talis...qualis, tal...qual idem..atque (ac), o mesmo...que Mori praestitit quam haec pari.
tantus...quantus, tão grande quanto Teria sido melhor morrer do que sofrer isto.
alius..arque (ac), outro...(do)que
tam multi (tot)...quam multi (quot), tantos...quantos, etc. 3. non alius, não outro; ,non aliter, não de outro modo:
Non alius est quam fuit olim. Não é outro do que era outrora.
b) A palavras subordinantes diferentes em latim correspondem palavras diferentes III. Ac ou arque: que, segue adjetivos e advérbios que exprimem:
em português.
1. a semelhança: par, igual; aequus, igual; similis, semelhante; idem, o mesmo;
Ira laborat ut ludit. Ele trabalha do mesmo modo que brinca. aeque, igualmente; perinde, semelhantemente, etc.
Tot sententiae sunt quot homines. Há tantas sentenças qua:;tos homens. lisdem libris utor ac tu. Uso os mesmos livros que tu.
c) Nas locuções de comparação todo elemento declinável (sublinhado acima, a) 2. a dissemelhança: alius, outro; contrarius, contrário; aliter, secus, de
concorda com uma palavra de sua oração. outro modo; contra, contrariamente
Tantum gaudium mihi est quantus dolor antea fuit. Aliter loquitur ac sentit. Fala de modo diferente do que sente.
Minha alegria é tão grande quanto foi minha dor outrora. N.B. Para idem...qui: o mesmo... que, ver p.147, IV.
IV. Eo...quo: tanto (mais, menos)...quanto (mais, menos). Antes de um
comparativo de superioridade ou de inferioridade, a idéia de proporção se
§ 249. Modo do verbo subordinado: o indicativo exprime por:
As subordinadas comparativas são muitas vezes anunciadas por expressões 1. eo ou hoc no primeiro termo, quo no segundo
, quanto —
idênticas às que anunciam as subordinadas consecutivas. 2. tanto
Fo (hoc, tanto) modestior est quo (quanto) doctior.
Não confundir: ita...ut+Indic., do mesmo modo que, assim como É tanto mais modesto quanto mais sábio.
ita...ut+Subj., de tal forma que (S 245).
tam.. quam+Indic., tão... quão
N.B. Se o segundo termo está no grau normal, é introduzido por quod:
;

tam...ut+Subj., tão...que (5 245).


Eo modestior quod doctus. Tanto mais modesto quanto sábio.
V. Quo...eo, invertidos: quanto mais (menos).. tanto mais (menos).
Ono (auanrnl quis doctior, eo (hoc, tanto) modestior est.
§ 250. Elipse do verbo subordinado. Não se exprime esse verbo quando apenas Quanto mais alguém é sábio, tanto mais é modesto.
repete o verbo principal. VI. Potius quam (às vezes priusquam) + subjuntivo: antes que (preferência,
intenção).
Talis est filius qualis pater (est). O filho é tal qual o pai.
Depugna potius quam servias. Combate de preferência a ser escravo.
Potius quam + modo do 1° termo: antes que (comparação):
§ 251. Inversão dos termos. A subordinada muitas vezes precede a principal. LPotius aufugis quam abis. Antes foges do que te vais.
Ut sementem facies (feceris), ita metes. Assim como semeares (tiveres semeado), VII. O subjuntivo encontra-se na, subordinada comparativa, mas com o valor
assim colherás. de um potencial ou de u:n irreal:
A inversão se alia à elipse dos verbos. Magis eum amo quam credat. Eu o amo mais do que ele poderia pensar.
VIII. Comparações condicionais: como se...Ver p. 143, IV, 4 .
Qualis pater, talis filias. Tal pai, tal filho (cf.p.41 III, N.B.)
Quot homines, tot sententiae.Tantas cabeçiu, tantas sentenças.
IV. SUBORDINADAS TEMPORAIS
NOÇÕES COMPLEMENTARES
$ 252. Conjunções sempre seguidas do indicativo:
I. Postquam, ubi: como. Seguidos de um imperfeito do indicativo, postquam e

s ubi tomam muitas vezes o sentido de como:


ubi, ut, quando postquam (posteaquam), depois que
ubi (ut) primum, desde que si, quoties, Postquam spes tuendi exígua erat, nocte oppidum reliquerunt.
simul ac ( arque), logo que quotiescumque, todas as vezes que Como a esperança de defesa era exígua, à noite abandonaram a cidade.

Essas conjunções apresentam um fato que realmente acontece. Esse fato pode ser: II. Post (postea)...quam, ante...quam, prius... quam. Os dois elementos são por
único: Haec ubi (ut, postquam) dixit, abut. vezes separados por várias palavras:
Depois que disse isto, partiu. Paucis post diebus quam discesserat.
ou repetido: Quoties (ubi) hostem conspexerant, adoriebantur. Poucos dias depois que ele partiu.
Cada vez que viam o inimigo, atacavam-no.
N.B. As vezes postquam pode ser substituído por quam.
Sexto die quam profectus sum.
5 253.Conjunções seguidas do indicativo ou do subjuntivo: Cinco dias depois que parti (no sexto dia depois que...).
A) ANTEQUAM, PRIUSQUAM — DUM, DONEC, QUOAD. III. Dum redeam, redeo, rediero. Quando o verbo principal está no presente ou
I. Indicativo. O indicativo exprime uni fato que realmente acontece. no futuro, o verbo de uma oração subordinada por dum, até que, antequam,
antequam, priusquam, antes do momento em que, antes que. antes que, etc (§ 253) está, segundo o pensamento do escritor: ou no presente do
dum, quoad, donec, 1. enquanto; 2. até que. subjuntivo (substituído às vezes pelo indicativo), ou no futuro perfeito (nunca
Res ita se habebant, antequam (priusquam) in Siciliam veni. no futuro):
A situação era assim até eu chegar à Sicilia. redeam (redeo) Esperaaté que eu volte
Exspecta dum rediero minha volta 1 até que tenha voltado
Moratus est dum redierunt.
Ele ficou até eles voltarem. IV. Dum redii, redirem. Quando o verbo principal está num tempo passado, o
Donec eris felix , muitos numerabis amicos (poético). verbo de uma subordinada por dum, antequam, etc. (5 253) está ou no perfeito
Enquanto fores feliz, contarás muitos amigos. do indicativo (ação passada, que efetivamente se realizou), ou no imperfeito ou
II. Subjuntivo. O subjuntivo exprime uma previsão, unia intenção, um fato que não mais-que-perfeito do subjuntivo (idéia de intenção):
se realiza ou se realiza muito tarde. Ele esperou té( aque voltei
Exspectavit dum S redii
redirem minha volta até que eu voltasse.
antequam, priusquam, antes que (sem esperar que).
dum, donec, quoad, até que (esperando que). V. Dum, enquanto, no mesmo tempo em que. Em uma narração no passado,
Antequam agatis, cogitate. dum é seguido do presente do indicativo e traduz se por enquanto e o
-

Antes de agir, refleti. imperfeito:


Maneo dum veniat. Fico até que ele venha.
Dum quaerit escam, margaritam repperit gallus.
O matiz entre indicativo e o subjuntivo nem sempre é fácil de perceber. Enquanto procurava seu alimento, o galo encontrou uma pérola.
B) CUM. VI. A repetição. Os escritores da época imperial empregam freqüentemente
cum + indicativo: 1. quando, no momento em que; 2. todas as vezes que após quoties, si, ubi, cum, etc. o imperfeito e o mais-que-perfeito do subjuntivo
fato único: Cum Caesar in Galliam venit facciones erant. para exprimir a repetição.
Quando César chegou à Gal ia, havia partidos. Id ubi dixisset, hastam emittebat.
fato repetido: .Cum hostes conspexerant, adoriebantur. Cada vez que acabava de dizer isso, despedia uma lança.
Quando (cada vez que) viam o inimigo, atacavam-no.
cum + subjuntivo: como, muito embora, quando (â idéia pura e simples de tempo acrescenta- VII. Cum, relativo. Encontra-se em certos empregos a origem relativa de
-se muitas vezes um matiz de causa ou de oposição). cum:
Cum Athenae florerent, nimia libertas civitatem miscuit. Fuit quoddam tempus cum homines vagabantur.
Como Atenas florescesse, uma excessiva licença perturbou a cidade. Houve uma época em que os homens vagavam ao acaso.
N.B. A construção cum+subjuntivo supre diferentes participios. p. 101, I. e também nesta frase em que cum é uma espécie de relativo de ligação seguido de um
infinitivo de narração e equivale a et tum:
Nota da tradutora para os estudiosos de língua portuguesa: O latim marca rigorosamente a
anterioridade: Jam dies consumptus erat, cum tamen barbari acrius instare.
Já o dia tinha acabado e, no entanto, os bárbaros atacavam então com mais
Cum hostes conspexerant, adoriebantur. violência.
Quando viam (lit. tinham visto) o inimigo...

140
V. SUBORD INADAS CONDICIONAIS
NOÇÕES COMPLEMENTARES
A subordinada condicional é introduzida pela conjunção si, seguida ora do
indicativo, ora do subjuntivo.
I. Combinações diversas. Pode-se encontrar:
$ 254. Contrariamente ao uso do português, o modo e o tempo do verbo são
em geral os mesmos na subordinada e na principal nos quatro casos 1. uma subordinada potencial com uma principal no futuro:
Si hoc dicere cupias, non licebit.
seguintes: Se quiseres dizer isto, não poderás.
2. uma subordinada potencial no perfeito do subjuntivo:
SI Indicativo Futuro Si quis gladium apud te deposuerit, repetat insaniens, reddere peccatum sit.
Se alguém tivesse deixado contigo sua espada e, tendo enlouquecido,
Fato futuro Si hunt librum leres... laetus era ta reclamasse, seria uma falta devolver-lha.
ou no fut. perf. legeris 3. uma subordinada irreal com uma principal no indicativo:
Se leres este livro... ficarei contente. Pons iter paene hostibus dedit ni fuisset Horatius Cocks.
A ponte ia dando passagem ao inimigo se não fosse Horácio Codes.
SISubjuntivo Presente 4. os dois irreais (presente e passado) combinados entre si:
Fato realizável
Si adfuisses, id diceres. Se tivesses assistido, dirias isso.
(potencial)
(§161) Si venias... laetus sim. 5. o imperfeito do subjuntivo exprimindo o irreal do passado:
Se viesses (um dia)... ... eu ficaria contente. Sicilia si loqueretur, turn diceret...
Se a Sicília tivesse falado, teria dito então...
Fato irrealizável
II. Si -i- subjuntivo: caso. Por vezes, sobretudo com os verbos tentar, esperar, si
do pres. SI Subjuntivo Imperfeito + subj. tem o sentido de (no) caso (em que):
Epistulam Caesaris tibi misi, si minus earn legisses.
Si venires... .. laetus essem. Enviei-te uma carta de César, caso não a tenhas lido.
Se viesses (agora)... I ... eu ficaria contente (mas ah!) Si perrumpere possent conati sunt.
Eles tentaram ver se poderiam abrir caminho.
( do passado SI Subjuntivo Mais-que-Perfeito
III. Si non (nunca nisi) emprega se em uma 2° hipótese que nega a 1°:
-

(§ 161) Si venisses... ... laetus fuissem. Si feceris, habebo gratiam; si non feceris, ignoscam.
Se tivesses vindo (outrora) ... eu teria ficado contente (mas ah!). Se o fizeres, serei grato; se não o fizeres, perdoar te ei.
- -

N.B. O "senão" português se diz em latim: sin minus ou sin aliter.

$ 255. Si= Se é verdade que, pois que, todas as vezes que. Neste caso IV. Outras expressões de condição.
empregam-se os mesmos tempos e os mesmos modos que em português. 1. sive ... sive (seu... seu): quer ... quer, com o indicativo:
Sive loquebatur, sive tacebat... Ou falasse, ou se calasse...
Si ita egisti, male egisti. Se assim agiste, agiste mal. 2. dum, modo: contanto que, com o subjuntivo (negação ne):
Si sunt dii, sunt boni.
Oderint dum metuant. Que eles me odeiem, contanto que me temam.
Se (é verdade que) os deuses existem, eles são bons.
Si vis pacem, para bellum. Se queres a paz, prepara a guerra. o. ut: admitindo que, com o subjuntivo (negação non):
Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas.
5256. Constroem-se como si: Admitindo que faltem forças, contudo deve-se louvar a intenção.
nisi, si non, ni (mais raro): se não; nisi: a não ser que, exceto se. 4. Comparativas condicionais:
Nisi (si non) venissem, te necavisset. a) quasi, tanquam (si): como se, sempre com subjuntivo. Aplica se a -

regra da concordância dos tempos (5 269) sem se levar em conta a


Se eu não tivesse vindo, ele te haveria matado.
Moriere virgis, nisi signum tradetur. distinção das outras condicionais por si (5 254) entre potencial e irreal:
Morrerás sob as vergas, a não ser que a estátua seja entregue. Eur amo quasi st hater meus. .9mo o como se ele fosse meu irmão.
-

quod si (no início do período); e se; sin, sin autem; mas se, se pelo contrário; —
b) ut si, v'elut si, perinde ac si: como se, sempre com subjuntivo. Mas faz-
etiamsi: ainda que (matiz de concessão). -se a distinção entre irreal e potencial:
N.B. Nisi pode ser advérbio no sentido de exceto, senão. Eum amo ut si esset frater meus. Amo-o como se ele fosse meu irmão.
Neminem amo nisi te. A ninguém amo senão a ti.

142
VI. SUBORDINADAS CAUSAIS VIII. A SUBORDINADA DE PARTICÍPIO (ABLATIVO ABSOLUTO)

j' 257. Conjunções seguidas do indicativo ou do subjuntivo: ausência de palavra subordinante


quod, quia, porque; quoniam, quando, pois que. 5 262. Sinais particulares sujeito no ablativo
I. Indicativo. A subordinada indica uma causa real cuja existência se afirma. verbo no ablativo do particípio
Quoniam id cupis, mano. Partibus £actis, verba fecit leo.
Pois que o desejas, permaneço. Feitas as partes, o leão tomou a palavra.
Gaudeo quod vales. Alegro-me porque estás passando bem.
Observações:
II. Subjuntivo. A subordinada indica uma causa cuja realidade não se pode afirmar
(palavras ou pensamento de outrem, pretexto...).
1. Uma palavra que se refere a um dos termos da oração principal não pode ser, de
ordinário, sujeito de um ablativo absoluto. O latim diz:
Socrates accusatus est uod juventutem corrumperet. Urbem captam hostis diripuit. Tomada a cidade, o inimigo a pilhou.
Sócrates oi acusado porque, dizia-se, corrompia a juventude. (e não Urbe capta, hostis ea rn diripuit.)'
Gaudeo quod valeas. Alegro me de pensar que passas bem.
2. Essa oração equivale a uma subordinada conjuncional temporal, causal,
-

N.B. non quod (non quo) + subj. corresponde a: não que + subjuntivo.
non quia + indic. corresponde a: não porque + indicativo. concessiva ou condicional.
As vezes, sobretudo na língua pós-clássica, o áblativo absoluto é precedido de uma
5 258. Conjunção seguida do subjuntivo: cum, pois que, desde que. partícula que lhe precisa o sentido: ut (desde que), quanquam (embora), sicut (como
Cum id cupias, mano. Já que o desejas, permaneço. se), nisi (a menos que), etc.
5 263. Equivalentes portugueses. Essa oração se traduz por:
5 259. Conjunção seguida do indicativo: ut, dado que, visto que, como, 1. uma subordinada de particípio ou gerúndio (reforçada ou não por umí vez...):
empregado de ordinário com o verbo esse. Uma vez feitas as partes, o leão tomou a palavra;
Magnifice, ut erat copiosus, convivium apparavit. 2. uma subordinada conjuncional (quando, depois que, porque, se...)
Como era rico, preparou um banquete magnífico. Depois que foram feitas as partes, o leão...
3. um gerúndio em aposição:
Tendo feito as partes, o leão...
4. um infinitivo ou um substantivo com preposição:
VII. SUBORDINADAS DE OPOSIÇÃO OU CONCESSÃO Depois de ter feito as partes, após a partilha, o leão...

Elas indicam apesar de que obstáculo se realiza a ação principal. 5 264. Ablativo absoluto sem particípio. Muitas vezes o ablativo absoluto se
compõe de dois substantivos, ou de um substantivo e de um adjetivo. Um dos
$ 260. Conjunções seguidas do indicativo: ablativos é sujeito, o outro é predicativo. Subentender o particípio presente do
quanquam, tametsi, etsi, embora, ainda que, posto que. verbo ser, sendo (que não existe em latim).
uanquam abest a culpa, (tamen) accusatur. Cicerone consule: sendo Cícero cônsul, no consulado de Cícero.
Ain a que ele esteja isento de culpa, é acusado. Te invito: contra tua vontade (estando tu contrário).
N.B. Para etiamsi, ainda que, ver S 256.
5 265. Ablativo absoluto sem sujeito no ablativo.
5 261. Conjunções seguidas do subjuntivo: 1. 0 sujeito é uma palavra fácil de restabelecer. Essa omissão é rara:
Haec agitantibus, rex mortuus est. Enquanto se discutia assim,...
cum, embora, ainda que, posto que. 2. 0 sujeito é uma oração subordinada completiva:
Cum absit a culpa, accusatur. Nuntiato Caesarem , advenisse... r^ notícia da chegada de César...
Ainda que esteja isento de culpa, é acusado. (Anunciado o fatolque César tinha chegado...).
quamvis, ainda que, não é etimologicamente uma conjunção; emprega-se sobretudo Este emprego é freqüente nos historiadores com: nuntiato, cognito, edicto, comperto...,
com um adjetivo ou um advérbio. • anunciado, sabido, decidido, descoberto...
Quamvis callidus sis, tamen deceptus es. 3. 0 particípio está na passiva impessoal (sem sujeito), em certas expressões da
Ainda que sejas hábil, foste contudo enganado. língua religiosa e jurídica: auspicato tomados os auspícios, sortito, tendo se -

licet, ainda que, não é etimologicamente uma conjunção; emprega-se somente com tirado à sorte:
um verbo no presente ou no perfeito. Auspicato, urbem oppugnavit.
Licet omnes fremant, dicam... Tomados os auspícios, ele atacou a cidade.
Ainda que todos murmurem, direi...
Ver pág. 101, 11.
144
NOÇÕES COMPLEMENTARES
SUBORDINADAS RELATIVAS I.Quisquis es. O latim emprega ordinariamente o indicativo após os relativos
(em geral completam o antecedente) indefinidos quisquis, quicumque, qualiscumque, ubicumque, etc., quando o
português emprega freqüentemente o subjuntivo:
Quisquis es...: quem quer que sejas...
II. Relativa consecutiva. 1. Encontra-se após talis, tantus, tam, sobretudo com
.Ç 266. A subordinada relativa é introduzida: uma principal de valor negativo:
a) pelo pronome qui, quae, quod (5 66); uter (p. 39, III, 2); Nulla est tanta vis quae non ferro frangi possit.
Nenhuma força é tão grande que não possa ser quebrada com o ferro.
b) por um advérbio relativo de lugar: ubi, quo, unde, quã (5 133); Neque tam docti erant ad quorum judicium elaboraret.
Não havia homens tão doutos para que ele procurasse obter sua aprovação.
c) por um relativo indefinido: quicumque, quisquis, ubicumque... (5 69; p. 39, 2. Entra em três espécies de expressões muito freqüentes:
III; p. 45, III; 5 133); a) is qui: tal que, homem para, capaz de.
Non is sum qui ditam. Não sou homem para dizer (tal que diga).
d) por um relativo de quantidade ou de comparação: qualis, quantus... (p. 41, b) dignus qui: digno de; indignus qui, indigno de; aptus qui, capaz de.
III); quantum, quam, quot, etc (p. 83, III). Dignus est. qui imperet. Ele é digno de comandar.
{ cui omnes pareant. Ele merece que todos lhe obedeçam.
c) sunt qui: há homens que; inveniuntur qui, encontram se homens que; nervo est
-

qui, ninguém há que; quis est qui? quem há que?


$ 267. Relativa no indicativo. A oração relativa tem ordinariamente seu verbo Sunt qui sciant. Há pessoas que sabem. Há quem saiba.
no indicativo. Nemo est qui illud non videat. Ninguém há que não o veja.
1. Na maioria das vezes ela se prende a um substantivo (pronome ou advérbio) N.B. Após uma principal interrogativa ou negativa, quin substitui por vezes
contido na principal e chamado antecedente. qui (quae, quod) non + subjuntivo:
Timeo virum qui venit. Temo o homem que vem.
Nemo est quin illud videat. Ninguém há que não o veja.
III. Relati va condicional: qui = si quis, se alguém.
2. Empregada sem antecedente, tem as funções de um substantivo. É por exemplo Errat qui putat. Engana-se quem crê (se crê, fato real).
sujeito do verbo principal. Haec qui videat, nonne cogatur confiteri?
Qui bene amat, bene castigat. Quem ama bem castiga bem. Quem visse isto, não seria obrigado a confessar? (se visse, potencial).
Haec qui videret, urbem captam crederet.
Quem visse isto, julgaria ver uma cidade tomada (se visse, irreal).
268. Relativa no subjuntivo. A oração relativa tem por vezes seu verbo no IV. Relativa comparativa: idem qui, o mesmo que. No lugar de ac (p. 139, III)
subjuntivo. pode-se colocar após idem um relativo seguido do indicativo.
Equivale então a um adjunto adverbial do verbo principal. Iisdem libris utor quibus tu (uteris).
Sirvo-me dos mesmos livros que tu (= dos quais te serves).
l!. Exprime: um fim, uma conseqüência, uma causa, uma concessão.
V. Relativa restritiva. Está no subjuntivo:
ut ego, ut tu, ut is, para que eu, tu, ele... (fim) Non venit, quod sciam. Que eu saiba, ele não veio.
Doctissimus omnium quos quidem noverim.
qui = ut ego, ut tu, ut is, de forma que eu, tu, ele... (conseqüência) O mais sábio dos homens que eu possa conhecer (ao menos dos que eu
cum ego, cum tu, cum is, pois que eu, tu, ele... (causa) conheço).
cum ego, cum tu, cum is, ainda que eu, tu, ele... (concessão)
VI. Dupla subordinação. Um relativo pode receber uma função no interior de
uma oração já subordinada.
I. Fim: Misit legatos qui (ut ii) pacem peterent. Enviou embaixadores que pedissem a paz Sunt artes quas qui tenent eruditi appellantur.
(para que pedissem a paz). (lit.: Há ciências que (as quais) aqueles que possuem são chamados sábios).
2. Conseqüência: Is est quem (ut eum) omnes admirentur. Ele é um homem tal que todos o Há ciências que fazem ser chamados sábios aqueles que as possuem.
admiram. Negotium susceperat quo confecto laudem adeptus . est.
(lit. Ele empreendera um cometimento, terminado o qual, alcançou a glória.
3. Causa: Fortunatus qui (cum is) tam pulchra viderit. Feliz dele que viu tão belas coisas Ele empreendera um cometimento cujo êxito lhe trouxe a glória.
(pois que viu tão belas coisas). A tradução dessas construções é sempre delicada. A dupla subordinação, freqüente no
português clássico, no português moderno, em geral, só ocorre quando a segunda
N.B. Qui, então, é muitas vezes reforçado:quippe qui, sem dúvida ele que; ut qui, como subordinada é substantiva:
homem que; utpote qui, como é possível a alguém que... Tenebam enim quosdam senariolos quos in ejus monumento esse inscriptos
acceperam.
4. Concessão: Aristides, qui (cum is) ditissimus esse posses, pauper mortuus est. Aristides, De fato tinha na memória uns senários que eu sabia que tinham sido gravados
que poderia ter sido riquíssimo, morreu pobre (ainda que pudesse ter sido riquíssimo).
em seu túmulo. I
146 Exemplo acrescentado nela tradutora.
O SUBJUNTIVO NAS SUBORDINADAS
NOÇOES COMPLEMENTARES
$ 269. A concordância dos tempos.
1. O futuro nas subordinadas de subjuntivo.
O tempo de uma subordinada no subjuntivo é determinado pelo tempo do 1. Nas subordinadas interrogativas, o latim exprime o futuro no subjuntivo
verbo principal de acordo com a seguinte regra geral: pelo particípio em -urus acompanhado de sim (ou essem, de acordo com a
VERBO PRINCIPAL concordância dos tempos) (5 230). 0 mesmo faz após non dubito quin, não
duvido que, sunt qui, há pessoas que, cum causal ou concessivo, e nas
VERBO SUBORDINADO
PRESENTE ou FUTURO presente (ação simultânea) subordinadas consecutivas.
perfeito (ação anterior) Non dubito quin venturus sit. Não duvido de que ele virá.
PASSADO (IMPERF. , PERF. , M.Q.PERF. ) J imperfeito (ação simultânea) subjuntivo presente
2. Nas outras subordinadas contenta-se de empregar o
l mais-que-perfeito (ação anterior) imperfeito), às vezes precisado por uma expressão de tempo.
Opto ut scribat, ut scripserit. Desejo que ele escreva, tenha escrito. (ou
Opto ut (mox) veniat. Desejo que ele venha (logo).
Optabo ut scribat, ut scripserit. Desejarei que ele escreva, tenha escrito. 3. Na voz passiva, e para os verbos sem supino na voz ativa ou depoente, é
Optaveram j ut scriberer. j que ele escrevesse,
somente o subjuntivo presente (ou imperf.) que se emprega.
1 ut scripsisset. Eu tinha desejado Nescio num in regnum restituatur. Não sei se ele será reposto no trono.
I que ele tivesse escrito
Observações: 1. 0 presente histórico ou de narração se comporta como um presente II. O potencial e o irreal nas subordinadas de subjuntivo.
ou passado, o infinitivo de narração sempre corno um passado. O potencial e o irreal podem exprimir-se nas orações subordinadas pelo
2. Nas consecutivas, após um passado, o verbo subordinado está por vezes no subjuntivo como nas orações principais (5 161). Mas na voz ativa o potencial
perfeito ou no presente do subjuntivo (5 247). exprime-se também pela perífrase -urus sim, e o irreal do passado na maioria das
vezes por -urus fuerim.
Scio quid agam (ou acturus sim), si veniat.
Esta regra se aplica, mecanicamente, nas subordinadas interrogativas, nas Sei o que eu haveria de fazer, se ele viesse um dia (potencial).
completivas de subjuntivo, nas finais (conjuncionais ou relativas). Nas outras Scio quid agerem, si veniret.
subordinadas; o emprego dos tempos do subjuntivo é mais livre e depende Sei o que eu faria, se ele viesse (agora) (irreal do presente).
sobretudo do sentido; muitas vezes elas conservam o tempo que teriam se Scio quid acturus fuerim (às vezes egissem), si venisset.
do passado).
estivessem no indicativo. Em um longo discurso em estilo indireto, os escritores Sei o que eu teria feito, se ele tivesse vindo (irreal
usam às vezes da mesma liberdade para qualquer subordinada. N. B. 1. Para o potencial aplica-se a concordância dos tempos:
Sciebam quid agerem (ou acturus essem), si veniret.
Particularidades: 1. 0 perfeito do subjuntivo na proibição Sabia o que eu fa ria se lhe acontecesse vir.
afirmação atenuada (p.97, I) comporta-se como um presente. (5 159) ou na 2. urus fuerim foge à concordância dos tempos na maioria
-
das vezes.
Ne quaesiveris quis adsir. Não perguntes quem está caqui. Sciebam quid acturus fuerim, si... Eu sabia o que teria feito, se...
2. Após um verbo principal no presente, pode-se encontrar O mesmo sucede com o perfeito do subjuntivo dos verbos dever, poder, ser
do subjuntivo que marca o irreal ou uma deliberação no passado.um imperfeito necessário (cf. § 158, 1).
Nemo dubitavit quin castra capi potuerint.
Nescio quid facerem Ninguém duvidou que o acampamento poderia ter sido tomado.
Não sei o que eu faria (agora, se...) ou o que deveria ter feito.
relativas, e apos as
III. O subjuntivo da indeterminação. Nas subordinadassubjuntivo quando o
$ 270. 0 subjuntivo dito de atração modal. conjunções si, nisi, cum, o indicativo cede seu lugar ao
um
sujeito éindeterminado, particularmente quando a 2' pessóa tem o valor de
Encontra-se muitas vezes no subjuntivo quando se esperava o indicativo, o verbo de indefinido.
uma subordinada que depende de urna subordinada no subjuntivo. Memoria minuitur, nisi eam exerceas. A memória diminui, se não a exercitas.
Accidit ut milites qui discessissent (— qui discesserant) caperentur. Aconteceu que
soldados que se haviam distanciado foram presos. IV. O subjuntivo da repetição. Nas subordinadas relativas, e após cum, ubi,
quando, si, quoties, os escritores pós-clássicos, para exprimir ação repetida,
Observação: O subjuntivo de uma subordinada que depende de uma subordinada no infinitivo empregam muitas vezes, em vez do indicativo, o subjuntivo no imperfeito ou no
expbca se muitas vezes pelo estilo indireto (palavras ou pensamento de outrem) ou por uma idéia mais-que-perfeito.
de eventualidade ou de indeterminação antes que pela atração modal.
Mos est Athenis laudari in contione eos qui
sint in proeliis interfecti.
Id ubi dixisset, hastam emittebat.
Cada vez que ele dizia isso, despedia uma lança.
Em Atenas é costume louvar na assembléia aqueles que foram mortos nos combates.

148 1AO
ESTILO INDIRETO
NOÇÕES COMPLEMENTARES
5 271. Há estilo (ou discurso) indireto quando se transmitem as palavras ou o verbo principal do qual
pensamento de outrem, não textualmente, mas sob a forma de subordinadas I. Estilo indireto livre. Muitas vezes não se exprime o
a um verbo como dizer ou pensar (expresso ou subentendido). O estilo dependem as palavras transmitidas em estilo indireto.
Persuadiu seus concidadãos a deixa-
indireto difere do direto no emprego dos modos, dos tempos e das pessoas. Civitati persuasit ut de finibus suis cum
rem o pais com todos os seus recursos.
omnibus copiis exirent: "perfacile esse, cum
Como superassem a todos em coragem,
272. As orações principais do estilo direto no estilo indireto. virtute omnibus praestarent, totius Galliae
ser-lhes-ia muito fácil obter o domínio
imperio potiri".
de toda a Gália. (Ele dizia que lhes
Uma independente (ou principal) afirmativa ou negativa no indicativo torna-se no seria...)
estilo indireto
oração infinitiva. A presença de dois pontos e, muitas vezes, das aspas, permite reconhecer tais
"Veniam" , inquit. Dixit se venturum esse. N.B.
"Virei"; disse ele. Ele disse que viria. passagens. O português emprega, neste caso, para traduzir as completivas do estilo
indireto, orações que têm o aspecto de independentes ou de principais. Assim para os
Uma independente interrogativa torna se interrogativa indireta. Que ele não se
' exemplos do S 272: Ele viria. Por que vinha ele? Que eles viessem.
- — —

"Cur venis?" inquit. Quaesivit cur veniret. fosse.


"Por que vens?" disse ele. Ele lhe perguntou por que vinha.
Uma independente no imperativo. passa para o subjuntivo. ' II. Particularidades. 1. Uma independente interrogativa,
quando não é senão
"Venite", inquit. Dixit venirent. uma afirmação ou uma negação disfarçada, torna-se uma oração infinitiva.
"Vinde", disse ele. Num patriam se deserere posse? Podia ele abandonar a pátria?
Não.
Ele lhes disse que viessem.
Uma independente no subjuntivo. fica no subjuntivo.'
"Ne abieris", inquit. 2. Uma subordinada conserva o indicativo quando o escritor quer mostrar
Dixit ne abiret. ou quando é apenas uma
"Não te vás", disse ele. que ela não pertence ao estilo indireto
Ele lhe disse que não se fosse.
observação do autor.
com aplicação da concordância dos tempos (S 269). Aristóteles diz que às margens do rio
Aristoteles ait, apud Hypanim fluvium,
Hipanis — que se lança no Ponto Euxino-
5 273. As subordinadas do estilo direto no estilo indireto. qui in Pontum influit, bestiolas nasci, quae
unum diem vivant. 4 nascem insetos que vivem um só dia.
As subordinadas em um modo pessoal do estilo direto têm todas o verbo no N.B. Um relativo seguido de um infinitivo é um relativo de ligação:
subjuntivo no estilo indireto. Ex quo judicari posse... Por aí poder-se-ia julgar...
Nihil esse negotii legionem quae cum Cicerone hiemet interfici.
Não é difícil, diz ele, destruir a legião que inverna com Cicero. III. O potencial e o irreal na subordinada infinitiva.
N.B. 1. 0 potencial se exprime pelo infinitivo futuro.
As orações que, no estilo direto, estariam no indicativo futuro ou futuro Dicit se venturum esse si valeat. Ele diz que viria se passasse bem.
perfeito passam ao presente ou perfeito do subjuntivo
-perfeito após um verbo no passado).
(imperfeito ou mais-que- N.B. a) Essa frase pode significar também: Ele diz que virá se passar bem.
ESTILO DIRETO b) Se o verbo principal está no passado, a regra da concordância é válida
"Civitatem vestram conservabo, si vos dede-
ESTILO INDIRETO para a subordinada por si:
tis (ou dedideritis)". Caesar respondit se civitatem conservaturum, si Dixit se venturum esse, si valeret. Ele disse que viria se passasse bem.
se dederent (ou dedidissent). se o verbo posse.
"Conservarei vossa cidade, se vos entre- César respondeu-lhes que conservaria sua cida- c) Na passiva e, para os verbos sem supino, emprega -

gardes":
de se eles se entregassem. Dicit se audiri posse si velit. Ele diz que seria ouvido se quisesse.

5 274. Pessoas. Os pronomes pessoais e os possessivos passam 2. 0 irreal do presente e do passado se exprime pelo particípio futuro em
estilo indireto. á 3' pessoa no -urus e fuisse.
Dicit se venturum fuisse si posset.
Em princípio, o reflexivo se (ou o possessivo suus) refere-se à pessoa cujas palavras Ele diz que viria se pudesse (mas não pode!)
se transmitem (1' pes. do estilo direto), enquanto is, ille (ou os genitivos ejus, eorum, Dicit se venturum fuisse si potuisset.
Ele diz que teria vindo se tivesse podido.
earum para o possuidor) designam as outras pessoas (2' e 3' do estilo direto). Mas para futurum
estas a regra do reflexivo pode trazer: se (ou suus). O emprego de ipse para designar a N.B. Na passiva e para os verbos sem supino, emprega-se a perífrase
pessoa que fala permite então dissipar o equívoco. fuisse ut, seguida do imperfeito do subjuntivo.
Cur milites de sua virtute aut de ipsius diligentia desperarent? Dicit futurum fuisse ut audiretur, si voluisset.
Ele diz que teria sido ouvido, se tivesse querido.
Por que os soldados desesperariam de sua própria coragem ou do zelo dele (que lhes
falava)?

(
150
$ 275. Os diversos empregos de UT § 277. Os diversos empregos de QUOD

ADVÉRBIO INTERROGATIVO ou EXCLAMATIVO


como? (§ 127) RELATIVO
Ut vales? Como estás passando? com antecedente que (5 66)
como! Ut gaudet! Como ele se alegra!
CONJUNÇÃO SUBORDINATIVA
sem antecedente I aquilo que (5 68, 1)
isso (ligação) (5 68, 2)
PRON. ADJ. INTERR. que...? qual ...? (§ 70 )
que (5235)
i que (§ 236)
Opto ut venias.
Fit ut erremus.
PRON. ADJ. INDEF. algum, um (§ 74)
a saber que (p. 129, IV) ...ob earn causam ut... CONJ. SUB. o fato que (p. 135, I, 2) ... quod alienae civi-
que...não... (§ 237) Timeo ut veniat. tatis erat.
para que (5 240) (+ Indic.) a saber que (p. 129, IV) Hoc a bestiis diffe-
Audi ut discas. runt quod...
de modo que (§ 244) Est disertus ut ceteros
(+ Subj.) porque, (5 257, I) Gaudeo quod vales.
superet.
(tão, tanto) que (§ 245) Est tam disertus ut ceteros

i
superet. sob o pretexto que (5 257, II) ... quod corrumpe-
(bastante) para que (5286) ...tam...ut (+ Subj.) ret...
(demasiadamente grande) para que ao pensar que (§ 257, II) Gaudeo quod va-
(p. 27, IV) ...(major) quam ut... leas.
admitindo que (p. 143, IV) Ut desint vires,...
quando (5 252) Haec ut dixit,...
como (p. 139, I) Laborat ut ludit.
(+ Ind.) (assim) como (5 248) Ita laborat ut ludit. 5 278. Os diversos empregos de UBI, QUANDO, NE
--- (§ 251) Ut sementem facies (feceris),
ita metes.
visto que (§ 259) Ut erat copiosus,... UBI
adv. relativo onde (p.39, IV) Ex eo loco ubi... Desse lugar onde...
ai (ligação) Ubi requiesces. Aí descansarás.
adv. interr. onde? (5 189) Ubi es? Onde estás?
conj. sub. quando, depois que Haec ubi dixit... Depois que
5 276. Os diversos empregos de CUM (§ 252) disse isso...

QUANDO
PREPOSIÇÃO adv. interr. quando? (§ 191) Quando veniet? Quando virá
ele?
com (companhia 5 193) Cum amico cenabam. conj. sub. pois que (5 257) Quando id certum est...
— (modo, p. 115,I) Suaviter et cum sensu. Pois que está decidido...
quando (p. 87) Quando eos misimus...
Quando os enviamos...
CONJUNÇÃO SUBORDINATIVA

N.B. quando, por aliquando, após: num, si, ne...; Si quando.. Se um dia...

i
;

quando (§ 253, B) Cum Caesar in Galliam


(+ Ind.)
venit,...
todas as vezes que (§ 253,B) Cum hostes conspexerant,... NE
como (§ 253, B) adv. afirm. sim (p. 77, IV) Né ego. Sim, eu.
Cum Athenae florerent,... adv. neg. não, nem (55 129, 132) Ne legat. — Ne in Gallia quidem.
(+ Subj.) pois que(§ 258) Cum id cupias,...
ainda que (§ 261) conj. sub. que... não (§ 235) Opto n€ abeas.
Cum absit a culp ã... Timeo né veniat.
{

que (§ 237)
que (§ 238) Impedio ne proficiscatur.
N.B. Equivalente de particípio (p. 101,I): para que não (5 241) Hoc fecit tie poenas daret.
Alexander, cum... interfecisset,... — (§ 128)
Na expressão cum...tum...., cum = por um lado part. interr. Vidistiné Romam?
(§ 145).

152 1 51
ALGUMAS OBSERVAÇÕES (para a versão) traduz se em latim de modos diferentes
5 284. Um v erbo deforma pronominal
-

segun seu sentido:—


5 279. Há traduz-se em latim pelo verbo esse com um sujeito. 1. por um verbo com pronome pessoal no acusativo ou no dativo, se temo sentido
Há um rio (um rio está) na planície. Est fluvius in campo. reflexivo:
Eles retirarath -se para o acampamento. In castra se receperunt.
5 280. É a hora... Corno o português, o latim emprega o verbo esse Ele arrogou -se um ta l poder... ' Tantum sibi auctoritatis suscepit...
impessoalmente em expressões de tempo. acompanhado de: inter se (nos ou vos)
2. por um verbo sem pronome objeto masrepetido em casos diferentes (p. 45, I), se
É a hora. Hora est ' (p. 33, IV), ou então com alter ou alius
5 281. É... que serve em português para realçar uma palavra ou um grupo de tem sentido recíproco:
palavras. O latim não traduz é... que, mas geralmente coloca no início da Inter se laudant.
frase o termo que se quer sublinhar. Eles se felicitam (mutuamente) Alter alterum laudat.
Alii alios laudant.
É nosso pai que trabalha para nós. Pater nobis laborat.
É para nós que nosso pai trabalha. Nobis pater laborat.
3. por um verbo na voz passiva, se tem o sentido passivo:
5 282. A indeterminação do agente em latim se traduz: A casa se constrói. Domus aedificatur.

1. pela 3' pessoa do plural ativa sem sujeito expresso, mas somente 4. por um simples verbo ativo ou depoente nos outros casos:
Ele se vai. Profugit. Ele se serve de livros. Libris utitur.
para os verbos do sentido de dizer, contar. —

Dizem (as pessoas dizem). Dicunt.


2. pela passiva pessoal, se o verbo, na frase, pede um objeto no acusativo. Como 5 285. Um infinitivo ou uma oração infinitiva ou adjunto adverbial se traduz
em geral por uma oração subordinada no indicativo — ou no subjuntivo —
em português, o objeto direto de um verbo ativo torna-se o sujeito do verbo introduzida pela conjunção correspondente à preposição portuguesa:
passivo.
Lê-se um livro. Liber legitur. Após ter dito isso, ele se afastou.
Haec ostquam dixit, abut (depois que...).
3. pela passiva impessoal (3' p.sing.), se o verbo não pede objeto no acusativo (cf. E e oi condenado por ter roubado.
5125 e p. 75). Damnatus est quod furatus est (porque...).
Lia -se. Legebatur.
Leu -se. Lectum (neutro) est. 5 286. suficientemente...para se traduz geralmente por uma palavra do sentido
Combate-se. Pugnatur.
Poupa-se o inimigo. Parcitur (+ dativo) hosti.
de tão (§ 245) seguida de: ut (por vezes de qui, p. 147, II, 1) + subjuntivo:
Teve o coração bastante duro para não se comover.
4. pela 2° pessoa do singular ativa, sobretudo no subjuntivo. Tam duro animo fuit ut non commoveretur.
Dir-se-ia. Dicas. Ter-se-ia acreditado. Crederes.
demasiadamente...para traduz-se pelo comparativo de superioridade seguido
S. por um indefinido: Acredita se. Aliquis credit.
-
de: quam ut + subjuntivo (negação non):
Que não nos temam. Ne quis nos metuat. Teve o coração demasiadamente duro para se comover.
Duriore animo fuit quam ut commoveretur.
5 283. É preciso, deve se traduz-se:
-

1. pelo gerundivo (5 169) predicativo de um sujeito, se o verbo, na frase, pede um 5 287. sem + infinitivo. Nunca empregar a preposição sine seguida de um
objeto no acusativo. É o objeto que, em latim, se torna sujeito (Passiva pessoal).
infinitivo ou de um gerúndio. O latim recorre a outras construções:
E preciso ler o livro (O livro está precisando ser lido). — nome no ablativo após sine: sem chorar, sine lacrimis.
Lib er est legendus. — oração negativa coordenada:
2. pelo gerundivo no neutro singular, se o verbo não pede um objeto no acusativo Alegro-me sem me admirar. Gaudeo nec miror (e não...).
(Passiva impessoal) (cf. p. 75). — particípio com uma negação:
Deve-se ler. Est legendum. Retiraram-se sem ter ousado passar o rio.
Deve-se poupar o inimigo. Est parcendum hosti. Se receperunt, non ausi flumen transire (não tendo ousado...).
N.B. A mesma idéia pode exprimir-se também pelo impessoal oportet. N.B. Nos outros casos, sem (sem que) se traduzirá segundo o contexto por: de tal modo
É preciso ler. Oportet legere. que ...não (ut non, quin, § 246), se...não (nisi, § 256), antes que (priusquam,
antequam, § 253, A).
1 Nota da tradutora. Para os falantes da língua portuguesa este § poderia ser suprimido. Mantivemo-lo
para poder conservar a numeração dos S§ do original. I Nota da tradutora. Sendo raro em nossa língua o pronome reflexivo como objeto indireto, a não ser que
exprima reciprocidade, o exemplo foi mudado para que a frase tivesse um cunho português.

154 1CC
2. São breves as sílabas que contém uma vogal seguida de uma outra no interior de
VERSIFICAÇÃO uma palavra (h entre duas vogais não conta):
titus — audio — dêus — nihil — trãho.
5 288. 0 verso latino é composto de uma seqüência de sílabas longas e breves de uma vogal:
particularidade. O prefixo prae nas palavras compostas se abrevia antes
agrupadas em medidas fixas chamadas pés. Essa sucessão de pés e a presença praveire.
de uma cesura lhe dão um ritmo. As rimas não existem .em latim. EXCEÇÕES. - Continuam longas:
A prosódia estuda a quantidade das sílabas: permite reconhecer se uma sílaba é 1. a, no genitivo arcaico em ai: terrãi.
longa ou breve. iei:diei (mas spéí).
2. e, no genitivo e no dativo sing. da 5a. decl. em
A métrica estuda a medida e o ritmo no verso: permite escandir os versos, isto é, 3. a e e no vocativo dos nomes romanos em aius, eius: Gai, Pompei.
decompô-los em pés. 4. i, em alguns genitivos em ius: alius (mas alterno).
5. i, no verbo fio (nas formas sem r): fiat (mas (Yen).
são longas em grego: ãer, Agesilãus, Aeneas,
PROSÓDIA 6. nas palavras de origem grega, as vogais que
Amphion, herons.
5 289. Quantidade das sílabas. Em latim uma sílaba pode ser:
u é consoante e não
1. longa (indicada pelo sinal -): rosã (ablativo). § 292. Observações sobre o u 1. Após um q ou um g,
2. breve (indicada pelo sinal '' ): rosa (nominativo). conta como sílaba.
3. comum, isto é longa ou breve, à vontade do poeta (indicada pelo sinal iniquus (in ì qvus, 3 sílabas) — lingua (lin gva, 2
sit).
pátris, deleõ, ubi ): vogal e conta: exiglius (ex
EXCEÇÕES. Nos adjetivos em -guns e nos perfeitos em gui, u é
-

Uma sílaba longa vale duas sílabas breves. i pi us, 4 sit.); egOi, (e pi i, 3 sil.) e seus derivados ou compostos:
2. u é ainda consoante em suadeo, suavis, suesco
5 290. As sílabas longas. Elas são longas por natureza ou por posição. suãdéo (sva de o, 3 sit.).
às vezes considerado pelos poetas
1. São longas por natureza as sílabas que contêm: N.B. Após uma consoante e antes de uma vogal, um u vogal é
2 sil). O mesmo acontece por vezes para i: ãrïété
como um n consoante: ténúis ou ténvis (3 ou
a) uma vogal longa por natureza: felix, mari, vos, ou drjéte.
audire;
b) um ditongo. (ae, oe, au, eu): rosãe, ãurum , Orphéus,
mcenia;
c) uma vogal originária de um ditongo: iniquus
(vem de aequus);
d) uma vogal originária de uma contração: nil (nihil),
5 293. Quantidade das sílabas finais.
togo (coago). a) Para as diversas terminações das palavras variáveis (substantivos,
2. São longas por posição: adjetivos, pronomes, verbos), consultar os quadros da gramática.
a) no interior de uma palavra, as sílabas que contêm uma vogal seguida de
duas b) Para os nominativos dos imparissilábicos e para as palavras invariáveis,
consoantes ou de uma letra dupla (x): ést; drüx. consultar o dicionário.
salvo nos
-

b) no fim de uma palavra, a sílaba terminada por uma consoante se a palavra N.B. Uma vogal final seguida de uma consoante que não seja s é sempre breve,
seguinte começa por uma consoante: monossílabos: delèt (de defere), mas sic.
legit puer (mas legit ille).
N.B. a) h não conta como consoante; qu conta como uma só consoante: § 294. A quantidade das outras sílabas está no dicionário.
Bellerõphon; ét homo; ãqua.
b) No interior de uma palavra, uma vogal breve
por natureza torna-se comum quando é
seguida de 2 consoantes das quais a 1' é uma oclusiva (b,p,g,c,d,t) ou um f e a 2'
líquida (1,r): tenëbrae — répleo — ágri — mediócris — réfluo. uma
c) Em certos poetas às vezes uma sílaba breve por natureza
MÉTRICA
equivalente de uma longa quando vem antes de uma cesura doconsiderada como
é
- verso: § 295. Os pés são medidas (grupos de sílabas) de vários tempos. Os principais
Sarculaquê (1 rastrique graves longiqué ligones. são:
(de 3 tempos )o driblo (de 4 tempos)
o troqueu
Q 291. As sílabas breves. o espondeu ' —

o jambo
1. São breves por natureza as sílabas que contêm uma vogal breve, não seguida de o tribraco
o anapesto
duas consoantes:
Em cada pé uma sílaba é marcada mais fortemente que as outras: ela se chama tempo forte.
ifger — dücis — fulgi ra Aqui essa sílaba é marcada com um acento.

156 157 (;

§ 296. A elisão. Toda sílaba final terminada por uma vogal, um ditongo ou um Certos hexâmetros apresentam várias cesuras; geralmente haverá uma após a
( m é elidida (isto é, não é contada no verso) antes de uma palavra que começa primeira breve do 3" pé e duas outras: uma após a longa do 2" pé, a outra após a longa
por uma vogal, um ditongo ou um h: do 4° pé.
( desert(o) in ütore; cert(ae) occumbere; monstr(um) horrendum.
Infan I düm 11 re I ginã 11 ju les
b r
11 renol vare do;lo em.
N.B. 1. As interjeições õ ãh prõh, hei não se elidem e formam hiato:
, ,
1 2 3 4 5 6
O et I de Lãti I ã, õ et de I genté Sã I binã
O hexâmetro é o verso mais usado da poesia latina. E o verso de Vergílio, de Horácio (nas
2. 0 hiato não é permitido na época clássica, com raríssimas exceções. Epístolas e nas Sátiras), de Ovídio (nas Metamorfoses), de Lucrécio.
3. As vezes, mas mui raramente, o poeta faz elidir a última sílaba de um verso com
a vogal que começa o verso seguinte. O verso em que se faz essa elisão é dito
hipérmetro (isto é, que ultrapassa a medida): 5 300. 0 pentâmetro.
Robora navigi lis: apltant relmosque ruldentesqu(e), O pentâmetro é um verso de 5 pés (2 vezes 2 pés e meio). É composto de dois
1
I 2 3
elementos: 1. 2 dátilos ou espondeus e 1 sílaba longa; 2.(parte fixa) 2 dátilos e 1
4 5 6
Exigui numero... sílaba indiferente:
(Esquema)
(
§ 297. A última sílaba de um verso é indiferente (longa ou breve, à vontade).
— u -2 ,1
- Il, l SVV I
Témpõrá I si füé rint 11 núbilã, I sõlüs e i ris
( § 298. A cesura. A cesura (II) é uma pausa que se faz em um verso em certos Cesura. - O pentâmetro tem uma cesura fixa após 2 pés e meio.
lugares fixos, na maioria das vezes após uma sílaba que começa um pé. O pentâmetro nunca se emprega só; é precedido sempre de um hexâmetro e o
Arma, vi I rumque ca O no Tro I jae qui I primüs ab I oris conjunto forma o dístico elegíaco. Este é uma pequena estrofe que apresenta um
(A cesura, neste %urso, esta após cano; a sílaba no começa o 3" pé.) sentido completo.
Dõnec é I ris fé Ilix II múl I tõs nümé I rãbis á I micõs;
,

Tempórã Isi fue I rint II núbilã, I sõlus é Iris.

OS PRINCIPAIS VERSOS LATINOS O dístico é freqüentemente empregado por Ovídio, Tibulo, Propércio.

( 5 299. 0 hexâmetro datílico.


5 301. Os versos jâmbicos.
O hexâmetro é um verso de seis pés dos quais os quatro primeiros são dátilos
( ou espondeus, o 5° em princípio um dátilo e o 6° um espondeu (ou um troqueu). Os versos jâmbicos são caracterizados pelo emprego do jambo

(
(Esquema) —UV — V V — V V — V V—' '+— São de ritmo ascendente.
O mais usual é o senário jâmbico, composto de seis jambos:

iv
1 2 3 4 1 6
I
J

v '
l
( Esquema) — —

I 2 1

( 3 4 5 6
]
Arma' vi I riimqué cá nõ Trõ I jae qui primüs ã b õris
Phásé Ilus il Ilê quem I vide l tis, hõs I pites
1 2 3 4 I 5 l 6
Raramente é puro. (Algumas obras de Catulo são escritas inteiramente neste metro.)
( O dátilo do 5° pé é por vezes substituído por um espondeu; o hexâmetro é, então, Ordinariamente, nos S primeiros pés, o jambo admite substituições, isto é, outro pé
( dito espondaico. (Neste caso o 4" pé é geralmente um dátilo.) pode ser empregado em seu lugar: espondeu (— ' ), dátilo ( —0, 0 ), tríbraco ( Vóu ),
( Htc fl lie, iibï mõrs de l prendérãt, l exhã l lãntes anapesto ( 00 .. ) ou mesmo proceleusmático ( ).

1 2 I 3 4 5 6 Fictis I jõcãr I i nõs I mêminé I rit fã I bulis


Cesura. - O hexâmetro é cortado na maioria das vezes após a primeira sílaba do 3" A cesura é geralmente no 3' pé, às vezes no 4":
pé (menos freqüentemente do 4° pé). Fictis jõcei I ri 11 nos I méminé I rit fã I bulis
2 3 4 5 6
1Armd vFrúmquê cãlnõ Trõ l jce qui I primüs ãb õris
2 3 4 5 6 Laúdã I tis ú I tili6 I rã 11 quãe I c•ntém I pséris
1 2 3 4 5 6
hide to ro pater Aene as II sic orsus ab l alto
1 2
Este sen,irio jámbico 1i 're é usado por Fedro (em suas Fábulas), pelos trágicos e pelos cômicos
3 l 4 5 6
(Plauto e Terêncio).
r n
Observação: Plauto e Terêncio, em certas passagens de suas comédias, empregam Os principais versos logaédicos.
também o octonário jâmbico (composto de 8 pés) e mais raramente o septenário
jâmbico (composto de 7 pés seguidos de uma sílaba indiferente), que admitem as 1 . U m grupo de 6 versos que se deduzem uns dos outros por adições sucessivas de
mesmas substituições que o senário. elementos fixos (troqueus, dátilos ou espondeus):
Esquema do octonário jâmbico: Verso adônico
r
1 2 3 4

— ferecrácio -- I --.,u I - -
5 6 7 S
A cesura é ora após o 4° pé (neste caso a última sílaba do 4" pé é considerada como — glicônico
uma final de verso: quantidade indiferente, hiato possível):
I— - I -uV1 —

1
Mine per lg(am) ér (i) im ¡ert
p (um) éx dõ
equi II et me
— sáfico --

mam cápes I sere


2 3 4 5 6 1 7 1 8 — asclepiadeu menor -- I II --vul --v
ora após o tempo fraco do S° pé:
— asclepiadeu maior I —II ---VVI II —0.I --. I
Is bel ( l (um) hiinc fugi i ens me qu(e) in Asï { Cm li per séquens prõficïs cítúr
1 ` 4 ! 5 6 7 ( 8
Esquema do septenário jâmbico: 2. 3 versos ditos alcaicos (do nome de Alceu):

v l 1'7
2 I V3 iI I'
As cesuras se apresentam como no octonário.
'4 - 5 I
Verso alcaico de 11 sílabas I — — II —„0I —V I"

— 9 " I I— — I - ., I --
I-- -

5 302. Os versos trocaicos.


.Os versos trocaicos se caracterizam pelo emprego do troqueu ( —r ). São de 3. Um verso chamado arquiloquiano (do nome de Arquíloco), que justapõe a um
ri tmo descendente. membro datilico um membro trocaico.
Entre os versos trocaicos, os mais usados por Plauto e por Terêncio são o octonário
(8 pés) e sobretudo o septenário (7 pés e 1 sílaba indiferente). —7,1 —7 1 —^^I
,
I I
O troqueu admite como substituições: o tribraco (V^„) , o espondeu (—r —), o dátilo
( r ), o annpesto ( ^ ), o proceleusmático ,,,,,, ). As estrofes sáfica e alcaica.
As cesuras apresentam-se como nos octonários jâmbicos. Os versos citados acima podem encontrar-se agrupados em estrofes. Distinguir-se-á
Esquema do septenário trocaico: principalmente:
^ r i r r r
u- v u—V u - V u-V u V U-V - 1. a estrofe sáfica (imitada da poetisa Safo), composta de 3 versos sáficos de 11
1 2 .3 4 S I 6 7 sílabas e de um verso adônico de S sílabas:
Pergé; Nõx, út ` õccé pisti II; gére pã tri mõ `rem me o. Sáficos
Vzle I patã I bis mõdï I eis Si I binúm
I cãnthá ( ris, Lyrae ca quad é I g (o) ipsé tëstã
1 2 ! 3 4 5 1 6 I 7 de
cõndi l tiim lé (vi, dãtús in the ãtrõ 11 sílabas
5 303. Os Versos logaédicos nas Odes de Horácio. cúm tïbï I plãusús Adônico

Horácio, em suas Odes, prende-se habitualmente à tradição da poesia lírica eólia 2. a estrofe alcaica (imitada de Alceu), composta de 4 versos alcaicos (2 de 11
praticada no século VI a.C. pelos poetas gregos Arquíloco, Safo e Alceu. sílabas, 1 de 9 e 1 de 10 sibalas):
Os versos que emprega pertencem geralmente ao gênero dito logaédico porque são
formados de jambos ou de troqueus, metros da conversação (logos), usados por
exemplo no diálogo das comédias ou das tragédias, e de dátilos ou de espondeus usados
pelos aedos nos poemas épicos.
O I diva; I grãtum quãe régis I Anti I am,
prde sens vél I imã I te!!re I de grá I dú
mar I tale I cõrpús I vel sú ► perbõs
s
Alcaicos de
11 sílabas
9 sílabas
Construídos segundo regras mais estritas que os versos do drama ou da epopéia, vërtere I funérï I bus t'i I umphõs 10 sílabas
esses versos admitem apenas um pequeno número de substituições, e o número de suas
sílabas é geralmente fixo. N.B. Reconhecem-se facilmente as estrofes sáfica e alcaica por seu verso final.
160
Ç 304. Método por seguir para escandir um verso latino. Principais cláusulas ciceronianas.
5 305.
1. Verificar se todas as sílabas contam e marcar as elisões: Os elementos rítmicos que formam as cláusulas são de duas espécies:
I11(e) eti(am) exstincto miseratus Caesare Romam compreendem pés de 6 tempos de breve pelo menos, suceptíveis de constituir por
2. Notar as sílabas longas por posição ou que contêm um ditongo:
1. si sós uma cláusula completa:
111(e) eti(am) êxstincto miseratus Caesare Romam impedirem.
ditroqueu(ou dicoreu) —' -- -
3. Notar como breves as sílabas terminadas por urna vogal seguida de uma outra dispondeu — — — — cõnsiümpststi.
vogal no interior de uma palavra:
I11(e) etï(ain) exstincto miseratüs Cãesare Romam
2. compreendem pés de 5 tempos de breve:
-

4. Para o hexâmetro, isolar o 6° (último) pé (que contém apenas 2 sílabas), depois crético
o 5° (geralmente um dátilo, portanto 3 sil.):
111(e) eti(am) éxstincto miseratüs Cãsãr
eë Rõmam p eão 1° — "
I S 1 6 peão 4°
rítmico (troqueu, espondeu,
Muitas vezes será fácil determinar os outros pés (dátilos ou espondeus)
que devem ser completados por um outro elemento
dicoreu ou um
partindo das sílabas já conhecidas e sabendo-se que toda sílaba que começa um crético) colocado ou antes ou depois deles, por ve zes por um
pé é longa. Senão, completar-se-á a escansão usando-se a gramática para as dispondeu colocado após um crético.
sílabas finais e o dicionár o para as sílabas interiores. (crético seguido de um troqueu)
êssé venl türiím.
lll(e) éti(am) exstInc tã mãsé rãtüs Cãesãrë I Rõmdm êssé vide' I ãntiïr. (peão 1° seguido de um troqueu)
1 3 4 5
dignïtãt(e) I õbtïnêret. (crético seguido de um dicoreu).
I 2 6
dátilo espondeu dátilo esp. dátilo troqueu
Observação: Cicero baniu o grupo— —= que forma um fim de hexâmetro, e recebeu, por
Para terminar, marcar a cesura: isso, o nome de cláusula heróica.
i11(e) éti(am) éxstinc tõ misél ratüs ( Cãesdre Rõmdm
1 I2I 3 141 5 6
Para o pentâmetro, começar pelo fim, isolando os pés fixos:
Roma relinquend (a) I ést; f utraquemor(a)l
I justa S ést
3 I 4
Terminar como para o hexâmetro:
Rõmã ri I linquend(a) ¡ ést;ütrãqué jústd mõr(a) ést
1( 2 1 3 ( 4 I 5

O RITMO ORATÓRIO
A prosa de alguns escritores (sobretudo os discursos de Cícero e algumas de suas
cartas mais trabalhadas) está submetida a regras métricas. Nesse caso, as frases
terminam segundo ritmos determinados chamados cláusulas (isto é, fechos, cadências
terminais).
A cláusula é constituída seja pela última palavra, se ela é suficientemente longa para
formar uma cláusula completa, seja pela última palavra e pelas sílabas precedentes que
são necessárias para formar a cláusula completa.
Como a sílaba final de um verso, a que termina uma cláusula é indiferente (Ionga ou I Esta palavra está substituindo consumpsimus do original, que, por um lapso, o autor apresentou
breve). erroneamente como exemplo do dispondeu (nota da tradutora).

162
2' conjugação
Somente alguns verbos da 2' conjugação têm o perfeito em -Zvi e o supino em -etum r
como o modelo deleo (§ 98).
Apresentam particularidades:
ardeo -es,-ére arcüi conter, repelir
ardeo, -es, -ere arsi arsum arder, estar em brasa
audeo, -es, -ere ausus sum ousar
audeo, -es, -ere auxi auutum aumentar
ãveo, -es, -ere desejar I
cãleo, -es, -ere cal in (calitum) estar quente
PRINCIPAIS VERBOS QUE APRESENTAM PARTICULARIDADES carüi caritum estar privado de (abl).
cãreo, -es, -ere
no perfeito e no supino civet), -es, -ere cãvi cautum acautelar-se
censeo, -es, -ere censüi censum ser de opinião
1' conjugação cieo, -es, -ere civi chum pôr em movimento
coerceo, -es, -ere coercüi coercitum conter, reprimir
A maioria dos verbos da 1' conjugação é do tipo: amo, -as, -are, amavi, amatum débeo, -es, -ere debüi debitum dever
(§ 96). (Meet, -ere decüit convir (acus.)
Apresentam particularidades: dõceo, -es, -ere docüi doctum ensinar
dõleo, -es, -ere dolüi dolitum sofrer
egeo, -es, -ere egüi precisar de (abl.)
cibo, -ãs, -ãre cubüi cubitum estar deitado emineo, -es, -ere eminü elevar-se (acima de)
do' dás, are dédi datum dar -es, -ere exercüi exercitum acossar, exercer
dómo, -ãs, -ãre domüi
exerceo,
domitum domar fãveo, -es, -ere fãvi fautum favorecer (dat.)
increpo, -as, -are increpai increpitum censurar, fazer ruído -es, -ere ferbüi ferver
jüvo, -as, -are, jnvi ferveo,
jntum ajudar (e fervi)
(part. fut. flõreo, -es, -ere florüi florir, estar em flor
juváturus) fõveo, -es, -ere fõvi fõtum aquecer
lavo, -as, -are, lávi lãvãtum lavar -es, -ere ter folhas
frondeo
(part. perf. fulgeo, -es, -ere fulsi brilhar
V lautus ou lOtus) gaudeo, -es, -ere gãvisus sum alegrar-se
mtco, -as, -are, micüi agitar-se (poét. brilhar) habüi habitum
põto, hãbeo, -es, -ere ter
-as, -are põtavi põtum beber -hibui -hibitum)
(compostos em -hibeo
e-potãtum haereo, -es, -ere haesi haesum estar preso a
seco -as, -are secüi sectum cortar horrüi
I
horreo, -es, -ere estar eriçado
(part. fut. immineo, -es, -ere estar situado sobre
secãturus) indigeo, -es, -ere indigüi ter necessidade de
sóno, -as, -are sonüi sonitum ressoar indulsi indultum
indulgeo, -es, -ere ser indulgente
(part. fut. jãceo, es, -ere jacüi estar estendido
sonãturus) jitbeo, -es. -ere iussi jussum ordenar
sto 2 , -as, -are steti (stãtum) estar de pé latüi
tõno, -as, -are, lateo, -es, -ere estar escondido
tonüi dizer em altos gritos hbet, -ere libiiit (e aprazer
veto, -as, -are vetüi vetitum proibir libitum est)
1 salvo circumdo (-as, -ãre, -dédi, -datum, cercar), os outros compostos de do são liceo, -es, -ere licüi licitu m ser posto à venda
em -do, -dis, -dere, -didi, -ditum, e pertencem à 3° conj. licet, -ere licüit (e ser permitido
2 Salvo circumsto (-as, -ãre, -stëti), os outros compostos de sto têm seu perfeito em licitum est)
- stiti. lüceo, -es,-ere luxi brilhar
lãgeo, -es,-ere luxi luctum estar de luto
maereo, -es, -ere estar triste
Verbos depoentes maneo, -es,-ere mansi mansum permanecer
Os verbos depoentes da 1' conjugação são todos do modelo de: imitor, -ãris, mêreo, -es, -ere merüi merïtum merecer, ganhar
imitãtus sum, imitar (§ 106).
-

misceo, -es, -ere miscüi mixtum misturar


muneo, -es, -ere monüi monitum advertir
164
mordeo, es, Ere 3' conjugação
- mbmordi morsum morder
mõveo, -es, -ere movi meitum mover 3' conjugação (verbos com radical terminado por uma consoante, ás vezes por um
mulceo, -es, -ere mulsi mulsutn afagar A a que mais contém verbos que oferecem particularidades em seus tempos
nõceo, -es, -ere nocüi noci tum prejudicar -u) é
primitivos. Por razões didáticas, esses verbos se apresentam agrupados abaixo de
obsideo, -es, -ere obsëdi obsessum sitiar
óleo, -es, -ere olüi acordo com a terminação do presente.
exalar cheiro
(e composto: redõleo) Verbos em -bo e -po
õportet, -ere oportüit accübitum tomar lugar à mesa
-ere
é preciso -is, -Ere acciibüi

paenTtet, paenitüit (cf. § 124) accumbo, (bibitum) beber
-es, -ere pariii -is, -ere bibi
pareo, paritum 1. aparecer 2. obedecer bibo, incübüi incúbitum deitar-se em,
pãteo, -es, -ere patiii incumbo, -is, -ere aplicar-se a
estar aberto, estender-se
pãveo, -es, -ere pãvi desposar (dat.)
-es, -ere
ter medo -is, -ere nupsi nuptum
pendeo, pependi estar suspenso
nübo, scripsi scriptum escrever
plãceo, -es, -ere placüi placïtum scribo, -is, -ere sucumbir
agradar -is, -ere succübüi succübitum
(compostos em -plïceo -plicui
-

-plicitum) succumbo,
Iapsus sum escorregar (dep.)
possideo, -es, -ere possedi possessum labor, -Eris, -i
ocupar
praebeo, -es, -ere praebiti praebitum oferecer colher
respondeo, -es, -ere -is, -ere carpsi carptum
respondi responsum responder
carpo,
repsi reptum arrastar-se
rideo, -es, -ere risi repo, -is, -ere romper
risum rir -is, -ere rüpi ruptum
sedeo, es, -ere sedi sessum estar sentado
rumpo, rastejar
(e compostos em -sideo) serpo, -is, -ere serpsi
sileo -es, -ere silüi Verbos em -co, -go, -cto, -ho
calar-se
sõleo, -es, -ere solitus sum costumar di x i dictum dizer
spondeo, -es, -ere spõpondi dico, -is, -ere
sponsum prometer, garantir duxi ductum conduzir
snider), -es, -ere disco, is, -ere
studüi aplicar-se a ictum bater
-es, -ere' ico (icio -is, -ere ici
stüpeo, stupüi estar estupefato péperci (parsum) poupar (dat.)
süãdeo, -es, -ere suási parco, -is, -ere
suãsum aconselhar (parsi)
taceo, -es, -ere tacüi taciturn calar-se vici victum vencer
téneo, -es, -ere tenüi vinco, -is, -ere
tentum segurar
(compostos em - tineo - tinui - tentum abater
-es, -ere affligo, -is, -ere afflixi afflictum
terreo, terrúi territum aterrorizar Egi actum levar
timeo, -es, -ere timüi ago, -is, -ere
temer (e compostos em -Igo)
torqueo, -es, -ere torsi tortum) cingir, cercar
-es, -ere
torcer cingo, -is, -ere cinxi cinctum
urgeo, ursi acossar coegi cóactum reunir, obrigar
(e urgueo) cõgo, -is, -ere reunir, coligir
-es, -ere colligo, -is, -ere collégi collectum
viler), . valüi valïtum ter saúde delEgi delectum escolher
video, -es, -ere vidi deligo, -is, -ere
visum ver dilexi dilectum amar
vigeo, -es, -ere vigüi diligo, -is, -ere
ser vigoroso elegi electum escolher
võveo, -es, -ere võvi éligo, -is, -ere
võ t u m fazer um voto figo, -is, -ere fixa fixum pregar, fixar
modelar, imaginar
Verbos depoentes fngo, -is, -ere finxi fictum
(regi fractum quebrar
fãteor, -eris, -Eri fassus sum frango, -is, -ere
confessar (e compostos em -fringo)
(compostos em -fiteor) -fessus sum) compreender
intellego, -is, -ere intellexi intellectum
liceor, -ens, -eri licitus sum atrelar, juntar
arrematar em leilão fungo, -is, -ere junxi junctum
medeor, -eris, -eri ler
tratar lego, -is, -ere legi lectum
mereor, -eris, -eri meatus sum mergulhar
miséreor, -eris, -eri merecer, ganhar mergo, -is, -ere mersi mersum
miserïtus neglexi neglectum desprezar
(ou misertus) sum
neglego, -is, -ere
ter compaixão de (gen.) pergo, perrexi perrectum continuar
polliceor, -eris, -eri pollicitus sum -is, -ere
prometer. pingo, pinxi pictum pintar
reor, reris, reri rãtus sum -is, -ere
pensar, crer porrigo, porrexi porrectum estender
tüeor , -eris, -eri tuitus sum -is, -ere
dirigir
olhar por, proteger rego, -is, -ere rexi rectum
vereor, -eris, -eri veritus sum respeitar, temer (e compostos em rigo)
videor, -eris, -eri visus sum -

parecer, ser visto 167


1 66
spargo, -is, -ere sparsi sparsum semear, espalhar -is, -érecécidi cãsum cair
-spersum) ado,
(compostos em -spergo -spersi (compostos em -cido -cidi)
stringo, -is, -ere strinxi strictum apertar caedo, -is, -ere cecidi caesum cortar
surgo, -is, -ere surrexi surrectum levantar-se (compostos em -cido -cidi -cisum)
tango, -is, -ere tétïgi tactum tocar cedo, -is, -ere cessi cessum andar, retirar-se
(compostos em -tingo -tïgi -tactum) claudo, -is, -ere clausi clausum fechar
tego, -is, -ere texi téctum cobrir (compostos em -eludo -clúsi -clãsum)
vergo, -is, -ere vergar condo, -is, -ere condidi conditum fundar
fungor, -éris, -i functus sum cumprir (dep.) credo, -is, -ere credidi creditum crer
dado, -is, -ere dedidi deditum entregar
fleeto, -is, -ere flexi flexum dobrar defendo, -is, -ere defendi defensum defender
amplector, -éris, - i amplexus suns abraçar (dep.) divido, -is, -ere divisi divisum dividir
complector, -eris, - i complexus sum abraçar (dep.) ado, edis, edere adi asum comer
(ou es) (ou esse)
trãho, -is, -ere traxi tractum arrastar, puxar ado, -is, -ere edidi editum fazer sair, publicar,
vého, -is, -ere vexi vectum transportar produzir
avãdo, -is, -ere evãsi evãsum sair de, evadir
Verbos em -sco
fido, -is, -ere fisus sum. fiar
adõlesco, -is, -are adolevi adultum crescer -is, -ere füsum derramar
agnosco, -is, -ere agnõvi agnitum
fundo, fudi`
reconhecer incendo, -is, -ere incendi incensum abrasar
ascisco, -is, -ere ascivi ascitum mandar vir -is, -ere intentum
assuesco, -is, -ere intendo, intendi dirigir para
assuévi assuetum acostumar-se -is, -ere invãsum
cognosco, -is, -ere cognõvi invado, invãsi invadir
cognitum conhecer laedo, -is, -ere laesi laesum ferir
concüpisco, -is, -ere concupivi concupitum desejar ardentemente lusum
ludo, -is, -ere 16sí brincar
(ou ii) -is, -ere offendi offensum
consenesco, -is, -ere conséntti offendo, chocar, ofender
envelhecer ostendo, -is, -ere ostendi ostentum (e mostrar
consuesco, -is, -ere consuevi concuatum acostumar-se ostensum)
conticesco, -is, -ere conticüi calar-se pensum
cresco, is, -ere pendo, -is, -ere pì;pendi suspender, pagar
crevi cratum crescer (compostos em - pendo - pendi - pensum)
disco, -is, -ere didici aprender, estudar perditum
horresco, -is, -ere perdo, -is, -ere perdidi destruir, perder
horrüi arrepiar-se, tremer plaudo, -is, -ere plausi plausum aplaudir (dat.)
ignosco, -is, -ere ignõvi ignõtum perdoar (dat.) : prehensum
ingravesco, -is, -ere prebendo, -is, -ere prehendi prender
tornar-se pesado prado, -is, -ere prodidi proditum entregar, trair
mitesco, -is, -ere abrandar-se redditum
nosco, -is, -ere redo, -is, -ere reddidi devolver
neivi nõtum tomar conhecimento scansum
palco, -is, -ere pãvi
scando, -is, -ere scandi subir
pastum apascentar (compostos ern -scendo -scendi -scensum)
pertimesco, -is, -ere pertimüi apavorar-se
posco, sido, -is, -ere sadi (e sidi) sessum sentar-se
-is, -ere poposci exigir, solicitar succensum
quiesco, -is, -ere 1uievi
succendo, -is, -ere succendi pôr fogo a
quietum descansar tendo, tentum (tensum) tender, estender
sanesco, -is, -ere 3enUi
-is, -ere tétendi
envelhecer (compostos em -tendo -tendi -tentum, -tensum)
adipiscor -eris, - i adeptus sum atingir, obter (dep.) traditum
âpiscor, -eris, -i trado, -is, -ere tradidi entregar
aptus sum atingir (dep.) vendo, -is, -ere vendidi venditum vender
nanciscor, -eris, --i nactus sum encontrar (dep.)

nascor, -eris, -i nãtus sum nascer (dep.)


obliviscor -eris, -i oblitus sum esquecer (dep.) animadverto, -is, -ere animadverti animadversum observar
pãciscor, -eris, -i pactus sum fazer um pacto (dep.) mitto, -is, -ere misi missum enviar
próficiscor -eris, -i profectus sum partir (dep.) peto, -is, -ere petivi (ii) petitum procurar, perguntar
ulciscor, -eris, -i ultus sum vingar (dep.) sisto, -is, -ere stiti stãtum parar
Verbos em -do e em -to (compostos em -sisto -stiti)
verto, -is, -ere verti versum virar
abdo, -is, -ére abdidi abditum esconder reitor, -aris, -i nixus (ou apoiar-se em
accendo, -is, -ere accendi accensum pôr fogo a nisus) sum (abl.) (dep.)
addo, -is, -ere addidi additum acrescentar ator, -eris, -i fisus sum usar (abl.)(dep.)
168 1 L0
Verbos em -so
Verbos em -lo
ãlo, - is, - ére alui altum alimentar
e alitum viso, -is, -ere visi visum visitar
antecello, -is, -ere distinguir-se arcesso, -is, -ere arcessivi arcessitum fazer vir
cólo, -is, -ere colúi cultum cultivar cãpesso, -is, -ere capessivi capessitum agarrar
consülo, -is, -ere consulüi consultum deliberar lãcesso, -is, -ere l cessivi lacessitum inquietar
excello, -is, -ere distinguir-se
fallo, -is, -ere
fefelli falsum enganar Verbos em -uo
pello, pepuli
-is, -ere pulsum expulsar abnüo, -is, -ere abnüi fazer sina! que ndo,
(compostos em -pello -puli pulsum) recusar
percello, -is, -ere perculi perculsum bater adniio, -is, ere adnüi adnütum fazer sinal que sim,
*olio, -is, -ere sustnli sublãtum levantar, tirar (annuo) consentir
vello, -is, -ere velli (e vulsum arrancar -is, -ere argüi (argütum) convencer, acusar
vulsi) argüo,
fliio, -is, -ere fluxi (fluxum) correr, manar, fluir
Verbos em -mo indüo, -is, -ere indüi indütum vestir
cãamo, -is, -ére coemi lüo, -is, -ere lüi (luïturus) expiar
coemptum comprar (em massa) metüi (mettitum)
-is, -ere temer
demo,
eve
-is, -ere dempsi demptum tirar metüo,
amo, -is, -ere minüo, -is, -ere minüi minütum diminuir
emi emptum comprar (ruiturus)
(e compostos em -Imo) rüo, -is, -ere rìii precipitar-se, cair
gemo, -is, -ere satin), -is, -ere statüi statütum estabelecer, decidir
gemei gemitum gemer -stitutum)
prëmo, -is, -ere pressi pressum apertar (compostos em -stituo -stitui
(e compostos em -primo) strüo, -is, -ere struxi structum construir
súmo, -is, -ere sumpsi sumptum tomar WOO trïbtio, -is, -ere tribüi
fraitus (e
tribittum conceder, atribuir
fruir, gozar de (abl.)
tremo, -is, -ere tremüi tremer frtior, -aris, - i
fructus) sum (dep.)
Verbos em -no distinguo, -is, -ere distinxi distinctum distinguir
cano, -is, -Ere cecini cantum cantar exstinguo, -is, -ere exstinxi exstinctum extinguir
cerno, -is, -ere crevi crëtum distinguir, decidir delinquo, -is, -ere deliqui delictum cometer uma falta,
contemno, -is, -ere contempsi contemptum desprezar delinqüir
desino, -is, -ere desii delcum cessar relinquo, -is, -ere reliqui relictum deixar, abandonar
gigno, -is, -ere genüi genïtum gerar lõquor, -aris, -1 locütus' sum falar (dep.)
Ono, -is, -ere pósüi pósitum -eris, -1 secütus sum seguir (dep.)
sino, -is, -ere sivi situm
pôr
deixar, permitir ewe séquor,
sperno, -is, -ere sprevi spretum desprezar Verbos em vo
-

sterno, -is, -ere strãvi stratum estender sõliitum


solvo, -is, -ere solvi desatar, pagar
Verbos em -ro vivo, -is, -ere vixi victum viver
curro, -is, -ere cücurri cursum correr volvo, -is, -ere volvi vóliitum rolar, revolver
(compostos em -curro -curri e -cucurri -cursum)
desëro, -is, -ere desërüi desertum abandonar Verbos em xo -

furo, -is, -ere estar furioso texo, -is, -are texüi textum tecer
giro, -is, -ere gessi gestum trazer consigo, fazer
quaero, -is, -ere quaesivi (ii) quaesitum procurar, perguntar
compostos em -quiro -quisivi -quisitum
saro, -is, -ere sërüi sertum entrelaçar, ligar
(compostos em -saro -serui -sertum)
saro, -is, -ere scvi sãkum semear, plantar
(compostos em -sero -sevi -situm)
tern, -is, -ere trivi tritum esfregar, gastar
tiro, -is, -ere ussi ustum queimar
queror, -ëris, -i questus sum queixar-se (dep.)
repello faz reppuli,
171
170
Verbos depoentes
4' conjugação.
andar
A maioria dos verbos da 4° conjugação é do tipo: audio,-is, -ire. Seu perfeito é grãdior, -déris, -di gressus sum
em -ivi, o supino em -itum ($ 102). (e compostos em -grédior) morrer
Apresentam particularidades: mõrior, -reris, -ri mortüus sum
(part.fut. móriturus)
-teris, -ti passes sum sofrer
ãperio, -is, -ire apérüi apertum abrir pãtior,
comperio, -is, ire
- compéri compertum descobrir
fério, -is, -ire bater, ferir
haurio, -is, -ire hausi haustum tirar
ìïpério, -is, -ire opérüi opertum cobrir
répério, -is, -ire reppéri repertum encontrar
(rëperi)
sãlio, -is, -ire salüi saltum saltar, dançar
(compostos em -silio -silui -sultum)
sancio, -is, -ire sanxi sanctum tornar sagrado
sépelio, -is, -ire sepélivi (ii) sepultum sepultar
vénio, -is, ire
- veni ventum vir
vindo, -is, -ire vinxi vinctum atar, prender

Verbos depoentes
A maioria dos depoentes da 4' conjugação segue o modelo: blandior, -iris, iri, -itus
sum (5 106), Apresentam particularidades:
expérior -iris, -iri expertus sum ensaiar, experimentar
metior, -iris, -iri mensus sum medir
ordior, -iris, -iri orsus sum começar
õrior, -eris,-iri ortus sum elevar-se, nascer

Conjugação mista
aspicio -is, -ere aspexi aspectum olhar para
cãpio, -is, -ere cépi captum tomar
(compostos em -cipio -cépi -ceptum)
conspicio -is, -ere conspexi conspectum enxergar
cüpio, -is, -ere cupivi (ii) cupitum desejar
despicio, -is, -ere despexi despectum olhar do alto
fad o, -is, -ere féci factum fazer
(compostos em -fãcio -féci factum)
(compostos em -ficio - fed fectum)
fõdio, -is, -ere fõdi fossum cavar
fügio, -is, -ere fugi fügitum fugir
inspïdo, -is, -ere inspexi inspectum examinar
jacio, -is, -ere jéci jactum lançar
(compostos em -ficio -jéci jectum)
pãrio, -is, -ere pépéri partum dar à luz
perspicio, -is, -ere perspexi perspectum perceber
rãpio, -is, -ere rapid raptum arrebatar
(compostos em -ripio -ripui -reptum)
sãpio, -is, -ere sapii ter gosto
172
ÍNDICE REMISSIVO
A - compl. de adjetivo, § 212: § 53, 54; p. 107 III; p. 117
- do comparativo, § 41; IV.
a, ab, abs, preposição §141; p. 27 IV. - compl. de nome, p. 121 V.
introduz um adj. adv. de lu- ellativo absoluh,, p. 145. - compl. de adjetivo, § 209;
gar, § 190; p. 111 II e III; - absolvo +gen., § 199. p. 123 1V.
de procedência, de origem. abstinco, p. 115 IV. - de exclamação, § 148.
§ 194; p. 115 IV -de afas- adsum, conj. § 94; construção, - sujeito do infinitivo, p. 133;
tamento, separação, § 195; § 94; p. 115 V; -haud mul- predicativo na sub. infinitiva,
p. 115 IV; -de tempo, p. 113 turn abest quin, p. 135 H. p. 105 I.
IV; -do v. passivo, § 202; - predicativo do objeto, § 177.
abundância (verbos que expri-
do adjetivo, p. 123 III ° pre- ad preposição, § 140; - se-
fixo, § 153. mem -), § 182, 1; adjetivos ,

que exprimem -, § 212. guida do genitivo, p. 121 111


abhinc, § 191 V. 2; - após um nome, § 207;
abhorreo, p. 115 IV. abundo, § 182. - após um adjetivo, § 213;
ac, atque, § 143; - idem, - introduz um adj. adv. de
ablativo, valor, § 10; p. 126 alius, aliter ac. p. 139 III;
(quadro). lugar, § 190; p. 111 II; - de
simul ac, § 252. tempo, p. 113 IV; - de fim,
- dos substantivos: P decl., accidit, § '123; -ut, ut non,
sing. em -e, p. 13, III; plur. § 200; - prefixo § 153.
§ 236. adeo, verbo, § 111.
em -abus p. 13 II; - 3fl accipio, § 194.
decl., sg em -i, § 21,23; P- adeo...ut, § 245.
17 III; em -e e em -i, p. 17 II; acento tônico, § 6. adjetivos, p. 22 a 25; indecli-
em -e (names neutros), p. 17 acontece, § 123, 236. náveis, § 33. Obs.;'- graus
III; 41 decl., pl. .em -obus, acus., § 31. de comparação, p. 26 a 30.
§ 31; dos nomes gregos, acusar, § 199. - adj. empregado como subs-
p. 1311I, 15111e 17IV. acusativo, valor § 10; p. 124 tantivo, § 32; - corno advér-
- dos adjet.: sg. em -e ou em (quadro). bio no neutro, § 53, 54; -
i, § 38; p. 25 III; em -i - dos nomes: 21 decl. sg . em equivalente de um compl. de
(imp •), p. 25 II; - sg. dos -om, p. 15 II; - decl., nome, de um advérbio, § 32
partic. presentes, § 38. sg. em -im, § 23; pl. em Obs.; - adjunto adnominal,
-is, p. 17 1; dos nomes gregos:
§ 174, 175; predicativo,
- compl. obj., § 182; p. 107 p. 104, 105.
IV. sg. em -n, p. 13, 15, 17;
sg. em -a, p. 15, 19; pl. em - complemento do adjetivo,
- adj. adv. de lugar, § 189; p. 122, 123.
p. 111; - de origem, de -as, p. 19.
procedência, de afastamento, - dos adjetivos: pl. em is (em adjunto adnominal: concordân-
§ 194, 195; p. 115 IV; - de vez de -es), p. 25 I. cia, § 174, 175; - colocação,
modo, § 192; p. 115 I; - de - do gerúndio, § 219. p. 10^.

tempo, p. 112 e 113; - de adjunto adverbial: ver; lugar,


- compl. objetivo, § 180; tempo, instrumento, meio,
meio, de instrumento, § 192; duplo acus. p. 107 1; ac.
p. 115 II; - de causa, § 192; causa, modo, companhia, ori-
neutro de um pronome com
- de companhia, § 193; p. v. intrans., p. 107 III ; - ac. gem, separação, matéria, pro-
115 III; - de ponto de vista, (obj. interno) compl. de um cedência, afastamento, preço,
p. 117 IV; de preço, § 197; falta, pena, fim, medida, dis-
v. intrans., p. 107 11; - adj. tância, diferença, ponto de
p. 117 I; de pena, § 198; adv. de medida (distância),
- de medida (distância), § 201; de lugar, § 189; de vista; _ ablativo, acusati-
§ 201; - de diferença, p. 117 p. 111 I e IV; - de tempo, vo, dativo, genitivo.
I11; p. 27 111; - compl. do v. p. 112. 113; - com natos, admoneo, p. 118 Ill.
pass., § 202. p. 113 LI; - de ponto de admonitu, p. 21.
- compl, de nome, § 206; vista, de relação, p. 117 IV; adsum, § 94.
p. 121 V. p. 123 IV; - ac. adverbial, adultos, p. 67 Ill.
adt'crbios; numerais, p. 47, 49 amplius, mais de, p. 27 II. p. 94 I; — verbos ativos e
IV; — de modo, p. 31; § 138; an , § 128, 229; p. 131 III; careo, § 182. comparação: locuções de — , comprar (a), § 194.
depoentes, p. 65 V; p. 67 I. concessão: subjuntivo de —,
de lugar, p. 80; — de — após: nescio, haud seio, arque, ver ac. caro (decl.), p. 21 II. p. 82 III; § 248; — graus
interrogação, p. 76; — de dubito, incertum est, p. 131 atração (concordância por —): caro (avaliar, comprar, vender
de —, p. 26 a 31; — or. p. 97 III; subord. de —, p.
afirmação, de dúvida, p. 77 III, 1. —), p. 83 I. sub. de —, p. 138, 139; 144; — ablativo absoluto, p.
pronome, § 179; p. 105 Ill;
Ill e IV; — de negação, p. 78, anapesto, § 295, 301, 302. -relativa de —, p. 147 IV. 145; — particípio conjunto,
aposto, § 186; predicativo, caso, § 8, 10; p. 11 IV; ver p. 101 II; — sub. relativa,
79; — de intensidade (quan- animi, p. 117 IV. p. 1051 NB. comparativo dos adjetivos: p. 26;
tidade), p. 82, 83; — de nomin., etc. formação do — de superiori- § 268.
annon, § 128, 229. atração modal, § 270.
tempo, p. 81; _ graus de ante, preposição § 140, 191 atribuiçáo (compl. de
causã, p. 85 II, III. dade, § 39; p. 29 I; (irregu- concordância: do verbo, § 171,
comparação, § 54 a 56. —
—)
P causa (adj. adv. de —), § 192; lares) p. 30. — de igualdade 172; do adjunto adnominal,
V; — advérbio, § 135; — pre- 108, 109.
complemento do advérbio, p. fixo, § 153; — ante... quam, — subordinada de — p. 144; e de inferioridade, § 42; — § 174, 175; — do aposto,
audeo, § 107; constr. § 184; § 176, 186; — do predica-
82; § 205; p. 121 IV; p. p. 141 11; § 151 Obs. —ausim, p. 65 VII. — ablativo absoluto, p. 145; dos advérbios: § 54, 55,
123 VI. antecedente do relativo, § 67 ; audio, conj., p. 60, 61; — ab particípio conjunto, p. 101 II 56; — compl. do —: § 41; tivo, p. 104, 105; — do rela-
cedes, § 22. suprimido, § 68; — colocado Obs.; -- sub. relativa, § 268. p. 27; — comparativo sem tivo, p. 39 II; — do adjetivo
ou ex, § 194; com infinitivo no superlativo, § 45; p. 29
Aeneas, decl., p. 13 III. na relativa, p. 39 II. ou particípio, p. 133 IV. caveo (ne), § 237; cave + subj., compl.: § 40; — comparativo
arque, aequus... ac, p. 139 III. antequam, emprego: § 253: auspicato, § 265. p. 129 II. pelo superlativo: § 40 2, 46. III; — concordância inversa,
aer, acus. aera, p. 19 III. p. 141 III e IV; — ante... aut, § 143; aut... aut, § 145. -ce, reforçando o demonstr. comporto. abl. absoluto, § 265. § 179; p. 105 III.
acstimo p. 1171. complemento: concordância dos tempos, § 269.
quam, p. 141 II; § 151 Obs. autem, § 143. p. 37 III.
i! stemento (adj. adv. de —), antes que, § 253; p. 141 II1 -- do verbo: ver objeto, atri- condenar, § 198, 199.
auxilio venire (esse) alicui, cedo, § 117, 147, condiciona!, ver futuro do pre-
§ 195; p. 115 IV. e IV. § 188. buição, adjunto adverbial,
atirlllaf ao a/el111;1aa, p. 97 I. apis, gen. plur., p. 17 II. avaliação (adj. adv. de —),
celer, gen. pl., p. 25 IV. agente; térito.
afim a' (e o infinitivo): diversas aposto, § 176; — a um comple- celo ( + duplo acus.), p. 107 I. construções particulares, p. condicional (subordinada —), p.
§ 197,p.1171.
traduções, § 243. mento de lugar, p. 111 IV; avaliação (verbos de —), p. 117 certiorem facio, constr., p. 118, 119. 142, 143; — silb. relativa,
age, agite, interj., § 147. § 176 1; — oração em apo- I NB; constr., p. 83 I; § 197. 118 III; — certior fio, p. 118 do nome, p. 120, 121; -no p. 147 III; — abl. absoluto,
agente (compl. de —): § 202, sição, § 176 2; p. 129 IV; ave, avete, § 117. III N.B. gen., § 204, 205; p. 121; p. 145; — particípio conjun-
203; p. 117 V. — concordância por atração, avidus, § 210. cesura, § 298, 299, 300, 301, — no abl., § 206; — prece- to, p. 101 II.
ainda que, § 260, 261. § 186. -ax (adj. em), p. 24 I e IV. 302. dido de uma prep., § 207; — contido, § 107; constr., § 181.
aio, § 120. apóstrofe, § 10, 148. exprimindo lugar, fim, p. 121 conjugações, § 88; — ativas,
ceteri, p. 49Ií1.
alfabeto latino, § 3. aptus, § 211, 213; aptus... qui B cette, § 117. V: — expresso em uma sub. p. 54, 56, 58, 60, 62;
alia, adv. de lugar, § 133. (subj.), p. 147 II 2. circa, circum, prep., § 140; completiva, p. 129 III. — passivas, p. 55, 57, 59,
alias.., alias, § 145. apud, § 140; após um nome, bastante (= assaz, suficiente adv., § 135. — do pronome, § 71; p. 43 II; 61, 63; — depoentes, p. 66,
alibi, § 133. § 207; — introduz um adj. (mente)), § 139 A e B; p. 83 circumdo, p. 118 VII. § 205; p. 121 IV. 67; — sum e compostos, p.
alicubi, alicunde, § 133. adv. de lugar, § 190; p. I; — para, § 286. civitas, gen. pl., p. 19 I. — do adjetivo, p. 122, 123; 52, 53; — v. semidepoentes,
alio, adv. de lugar, § 133. 111 II. helli, § 20; — domi bellique, clam, § 138, 141. — no ac., § 209; — no gen., § 107; — v. irregulares, p.
aliquis, § 74; p. 43 I. Arar, decl., p. 21 II 1. § 20. clássico (período —), § 2. § 210; — no dat., § 211; 68 a 71; — v. defectivos,
aliquo, aliqua (adv.), § 133. arcaico (período —), § 2. bene, compar., coped. , § 55. classic, p. 1711. — no abl., § 212; — ad e p. 71, 72; — v. impessoais,
aliquot, § 79 n. 2. arcaísmos: nomes, p. 13 [I, 15 clemens, abl. sg., § 38 IV. acus., § 213; — ab e abl., p.73a75.
benevolus, compar., superl.,
ali ter, constr. p. 139 II e III. II, 17 I; — adjetivos, p. 25 I; p. 291. coepi, conj., § 117, 118; em- p. 123 III; — infinitivo, p. conjunções: coordenativas, p.
aliunde, § 133. — superlativos, p. 29 II; bini, p. 47 § 86. 123 V; gerúndio, § 214; 86; — expressões equilibra-
;
prego, § 118 N.B.
alias, § 77, 78 ; — repetido, — pronomes, p. 39 I, 41 I; blandior, conj. p. 66; constr. coeptus sum, § 118; p. 95c. —supino em -u § 165. das, § 145; — subordinati-
§ 78; p. 45 I; alias ac (atque), — verbos, p. 65 VII. § 181. cognito, abl. absoluto, § 265. — do comparativo, § 41; p. 27; vas, p. 87.
§ 248; p. 139 III; — non Arceo, p. 115 IV. bonus, decl. § 34; compar.. copo, § 232 Obs.; cogor, p. 133 — do superlativo, § 44, 45, consecutiva (subordinada —),
alius quam, p. 139 II, artus, § 31. superl., § 48; — bonum, 11 N.B. 46; p. 29 III. p. 137; — sub. relativa,
alter, § 77, 78; p. 491; — re- artus, § 31. § 32. colloco, p. 111 V. — do gerundivo, § 203. p. 268; p. 147 II.
petido, § 78; p. 45 I; — no a saber, a saber que, § 176 2; bos, decl., p. 21 II 1. comedo, § 114. — do advérbio, p. 82; § 205; consido, p. 111 V.
plural, § 77, n. 2. p. 129 IV. cometes, decl., p. 13 III. p. 121 IV. constat, § 233.
alteruter, § 75, 151 II. assaz, § 139A; p. 83 I; — para, C commoneo, p. 118 III. — partitivo, § 204, 205; p. constituo, p. 135 III.
altus +acus., § 209. § 286. corno: antes de um predicativo, 121 IV; p. 29 III 3. contendo, p. 135 III.
amans + gen., p. 101 III. assíndeto, § 144. canis, gen. pl ., § 23. § 177; exclamativo, p. 82, completivas (subordinadas —), contentus, § 212.
ambo, § 82. assuetus, p. 123 V. capaz de, p. 147 II. 83 IV; § 275; — conj. sub., § 225; p. 130 a 135; — contingit, § 123; — ut, ut
ameaçar, § 181; p. 118 IV, at, § 143. prendendo-se a um subst., non, § 236.
capio, conj., p. 62, 63; — ex, p. 139 I; § 253 B; — adv.
133 III 1. até que, § 253; p. 141 III, IV. interrog., § 127. p. 129 III, a um demonstr. contratas (formas) nos verbos,
§ 194.
amicus, + dativo, § 211. ativa (voz): conjugações, p. 54, características (da língua lati- como se, p. 143 IV 4. p. 129 IV. p. 64 II.
amo, conj., p. 54, 55. compostas (palavras —): p. 90, coordenação, p. 86; § 130;
56, 58, 60, 62; — sentidos, na), § 7. companhia (adj. adv. de —),
§ 193; p. 115 III. 91. p. 79 II.
176
est, impess., § 123; est cum,
copia,ae, § 14. ecquis, P. 41 1. est quod, est ubi, est ut, p.
4; — adj. adv. de fim, p. depoentes (verbos —), § 89; — dístico, § 300.
edico, § 235.
cor, decl., p. 21 II 1. 117II. conjugações, p. 66, 67; — de- distributivos (números —), P. edicto, abl. absoluto, § 265. 119 IV.
coram, § 141. — predicativo, p. 105 I 3. 47; § 86; p. 49 V. estilo: direto, § 272; indireto,
correlativos, p. 41 III, 83, III.
sinência - re, § 92; p. 66 e d o (comer), conj. § 114. p. 150, 151; indireto livre,
— compl. do adjetivo. § 211. n. 1; — particípio perfeito de ditongos § 4, 5, 290.
,
credo, § 232; — credas, cre- — compl. de nome, p. 121 V. dives, compar. e superl. p. 29 efficio, § 235. p. 151 I; — epistolar, p. 93 2.
deres, § 154 I; p. 97 I. sentido passivo, p. 67 II I; — egeo, § 182, 183.
de + infinitivo português: ut, depoentes que têm um ge- I ; —constr., § 212. et, conj. coorden., § 143, 144;
crimini dare alicui, § 188. ne, quin, quominus+subj. eg o, decl., § 57; — emprego, — et... et, § 145; — et non,
ristão (período —), § 2. rundivo, p. 67 11; — v. semi- divido, § 195. § 60. — egomet, p. 35 I.
em latim, p. 134, 135; antes depoentes, p. 68. do, com duplo dativo, § 188; p. 79 II ; — advérbio, § 143
cubi (=alicubi), § 133. de um predicativo-em portu- com gerundivo, § 169. e i, interj., § 147, 148. n. 1.
depono, p. 111 V.
cum, quadro p. 152. guês, § 177 Obs. derivadas (palavras —), p. 89. doceo, p. 107 I; § 228. eis, § 147, 148. etiam, § 138; sim, P. 77 111.
cum, conjunção temporal, dea, dat. — abl. pl., p. 13 II . desde, p. 112, 113 IV. doctus, p. 123 V. elipse: do v. esse, p. 12 9 I, etiamsi, § 256.
§ 253 B; p. 141 VI, VII debeo, construção, § 184; — — do auxiliar esse, p. 1265; etsi, § 260.
(cum relativo); — causal, desejo (expressão do —) § 160; doleo, p. 94 I. — de um outro verbo, p. 129 eudem, eandem, eorundem,
no indicativo no sentido de p. 79 II C. domus, decl.. § 31; — domi,
III § 258; — concessiva, § 261. futuro do pretérito, § 158. § 31; domi militiaeque, § 15; I; § 250, 251; — do subst., p. 36.
desinências: casuais, p. 11 I, II ;
cum, preposição, § 141; expri- decerno, p. 135 Ill. domi bellique, § 20; — em- p. 121 III ; — do pronome su- -eus, -ius, - ta us (adj. em —),
me o modo, p. 115 I; a com- — das pessoas, § 92. jeito do iriin., p. 133 I; do comparativo, § 39; superla-
decet, dedecet, § 122; p. 118 desino, § 184; — desitus sum, prego no adj. adv. de lugar,
panhia, § 193; — posição, 1; — no indic. no sentido de sujeito do abl. absoluto. tivo, § 43.
ij p. 85 III; — prefi xo § 153. p. 95 C. p. 110, 111 IV. § 265; — da partícula inter
fut. do preter., § 158. desisto, § 184. donec, com o indicativo ou o
-
evenit, § 123; — ut, ut non,
cum... turn, § 145. declinações, p. 10, 11; dos rogativa, § 128; p. 131 II; § 236.
desum, § 94, 181 3. subjuntivo, § 253; p. 141 III
cuncti, p. 49 III. subst. p. 12 a 21; — dos deterreo, p. 115 IV. — de ut, p. 135 1. eventualidade (verbos d" --),
cunde (=alicunde), § 133. e1V.
nomes gregos, p. 13, 15, 17•, elisão (no verso), § 296. § 123, 236.
cupidus, § 210. deus, decl., § 19. dono, p. 118 V II . embora, § 260, 261. ex, ver e.
19; — de nomes irregulares; dever, § 184; — deve-se, § 283. d os , gen. plur., p. 19 I.
cupio, § 184; p. 133 I. p. 21 II; — dos nomes com emo, § 194 ; P. 1171. exclamação: no acus., § 148;
cur, § 127, 226; p. 119 IV. dextra laevãque, p. 111 I. dubito, § 22 8 ; — dubito an , — no infin. p. 99 I; — no
postos, § 151 II; — dos adje- dico, construção, § 228, 232; p. 131 III ; — non dubito, quis en, 147.
curo, + u t § 235; + gerundivo, tivos, p. 22 a 25; (compara- enclíticas, § 6 N.B.; p. 43 1. subj. p. 97 lI.
§ 169 N.B. p. 135 III; — die, p. 58 n. 1 dubitat quin, p. 135 II; non
tivo), § 39; dos numerais, e p. 51 I; — dicunt, § 154 II; dubito (e infin.) p. 135 IV. enim, § 143. exclamativos, § 73, 127; p. 83
Cybele, decl., p. 13 III. § 82, 84; p. 46, 47; — dos dubium: haud dubium est quin, enquanto, p. 141 V; § 253 I. IV; — interjeições: § 147,
— dicas, diceres, dixeris, p. : conj., p. 69; — com-
pron.: pessoais, § 57; p. 33 I; 97 1; § 282; — dicitur, § 233 eo, 148.
D p. 135 II. postos de —, § 110, 111; excludo, P• 115 IV.
possessivos, § 61; p. 35 I; Obs.; p. 13311. duco, § 169, 177, 232; — duc,
damno, § 198, 199. demonstrativos, p. 36 e 37 — passiva de —, § 111. existimo, § 177, 232.
-dicus (adj. em —); comparai. p. 58, n. 1; p. 51 I. co, adv., § 133; — eo... quod expedit, § 122 (impessoal); p.
data (adj. adv. de tempo), § 191; II I; relativos, § 66; p. 39 I e e superlat., p. 29 I.
III; interrogativos, p. 40 e ductu, P. 21 113. (causa), p. 129 IV; — eo... 65 VI (pessoal).
p. 113 I, IV., dies, § 29, 30; p. 211. dum, com o indicativo ou o
dátilo, § 295, 299 a 303. 41 I; inde fi nidos, p, 42 a quo, quod (comparação), experiência (pe rfeito de —), P.
diferença (expressão da —) p. subjuntivo, § 253; p. 141 III quo... eo, p. 139 IV e V;
dativo, valor, § 10; p. 125 44; — do gerúndio (quadros 933.
117 III; p. 27 I II ; p. 83 II . e IV; — com o indicativo pre- eo... ut, p. 129 IV. expressões equilibradas, § 145.
(quadro). — dos substanti- das conj. ativas, depoentes e differo, p. 115 IV. sente=enquanto, p. 141 V;
vos: decl., pl. em abus, irreg.). eodem, adv. de lugar, § 133. exterior. extremus, § 49•
It difficilis, superl. § 43; com su- contanto que, p. 143 IV.
p. 13 II; — 4e decl., sg. em defectivos: subst., p. 21 II 3; pino, § 165. epistolar (imperfeito —), P. exuo, p. 115 IV.
dummodo, P. 87. 93 2.
— u, § 29, pl. em — ubus, — adjet., § 33; — verbos, p. diffido, § 107; construção, duo, decl., § 82.
§ 31; 5? decl. sg . em e, 71, 72. é que, § 281. F
§ 181. duração (adj. adv. de tempo), -ere (-erunt), § 92.
p. 21 I; — de ce rt os prono- deficio, p.118 I. dignus: +abl., § 212; — qui § 191; p. 11311, IV.
nomes em — i, p. 36 a 45. dele(s),dela(s), § 62; p. 35 II e ergo, § 143. faber, gen. PI- P. 1511.
,
(subj.), p. 147 11 2. -errimus (superlativos em — adv., § 53, 54.
Ili — compl. de verbo: objeto, HI; § 274. direto (estilo, discurso —), E
§43. facilis, superlativo, § 43; cons-
§ 181; — atribuição, § 185; deliberativo (subjuntivo), p. 97
— interesse, § 186; p. 109; IV; — na sub. interrogativa,
§ 271, 272; — interrogação e, ex, preposição, § 141; — in- esforço (verbos de —), constr. trução, § 165.
direta: § 226; p. 40, 41, troduz um compl. partitivo § 235; p. 135III . facio: passiva de —, p. 68; de
— ético, p. 109 I; — fim, p. 131 V II . 76, 77. (após um superl., § 44; após espaço percorrido (adj. adv. que seus compostos, p. 69; — fac,
§ 187, 188; — com sum, demais, demasiado, demasiada- discurso: indi reto, p. 150, 151; pronome, p. 121 IV); um exprime o —), § 201. p. 62 n. 1— avalio, p. 117 I;
§ 186; p. 119 III; — com mente § 139 A e B; p. 83 I; — indireto livre, p. 151 I; compl. do nome, § 207; — — facere certiorem, p. 118
compostos de sum, § 181; — para p. 27 IV; § 286. —direto, § 271, 272. do verbo: lugar, p. 110, 111 esperar, §
111; — facere non possum
— duplo dativo, § 188; — espoondeu, § 295, 1 299I a 304.
demonstrativos (pronomes —), dissimul a superl. § 43; constr.
,
III ; § 176 1; procedência, quin, p. 135 II; lac+subj.,
compl. do gerundivo, § 203; p. 36, 37; — concordância p. 123 II. esse: infin. de sum, ver sum;
— do v. passivo, § 203; p. o rigem, § 194 e p. 115 IV infin. de edo, p. 70; — com- p. II.
inversa do demonstrativo, distância (adj. adv. de —), e V; matéria, § 196; tempo,
117 V; — de um v. compos- postos de esse, p. 53; — cons- falta (adj. adv. que exprime a
§ 179; - " demonstrativo § 201; compl. de nome,
to de uma prep., p. 109 II; P. 113 IV; — prefixo, § 153. truções diversas, p. 119; — —), § 199.
anunciando uma sub. com- § 204; compl. de adjetivo, eã, eãdem, adv., § 133. familias, P. 1311.
— adj. adv. de lugar, p. 111 I pletiva, p. 129 IV. § 209. elipse de —, p. 64, 65, 129 I.
ecce, § 147, 148.

178 179
Ias , p. 21 1I 3; fas est, § 173. nal, § 254; nas sub. de ço, avaliação, p. 117 I; causa
fauces, gen. pl., § 25, 27. subjunt.. p. 1491. baud, § 129; p. 79 I; — haud imperfeito: sentido § 155; — de infimus,§49, 51.
(com paenitet), § 124; pena, scio an, p. 131 III; — haud tentativa, p. 93 2; — epis- njinitiva (oração sub. —), p.
Pave: § i8í. — perfeito: sentido, § 155. — § 198; falta, § 199; ponto de
em vez do futuro, p. 93 4 ; multum abest quin, p. 135 II. tolar, p. 93 2; — do subjun- 129 III e IV, 132, 133.
faxo ,faxim, p. 65 VII. vista, p. 117 IV, 123 IV; haurio, § 194. tivo, p. 93 III; § 161; — em infinitivo: emprego, p. 98; —
§ 254. com esse, p. 117 I, p. 119,
febris, acus. e abl. sg., § 23- future do pretérito § 90; tra- hesitar.: não — em, p. 135 IV. -ibam, p. 65 VII. de narração, § 162; p. 141
121 111; com interest, refert, impero, § 235. VII; — exclamativo, p. 99 I;
fero , conj., p. 70; — constr., duzido pelo'indicativo, § 158; hexâmetro datilico, § 299.
p. 118 II; com admoneo, cer- impessoais (verbos —), p. 73,
pp 109 11; — ferunt, § 154 — pelo subjuntivo, § 161: tiorem fatio, certior fio, p. hic , pronome, p. 36, 37; — re- — sujeito, § 163, 173; pre-
11. — fer, p. 51 I. p. 97 I, II; — na oração infi- forçado, p. 37 III; — adv. de 74; — passiva impessoal, dicativo, § 163; objeto, § 184;
118111. lugar, § 133. § 125; p. 94 II a conjugação, adj. adv. de fim, p. 99 II;
-ficus (adj. em —), p. 29 I. nitiva, p. 151 III; — na su- t'erzindio ver quadros das conjug.
p. 75.
;

fido, § 107; construção, § 181. bordinada de subjuntivo, p. hicine, p. 37111. compl. do adj., 99 II; 123 V;
ativas, dep. e irreg.; - em hint, § 133. impetro +ab, § 194; +ut, infinitivo apôs dicitur,
filia dat. -abl. pl ., p. 13 II. 1491I. -undi, etc. p. 65 VII; —
filius , v oc ., p . 15 11; gen. sg., futurum (esse) (fore) ut, p hoc... quo (quod), (compara- § 235. § 233; p. 133 II; na sub.
.
empregos, § 164 e p. 127; ção), p. 139 N. imus , adj., § 49, 51. infinitiva, p. 132, 133; infi-
nom. -voc. e dat. -abl. pl ., 133 III 2. compl. do nome, § 208; —
p. 15 11 3. futurum fuisse ut, p 151 III. horror + ad, § 200. in , preposição, § 142; introduz nitivo impessoal, p. 133 I;
do adjetivo, § 214; — adj. huc, § 133. um adj. adv. de lugar, p. 110, infinitivo na sub. interrogati-
tint (adj. adv. de —): § 200; G adv. no ablativo, § 164; p.
(no dativo) § 187, 188; p. humi , § 20; p. 110. 111; — de tempo, p. 113 I va, p. 151111.
127; no dativo, § 164; p. 119 humilis., superlativo, § 43. e IV; — prefixo, § 153. — português traduzido pelo ge-
117 II; — sub. de —: p. 136; gaudeo, § 107; — com abl., 111; no acus. precedido de ad,
— expresso pelo: gerúndio § 182; — com or. infin., incertum est an , p. 131 III. rúndio, § 164, 219; pelo su-
§ 164, 243; no genitivo com I i ncipio , § 184. pino, § 165; pelo gerundivo,
com ad, § 200; causa, p. 85 § 232; — com quod, § 257. esse, p. 119 III; — substitu-
II; gerundivo, § 169; parti- género (dos substantivos), p. 9; inde, § 133. p. 99 III; § 220; por uma
do pelo gerundivo, p. 99 III; -ibam (-iebam), p. 65 VII. indeclináveis: substantivos, p. sub. completiva, p. 133, 134,
cípio em -urus, § 168; su- §13,17,26,30. diferença entre — e parti-
pino, § 165; infinitivo, p. 99 genaiva; valor, §10; p. 125 ibi , § 133. 21; — adjetivos, § 33 Obs. 135; por uma' sub. conjun-
cípio presente, p. 99 IV. idade (expressão da —): p. 113 indefinidos : pronomes, p. 42 cional, § 285; por uma ex-
II 2; sub. relativa, § 268. (quadro). gerundivo p. 51 II e conjuga-
:

finis, fines, § 22. — dos substantivos: sg. em III. a 45. pressão de fim, § 243.
ções passivas; — dos depoen- idcirco , § 143: — idcirco quod, indeterminaçào (subjuntivo de
fio, conjug., p. 68. -ai, -as (19 decl.), p. 13 II; tes, p. 67 II; — em -undus, injussu , p. 21 3.
fit ,§ 123; — ut, ut non, § 236. em -i em vez de -ii (2? decl.), p. 129 N; idcirco ut, p. 129 —), p. 149 III. inops , abl. sing., p. 25 II.
p. 65 VII; — sentido e em- IV. indeterminaçào do agente , p.
flagito , p. 1071. p. 15 11; em -e (S.° decl.), p. 21 inquam , § 117, 120.
prego, § 169; p. 99 III, 119 idem , p. 36; p. 37 I; — idem 154; — pela passiva pessoal,
foras forts § 134. I; em -os, -eos (nomes gregos), III ; § 220; concordância com insidior, § 181.
fore: ver sum, p. 52; — ver p. 17, 19; plural em -um (h ac (atque), § 248; p. 139 III; § 282, 283; — impessoal, insimulo, § 199.
mei, tui, sui, p. 31 I; — seu l
fio, p. 68; fore ut, p. 133 decl.), p. 13 II; — (2? decl.), — idem qui, p. 147 IV. § 125; p. 75; p. 94 II a; — instar , p. 21 3, 85 II.
complemento no dativo, pela 3? pessoa do pl., § 154 II;
ideo, § 143; — ideo quod, ideo
,

III 2. p. 15 II; p. 46 e 47 n. 1; § 203. instituo , constr., § 184.


forem , p 52 .
.
— (3t decl.), § 23, 24, 27; gracilis, superlativo, § 43. ut, p. 129 IV. — pela 29 p. sg. do subj., instrumento (adj. adv. de —), h
fors , forte, p. 21 II3. p. 17 II; -ium (3t decl.), § 21, gratia, p. 85 II e III. idoneus, § 211, 213. § 154 I; p. 97 I, p. 149 III; § 192; p. 115 II; — em vez
forsan forsitan p, 77 IV; p. . 25; p. 17 I; — duplo em -ier (=-i),p.65 VII. — por aliquis, quis,' p. 43 I; de um adj. adv. de lugar,
gratulor, § 181; p. 118 IV.
, ,

131 IV - um e -mm, p. 17 II, 19 I, graus de comparação, p, 26 a igitur , § 143. § 282; diz-se que, § 233 p. 111 V.
fortuna,fortunae , § 14. 25 IV. ignarus , § 210. Obs.; p. 133 II; — deve-se, intensidade (expressão da —),
31.
Crater, gen. p1 ., § 23. — dos pronomes em -ins ou gregos (nomes —), decl., p. 13, ignosco , § 181. § 283; — ordenam-me, p. p. 82, 83.
fans, gen. p l „ p. 191. jus, p. 36 a 44. iliac , adv. de lugar, § 133. 133 II. inter , § 140.
frugi , § 33. 15,17,19. indicativo , p. 95; — pelo futuro
— complemento do nome, ille , pronome, p. 36, 37. interdito , p. 118 VI.
fruor § 182. § 204; p. 121 I e II; — de illic ,illinc ,illuc , § 133. do pretérito (condicional), interesse (compl. de —), § 186;
H § 158; — na sub. comparati-
fugit (me), p. 131 I. um nome não expresso, p. -illimus (superlat. em —), § 43. p. 109 I.
fuisse com part. fut. em -urns, 121 III ; — do pronome neu- há § 279. imitor , conj., p. 66. va, p. 138; temporal, p. 140; interest , § 122; p. 118 II;
i III.
fung or § 182.
tro, § 205, p. 121 IV ; — do habe
o, com particípio perfeito, immemor , p. 25 II; § 210. condicional, p. 142; causal,
p. 144; concessiva, p. 144;
p. 131 I. I
adjetivo, § 210, 214; p. 123 p.101 V; — com predicativo impar , § 211; p. 99111. interjeições, p. 88.
futuro; sentido, § 155; — ex-
I e N; — do superlativo, § 44, imparissilábicos : substantivos, relativa, p. 146, 147; — no interrogação : simples, § 128;
do objeto, § 177 II; — com estilo indireto, p. 151 II.
presso por sum e o particípio 46; — do advérbio, § 139 B, o dativo (=est mihi), § 188 p. 18, 19; — adjetivos, P. dupla, § 128; p. 77 I; § 229;
em -urus, § 168; — por fore 205; p. 121 IV; — genitivo N.B.; —, avali o, p. 117 I. 24, 25. indignor , § 232 Obs. p. 131 II; direta, § 226; p. I
(futurum esse) ut, p. 133 partitivo, § 204, 205; p. 121 onpedimento (verbos de —), indignus + abl., § 212; +qui 40, 41, 76; indireta, p. 130,
III; infin. fut. pelo presente IV; genitivo subjetivo, obje-
habeor, com predicativo do su-
jeito, § 177 I; com compl. no § 238. (subj.), p. 147 II. 131; prendendo-se a um no- I
português, p. 133 III 1; — tivo, p. 121 I; genitivo expli- impedio , § 238. indireto: ver estilo, interrogação. me. p. 129 III.
futuro na subordinada inter- cativo, p. 121 II.
dativo, § 203.
hac, adv. de lugar, § 133. imperativo, § 159; p. 97 V; indo-européias (linguas), § 1. interrogativos : pronomes, p. 40, I
rogativa, § 230; infinitiva, inferioridade : comparativo de 41; partículas, advérbios, p.
§ 234; p. 133 III; condicio-
— complemento do verbo: obje-
to, § 183, — adj. adv. de pre-
hactenus, § 133.
haereo, p_ 109 H.
— formas irregulares, p. 51
I, 58, 62; — imperativo fu- —, § 42, 56; superlativo de 76; — na interrogação indi- I
turo, p. 93 I1. § 47, 56. reta, § 229; — de sentido ex- I
180 (
f

clamativc, § 73, 127; p. 83 constr., § 183; p. 118 -- adj. adv. de --, § 192; § 237; de impedimento,
jungo, p. 10911. M
IV; — concordância do pro- VII, 1331113. p. 115 I. § 238; na sub. de fim, § 241;
Juppiter, p. 21 II.
memor, abl. sg., p. 25 11; — nrodns, § 90; emprego, p. 95 após um nome, p. 129 Ill:
nome por atração, p. 105 III; jure, § 138. -ma (nomes neutros em --):
subord. interrogativa, p. constr., § 210. a 101; nas subordinadas, p. — ne quis (umquarn...), p.
jusjurandum, decl., § 15] II. decl., p. 21 11 2. menos, § 42, 56, 139 e p. 83 130 a 151. (Ver indicativo, 13 I; § 235 N.B., 241 N.B.
130, 131. jussu, p. 21 I1 3. maereo, § 182.
intervallo, § 201. juvat, § 122. 1; — tanto menos... quanto subjuntivo, imperativo, infi- ne, interrogativo: § 128; p.
magis: exprime o comparativo, menos, p. 139 IV e V; me- nitivo, gerúndio, supino, par- 77 I; na interrogação indi-
intra, § 140; introduz um adj. juvenis, gen. pl., § 23; comparas. § 39; p. 27 I; § 54, 139;
adv. de tempo, p. 113 IV. do adj., § 50.
nos de, p. 27 II; o menos, ticípio, gerundivo.) reta, § 229; — no segundo
intransitivos (verbos), p. 94; —
— antes de um verbo, § 139; § 47, 56; o menos possível monco: ut, § 235; ne, § 235; membro da interrogação du-
— quam ut, § 286. (ver mais). subj. sem ut, p. 135 I. pla, p. 131 II; — na excla-
na passiva, p. 94 II; — em- L magni, magn o, p. 83 I.
pregados transitivamente, p. mensis, gen. pl., p. 17 II. unos est, § 173. mação, p. 99 I.
94 I, 107 II; — com um magnificas, compar. e superl., mesmo: adv., ver etiam, et, vel muito, § 139 A e B; p. 83 I; nec, neque, § 130, 143; —
'actor, § 232 Obs. p. 29 I. o mesmo, p. 36; o mesmo
pronome neutro no acus., p. p. 117 Ill; § 43, 54; — pou- por neve, p: 79 II C; — nec...
late, compar., superl., § 134 magnopere, compar. e superl., que, p. 139 III; p. 147 IV; co, § 47, 56; p. 83 I; — de
107 III. n. 1. nec, § 130, 143; p. 79 III;
intro, intus, § 134. § 55. — ele mesmo ( = ele próprio), muito, p. 29 III. — nec unquam, quisquam,
fk: latim (características do —), § 7;
inveniuntur qui (e subj.), p. magnus, compar. e superl., p. 36 , 37 I. multi, compar. e superl., § 48; ullu p. 79 II.
-- pequena história do —, § 48. -met, p. 35 1. emprego, § 139 B; tam
147 II. § 2. necessário (é), § 283.
mais, § 39, 43, 54, 139 A, B; métrica, § 288; 295 a 305. multi, quam multi, § 139 B metesse est, § 233; p. 135 I,
invideo, § 181. latus+acus., § 209. p. 83 I; mais de, p. 27 I1; metuo,. § 237. ep.83Ill. III; traduzido por um fut. do
ipso, p. 36, 37; — no estilo lavar, p. 95 b.
indireto, § 274. quanto mais... tanto mais, p. meus, a, um (voc. mi), § 61, multo: antes de superl., p. 29 pretérito, § 158, 1.
lego, conj., p. 58, 59. 139 IV, V, o mais possível, 63, 64; — meum (est.), p. III; antes de compar., p. 83 II.
irascor, § 181. liberi, gen. liberorum ou libe- necessidade (ter), p. 118 V;
p. 29 III. 119 I; -- mea (interest, refert), multo, -are, § 198, 199. § 182, 183.
irreal: do presente,'§ 161, 254; rum, p. 15 II 2. p. 11811.
mais-que perfeito: indic., § 155; multum, § 139 A e B; — necne, § 128, 229.
do passado, § 161, 254; p. libero, p. 115 IV. p. 93 2 N.B.; § 158; — subj., mi, de meus, § 61; — de ego
143 1; — na sub. infinitiva, licet, v. impess., § 122; constr., compar. e superl., § 55; — nedum, p. 87.
p. 93 III; para a expressão do (=mihi), § 57. haud multum abest quin, p. nefas, p. 21 II; — nefas est,
p. 151 III; na comparativa, § 122, 233; p. 135 I, III; irreal, § 161; — na sub. con- militiae, § 15; domi militiae-
p. 139 Vii; na interrogativa, 135 II. § 173.
conjunção subord., § 261. dicional, § 254; p. 143. que, § 15. mus, gen. pl ., p. 19 I. negação: adv. de —, p. 78;
p. 149 II; na relativa, p. 147 ligação: palavras de — p. 86;
ID.
,
major: § 48; natu major, § 51; mille, milia, § 84; p. 49 II. conjunções negativas, liga-
— relativo de —, § 68; p. 39 — major (spe), p. 27 IV;
is, pronome, p. 36; -pron. IV; p. 151 II N.B. minirne, § 47, 56, 132, 139 A. N ções negativas, § 130; p. 79
major quam ut, quam p ro, minimum, -i, -o, § 139 B; II, p. 97 V; § 241 2; — 2
anafórico, § 58; -is ut, § 245; lis, gen. pl., § 25. p. 27 IV. não, em uma resposta, p. 77
is qui (indic.), § 65, 68; is littera, litterae, § 14. p. 83 I. negações destruindo-se, § 131;
male, compar., superl., § 55. minor, minus, § 48; — natu, III: — também não, § 132; — 2 negações reforçando-se,
qui (subj.), p.147 II. lacativo: 1 decl., § 15: 2f, maledicus, compar. e superl., — não que, § 257 N.B.;
iste, p. 36. § 20; 3', § 28; domi § 31; § 51; minoris, p. 83 I. P. 79 III; — a negação na
p. 29 I. minus, adv. (compar. de infe- — não... senão, § 256 N.B. proibição e no desejo, § 159,
istic, istuc, istinc, istac, § 133. emprego, p. 110, 111. maio, conj., § 115; — constr., narração: presente de —, § 155
loco, preposição, p. 85 II, IIl. rioridade), § 42; p. 27 II; 160; como subj. de suposição,
ita, § 138; —, sim, p. 77 III; p. 133 I, 135 I e III; — I; infinitivo de —, § 162; p. 97 Ill; na sub. substantiva.
ita ut (comparação), § 248; locus, no adj. adv. de lugar, § 56, 139 A e B.
quam, p. 139 II. — malim, minor, -ari, § 181 e p. 118 p. 141 VII . § 235, 236, 237; na final,
(conseqüência), § 245; (res- p. 111 I. mallem, p. 97 I. nascor, ab ou ex, p. 115 V.
IV; p. 133 III 1. § 241; na consecutiva, § 246;
trição), § 245. logaédicos (versos), p. 160, 161. malus, compar., superl., § 48. natu, p. 21 II 3; — major, na condicional, § 256; p. 143
longe, § 134; — antes de um minor, § 228, 232 Obs.
itaque, § 143. mater, gen. pl., § 23; materfa- misceo, p. 109 II. maximus, minor, minimus, III e IV.
iter, p. 21 II. superlativo, p. 29 III 2. milias, p. 13 II. §511I. nego, § 232.
misereor, § 183. -

itur, itum est, § 111. longus+acus., § 209. matéria. adj. adv. de —, § 196; natus: indicação de idade, p. nem; nem... nem, § 130, 143.
lugar: advérbios de --, p. 80;
miseret, § 124; com gen.,
-ins (adj. em —), § 39, 43. — compl. de nome, § 207. § 124. 113 III; — nascido de, § 194 nemo, § 76 e p. 43 Ill; non
-ix (adj. em —), p. 24 I, IV. — adj. adv. de —: p. 110, maxime, formando o superla- N.B. 2. nemo, nemo non, § 131;
mitto, p. 109 II; — com duplo
111; aposto ao adj. adv. de tivo, § 43, 54, 139 A. dativo, § 188; com gerun- né (nae), adv. de afirmação, p. nemo est quin (qui), p. 147 II.
J lugar, p. 111 IV; § 176 1; medida: adj. adv. de —, § 201; divo, § 169 1. 77 IV. nenhum, p. 45 II.
— dativo por in e acus., p. — compl. de nome, § 204; modius, gen. pl., p. 15 II 2. né, adv. de negação, § 129; na
109 II; por ad e acus., p. nequam, § 33 Obs.
jam, § 136; — com um adj. — compl. de adjetivo, § 209. modo, adv., § 138; modo... proibição, § 159; p. 97 V;
111 I; — supressão da prep., medius, sentido, § 51; — no o desejo negativo, § 160; nequaquam, § 132.
adv. de tempo, § 191 IV; modo, § 145; non modo...
— jam non, § 136. p. 111 1; — proximidade, adj. adv. de lugar, p. 111 I. — dum (modo) tie, p. 143 neque, ver nec.
sed, § 145; _ conj. sub.,
iâmbicos (versos), p. 159, 160.
- 190; p. 111 II; — lu- meio (adj. adv. de —), § 192 e 143 IV. N; — ne... quidem, § 132; nequeo, § 110.
gar substituído por meio, p. p. 115 II; — por um adj. modo: advérbios de —, § 138; p. 79 III. nescio, § 184, 232; — an, p.
jambo, § 295. 111 V; — adj. de lugar com- adv. de lugar, p. 111 V; — formação, § 52, 53; graus de né, conj. sub.: após um v. de 131 III; — quis, quando, p.
ubeo, § 232 Obs.; — jubeor, pletando um nome, § 207; gerúndio, § 164; p. 99 IV .
p. 133 II. comparação, § 54, 55, 56; vontade, § 235; de temor, 131 V.
p. 121 V. memini, conj., § 117, 119;

183

neute; § 75; p. 43 II; no plur. non nullus nonnulli, § 131; obsta § 238.
p. 41 II. p. 49 III. P § 166 3; p. 145; ausência de p. 64 IV; — sentidos: § 155;
obsuin, § 94.
neve (neu), § 130; p. 79 II C; no § 57; p. 33, I, IV. obviar p. 85 II.
— no abl. abs., § 264; — sem p. 93 3; diferença entre clau-
p. 87; § 241 N.B. 2. nosier, tra, tram, § 61, 63, occurrq § 181. paeoitet (;e), § 124; com gen., sujeito no abl. abs., § 265. ses est e clauses fuii, p. 64
ni, conj. sub., § 256. 64; — nostrum (eat), p. 119 uctunarhr jâmbico, § 301; tro• 124. particular (interrogativas): III, p. 93 3; — perfeito do
uíhil(nil), § 76; p. 43 III; non I; nostra (refers, interest), caico, § 302. pa lavras espécies , 7„ deriva - § 128; p. 77 I; § 229; p. 131 subjuntivo: p. 93 III; p. 96.
nihil, nihil non, § 131; — p. 118 II. u de (a de), p. 37 II; p. 121 das, p. 89; comp§3 stas, p. 90 , II, III. 97; na sub. interrog., p. 131
seguido de um genitivo, nostri, nostrum, gen., § 57; III 2. 91. pl.— ), p. 29 111
parti tivo 2 ( com VI; — na consecutiva, § 247;
§ 205; p. 121 IV; — nihil p. 33 I. odi, § 117, 119. pan P. 25 III; constr., § 211; 3; § 04, 205; p . 1 21 IV . — na proibição, § 159;
est quod (cur), p. 119 IV. novo p. 93 3 a; nosti, fosse, odiar, § 119. p. 139III. parurm § 139. perfeito do indicativo com
nimis, § 139; P. 83 I. p. 64 II. p a rd antes de um predicativo, parei, parva p• 83I. sentido de. futuro do pretéri-
olbarcatru, § 17711.
nimium, ,§ 139. nubq § 181. omnes p. 49111. § 177 Obs.; antes de um infi- parvos compar. e superl., § 48. to, § 158 1.
nimius § 139 B. nullus § 79; non nullus, nul- nitivo, § 243, 285; introduz passiva (voz —): conjugações, perguntar a P• 107 1; § 194.
omnis p. 43 1 5; — no adj. um compl. de interesse ou de
nisi, § 256; nisi quis, p. 43 I; lus non, § 131. adv. de lugar, p. 111 I. p. 55, 57, 59, 61, 63; — pas- peri nde ac si+ P 143 IV 4.
senão, § 256 N.B. num, § 128; — sua tradução fim, § 186, 187, 188; p. siva de fatio e compostos, § 21 0.
peritos
opinião (verbos de —), § 232, 109 I.
piton com ablat. § 182; com na interrogação indireta, § 108 e p. 69; de eo, § 111; Perseus' decl ., p. 151II.
§ 229; — num quis, p. 431 1. 233. de fero, p. 70; — sentidos e
infin. ou ui, p. 135 III. paratus § 213; p. 123 V. pertencera § 186.
nix, gen. plur., § 25. numerals' cardinais, p. 46, 48; oportet, § 122, 233; p. 135 1 emprego, p. 94, 95; passiva pés (dátilo, espondeu,...), § 288,
e III; indicat. com sentido de parco, § 181.
noceq § 181. ordinais, p. 46; § 83, 85; pessoal, p. 133 II, 154; pas- 295.
p. 49 I; distributivos, p. 47; fut. do pretérito, § 158 1. parentes, § 2 7. siva impessoal, § 125, 126;
noli, nolite (proibição), § 159.
r,,,, osição (subj. de —), p. 144. pesar (expressão do —), § 160;
nolq conjug., § 115; constr., § 86; — advérbios, p. 47, parem § 181. p. 94 II a, 154; passiva de p. 79 II e.
p. 133Ic,135Ie III; — 491V. optimates, § 25, 27. parissilábicos substantivos, p. sentido reflexivo, p. 95 b; pessoa isPronomes —) : 1?, 2?
nolim, nollem, p. 97 I. nunquam (numquam), § 132; opto, § 235, 269. 16, 17; adjetivos, p. 24, 25. perfeito passivo com sum e , § 57; . 3? pés. de s en
nomen es; com 2 dativos, non nunquam, nunquam non, opus es; § 173; p. 118 V. paru no adj. adv. de lugar, p. fui, p. 64 III, 93 3; particí- tido não reflexivo, § 58; de
§ 186. § 131. o que, § 68, 229. 111 I; magnam partem, p. pios de sentido passivo e de- sentido reflexivo, § 58, 59;
nomes (substantivos): declina- nuntia to, abl. absoluto, § 265. orações diferentes espécies, 117 IV 2. poente, p. 67 III; — compl. de sentido recíproco, p. 33
ção dos —, p 10 a 21; no- nuntiq p. 135 III. p. 128, 129; — os termos particípio- — presente ativo, do v. passivo, § 202, 203; IV; — reforçados, p. 35 I.
mes gregos, p. 13, 15, 17, nusquam, § 132; non nus da oração, p. 92 a 127; — as § 167; declinação, § 38 Obs. p. 117 V. pessoas (emprego das —), § 154;
19; nomes neutros em -ma, -quam,nso§13. orações no período, p. 128 I e III; empregado como adje- patefacio+ P• 69 I. — n o( estilo indireto, § 274 .
p. 21 2; nomes indeclináveis, a 151; ver subordinadas. tivo, p. 101 III, 123 I; como pater, gen. pl., § 23 2; pater- peto' § 194, 235.
p. 21 3; — adjetivo empre- O substantivo, § 166 2; p. 101 familias, p. 13 H. piget (me), § 124; com geni-
orbe p. 115 IV.
gado como nome, § 32; q § 147, 148. IV; após video, audio, p. 133 patienu constr., p. 123 I. tivo+ § 124.
orbus, § 212; p. 123 III. IV; diferença entre — e gerún- patio r+ conjug., § 106; constr.,
compl. de nome substituído ob„ Pfepos•, § 140, 192; — pre- placeo, § 181.
ordem (expressão da —), § 159; dio, p. 99 IV. § 232 Obs. plenos § 212 N.B.
por adjetivo, p. 32 Obs.; fixo, § 153.
p. 97 V; — com jubeo, § 232; — futuro ativo, § 168; com pauci+ p. 49 III; § 139 B. plerique+ P. 49 III.
§ 207; compl. de nome, p. obietiva (subordinada —): inter-
p. 133 II; — com impero, esse, § 168, 230; p. 133 III, p auto, P• 8§: II. plures, decl., p. 25 II; § 48;
120, 121; nome de cidade rogativa, § 228; infinitiva, § 235. 149 II, 151 III; com fuisse, p autem+ 139; — compar. e — emprego, § 139 B.
adj. adv. de lugar, p. 110, § 232; conjuncional, p. 134,
111 II; IV. 135; no subjuntivo sem con- ordinais (números —), p. 46; p. 151 III. superl., 55. - plurimum+ -i+ -o•••+ § 139 B;
nominativo, § 10, 148, 162, junção, p. 129 II, 135 I. § 83, 85; — empregados — perfeito passivo, § 167; de pedido (verbos de —), § 235. p. 83 I.
170, 177. objeta• no acus., § 180 e p. adverbialmente, p. 49 IV. sentido ativo, p. 67 III; de pedira P. 107I; § 194. pluris P. 831.
107; — no dat., § 181 e p. origem (adj. adv. de —), § 194; sentido reflexivo, p. 95 b; de pena (adj. adv. que exprime a —), plus+ § 139 B.
— sing. em -os, -on (2? decl.), § 198.
p. 151 e III. 107 IV; — no abl., § 182 e p. 115 IV. sentido ativo ou passivo em poema+ P. 21112.
non, § 129; p. 79 I; et non, p. 107 IV; — no gen., § 183 orior, p. 67 III. certos depoentes, p. 67 III; penates, § 25, 27. poesis decl., p1 17 IV.
e p. 107 IV; — no infinitivo, oro, p. 107 I; § 235. com habeo, p. 101 V; em- pentâmetro (verso —), § 300. . polli ceor+ P • 133 II I-
p. 79 II; non nemo, non i o
nihil..., nemo non, nihil non..., § 184; — de v. impessoais, pregado substantivamente, p. per+rep§. p, § 140; exprme pon do+ P• 21 II 3.
ortus, § 194 N.B. lugar , 189 IV; o tempo , p .
§ 131; — non solum (tan- § 124; — do gerúndio, p. 99 101 IV; equivalendo a um po r o + P• 111 V.
turn, modo)... sed..., § 145; III; — de. verbos diversos, os, ossis, p. 21 II. nome abstrato ou a urna ora- 113 II; o meio, § 192; p. po nto de vista (compl. de —):
p. 118. 024 § 143, 145; — na interro- ção de quod, p. 101 V. 115 II; — prefixo que expri- após u m ve rbo, p. 117 IV;
ut non, § 236, 246; ne obliviscor, § 183; p. 118 VII. — de obrigação, ver: gerundivo. me o superlativo, p. 29 I. após um adjetivo, p. 123 IV.
non, § 237; si non, § 256; ção dupla, § 128; p. 77 I;
obrigação: pelo gerundivo, § 229; p. 1311I. — predicativo (concordância), percontor+ § 194 N.B. p or. antes de um predicativo em
p. 143 IR; -- non quo (quod),
§ 126, 169, 283. outro, § 77; 78; p. 45 I; — (do) § 172 III; p. 105 1; — valor perfeito: desinências do indica- português, § 177 Obs.
quia, § 257 N.B.
observações (para a versão); p. que, § 248• p. 139 II e III. circunstancial do --, p. 101 tivo ativo, § 92; radical, p. pós-clássico, (Período), § 2.
nondum, § 132. II (particípio conjunto); —
154, 155; § 177 Obs., 179, ouvir de, § 194. 64 I; — formas em -em, porco+ p• 107 I.
nonne, § 128, 229. 229, 243. -ox (adj. em —), S 38 I, IV. substituído por cum e subj., § 92; — formas abreviadas posição: do antecedente do rela-
p. 101 I; no ablativo absoluto, na ativa, p. 64 II; sem esse, tivo, § 67; p. 39 1I; das pre-
184
boo roc
posições,.p. 85 III; do adjetivo predicativo do sujeito, § 177 1; pronominal (tradução de um p. 83 111; § 248; quam... quatenus, § 133. quid est quod (cur), p. 119 IV.
adjunto adnominal, p. 103. p. 105 I; — do objeto: § 177 verbo português na forma — ),
tam, § 251; quam, quam -que, § 143, 144. quid quod, p. 119 IV.
posse: dativo de —, § 186; ge- II; número e gênero do --, § 284. possum, com superl., p. 29 que (tradução do português —): quidam, § 74; p. 43 I.
nitivo de —, § 204. 210; p. § 178; p. 10511. pronúncia, § 4. III 2; — quam = postquam, p. na ordem e na proibição. § quidem, p. 77 IV; — ne... qui-
121 1H. prefixos, p. 91. pronus, § 213, 214. 141 II. 159; — no desejo, § 160. dem, § 132.
possessivos: decl. e emprego, p. preposições: com acus., § 140; prope, prepos., § 140; — adv., quamdiu, § 127; questão — , — conj. integrante: — não se quin, adv., § 127: p. 77 IV;
34, 35; substantivados, § 64; com abl., § 141; com acus. § 135 compar. e superl., § 191; —, tanto tempo quan- traduz e a oração é infinitiva, — quin etiam, p. 77 IV;
possessivos reforçados, p. e abl., § 142; — acidentais, § 135. to, p. 139 I; — tamdiu... p. 132; — traduz-se por ut, conj. sub., p. 87; (non impe
35 I. P. 85 II; "-- emprego das —, propensus, § 213. quamdiu, § 248; quandiu... § 235, 236; — por ne ou ut -dio)qun,§238;(odubit)
possibilidade (subjuntivo de —), p. 85 I; posição das — p. 85
, propinquus, § 211; compar. tamdiu, § 251. non, § 235, 236; — por ne, quin, p. 135 II e IV; — na
p. 97 I. III; — omitidas nos adj. adv. e superl., § 48. quamdudum, § 127; questão quin, quominus, § 237, 238; sub. consecutiva, § 246; —
possível (o mais, o menos —), de lugar, § 189; p. 1111,1V, propter, § 140, 192. — , § 191. p. 135 II; — por quod, p. nemo est qu§.268.in, p 14.7 II N.B.
p. 29 III. V; — e advérbios, § 135, propterea quod, p. 129 IV; — quam multi, § 72, 73, 139 B; 135 I; — conj. comparat., quippe qui, 3.
possum, p. 53; sentido poten- 140, 141; — — + infinitivo ut, p. 129 IV. tam multi... quam multi, § 41, 42; p. 27; § 248; p. quis, pron. interrog., § 70;
cial, § 158 1; — constr., em português, § 164, p. 99; prosódia, § 288, 289 a 294. p. 41 III; § 248; quam mul- 139; — conj. consecutiva, p. pron. — adj. interrog., p. 41
§ 184; — facere non possum § 208, 214, 243; p. 127, 119 prosum, p. 53. ti... tam multi, § 251. 137; — conj. causal, § 257; I; indefinido, § 74; p. 43 I;
quin, p. 135 II. I II; § 285, 287. protesto (subjuntivo de —), p. quamobrem, conj. coord., § — conj. temporal, § 191 IV — ne quis, p. 43 I; § 235,
post, prepos., § 140; p. 113 I; presente, § 155; de narração 97 II. 143; — adv. interrog., § 127. e V. 241. -

— adv. § 135; p. 113 I; — (ou histórico), § 155 I 1; prout, p. 87. quamquam, ver quanquam. — pron. interrog., p. 40; quis = quibus, p. 39 I.
post... quam, § 151 II Obs.; § 269 Obs. 1; de tentativa, -pte, p. 35 I. quamvis, conj. sub., § 261. § 229; que dizer, que fazer, quis, de queo, § 110.
p. 141 II. § 155 1 1; após dum, p. 141 pudet (me), § 124; com infi- quando, adv. interrog., § 127; p. 97 IV, 131 VII. quis est qui (subj.), p. 147 II.
posterior, postremus, § 49. V; presente do subjuntivo, p. nitivo, § 173; com genitivo, questão —, p. 112, 113 I, — pron. relat., p. 38. quisnam, p. 41 I.
posto que, § 260, 261. 93 II1, 96; do infinitivo em § 124. IV; — conj., p. 87; § 257; -- exclamativo, § 73; P. 83 W. quispiam, § 74.
postquam, (posteaquam), § vez do passado português, p. puppis, acus., abl. sing., § 23. quadro, p. 153. quem (dos dois), § 71. quisquam, § 74; p. 43 I; nec
252; p. 141 II;' = como, p. 133 III 3. puto, § 232. quanquam, conj. sub., § 260. quemadmodum, p. 1391. quisquam, p. 7911 B.
141 I. pridie, § 136: p. 85 II. quanti, § 127; p. 83 I e IV; queo, § 110. quisque, § 74; p. 43 I, 45 III;
;; postridie, § 136; p. 85 II. prior, primus, § 49; p. 49 I. tanti... quanti, p. 83 III; querer, ver volo. § 151 II; — com superlativo,
postulare, § 194. Q
priusquam , p. 139 VI; § 253
.
quanti... tanti, § 251. queror, § 232 Obs. p. 29 III.
potencial em uma principal,
:
qua, do indefinido quis, § 74 quantidade (expressão da —), questões: de lugar (ubi, quo, quisquis, p. 39 III, p. 45 Ill;
§ 161; na sub. condicional, e p. 141 Ill, IV; prius...
quam, p. 141 II. Obs. p. 82, 83. uncle, qua), p. 110, 111; — com indicativo, p. 147 I.
§ 254; p. 143 I; em uma quê, adv. de lugar interrogati- quantidade (das silabas), § 5, — de tempo (quando, quanto quo, adv. de lugar: interrog.,
sub. infinitiva, p. 151 III; privação: verbos que exprimem
vo, § 133; — relativo, p. 39 289 a 294; — da última si- tempore, quamdiu, quamdu- § 133; relativo, p. 39 IV;
em uma sub. de subjuntivo — § 182 1; adjetivos de —, dum, ex quo tem.pore), p. 112, § 133;= aliquo, § 133
laba de um verso, § 297.
,
IV; § 133; — questão qua
(interrogativa, etc.), p. 149 II; § 212. (adj. adv. de lugar), p. 110. quanto, § 127; p. 83 II. — 113. questão quo (adj. adv. de
em uma sub. comparativa, p. privo, p. 115 IV. quê =aliquã, adv., § 133. tanto... quanto, p. 83 III, p. qui: pron. relat., p. 38, 39, lugar), p. 110, 111.
139 VII; — em uma sub. pro, prob, interj., § 147, 148. quacumque, § 133. 139 IV; quanto... tanto, § 146, 147; pron. — adj. — adv. de intensidade: eo
relativa, p. 147 IIl. quaero, § 194 N.B., 228. 251;p. 139 V. interrog., § 70; p. 41 I; excla- (hoc)... quo, p. 139 IV; quo...
potior (verbo), § 182, 183. pro, prepos., § 141; p. 109 I.
procedência (adj. adv. de —), qual (dos dois), § 71. quanto, § 139; p. 83 I. mativo, § 73; — indefinido, eo (hoc), p. 139 V.
potius.. quam, p. 139 VI. qualidade (compl. que exprime quantos, § 139 B. § 74 e Obs.; — is qui (indic.), — conj. (final), § 240 Obs.;
pouco (urn —, muito —, dema- § 194; p. 115 IV.
a —), § 204, 206. quantum, adv. interrog., § 127, p. 36; (subj.), p. 147 II; idem — non quo (causal), § 257
siadamente —), § 139 A e B; proceleusmático, § 301, 302.
quails, interrog., § 72; exclam., 139; exclam., p. 83 IV; — ' 117 ' — ut (utpote) N.B.
p. 83Iell. prohibeo, § 232 Obs. tantum... quantum, p. 83 III; qui (subj.) -§ 268; — sunt quo (major), em comparação
§ 73; — tal qual, talis qualis,
prae, prepos., § 141; _ pre- proibição (expresão da —), p. 41 III; § 248; qualis... quantum... tantum, § 251; qui, nemo est qui, dignus qui como qual, p. 27 IV.
fixo que exprime o superla- § 159; p. 97 V; § 272. talis, § 251. — sem antecedente, p. 139 (subj.), p. 147 II; — qui = si quoad, p. 87; emprego, § 253;
tivo, p. 29 I; prefixo antes de pronomes: pessoais, p. 32, 33; qualiscumque, p. 45 III; com interrog., § 72, 139 B; quis, p. 147 III. p. 141 III e IV.
um verbo, § 153. exiam., § 73; = tão grande qui = quo, p. 391. quocirca, § 143.
possessivos, p. 34, 35; de- indicativo, p. 147 I.
praecipio, § 235. quanto, p. 41 III NB2; — tan- quocumque, § 133.
monstrativos, p. 336, 37; re- quam, adv. interrog., § 127, qui, adv., p. 41 I; qui fit ut, p.
praestat, § 122; — quam, p. lativos, p. 38, 39; interroga- 139; exclamat., p. 83 IV; tus... quantus, p. 41 III; 41 I. quod, quadro, p. 153.
139 II. tivos, p. 40, 41; indefinidos, conj. sub., introduz um § 248, 251. quod, conj., p. 87; que, o fato
precisar: p. 118 V; § 182, 183. quia, § 257; non quia, § 257
p. 42 a 45; — concordância compl. de comparativo, § 41. quantuscumque, p. 45 III. N.B. que (indic.), p. 135 I; a saber
preciso (é —), § 283. do pronome demonstrativo, 42; p. 27 I, IV; — uma sub. quapropter, § 143. que, p. 129 IV; porque (indic.,
preto: verbos de —, p. 117 I; quare, adv. interrog., § 127; quicumque, § 69; p. 45 Ill; subj.), § 257; — non quod,
§ 179; relativo, § 67; p. 39 comparativa, p. 139 II;
adj. adv. de —, § 197; p. II; — compl. de pronome, quam ut, p. 27 IV; quam conj. coord., § 143. — com indicativo, p. 147 1. § 257 N.B.; — eo (idcirco,
117 I. § 205; p. 121 IV. pro, p. 27 IV; tam... quam, quasi, p. 87. 143 IV. quid, adv., p. 41 I; § 127. propterea) quod p. 129 IV. ;

186
— pronome relativo, § 66, 68: finidos, § 69; p. 39 III, 45 sentimento (verbos de--), — relacionadas com outra pa superlativo dos adjetivos, p.
est quod, nuid est quod, nihil III, 147 1; — adv. —, p. 39 subjuntivo
est quod (subj.), p. 119 IV. 232 Obs.; com quod, §.57 — na oração independente: a lavra que não o verbo: com 28; — superioridade, forma -

IV; — concordância do pron. separação (adj. adv. de —), um nome, p. 129 Ill; § 267; ção, § 43; p. 29 I; expresso
— pron.— adj. interrog., § 70. ordem, a proibição, o desejo,
rel., § 67; p. 39 11; — relati- § 195; p. 115 IV. § 159, 160; o potencial e o com um demonstrativo, p. por prefixo, p. 29 I; — adj.
— pron.—adj. indefinido, § 74. vo sem antecedente, § 68 ; septenario: jâmbico, § 301; tro- irreal, § 161; a possibilidade, 129 IV. em dicus, -ficus, -volu.c, p.
quod si, § 256. p. 39 IV; — relativo de liga- caico, § 302. 29 I; em -er, § 43; em -ills,
quom, ver cum, conj. a afirmação atenuada, p. 97 sem palavra subordinante,
ção, § 68; p. 39 IV, 141 sequitur ut, § 236. p. 129 II, 135 I. § 43; em -ens, -iu.r, -uns,
quominus, P. 87; § 238. I; o protesto, p. 97 II; a supo-
VII, 151 II N.B.; — posição sese=se, § 58. § 43; — irregular, p. 30:
quomodo, § 127. do antecedente, § 67; p. 39 sição, a concessão, p. 97 III; — sem verbo, p. 129 I.
quoniam, § 257. sestertius, gen. p1., P. 15 1I 2, a deliberação, p. 97 IV. — de dupla subordinação, p. arcaico, p. 29 II; reforçado,
II; §1763. seu= sive, ver essa palavra. 147 VI. p. 29 III 2; de inferiori
quot, § 72, 73, 139 B; p. 83 reliqui, p. 49 III — na oração completiva: subj.
III, IV; — tantos quantos, p. sea sua § 62; p. 35 1I, III; só, p. 135 I; — após ut, ne, subordinantes (palavras —), dade, § 47.
reminiscor, P. 118 VII. § 274. § 223. -- dos advérbios, § 54 a 56.
41 III N.B. 2. — tot... quot, repetição (nas sub. temp.) P. si, conj., p. 87; com indic., quin, quominus, p. 134, 135; subordinativos (conjunções), p. — substituído pelo comparati-
p. 41 III; § 248; quot... tot, 140, 141 VI. § 252, 254, 255; com subj., — na interrogação indireta,
§ 251. p. 131 VII. 87. vo, § 40 2, 46; — concor-
requies, p. 21 II. § 254; p. 141 VI; p. 143 I, subter, § 142. dância do —, § 45; p. 29 III;
quoties (quotiens), § 252; p. res, decl., § 29. — na subordinada: final, p.
II, IV; — (no) caso (em que), suficiente(mentej = assaz, bas- compl. do —, § 44; p. 29
141 VI; — toties... quoties, responded, P. 135 III. 136; consecutiva, p. 137;
§ 248; quoties... toties, § 251. p. 143 II; — si non, § 256; tante, ver essas palavr as . III 3.
resposta (a uma pergunta), p. p. 143 III; si quis, p. 43 11; comparativa, p. 139 VI e
quotiescumque, § 252. 77 III. , VII ; temporal, p. 140, 141; sufixo,; p. 89. supino: formação, p. 64 I; em-
quotus, § 72, 73. p. 147 III. prego, § 165.
respublica, decl., § 151 II. condicional, p. 142, 143; su,+eitq p. 102; pron. pessoal —,
sic, § 138; sic ut (compar.), causal, p. 144; concessiva, p. § 60; — do infinito de nar- suposição (expressão da —): na
restritiva, (or. sub. rel. ) , § 248, (consec.), § 245.
R 147 V. P. 144; relativa, p. 146, 147; — ração, § 162; do infin. de ex- • principal, p. 97 III; em uma
sicut (sicuti), p. 87, 139 I. atração modal, § 270; no es- clamação, p. 99 1; da oração subordinada, § 254, 256;
resultado (verbos de —), § 236. silabas: longas, breves, comuns,
radical nos substantivos, § 9; tilo indireto, p. 150, 151; infinitiva, § 231; p. 133 1, p. 143.
reverto, revertor, p. 65 V. § 5; 289 a 294.
p. 11 I, 13, 15, 17, 19, 21; rogatu, p. 21 II. — subjuntivo de indetermi- II; no ablativo absoluto, p. supplex, abl. sing., p. 25 il.
— nos adjetivos, p. 23, 25; sim (em uma resposta), p. 77
rogo, p. 107 I; § 228, 235. III,IV. nação, p. 149 I II; subjuntivo 145; _ infinitivo — § 173;
,
sus, p. 21 II.
— nos verbos (presente, per- da repetição. p. 149 IV; poten- oração sujeito: interroga-
feito, supino), p. 51. rus, ruri, rure, no adj. adv. de similis, superl., § 43; constr., suscipio+ gerundivo, § 169 1.
lugar, p. 110, 111, IV; ruri cial e irreal nas sub. de sub- tiva, p. 131 I; infinitiva,
raro, adv., § 53. p. 123 II, 139 III. suus, § 62, 63, 64; P. 35;
(locativo), § 28. juntivo, p. 149 II. — Tem- § 233; conjuncional de ut,
-re = -ris, § 92; p. 66 n. 1. simplex, P• 25111. p. 119 I; = seu próprio, p. 35 ,r
pos do —, p. 93 III; concor- quin, quod, § 236, p. 135 I,
recíproco (sentido —), p. 33 IV, simul ac(atque), § 252. dância dos tempos, § 269; II; — com quisque, após cum,
S II; no subjuntivo sem conjun- p. 35 II.
451. sin, sin autem, § 256. — na sub. interrogativa, § ção, p. 135 I; relativa, § 267.
recuso, § 238. singuli, P. 47; § 86. 230; p. 131 VI; — na sub.
saber (a), § 176 2; p. 129 IV. sino, § 232 Obs. sum, conjug., p. 52; auxiliar, T
refert, § 122; p. 131 I. salve, salvete, § 117. consecutiva, § 247; — o fu- p. 51 III; elipse do auxiliar,
reflexivo: pron. pessoal, § 58, latis, § 23. turo nas sub. de subjuntivo,
satis, § 139; satis est, § 173. p. 64 IV; elipse do verbo, p. taedet, § 124; com gen., § 124.
59; p. 33 II, III; possessivo, sive... sive, § 145; P. 87, p. 149 I.
satur, § 35. 143 IV. 129 I; § 264; — emprego de
§ 62; p. 35 II, III; -- passiva —: com o gen., p. 121 III; tal (de — modo que), § 245.
de sentido —, p. 95 b. seio, § 184, 232; haud seio an, socius, gun- p1., p. 15 11 2. subordinadas (orações —): talis... qualis, p. 41 .III; § 248;
p. 131 I11. — completivas: interrogativa, com o dat., § 186; p. 121 III; qualis... talis, § 251; — talis
regio, no adj. adv. de lugar, Socrates, decl., p. 17 IV. com o duplo dai, § 188; com
sciscitor, § 194 N.B., 228. p. 130, 131; infinitiva, p. ut, qui, § 245, 268.
p. 111 I. soleo, § 107, 184. meus, tuus, p. 119 I; com ex
scribo, P. 109 II. 132, 133; conjuncional de talvez p. 143 n. 1; p. 131 IV.
relação (compl. de —), p. 117
sei decl., § 58; emprego, § 59; solus, § 79. ut, ne, quin, quominus, ou ab, p. 115 V; quadro das
IV, 123 IV sortito, § 265. construções e sentidos diver- tam, § 42, 56, 139; tam...
p. 33; — semet, p. 35 I. quod, p. 134, 135; no sub- quam, p. 83 III; § 248;
relativa (or. sub. —), p. 146,
secerno, p. 115 IV. spatium, no adj. adv. de lugar, sos de —, p. 119; — com-
p..111 I; — spatio no compl. juntivo só, p. 135 I. quam... tam, § 251; — tam
147; — no subj., § 268; securis, § 23. postos de —: conj., p. 53;
p. 147 II, III, V; — condi- de distância, § 201. — adverbiais: final, p. 136; ut, § 245 e N.B.; tam qui,
sed, § 143. consecutiva, p. 137; compa- empregos: com dativo, § 94;
cional, p. 147 III; compa- spero, § 232; P. 133 III. — possum, § 184, absum, p. 147 II.
rativa, p. 147 IV; restri tiva, sedes, gen. pl., p. 17 II. sponte, p. 21 II 3. rativa, p. 138, 139; tempo- tamdiu... quamdiu, § 248.
sem, sem que, § 287. ral, p. 140, 141; condicio- § 94; p. 115 V.
p. 147 V; — particularida- statuo, P. 135 III. tamen, § 143.
des, § 176 3; — dupla subor- semidepoentes (verbos -), p. 68. studeo, § 181. nal, p. 142, 143; causal, summus, § 49, 51.
concessiva, p. 144; partici- sumo, § 194. tametsi, p. 87; § 260.
dinação, p. 147 VI; — pala- senário jâmbico, § 301. studiosus, § 210.
vras que introduzem uma re- suadeo, § 235. pial, p. 101 (partic. conjunto) sunt qui, p. 119 IV; p. 147 II. tam multi, § 139 B.
sendo, p. 143 III N.B.
lativa, § 266. suapte, P. 35 1. e 145 (ablativo absoluto). super, prep., § 142: — prefixo, tam multi... quam multi, p.
senatusconsultum, § 151 II. — relativas, p. 146, 147. 41 III; § 248; — ut, § 245.
relativos: pronomes —, p. 38, sub, prep. § 142; indicando o § 153.
senex: nome, gen. pl., § 23
39, 41 III; — relativos inde- ;
tempo, p. 113 IV; — prefixo, — no estilo indireto, p. 150, superbio, § 182. tanquam, tanquam si, P. 87,
— adj. comparativo, § 50, § 153. 143 IV.
151. superior, supremus, § 49.
188
189
tanti, p. 83 1; tanti... quanti, p. culares a certos verbos, p. I, VI; —=como, p. 141 I;
83 III. 118, 119; — compl. do no- ut ne = ne (ver ne, conj.). radicais, § 87; p. 51 I, 11; — (refert, interest), p. 118 II.
tanto, p. 83 II; tanto... quanto,
ubi primurn, p. 87; § 252.
me, p. 120, 121; — compl. ubicumque, § 133; com indic., ut nemo (nunquam...), § 246. arcaísmos, p. 65 VII; — vestri, vestrum, gen., § 57;
p. 83 Ill; p. 139 IV; — do adjetivo, p. 122, 123. p. 147 I. ut... non, § 236, 246. semidepoentes, § 107; — p. 33I.
quanto... tanto, p. 139 V. temi, trini, § 86 . ubique, § 134. ut primum, § 252. irregulares, p. 68 a 71; — veto, § 232 Ohs.; vetor, p.
harto (ido)... quanto (quào): p, terra marique, p, 111 I. -ubus, dat. — abl. plur., § 31 I. ut qui, § 268 3. defectivos, p. 71, 72; ati- 133 II.
82, 83; § 248. 'liberis, § 23. ullus, § 79; p. 45 II; nec ullus, ut si, p. 143 IV. vos ou depoentes; p. 65 V; vetus, decl., p. 24; — compar.
lauto (tr o),.. que, § 245. timeo, § 237, 239. uter, § 71; p. 39 III, 41 II. — pessoais ou impessoais, p. e superl., p. 29 I.
p. 79 II; — ne ullus, § 235,
tantum, § 139; tantrum... timer ne, p. 129 Ill. 241. utercumque, p. 39 III, 45 III. 65 VI; — impessoais, p. 73, vicem, p. 85 II.
quantum, p. 83 III; § 248; tot, § 139 n. 2; tot... quot, um... (o) outro, um o outro, uterque, § 75. 74; — passivos de sentido video, p. 133 IV.
quantum... tantum, § 251; p. 41 III, 83 III; § 248; quot... § 78; p. 451. uti, ver at, conj., ou utor. reflexivo, p. 95 b. Empre- video:, § 177; p. 117 V; —
tantuna ut, § 245; — non tot, § 251; — tot ut, § 245. utilis, § 211; — utile est, go das pessoas, § 154; vozes, videor (mihi), p. 133 II.
tantum... sed, § 145. una, adv.. § 138.
toties... quoties, § 248. unde, adv. relativo, p. 39 IV; § 233. § 89; p. 94, 95; tempos, vir, duel., § 16 N.B.; p. 15 11 2.
tantus, § 139 B; tantus... totus, § 79; — no adj. de lu- urinam, utinam ne, § 160. § 91; p. 92, 93; modos, § 90; virus, § 17.
quantus, p. 41 III; § 248; § 133; interrogativo, § 133;
gar, p. 1111. questão — , p. 110, 111. utor, conjug., p. 66; com abl., p. 95 a 101, 130 a 151. vis, vires, decl., p. 17 V.
—tantus ut, § 245. trabs, gen. pl., § 25. utdecumque, § 133. § 182. Concordância, § 171, 172.
temor (verbos de —), § 237. vocativo, § 10, 148; dos no-
trado + gerundivo, § 169; + urdi -undus = -endi, -endus, utpote qui, § 268 3. — Compl. dos v. de opinião, mes em -us, § 16; de deus,
tempo (expressão do —): advér- utrimque, § 133. § 232; de vontade, § 232
sub. infinitiva, §232. p. 65 VII. § 19; dos nomes em -ins,
bios, p. 81; — adj. adv. de traduco, com duplo acusativo, undique, § 134. utroque, adv. de lugar, § 133. Obs., 235; de pedido, de es-
p. 15 II; de meus, § 61.
— p. 112, 113; expressões
,
p. 107 I. universus,, no adj. de lugar, p. utrum... an, § 128; p. 77 I; forço. § 235; de sentimento,
diversas de —, p. 113 IV; § 229; p. 131 II. § 232 Obs., 257; de temor, voto, conjug., p. 71; — cons-
transitivos (verbos —), empre- 111 1. truções diversas, p. 135 III;
subord. temporal, p. 140, gados intransitivamente, p. unquam, § 136; —L - nec 7, p. -uus (adj. em -), § 39, 43. § 237; de impedimento,
141; ablativo absoluto, t. § 238; de v. de construção com infinitivo, § 184; p. 133
94 I; — intransitivos empre- 79 II; ne —, § 35, 241. I c; com sub. infinitiva, § 232
145.
gados como — p. 941. unus, § 79, 82; p. 49 1: -- V variável, p. 109 II, 118, 119,
temp':: (dos verbos), § 91; — ,
135. Obs.; com subjuntivo só, p.
tres, duel., § 82. plural: § 82 n. 1; --- unus 135 I; — velim, vellum, p.
primitivos, § 87; formação
trihraco, § 295, 301, 302. (omnium) com superlativo, vae, § 147, 148. vereor, conjug. p. 66; cons tr.,
dos —, p. 51; valor dos —, vale, valete, § 147. § 237. 97 I.
tribuo, com duplo dativo, p.29 III 2 volucer, gen. plur., p. 25 IV.
§ 155; empregos particula- unusquisque, p. 431 5. vas, p. 21 II. vero, § 143.
res, p. 92, 93, 149 I; con: § 188. vates, gen. plur., p. 17 II. -veins (adjetivos em —), compar.
triumvir, gen. p l . , p. 15 II 2. -urum esse, p. 133 III, 1.51 Ill. verso: o — latino, § 288; dife-
cordãncia dos -, § 269; p. -ve, § 143. e super!., p. 29 I.
-urum fuisse, p. 151 III. rentes espécies de —, § 299
149 II. troqueu, § 295, 299, 3,02, vel, conj., § 143; vel... vel, a 303; método para escandir vontade (verbos de —), corn
— na sub. infinitiva, § 234; p. 303. -urus sum, § 168; -urus sim, setall § 145; — adv., § 143 n. 1. um —, § 304. sub. no subjuntivo, § 235;
133 III; interrogativa, § 230; tu, decl., § 57; — emprego, essem, fuerim, fuissem, p. 135 I; — com sub. infi-
§ 230; p. 149 I, II. velut, veluti, p. 87, 139 I; verto, com duplo dativo, § 188.
sots
p. 131 VI; completiva de §60;p.331. — velut si, p. 143 IV verum, § 143; — ver un etiam, nitiva, § 232 Obs.
subjuntivo, § 239; p. 149 I; usquam ; nec —. p. 79 II; nu
turn, § 136; turn... turn, § 1.15; veneo, § 110. § 145 n. 2. vozes (do verbo), § 89; p. 94,

fool
consecutiva, § 247; p. 149 1; cum... turn, § 145. —, § 235. 241. 95; voz ativa, p. 94 I; —
ut, quadro p. 152. venio, com duplo dativo, § 188, vescor, § 182.
condicional, p. 142, 143; turpis, § 165; — turpe est, vesperi (locativo), § 20. passiva, p. 94, 95; — de-
ut, adv. interrog. — exclam., verbos, ver conjugações;— tem
temporal, p. 141 III, IV, V. § 163, 233. verter, § 61, 63, 64; — ves- poente, § 89; p. 67; § 156
tentativa: expressa pelo presen- § 127. pos primitivos, § 87; — desi-
owe
turris, tussi, § 23 . nências das pessoas, § 92; — trum (est), p. 119 I; — vestra vulgus, § 17.
te, § 155 1; pelo imperfeito, tute, tutemet = tu , p. 35 I. ut, conj., p. 87; — com o
p.932. '
tutus, p. 123 III. indic.: quando, § 252; dado
tenus, § 141. que, § 259; assim corno, p.
sole
ter (= possuir), § 186. tuus, § 61, 63, 64; — tuum 139 1; — com o subjuntivo:
(est), p. 119 I; — tua (inte- que, § 235, 236; que... não,
tem»rinações, p. 10, 11, 51.
rest, refert), p. 118 II. § 237; para que, p. 136; de
termos (da oração): verbo, p. 92
tal modo que, § 244; admi-
foilb
a 101; — sujeito e verbo,
p. 102; — adjunto adnomi-
U tindo que p. 143 IV; a saber
(que), p. 129 IV; — ita
ewe
nal, aposto, p. 103; — predi- uber, abl. sing., p. 25 II.
cativo, p. 104, 105; — objeto, (sic)... ut (indic.), § 248; —
ubi, quadro, p. 153.
p. 106, 107; — compl. de
atribuição, p. 108, 109; —
ubi, adv. relativo, p. 39 IV;
ita (sic)... ut (subj.), § 245 e
N.B.; p. 139 VII; taro... ut oriab
§ 133; interrogativo, § 133; (subj.) § 245 e N.B.; —
adj. adverbiais, p. 108 a 117; questão —, p. 110, I11;
— compl. da passiva, p. 116, ut... ita (sic), § 251; — eo
est ubi, p. 119 IV. (ideo, idcirco, propterea) ut,
117 V; — construções parti- ubi, conj., p. 87; § 252; p. 141 p. 129 IV N.B.
WOO
1 90
ORAÇÃO À NOSSA SENHORA DA LUZ DOS
PINHAIS
Gloriosa Senhora da Luz, aurora fecunda e
benfazeja dode Sol divino que Iluminou a
pobre humamd dle, envolta nas trevas do pecado,
sede a estrela fulgurante que nos guie os passos
nos caminhos da perfeição e do bem.
Viestes várias vezes a terra trazer aos vossos
filhos afl itos doce mensagem de paz e de amor.
Fazei que aos clarões da vossa bondade, eu
;

robusteça a minha fé e afe rvore o meu coração,


necessitado da graça de Deus.
Abençoai as nossas familias para que elas
sejam santuários de virtudes cristas e células
vivas do Corpo Místico de Cristo.
Renovai os costumes da Sociedade para que
nela reinem a pureza, a ordem e a concórdia
fraternal
Iluminais as nossas Autoridades para que
conduzam os destinos do Estado com sabedoria,
justiça e espirito cristão.
Vrgem Mãe, Senhora da Luz, sublime
padroeira de Curitiba e da Arquidiocese, abençoai
os vossos filhos devotos que esperam a luz da
vossa proteção, e pelos mentos infi nitos de vosso
Divino Filho, alcançar um dia a Eterna Posse do
Céu. Amém.
(A imagem se encontra na Catedral de Curitiba, PR)
Padroeira de Curitiba
Festa 8 de Setembro
179
COMERCIAL SOPRANE BRASIL LTDA.
®
Luz DOS PINHAIS
www.soprane.com.br
NOSSA SENHORA DA

You might also like