You are on page 1of 24

4OOkttubre 2000066

112 T
Tisshri 5 76666

Anyo: 2
Numero: 200
N

MUNCHOS EVENIMIENTOS EN EL
MEZ DE SEPTIEMBRE
Karen GERSON fiARHON /Estambol Todos los partisipantes en estos kon- 19:00 asta 22:00. Este anyo tambi-
sephardiccenter@salom.com.tr gresos tuvieron la okazion de tener ha- en vamos a pueder dar kursos en fin
ber de lo ke se esta aziendo en kada de semana si ay demanda. El kurso YOM M
Uvo tantos evenimientos
ke no se de ande empesar.
pais. Tambien fueron buenas okazio- de entre el dia (de prinsipiantes) KII P
PUUR
R
nes para azer amigos muevos i estable- tambien kontinuara, i el kurso de en-
Komo siempre sera mijor si ser posibilidades para kooperasion en tre el dia ke empeso el anyo pasado Aresivido ke vos sea
empeso del empesijo! proyektos en el futuro. (paj. 23, 24) kontinuara en el kurso intermediario.

☺ KONTAR I KANTAR
La dalkavo semana de Agos-
☺ UN MUEVO KAL SE AVRYO
EN KEMERBURGAZ
L UN EVENIMIENTO
MUY TRISTE
to, aviyamos esperado tener la vijita Muestra komunidad nunka se estuvo Estuvimos muy
de muestra kerida amiga Matilda Ko- en un lugar i siempre troko de maalles malorozos de oyir ke
en-Sarano aki en Estambol. Se orga- ande bivir. Esta manya ke tenemos de un gran amigo de la
nizo un dia en Büyükada (Prinkipo) irmos a lugares muevos lo aviyamos sa- kultura sefaradi, una
para “Kontar i Kantar”. Maloroza- tirizado en la famoza piesa Kula ‘930 en grande persona, un
mente Matilda no pu- el anyo 1978 ande aviyamos dicho ke ombre de grande va-
en 30 anyos la komunidad se iva topar lor, el Sr. Leon Levy
Su kott Alegrre
do venir por modo ke
su marido Aron estava en Kilyos. Esto no fue muy leshos de la (de los Estados Unidos) mos desho la
dezrepozado, i Izzet verdad, porke oy en dia kaji 250 fami- buena vida. Lo konosi al kerido Leon
Mofle GROSMAN
Bana i yo tuvimos ke
azer este dia en la isla.
yas mansevas biven en Kemerburgaz, ke
es de verdad serka de Kilyos! El 22 de
personalmente en el anyo 1990,
kuando mi grupo, Los Pasharos Sefa- 5 Yehezkel
Estava un dia ermozo, Septiembre, kon la inisiativa de la admi- radis, mos aviyamos ido a los Estados
i mos fuimos al klub nistrasion de la komunidad judiya ke Unidos por la primera vez. Desde akel
de Y›ld›r›m en el bodre de mar; un
lugar maraviyozo. Un grupo de Estre-
pudieron tomar todas las permisiones
nesesarias para poder avrirlo, el Kal de
tiempo ke estavamos siempre en kon-
takto i Leon siempre mos apoyo en to-
8-9 Coya DELEV‹

Kemerburgaz se avryo kon el nombre do modo de proyekto ke izimos sovre EL fiALOM i MOZOTROS
yikas d’Estambol tambien vinieron
kon sus madres i a las dos, despues “Shar aShama- la kultura sefaradi. Kerido “Pashale- Konoseremos a
yim” (La Puerta on”, mos vas a mankar muncho. Ke tu
de mediodia empesimos el program.
Meldimos kuentos i anekdotas de los
maraviyozos livros de Matilda i kanti-
ke se avre al
Sielo). La sere-
alma repoze en Ganeden! 10 DR.
MICHAEL
HALÉVY
monia fue tan
mos kantikas judeo-espanyolas. To-
emosionante ke ☺ EL AMANESER YENE
dos se asentaron al deredor de las
mezas para sintir. Los ke no konosi-
an el judeo-espanyol muy bien de-
kaji todas las mujeres mos metimos a
yorar. Esto fue la primera vez ke vide es-
24 PAJINAS!
Eskaparemos en una nota
oroza. Todo el ekipo de El Amaneser
17-20 Selim AMADO

OTOMANIZMO I SIYONIZMO ENTRE


mandaron a los de allado ke les di- te modo una seremoniya i es de suetar vos rengrasiamos de korason a todos LOS SEFARADIM DE LA PALESTINA
gan lo ke se estava pasando porke to- ke ayga mas komo esta. (paj. 21) los ke estan kontinuando a embiyar- EN LOS ANYOS 1908-1913
dos se estavan riyendo en oyendo los mos sus eskritas ke estamos publi-
kuentos, espesialmente los “Kuentos MUEVOS KURSOS DE kando kon grande alegriya. Este anyo Eliz GATENYO

del Bel Para Abasho”! Los mansevos
mos prometieron de venir a los kur-
JUDEO-ESPANYOL
Este anyo van a empesar muevos
no kavyo todo lo ke resivimos i tuvi-
mos ke augmentar el numero de pa- 21 Muevo
Kal en
sos de judeo-espanyol este anyo! kursos de Judeo-Espanyol en el Ins- jinas de muestro periodiko. Esto es Kemerburgaz
tituto Cervantes. Achakes de las fies- un grande onor para mozotros. Su-
Kongreso Dubrovnik
☺ KONGRESOS
Dos kongresos, uno en Al-
tas judiyas i muzulmanas, los kursos
empesaran el 15 de Noviembre
2006. Un kurso de prinsipiantes se
etamos ke i este anyo vos venga bas-
tante inspirasion para kontinuar a es-
krivirmos. Anyada buena yena de sa-
23 “Los Judios i la Mar”
manya i el otro en Kroasia se organiza-
ron uno detras de otro en Septiembre. dara los Mierkoles las noches de las lud, felisidad i prosperidad!
24 Kongreso Halberstadt
2 4 Oktubre 2006 EL PONTE

Ay de esto mas de 15 anyos, un dia de Erev Kipur, fidel a mi mizma, avia imajinado
lo ke devia ser el sentimyento de kulpabilidad del ombre djusto i irreproshavle en
rendyendose kuento lo ke un ekseso de rigorizmo puede kavzar i kostar en sufriensa.
Impulsivamente avia eskrito i publikado el chiko kuento ke vos do de muevo de-
basho estas linyas, despues un largo interval de tyempo.

Una Demanyana de Erev Kipur


Klara PERAHYA /Estambol i de mentener la justisya. ke azia los dias de invyerno?... ninguno tenia el ko-
klaraperahya@ttnet.net.tr El avia sovre todo luchado para aleshar de su es- raje de ir kontra la voluntad del Rav... salvo su
prito "tentasyon" i "dubyo"...este dubyo ke entra en- propya mujer.
Pensativle, la kara blanka, el vyejo ombre se vezes en mozotros i ke a kada segundo parese me- Malgrado el aborresimyento tan djusto del San-
asento kon difikultad en el fotolyo serka de la ven- ter todo en kestyon. to Ombre por el pekador, malgrado la immensidad
tana. El paresia kanso, komo si un pezgo enorme -“Sinyor... Sinyor...” de su kulpa, eya no se sentia el derecho de konde-
repozava sovre sus ombros. La boz de la vyeja mujer tenia una intonasyon nar enteramente el blasfemador ni sovre todo de
Otomatikamente, el tomo el livro de Ley ke se de espanto. El Rav de muevo no respondyo... pue- desharlo ambyerto... i kada djuevez demanyana,
topava sovre una chika meza, lo bezo antes de av- de ser mizmo ke no avia oido lo ke eya dezia... Por- embrujada en un ancho shal preto afin ke ninguno
rirlo i empeso a meldar, ma las palavras estampa- tanto el la estimava muncho... eya era buena, dul- la rekonoska, un sesto en la mano, eya le yevava
das empesaron a tornar delantre sus ojos sin pue- se kon su marido... eya sovre todo era piyadoza. komanya por una semana entera.
der a ningun momento entender el senso de ningu- Kada fin de semana eya tenia el uzo de gizar dema- Ma oy estava anksyoza, i kon una ekspresyon de
na de entre eyas. zia afin de pueder dar a komer a los proves del en- espanto, presintyendo ke una koza terrivle se pasa-
Malgrado la dulse kalor del sol de Tishri ke en- torno... a Yasef el bovo... a Ishak el samas del kal va en el meoyo de su marido, eya se aserko ainda
trava en la kamareta, el tenia frios en la espalda; el ke avia pedrido su ija regalada... a Rahelucha ke mas del Rav.
kyurdi doblado de samara botonado asta el garon, morava en una vyeja kaza de tavla, djusto al bodre El nikochiri la miro esta vez kon dulsor... le to-
el tuvo en supito la sensasyon de azerse chiko... ko la kara i le disho:
muy chiko... -"No te espantes"
A este momento, su mujer entro en la kamare- -"Ma Rav ke syente?... esta tremblando…"
ta, tenyendo en la mano una tavla kon un komato -"No es nada... ya va pasar… no te espantes."
de kezo blanko, dos revanadas de pan, un bote de En efekto, una sensasyon de paz avia remplasa-
dulse de mansana i sovre un plato tres o kuatro bis- do la anksyedad de unos kuantos puntos antes...
kochos de levadura. un sentimyento de serenidad ke tambyen no parve-
Kon muncha dulsor eya le disho en sonriendo: nia a ekspresar... No era mas la inkyetud... no era
-Rav, su dezayuno... sovre todo el dubyo... al kontraryo, una sertitud, la
El Rav no respondyo, komo undido en sus pen- sertitud de un djesto a azer.
seryos. Animado de una fuersa mueva, el Rav se alevan-
-Rav es la ora de dezayunar. to kon presipitasyon de su fotolyo... izo unos kuan-
Ma el vyejo ombre no tenia ambre, no tenia sed, tos pasos en la kamareta... se arresto un minuto…
solamente un sentimyento estranyo, deskonosido... komo si devia responder a una kestyon deskonosi-
En esta manyana de Erev Kipur una anksyedad su- da... "Un djesto a azer", "un djesto profondo komo
via poko a poko en el, le apretava la pechadura as- su devosyon”... “un djesto de umano..."
ta no pueder tomar reflo, una anksyedad sin razon, Lentemente, delantre los ojos yenos de enkanto
komo si en supito todo al torno de el avia tomado de su mujer, el se kito el kyurdi doblado de sama-
una sinyifikasyon mueva. ra, vistyo un pardesu preto konforme a su grado
No era el sakro espanto de kada anyo de dever sosyal, i salyo de kaza.
apareser delantre “El Santo Bendicho El”, no era la Su paso era rapido i seguro... poko a poko se
temor de dever dar kuentos de sus aktos pasados, Ilustrasyon: Roz Kohen Drohobyczer alesho del sentro del kazal, entro en una kalejika
ni este impulso ke pusha kada uno de mozotros a estrecha i mizeravle i se kedo delantre una puerta
implorar perdonansa. de la shara... i mizmo (esto a las eskondidas del medya rota i sono.
No… no era nada de esto todo... El Rav tenia kon- Rav) a Lazar, Lazar el pintor ke azia pinturas de Lazar... Lazar el pintor, Lazar el maldicho le avyo.
sensya ke bivia sus ultimos anyos, puede ser sus ulti- mujeres desnudas... Lazar el maldicho ke el Rav i Una ekspresyon de terror aparesyo sovre la kara del
mos dias, ma no era esto ke lo azia tremblar... avia ot- todos los yahidim avian rondjado de la Kehila por- povereto ombre kuando rekonosyo el vijitador.
ra koza... una koza ke no puedia expresar... ke una noche, despues del Arvid, el avia tenido la Rav... Rav... El...?
Arto de byenes i de onores, el no asperava mas ozadia de dezir ke "El Santo Bendicho El era en ve- El Rav lo miro kon tristeza sin dezir un byervo,
nada de la Vida... no demandava nada por el miz- zes kruel i indjusto”. la mano tendida...
mo, solo induljensya por los pekados kometidos Desde akel dia, Lazar bivia solo, sin amigos, sin El pintor, la mizma ekspresyon de espanto sov-
sin saver. paryentes, sin ninguno ke bata a su puerta... Sinko re la kara, kontinuo a repetar:
Amado i respektado de todos sus paryentes, anyos avian pasado desde esta noche maldicha... "Rav… deke?”
amigos i dishiplos, el avia syempre sido leal, fidel mizmo los ninyos de la kaye no lo saludavan, ni su -"Porke sos un ombre… i ke yo tambyen so un
a su Dyo i a su Ley, fidel al prinsipyo de azer byen propya tia pruntava por el... komo bivia? ke komia? ombre.
ESTORIAS DE LA BIBLIA 4 Oktubre 2006 3
El Sol se Avia Kedado sovre Givon i la Luna sovre Ayalon…
Kuando los moradores de Givon su- Yerushalayim, de Hebron, de Yarmut,
pieron ke los Ebreos enkavesados por de Lakish i de Eglon, ke se avian uni-
Yoshua avian konkistado las sivdades dos para atakar a Givon porke los Give-
de Yeriho i de Ay, se prezentaron de- onites avian echo paz kon Israel, kam-
lantre de Yoshua kon pan i vino por re- paron al lado de Givon i empesaron la
galos, komo si eran los reprezentantes gerra.
de un pais leshano, i le demandaron Sovre esto, los Giveonites mandaron
de azer un pakto de union kon eyos. de muevo sus reprezentantes a Yoshua:
"No abandones tus servidores. Ven
para salvarmos, porke los reyes de los
Amorites ke biven en las montanyas se
aliaron entre eyos, kontra mozotros."
Entonses, Yoshua kon su armada
abasho de Gilgal verso Givon i el Dio le
avlo:
"No t'espantes de eyos, porke yo los
entregi en tus manos. Dinguno d'entre
eyos podra tenerse delantre de ti."
Yoshua atako los Amorites, i el Dio
lo izo venser kon un grande masakro El enkontro de los Giveonites kon Yoshua. Asigun Guillaume Rouillé, Biblia Sacra, 1562
en Givon, i Yoshua los segio en sus re-
de atakar los Amorites, se avia adresa- en un kampo avierto, para no perme-
tirada en vensendolos i en Azeka, i en
do a Dio demandandole de azer kedar terlos de retirarsen a sus sivdades for-
Makeda. I el Dio estuvo kon Israel en
el sol enriva de Givon, i la luna enriva tifikadas. Por esto kalia ke la luz del
echando a los Amorites piedras gran-
de la valeya de Ayalon. diya kontinue. I demando del Dio de
Yoshua dirijiendo el kombate kontra los Amorites des ke kayeron de las montanyas i ke
El Dio oyo a Yoshua. El sol i la luna avagarar el tiempo.
los mataron muncho mas de lo ke los
se kedaron endjuntos en medyo de los Otruna razon posivle es ke este dia
Los Ebreos akseptaron estos rega- avian matado los Ebreos.
syelos un diya entero por demazia, pa- era un dia de Viernes, i por esto
los. Yoshua i todos sus komandantes Los sinko reyes ke avian atakado Is-
ra aklarar la tierra fina ke los Ebreos Yoshua kijo alargar el dia para pueder
djuraron al nombre del Dio ke estavan rael fueron kaptivados i despues ke sus
vensieron los Amorites. I fina este di- terminar el kombate antes de la entra-
aziendo la paz kon eyos. Es solo des- kavesas fueron kortados, los desharon
ya, no avia egzistido un diya semejan- da de Shabat.
pues ke pasaron tres dias despues de enkolgados en un arvole fina la tadre.
te en toda la istoria. Leyendas sovre dias largos egzisten
esto, ke los Ebreos se rendieron kuen- Un evenemiento eksepsional, testi-
*** tambien en otras kulturas. El istoriano
to ke fueron enganyados, ke estos eran go de la Aliansa del Dio kon los Ebre-
Yoshua es konsiderado entanto ke grego Herodotus konta ke kuando estu-
sus vizinos i ke se avian infiltrado en- os, marka este kombate. Yoshua, antes
el giya de los Ebreos en la konkista de vo en Ayifto, remarko ke en los rejistros
tre eyos.
la Tierra de Kanaan i su partision entre de un templo era notado un dia ke avia
Aunke todo el puevlo se avia ensan-
los tributos de Israel. I ke esta tarea le turado el dopio de un dia regular. Un
yado, los komandantes no los tokaron
fue konfiada por Moshe. La Biblia kon- evenemiento semejante egziste en las
porke avian djurado al nombre del Dio
ta ke el Dio se avia adresado a el, de la leyendas de China i de India, i en las
de azer paz kon eyos. I kuando los Gi-
mizma manera ke se avia adresado a de los Inkas de Peru i de los Aztekes
veonites fueron atakados por los otros
Moshe. de Meksiko, de mizmo ke en leyendas
reyes Kanaanites, los Ebreos komba-
El diya de la gerra kontra los Amo- de Babilonia i de Persia.
tieron por Givon. Ma izieron saver a los
rites, Yoshua tenia menester de alargar
Giveonites ke devian servirlos en konti-
el diya porke estava kombatiendo kon- Gad NASS‹ / Herzelia
nuando a kortar i a traer el lenyo i a
tra sinko reyes poderozos, i kijo atakar nassig@zahav.net.il
prokurarles la agua. Los Ebreos avansando verso Givon.
Asigun, John Martin i Thomas Kelly, 1829 i aferrar sus armadas kuando estavan
Entretiempo, los reyes Amorites de

El Djarro Avian de ser un marido i su mujer, ke biviyan kon


paz i amor en una sivdad ke no me akodro su nombre.
El marido se tomo mucho sar, porke la apresyava
mucho a su mujer. Ma despues de tiempo, dezespera-
El marido lavorava lo ke lavorava, ma la mujer era do de estar solo i asolado en kaza, konosyo una mujer
de verdad lijera komo la tijera. Aziya todos los fechos i se kazo kon eya.
de kaza, se okupava de la guerta al derredor de su Despues de darsen Kidushim, entro la novya a pye
kaza i kuziya vestidos para las mujeres del kuartiye. derecho a la kaza de su marido, paseo entre las
Las paras ke ganava kada diya, metiya esta buena kamaretas i en fin entro i a la kuzina. Eskarvando por
mujer en un djarro grande ke lo guadrava bien guadra- aki por ayi, topo el djarro de moneda, bien pezgado,
do en un kanton eskondido en la kuzina. Kada vez ke bien estifado de paras.
metiya dinero adyentro del djarro, diziya: "No me Lo tomo la novya en la mano, miro a toda kantidad
murire antes ke lo inchire. No me murire antes ke lo de moneda ke konteniya el djarro i disho de si para si:
inchire. "No me murire, asta ke lo vazyare. No me murire
Ma el destino es muy kruel. Kuando ya estava el asta ke lo vazyare!"
djarro kaje yeno, la povereta de mujer kayo hazina de
negra manera i se muryo. Yehuda HATSVI / Tel Aviv
@n e t vision. ne t . il
h a t s vi@
Ilustrasyon: Roz Kohen Drohobyczer
4 4 Oktubre 2006 LA BOZ DEL PASADO

La Vara / Organo independente, demokratiko, liberal, antimekatregista / Kairo (Egipto) No. 4, Vyernes 24 Av
5665 / 25 Agostos 1905) / Direktor i Redaktor en Kapo: Avraham Galante
Esta manera de azer los egzamenes es nula. Kual

Egzamenes es el direktor de la eskola ke va dizir ke los egzame-


nes no reushyeron?! Despues de ke manera saven los
djornales ke los elevos respondyeron kon prechizyon
Agora es tyempo de egzamenes. En todas las esko-
sovre unas materyas ke ninguno egzamino?! esta la
las, profesores i elevos lavoran por aprontar alguna ko-
kuestyon.
za para los egzamenes. Raras son las eskolas ke azen fila, p’rakim, shemah, birkat a-mazon i mas nada.
Para enganyar al puvliko, uzan en las eskolas a em-
egzamenes seryozos. La mas parte de eyas, i sovre to- Kuanto a la deklarasyon del Gran Rabino, esto nos aze
bezar a unos kuantos elevos algunas poezias, proble-
do en akeyas de la Aliansa, los egzamenes se azen a reir a nozotros, sovre todo ke konosemos al fondo el
mes, kantes; o egzaminan a algunos sovre alguna par-
las kalyades. EI direktor vijita todas las klasas, egza- Talmud Torah i dizimos al puvliko ke esta deklarasyon
tida de alguna sensya embezada de antes i todo esto
mina solo sovre la lingua franseza a los elevos, les da no merese de ser tomada en konsiderasyon.
tura el tiempo de kaji dos oras.
las notas i ansi, las vakansas empesan. EI otor de la korrespondensya avlava tambyen de
Alora los djornales empesan a kantar sus kantigas
ke son: "todos los elevos respondyeron kon muncha los egzamenes en turko, donde los egzaminadores
prechizyon a todas las demandas i los egzamina- eran dos redaktores del “Hidmet". Nozotros savemos
dores kedaron enkantados de los progresos muy byen, ke los egzaminadores de esta lingu-
por los kualos los profesores deven ser fe- a lo ke pueden estar okupados kon !os egza-
lisitados." menes es de dos a tres oras, i despues se
Diremos sovre esto, ke klasas enteras van a sus okupasyones. Ke manera dun-
no entran alos egzamenes, i ke lesyones ke pueden ser egzaminados kuatro kla-
enteras no mensyonan en el programa sas de elevos sovre esta lingua en este
de los egzamenes ke no se azen ke por kurto tyempo?!
enganyar el puvliko i mas nada. En verdad es ridikolo i triste de ver ke
En el numero 85 del “Tiempo" avia una manera enganyan al puvliko; este puvliko
korrespondensya de Ezmirna tratando de ke esta kansado de ser giado mezo la pren-
Prof. Avram Galante sa no en kamino del progreso, ma en akel
los egzamenes del Talmud Torah, el otor
de esta letra diziya, ke un sierto haham del atrazamyento, i ke merese piadad.
egzamino los elevos i ke el estuvo kontente del re- Esta kuestyon de egzamenes es muy importante.
zultado obtuvido, i por prova de lo ke avansava, el Se trata de la instruksyon de la nueva djenerasyon. I
otor en kuestyon adjuntava ke el sintyo de la boka nuestros kolegas arian mijor de kritikar la manera ke
del gran rabino su satisfaksyon por los progresos se azen los egzamenes, en lugar de azer elojyos don-
del Talmud Torah. de la mas parte no meresidos.
Antes de entrar en la kuestyon, diremos ke el ha-
Transliterado por:
ham egzaminador visto sus konosensyas no puede eg-
Christine H. LOCHOW-DRÜKE / Frankfurt
zaminar elevos ke solo lo ke toka la parasha, aftara, te-
habazeleth@yahoo.com

sus livros, el konflikto de ser Judyo, la di-


Albert Kohen i la Izla de Korfu fikultad de ser Judyo, el grande problema
de la identidad, se meskla kon sus relas-
Kualo pasa kuando una kreatura na- en Fransya i despues kon nasyonali- yones kon mujeres, en vezes mas komp-
se en la ermoza izla de Korfu, i de kuan- dad Suisa fin al kavo de su vida. likadas kuando no son Judiyas i tambyen
do tyene 5 anyos, kon su famiya, es ov- En sus primeros anyos en Fransya, ya en vezes solo porke son del otro sekso.
ligado de partir en egzilyo a Fransya? La konosen la valor de este eskrivano, ma Ansi sus livros refletan su lucha kon
razon es un pogrom: Unos kuantos diyas se aze famozo muncho mas tadre. Uno el mizmo, en el livro "El livro de mi mad-
antes de Pesah, la ija de ocho anyos de ke ve su talente es su amigo serkano, el re"; en su ovra la mas konosida "Belle
un shastre Judyo, Sarda, se eskrivano fransez Mar- du Seigneur" ande la protagonista es la
desparese i la topan muerta. cel Pagnol, asta propo- antisemita Ariane; i en el livro el mas
Malgrado ke es Judiya, en la zarlo komo kandidato al otobiyografiko, "Solal", ke avla de un
izla pasa el rumor ke la chika Premyo Nobel. diplomato Judyo ke se alesha de su fa-
es Kristiyana i fue aprofijada Kohen bive dos vi- miya i orijines. Solal, en el livro, es el ijo
por Sarda por "el ritual de san- das, la una es la kariyer del Gran Rabino de Korfu.
gre" para aparejar La Matsa. de diplomato en los Es- Kohen de una parte lavora i bive kon
Los Judyos de esta komuni- tados Unidos. I se oku- kristiyanos en vezes antisemites, i por
dad sefaradiya muy antigua pa de los refujiados i las otra parte, en su kariyera tyene de sal-
son aharvados, maltratados i personas derasinadas. var los refujiados i los sin patria (byen na”, ke el arazgamyento en una edad
se guadran i se eskonden en En esta vida perkura de ententido, entre eyos munchos Jud- muy manseva kon una trauma, aze su
la antigua forteresa de la izla. ser el universal, el laiko, yos), i de otra parte "sufre" del grande
Albert Kohen impresyon fuerte sovre este muy sensib-
Despues ke la situasyon el ke no es Judyo. yugo i pena de ser Judyo, de ser nasido le eskrivano kon dono: Korfu, la chikez
se kalma, munchos Judyos Un tiempo se topa en Judyo: De una parte ser el "byen integ- Judiya son unas verdades ke son impo-
parten de la izla sin pensar de retor- la pozisyon de ayudar i lavorar kon el rado, asimilado", de otra parte ser "Isra- sivle de efasar, kitarlas de aryento.
nar, entre eyos Albert Kohen ke en el futuro Presidente del Estado de Isra- elite" en la komunidad frankofona (el
avenir va ser el famozo eskrivano en el, Hayim Weizmann. Judyo estranyado, alienado). Avram MIZRAHI / Modiin, Israel
lingua franseza i va bivir en primero I en su vida privada, i klaramente en Ay de pensar, en manera “Freudia- simbama@012.net.il
EL KANTON DE MOfiE 4 Oktubre 2006 5
YE
EHHE
E ZK E
EL
En entrando en los diyas santos, komo kolor de orekalko de en medyo
pensi de eskrivir un akontesimyento de del fuego.
nuestro livro Santo. Kije avlar un poko 5 I de en medyo de el saliya una
del Profeta Yehezkel. semejansa de kuatro animales.
Yehezkel bivyo en Bavel 6 I esta era su aparensya: Aviya en
(Babilonya). El mos konta un resivo eyos semejansa de ombre; kada uno
ke mos aze enkantar. Este resivo de teniya kuatro karas, i kuatro alas teniya
Yehezkel kale ke lo meldemos en un kada uno de eyos.
momento ke tenemos el meoyo repoza- 7 I sus pyes eran pyes derechos; i
do. Kale ke pensemos solo a lo ke mos la planta de sus pyes komo la planta
esta kontando. de pye de bezero i senteyavan komo
Aki estamos vyendo la grandor del kolor de alambre asekaldo.
Kriyador del mundo. 8 I teniyan manos de ombre
El puede azer todo lo ke dezeya. debasho de sus alas a sus kuatro
En el Santo diya de Rosh Hashana, lados; i los kuatro teniyan sus karas i
estuvimos en los kales para arogar ke sus alas.
mos eskriva buendades, ke mos eskriva 9 Sus alas eran adjuntadas una
vidas buenas… kon otra no se boltavan kuando
El kriyo el mundo en Rosh andavan; andavan kada uno en dere-
Hashana. El kriyo al ombre en Rosh cho de su kara.
Hashana. 10 I la semejansa de sus karas,
El entendimyento de la persona no kara de ombre, i kara de leon a la
abasta para pueder pezar el milagro de derecha en los kuatro, i kara de buey a
la kreasyon del mundo. la izkierda en los kuatro, i kara de agila
Un mundo sin ninguna falta. en los kuatro.
I la kreasyon del ombre. Una 11 Tales eran sus karas; i sus alas
kreasyon sin semejante. de kada uno eran adjuntadas una kon
Kuando ize la transliterasyon de otra, i dos kuvrieron sus kuerpos.
La vizyon de Yehezkel (Ezequiel) (1518) Panel al olyo 40x30 cm, RAFAEL
Yehezkel de las letras de Rashi, sinti 12 I andavan kada uno en dere-
Galleria Palatina (Palazzo Pitti), Floransa
un grande desrepozo, me vino un cho de su kara; onde era el espiritu
espanto kurto. I rogi del Santo para andar, andavan; no se boltavan 18 I sus aros eran tan altos ke kuando se paravan afloshavan sus alas.
Bendicho El, ke nunka ke no kite estas kuando andavan. eran temerozos; i sus aros eran yenos 25 I aviya boz de ariva de la
semejansas enfrente de mi… 13 A la semejansa de los ani- de ojos al doredor en las kuatro. espandedura ke estava sovre sus
En estos santos diyas, vos sueto males, su aparensya era komo brazas 19 I kuando los animales andavan, kavesas; kuando se paravan afloshavan
eskritas buenas, en todos vuestros de fuego ensendidas, komo aparensya andavan las ruedas al lado de eyos; i sus alas.
kaminos klaridad de los syelos. El va de antorchas, ke se andava entre los kuando los animales se alsavan de sovre 26 I ariva de la espandedura ke
estar siempre al lado de mozos en las animales; i el fuego teniya resplandor, i la tyerra, las ruedas se alsavan. estava sovre sus kavesas aviya komo
kuatro partes del mundo. del fuego saliya relampago. 20 Onde era el espiritu para aparensya de pyedra de safra, seme-
Agora vos va deshar kon Yehezkel… 14 I los animales korriyan i torna- andar, andavan; ayi era el espiritu jansa de siya; i sovre la semejansa de
El grande Profeta mos va kontar van komo aparensya de relampago. para andar i las ruedas se alsavan la siya aviya semejansa komo aparen-
todo lo ke vido. 15 I yo mirava a los animales, i ke eskuentra de eyos, i por ke el espiri- sya de ombre sovre eya por ensima.
Tendremos una Anyada buena. una rueda (karucha) en la tyerra al lado tu del animal estava en las ruedas. 27 I vide komo kolor de orekalko,
I siempre kaminikos de leche i miel. de los animales, kon sus kuatro karas. 21 Kuando eyos andavan, anda- komo apariensya de fuego adyentro de
van las ruedas; i kuando eyos se para- eya al doredor de la apariensya de sus
1/ 1 I fue ke a los trenta anyos, van, se paravan las ruedas; i kuando lombos i ariva i de la apariensya de sus
en el kuatren mez, en el sinken diya, eyos se alsavan de sovre la tyerra se lombos i abasho vide komo apariensya
estando yo en medyo de los del alsavan las ruedas eskuentra de de fuego, i resplandor al doredor de el.
kativeryo serka del rio de Kevar, se eyos; porke el espiritu del animal 28 Komo la apariensya del arko ke
avriyeron los syelos, i vide vizyones estava en las ruedas. esta en la nuve en diya de luvya, ansi
del Dyo. 22 I sovre las kavesas del animal era la apariensya del resplandor al dore-
2 A los sinko del mez ke fue el aviya semejansa de espandedura, komo dor; esta era la apariensya de la seme-
sinken anyo del kativeryo del Rey Dura-Europos Sinagoga del III siglo en Sirya kolor de kristal temerozo, estendida jansa de la onra de A’ i vide, i me echi
Yehoyakin, fue palavra de A’ a korteziya de Beth Hatefutsoth Photo Archive sovre sus kavesas por ensima. sovre mis fases, i oyi boz ke avlava.
Yehezkel, ijo de Buzi Saserdota. 23 I debasho de la espandedura
(Kohen Gadol) 16 La aparensya de las ruedas i sus alas eran derechas, una kon 2/1 I me disho: Ijo de ombre,
3 En la tyerra de los Kaldeos, su echura era komo krisolito; i las otra; a kada uno dos alas kovriyan parate sovre tus pyes i avlare konti…
serka del rio de Kevar, i ayi fue sovre kuatro teniyan una mezma semejansa; por aki, i a kada uno dos kovriyan
el, la mano de A’. i su aparensya i su echura era komo si por ayi sus kuerpos. Estampado por mano de la Sosyeta
4 I vide, i ke un vyento tempestozo estuvyera rueda adyentro de rueda. 24 I oyi el sonido de sus alas, Amerikana de Bibliya.
viniya del norte, una grande nuve, en 17 Kuando andavan, andavan komo sonido de munchas aguas, komo Viena – 1931.
un fuego enbolvyente, en un resplander sovre sus kuatro lados; no se boltavan la boz del Todopoderozo, kuando anda- Transliterado por Mofle GROSMAN
al doredor de el, i de en medyo de el kuando andavan. van; boz de rueda, komo boz de real, grosman@gmail.com
6 4 Oktubre 2006 POEZIYAS
Ilustrasyon: Roz Kohen Drohobyczer
Ham-Ribi Avraam Aaron Kapon / (Rushchuk 1853 – Sarajevo 1930)
Sus huesos todos si darian,

La Moda i la Kulevra Sus damas mas demandarian.


Si refuza el espozo,
Para el no ay repozo,
Adam, Adam, primer kreado, Ansi kon eya bien viviste
Por ke te muestras tan ansiado? A desrepozos no tuviste; Adam, Adam, primer kreado;
Tu tuviste buen reposo No tuviste los dolores Tu fueste bienaventurado.
I viviste biendichozo. De los luksos malechores. Kon Hava muy bien viviste
I dolores no tuviste.
Tus dias fueron venturozos Hava tu vida adulsava
Agora ay kien se despierta
I sin suspiros dolorozos, I nunka eya se keshava;
I korre presto a la puerta;
Sin fatigas por rikeza, A los korsos no salia, Si serrada estaria,
Sin miseria sin povreza. Modas, luksos no keria; La ventana saltaria.

El Kreador Muy Poderozo Ni a los bailes se andava, Si fue tu vida angustioza


No frekuentava los konsiertos, Adam, tu deves konsolarte
Te izo ombre biendichozo, Ni maskaras te demandava, Por la kulevra desastroza,
Ni los teatros ni los huertos; I kon tu parte alegrarte,
Dandote sovre la tierra Ni kordelas en los trajes Mas ke eya mordedora
Ni binokulos yevava, Porke modas tu no viste
A Hava por kompanyera. Ni chapeos kon plumajes. Es la moda danyadora.
Ni monokulos bushkava. I dolores no tuviste.
Akeya sierpe venenoza,
La kompanyera de tus dias Ni sedas finas ni kordones
Son ya de veras estas kozas De tus kostiyas una diste Te dio la fruta delisioza;
Kasada fue de tus kostiyas. Para luksosas garnisiones,
Para la vida provechozas; Por la mujer ke adkiriste, Mas agora ay maridos
Tu un solo hueso daste Ni plastron kon botonikos
Empero las demazias Muchos dan en estos dias Por las modas destruidos.
Por la linda ke amaste. Ni kalsados estrechikos;
Kauzan males i manziyas. Kasi todas sus kostiyas.
La kulevra si darias
Te fue espoza bienkerida No anteojos kolgadikos I la moda tomarias,
En estos tiempos ay espozas Si gastan todos sus averes,
I siempre alegro tu vida; I no korses apretadikos, Muchos ombres trokarian
Ke sin medida son luksozas. No se kontentan sus mujeres
Eya siempre te amava Ni vestidos demudados I ganansia te darian.
No uviera oy maridos Ke, por modas sin medida,
I tu orden respetava. De kolores desmayados; Embiyado por: Eliezer PAPO / Israel
Por las modas destruidos. Trokan todo en la vida.
andaluz@bezeqint.net

Luchando Kontra la Vida (1954)


Kon estas idas i venidas perdi todo,
Derrokando todo i empesando de muevo,
Letra de un Amorozo
En mis 17 anyos, me siento perdido
I en mi espalda, grande pezgo tengo. Este mundo es ermozo kon tu prezensya,
Yo syento una borraches kon tu kerensya,
No tengo diplomas, ni una profesion, Te kero verte en una guerta kon rozas,
Ni kapital en mano, ni don de negosios. Dizirte mi amor i kontarte mis kozas.
Lavoro dia i noche sin dinguna proteksion, Pasharos ke kanten mi amor i mi glorya,
Aki los ovreros son mal pagados. Tus bezos k'esten en mi alma i memorya.
Tus miradas, tu nombre syempre me enflama,
En el Merkado de MAHMUTPAfiA, en una fabrika Syento tu puerpo en mi sangre, en mi alma.
No leshos del BAZAAR, kon kampesinos lavoro
Te djuro, este amor no puedra kalmarse,
Djente ke desharon el kazal pensando ke la sivdad es rika,
Este fuego komo puedra amatarse?
Pero al fin del kuento es “ESTE PAN PARA ESTE KEZO”.
Sin ti me veygo hazino i medyo bivo,
ENTONSES UNO SE KONTENTA Kon ti kreyo ke de muerto me arrebivo.
KON LO KE TIENE. Yo kon este korason tanto amorozo,
Dezeyava ser tu kerido, tu espozo,
I aparejarte una vida de gozo,
Simon GERON / Enrikisida de un futuro briyozo.
Sydney, Australia Yo ke te amo kon un amor verdadero,
ang.agtra@gmail.com Espero tu repuesta a mi dezespero.

Haim Vitali SADACCA / Montreal

< Viejo Mahmutpafla

SUPLEMENTO DEL fiALOM EN DJUDEO-ESPANYOL / fiALOM’UN ÜCRETS‹Z ve AYRILMAZ JUDEO-ESPANYOL EK‹D‹R.

Abonamiento: abone@salom.com.tr
Artikolos publikados en El Amaneser refletan las opinyones personales de sus otor, i son enteramente i solamente a su responsabilidad.
Redaktora : Karen GERSON fiARHON
La reproduksyon total o parsyal de estos artikolos es permetida kon la kondisyon de mensyonar su manadero i el nombre del otor.
Koordinadora : Güler ORGUN
Konsilyo de Redaksyon : Christine H. LOCHOW DRÜKE, Gad NASS‹, Roz KOHEN DROHOBYCZER
PARA ABONARSE ➨ posta elektronika: elamaneser@gmail.com
AMANESER KON ARTE 4 Oktubre 2006 7

Istanbul Bodrum

P arra u n P
P P az , un R
Po n te de P Ra m o d e Ar te
Esti SAUL /Estambol
mos enkanto.
estisaul@yahoo.com.tr El shefe avangardisto Daniel Barenboim,
endjuntos kon Edouard Said, el famozo filozofo pa-
Se enkontraron en la Turkiya, artistos es- lestinyano, formaron una orkestra de 110 jovenes
tranjeros, vijitadores reputados invitados para instrumentistos de 17 payises diferentes, en 1999.
reprezentasiones maraviyozas este enverano. Una mozaika fenomenal! Los espektadores
En los festivales, la muzika i el “Pas de no puediendo aretar las palmas para partir,
Deux” fraternizaron, dezeando la paz entre los emborrachados por los repertorios (Brahms,
puevlos i kulturas; se fraguo la amistad, la ar- Beethoven, Bottecini, ets.)!
monia, grasias al ARTE. En Bodrum (la peninsula en el sud-oeste de
Los festivales internasionales de muzika kla- Turkiya, ande bivio Avram Galante, el grande
sika, djaz, teatro, filmo i balet, empesaron en eskrivano, muncho despues de Artemis i Here-
Estambol, Izmir, Antalya, Bodrum, ets., en la dotes), numerozas orkestras, operas estranje-
primavera (Avril 2006), fueron nombrozos i ras i lokales triunfaron kon sus reprezentasio-
sembraron el amor, la estetika. nes, en el ANTIK TEATRO de 5000 anyos A.J.,
De grande kualidad, la noche de 16 Agosto restorado en 2003, i en el KALE (Forteresa) en-
en el Muzeo Aya Irini (eglisia transformada), la sima de la mar Ege.
interpretasion del famozo pianisto Daniel Ba- El festival de balet, kon la koreografia de
renboim i su orkestra senfonika multinasional Lev Ivanovich Ivanov i la muzika del “Ballet
Trockadero de Monte Carlo” estava de no
mankar de ver, en el lugar presiozo, la djoya
de la peninsula. Los baletes (todos ombres),
iluminaron el KALE.

Para un Ponte de Paz,


un Ramo de Arte
Shana Tova keridos lektores...

Festival de Muzika
en Bodrum
8 4 Oktubre 2006 EL DOSYE DEL MEZ

El “fialom” i Mozotros
(20 Oktobre, 1947 - Primera aparisyon del “fialom”)

Coya DELEV‹/Estambol der ke fui testigo de las difikultades man, aparesido en el primer nume- laboradores del fialom... Finalmente,
ke enkontro el Sr. Leyon, i enfin, del ro de “EL AMANESER.” semos patrones de una çika bibliote-
nasimyento de muestro jurnal. Me El semanal “fiALOM”, aparesyo ka, onde mos propozamos de arekojer
Este artikolo es dedikado komple-
akodro de manera muy neto lo ke le por primera vez, enteramente en Ju- todo modo de dokumentos de la He-
tamente al periodiko “fialom” i sus
diziya mi padre: “Azizim (mi amigo deo-Espanyol, en el 20 de Oktubre rensya Kultural de los Judios del Im-
diversas publikasyones. Va ser kom-
presyozo), entrates en un kamino du- 1947, debasho la direksyon de los perio Otomano. Aun ke el fialom devi-
puesto de syertos de mis rekuerdos,
ro i espinozo...” I yo demandava al sinyores Avram Leyon i Izak Yaefl. ya de tener una audiensa mas grande,
mis observasyones i bushkidas. En
papa, deke uzava estos adjektivos en Mos tenemos ido kon mi padre al bu- lo ke esperavamos se esta azyendo
desparte, ay relatos interesantes kon
avlando de un kamino!.... ro, ke era en Galata, serka del Kal de
sinyaturas valutozas, komo los sinyo-
Aki, kon la permisyon de los lekto- Los Frankos, en fiair Ziya Pafla Cad.,
res Avram Leyon (b”m), Salamon Bi-
res, vo emplear una ekspresyon meta- Lakerdac› Sokak No. 6/1. En los an-
cerano (b”m) i Mofle Grosman.
forika. Puedo dezir ke asisti a “las do- yos 1980, pasaron a Osmanbey, Sa-
lores de paridura” del fiALOM. Me pa- manyolu Sokak. Yo, desde el ‘53, ya
rese ke de este punto de vista, es muy morava en Niflantafl. Eran los pri-
normal ke fui syempre atada a el. Por- meros anyos ke empeso a publikar-
tanto, devo konfesar, los primeros an- se i en Turko. A un “kanton” intitu-
yos ke se publiko integralmente en lado “Hepimiz birer sanatç›y›z” (to-
Judeo-Espanyol, no lo meldava muy dos semos artistos), mandava yo, de
Salamon Bicerano
muncho. Eran los anyos ke me estava vez en kuando, poeziyas miyas.
ambezando linguas estranjeras, i avlando Guadri en rekuerdo, el suplemento ver poko a poko... una sierta kategori-
el Turko afuera de kaza. Ma, achakes de de magazin i kultura, “86’ya Ba- ya de lektores ya estan apresyando i
los avuelos, en kaza empleavamos el k›fl,” una revista panoramika del an- me lo estan aziendo saver.”
Judeo-Espanyol. Fue ansi ke lo konservi yo 1986, en la kuala tambyen, teni- El “fiALOM”, aktualmente, es el
intakto, i mis ermanikos tambyen. ya poeziyas. Kon tyempo, i el “fia- uniko organo de prensa, el portaboz
“...Deve ser ke teniyamos una lom” vino a Niflantafl, a la kaleja de la komunidad Judia de Turkiya.
Avram Leyon
misyon de parvenir en las kuatro Dr. Orhan Ersek, (akeya epoka Ku- Komo lo dishe mas arriva, su fonda-
partes del mundo... Munchas vezes yulu Bostan Sokak) Mola Apt. Azar- dor, el Sr. Avram Leyon, renkontro di-
Kero empesar kon un chiko re-
me vyene al tino mi Profesor... El do? No se! El balkon de atras de mi fikultades en el empesijo i tambyen
kuerdo del anyo ‘47. No seriya egza-
ke me embezo “kualo es jurnaliz- kaza era enfrente de Mola Apt… munchas vezes, en el korso de los
jerasyon de emplear el byervo “atam-
mo”… Nuestro giador... El fondador Paso poko tyempo, muestra gazeta anyos. El lo eksprimio en un artikolo,
yento” para eksprimir mi raporto kon
del Semanal “fiALOM”, i el kapo troko de imoble i paso a Teflvikiye, al kon estos byervos: “..no kero repetar
muestro jurnal, ke va asta antes 60
eskrivano Avram Leyon... Me diziya: lugar aktual. Este orozo evenimyento las sufriensas ke pasimos mientres
anyos. En munchas etapas de mi eg-
“Moshiko, ambezate el Espanyol. lo eskrivyo ansi el Sr. S. Bicerano, en los 30 anyos pasados... Malgrado las
zistensya, muestros kaminos se kru-
En el mundo, vente i tres payises un artikolo de su livro “RELATOS i presyones ke nos fueron eças, no nos
azaron. Espesyalmente de aki unos
avlan esta lingua...” Esto fue un re- REFLEKSYONES”: ”Fue una fyesta, desviyimos del kamino ke mos trasi-
kuantos anyos, tyene un grande lugar
lato del artikolo del Sr. Mofle Gros- un diya de alegriya para todos los kol- mos, mesmo en los momentos los
en mi vida.
mas eskuros... El amor por servir
En 1947, ya aviya anyos ke mora-
nuestra kollektividad ke nos dio una
vamos en Galata, en el famozo (!)
fuersa por kontinuar la mision ke em-
Saffet Bey Apt. ke mensyoni en una
pesimos antes trenta anyos, i nos
grande partida de mis rekuerdos de
kontentamos mesmo en este çiko for-
chikes. El Sr. Avram Leyon i su espo-
mato de kontinuar a azer apareser re-
za, la Sra. Sofi Leyon, moravan
gularmente este çiko jurnal.”
tambyen en el mizmo imoble. Me
Desde su aparisyon en el 20 Ok-
akodro aver sintido muy frekuente,
tobre 1947, asta el 1983, el “fia-
las konversasyones ardyentes entre mi
lom” se publiko en Judeo-Espanyol.
padre i el Sr. Leyon. Avlavan syempre
En 1984, su kadro se renovo i empe-
sovre sujetos seryozos. Syendo de
so a salir en Turko, kon una sola oja
mizma edad, se entendiyan byen.
en Judeo-Espanyol. Se puede afir-
En la epoka de la aparisyon del
mar, fue alora ke gano un shifro mas
“fialom,” ya era yo bastante grande.
grande de lektores. Ansi, los ke no
En konsekuensa, me interesava en
konosen byen, o del todo, el Ladino,
syertos propozitos de los adultos. Es
(son nombrozos malorozamente) pud-
por esta razon, ke oy, puedo preten-
yeron interesarsen al periodiko.
EL DOSYE DEL MEZ 4 Oktubre 2006 9
Uno ke se atristava del poko in- da por los lektores bivyendo afuera de dokumentasyon. La dinamika do ser una jurnalista.
tereso verso muestra lingua anses- de Turkiya. Aparte de sus eskrivanos editora de livros, muestra amiga Gi- Desde el 1997, fin de anyo, se
tral, era el Sr. Bicerano. En sus ar- bazikos de aki, nombrozas sinyatu- la Erbefl, disho: ”Muestra aktividad esta publikando el suplemento “PA-
tikolos, toko a este sujeto, azyendo ras presyozas estan partisipando kon kultural se desvelopo i oy, reusho a NORAMA,” un buen manadero (mas
apelos a los miembros de muestra sus eskritas a la publikasyon de “EL transformarse en una identidad de o menos istoriko) para el futuro. El
komunidad. En un reportaje ke dyo AMANASER.” publikasyon byen konsiderada.”. suplemento “fiALOM K‹TAP” (livro)
a la revista “Los Muestros”, le de- Tambyen en Turko, oy en diya, Aktualmente, Gözlem poseda una del anyo 2005, va kontinuar a salir.
mandaron deke eskojyo el Judeo- “fialom” es el portaboz de muestra koleksyon de 900 artikolos, entre I el anyo 2006 mos trusho noveda-
Espanyol i no el Turko o el Fran- komunidad. El ofrese a sus lektores, kualos, livros, minyaturas, albumes des. En Purim, vimos el “fiALOM
sez, para eskrivir sus tekstos. El la aktualidad Israelyana, novelas de muzika, objektos relijyozos komo ÇOCUK”, i “SALOM‹ST.” El primer
respondyo ke era su lingua mater- sovre diversas komunidades Judiyas Tallet, Mezuza, Hanukiya, ets. para los chikos, el sigundo, para los
nal. Pensava ke aviya menester de de la Diaspora. En una vizyon pano- El 2005 fue un anyo produktivo. mansevos i los ke syempre se syen-
tener, en Turkiya, un organo de ramika, kada semana, da informas- Puedo sitar la aparisyon de “El ten ansi. No devemos olvidar i el
prensa tratando de la komunita Se- yon sovre las aktivitades sosyal, kul- Amaneser,” la nochada organizada suplemento “HOLOKOST.” El fialom
faradi, un portaboz. En su pajina, tural, relijyozas de muestra kollekti- en el U.Ö.M.L (Liseo Privado Djudyo se konsidera komo responsavle de
el se konsakro a dar vida a esta vita. Tyene ojas de kultura jeneral, de Ulus) por el Treser konkorso de krear i azer bivir un sentro de la kul-
lingua, ke la Inkizisyon afilu no tura Judaika i universal.
aviya reushido a azer despareser. fialom poseda una ancha famiya.
Aki, sus palavras sovre la nesesi- A syertos konosko solo de nombre i
dad de la oja de Ladino: tuve la shans de konoser otros per-
“El “fialom” i muestra oja de sonalmente. Me azeriya plazer de
Djudeo-Espanyol... Tenemos lekto- mensyonarlos, ma me detuve, no se-
res de la Amerika del Sud, de Kana- ya ke me podriya olvidar algunos.
da, de la Afrika del Sud i la Ingle- Ma aki devo eksprimir mi rekono-
terra, sin olvidarmos de la Kolonia sensya a muestra amiga Eti Varon,
Sefarad emigrada de la Turkiya a Is- responsavle de las arshivas, ke
rael... El “fialom” es la sola gazeta syempre me dyo un ayudo efikache.
ke mentiene kada semana la publi- Tambyen mis rengrasyamyentos a la
kasyon de una oja entera en Djudeo- kerida Roza i las simpatikas Yeflim,
Espanyol. Es apresyada por los ke Bella i Semra ke no mankan de ayu-
no pueden meldar las novelas en darme en matiera de komputadora.
Turko... Siguro ke dezeamos tener Aki otrun relato del Sr. Bicerano,
una ekipa de eskrivadores en J-Es- bastante enteresante, del anyo 1988:
panyol, aryento de nuestra kollekti- ^ Vendida de livros i objektos judaikos; “A nuestros lektores... Las dife-
Sentro Sefaradi en el fialom >
vidad. Estudyaremos kualo devemos rentes ekipas ke lavoran de todo ko-
de azer para ke la oja del Djudeo- spor, ekonomiya, aktualita i maga- rason, son mansevos, sin ke ningun
Espanyol se haga mas atraktiva...” zin, ets., Komo la oja entera de La- de entre eyos seyan pagados materi-
I oy, mas de tres anyos despues dino, ay i una semejanta en Turko, almente... penan a la publikasyon
de su desparisyon, estamos sigiendo sovre las nosyones relijyozas, ku- del fialom. El jurnal tyene gastes,
su kamino. El lugar suyo no se entos, ansi ke las “Perashot”, una KOSTA MAS MUNCHO de lo ke pa-
inche. Ma la oja de Ladino no va ke- en Ladino i otra, en Turko. ga el abonado. Savefl porke? Pormo-
dar vaziya. Klara Perahya, Karen A partir del 1984, el jurnal esta do ke los abonados malhorazamen-
Gerson fiarhon, Dora Niyego i otras kontinuando a publikarse kon su te, no estan respektando sus anga-
amigas, estamos azyendo muestro mueva identita : ”Gözlem Gazeteci- jamyentos!... Estamos siguros ke ka-
posivle para mantener la oja en vida lik Bas›n ve Yay›n A.fi.”. En ‘92, da abonado puede pagar el montan-
i azerla mas atraktiva. Kero adjustar adjusto a sus aktividades el Arte, la te de su abonamiento. Dunke roga-
kon orgolyo un fakto orozo ke dyo impresyon i publikasyon de livros, mos akeyos ke no pagaron, de regu-
grande satisfaksyon. Es la revista ke produksyon de kasetas, CD’s, sus kuentos Gila Kohen, una organizas- larizar la situasyon kon la kafla del
djustamente estash meldando en es- importasyon i distribusyon. Kon yon muy reushida. Akeya noche sen- jurnal...”. Keridos lektores, estas
te momento. Una preva ke, en tal tyempo, el desvelopamyento de la timos reelmente el orgolyo de apar- linyas fueron eskritas antes 18 an-
ke “Kollektivita Sefarad de Turkiya”, publikasyon de livros, kreo la nese- tener a la famiya “fialom.” Egzakta- yos. Kreo i espero ke aktualmente
muestros esforsos no son limitados sidad de una partisipasyon a la mente komo disho muestra amiga i las kozas trokaron, i no ay keshas de
kon la oja semanal del “fialom.” “Feria del Livro.” Tyene una diversi- direktora de publikasyon del fialom, este djenero.
Desde mas de anyo i medyo, “EL dad de publikasyones de diferentes Tilda Levi: ” Es un privilejyo de Si, ya es verdad ke apartener a la
AMANESER” esta salyendo debasho autores i en diferentes linguas, por apartener a la famiya fialom. El jur- famiya del “fiALOM” es un privilej-
la redaksyon i koordinasyon de mu- lo mas tratando del Djudaismo. El nalismo, tambyen, es una buena yo. I yo me esto akordando un EKS-
estras amigas Karen Gerson fiarhon muevo salon restorado i dekorado karyera. En dingun lugar no topi las TRA privilejyo: No avra munchos ke
i Güler Orgun. El “fialom” regolar- kon gusto, es un paradizo de este amistades ke ize aki”. Es egzakta- konosyeron Avram Leyon de serka,
mente, kada mez, esta prezentando djenero de ovras. De este punto de mente lo ke penso yo. Solamente, sus esforsos, i enfin, el nasimyento
esta revista, espesyalmente apresya- vista, es tambyen, un buen sentro devo ser modesta, yo nunka preten- del fiALOM.
10 4 Oktubre 2006 REPORTAJES

DR. MICHAEL HALEVY


Dr. Michael Halevy

< Konoseremos al
pokas posibilidades para kontinuar permanente kon los kolegas i otras para Jacob Hassan, el katalogo de
mi lavoro sovre el Judezmo. Kon la mas personalidades en diferentes los Arshivos Sentrales de Sofia se
ayuda del Sentro sovre el bilinguismo kapitales evropeas, ama tambyen publikara en el omenaje para Ana-
de la Universita de Hamburgo tuvi la kon munchos myembros de las ko- Maria Riaño). Kon la ayuda del Ins-
shans de ambezar el Djudezmo, pri- munidades sefarditas de Estambol, tituto Cervantes de Sofia vamos pre-
mo en Hamburgo, mas tadre tambyen Sofia, Plovdiv i Bukarest. zentar una eksposizyon sovre la vida
en las universitas de Potsdam i Köln. Syerto es ke una vijita de una o bulgaro-sefardita atraves de sus liv-
Para muestro Instituto organizi en dos semanas no es bastante para ros. Un katalogo de los livros djude-
2005 un kongreso internasyonal sov- azerse una idea del mundo aktual de o-espanyoles imprimidos en Bulgari-
re la importansya de Hamburgo en la la kultura sefardita de una sivdad o a akompanyara esta ekspozisyon.
red sefardi (Biblioteka Warburg); en de un paiz, ama despues de una vi- Un otro proyekto es la puvlikasyon
Karen GERSON fiARHON / Estambol
2006 un kongreso sovre los turkanos jita la mayoria de los estudyantes de una Krestomatia djudeo-espanyo-
sephardiccenter@salom.com.tr
en el olokosto (Akademia Moses- kyeren kontinuar sus estudyos sefar- la a la kuala kolaboran kolegas i ami-
Mendelssohn) i en 2008 o 2009 va- ditas i mizmo eskrivir un lavoro aka- gos komo Samuel Armistead, Marie-
Kerido Michael, ay munchos an- mos konvidar a muestros kolegas a demiko, por enshemplo sovre la ago- Christine Varol, Winfried Busse,
yos ke te konosko i siempre un un kongreso internasyonal sovre el nia del Judezmo en Bulgaria o sovre Amelia Barquín, Pilar Romeu Ferré,
gran lavorante sovre la kultura Judezmo (lingua i literatura). los turkanos en Austria i Almanya. Gwenaëlle i Gaëlle Collin, Heinrich
sefardi. Mos puedes dizir kuando Kon la ayuda de la Universita de Kohring, David Bunis, Almuth
i komo empesates a interesarte Mos puedes dizir ke proyektos Hamburgo reushi a topar bursas pa- Münch, Aldina Quintana i otros mas.
en al kultura sefardi? tienes para el futuro? Ken son los ra los estudyantes i kon la ayuda je- Este livro se puvlikara en 2007 en
Kuando empesi a estudiar la de tu ekipo i komo desidish a la- neroza de las fundasyones reushi a Barselona.
lingvistika jenerala i komparada ansi vorar sovre kualkyer koza o otra? merkar livros i revistas en Judezmo Un otro proyekto, muncho mas
ke la psikolojia sosyal en Lozan, me Dizde los ultimos 6 anyos tengo ansi ke livros sovre la kultura sefar- ambisiyozo, sera mi diksionaryo
interesi en la interlingvistika djudia, la oportunidad de viyajar kon mis es- dita por modre ke oy la Biblioteka komparativo de los elementos tur-
kyere dizir, al aspekto djudyo del Yid- tudyantes i kon mi kolega i amigo Nasyonal de Hamburgo poseda la kos en las variantes balkanikas del
dish, del Italkit (djudeo-italyano) o Judezmo.
del Djuadit (djudeo-provansal) ets.
Muncho mas tadre enkontri en Buka- Ay munchos anyos ke organizas
rest los ultimos testigos de la kultura kongresos. Mos puedes dizir
sefardita de esta sivdad. Tuvi la porke estos kongresos son im-
shans de bivir kaji tres anyos en la portantes i ke modo de oportu-
kapitala romena i kon la ayuda de los nidades krean para los investi-
sinyores Alkalay i Baruh ansi ke/i kon gadores?
la instruksyon de mi profesor, Marius Kongresos, ekspozisyones i viji-
Sala, me ambezi avagar avagar el Ju- tas fueron una muy buena oportu-
dezmo por modre ke me enamori de nidad para mi de konvenser a mis
la kultura sefardita i me ambezi una kolegas almanes ke el Djudezmo es
lingua ke estava djuzgada en agonia, una lingua muy importante (i inte-
ama para mi fue syempre una lingua resante) para ser ambezada sea en
muy biva. el Instituto de linguas Romanas se-
a en el Instituto de Estudyos Dju-
Dr. Michael Halevy i los partisipantes al
Avlamos un poko del instituto daikos. El kontakto direkto kon los
kongreso de istorya en Halberstadt,
donde lavoras. Alemanya 2006 kolegas turkos, bulgaros, franse-
So psikolingvista de formasyon i zes, espanyoles o israelis puede fa-
lavori munchos anyos en una klinika Winfried Busse de la Universidad Li- silitar una kooperasyon fruktuoza
unversitarya. Dizde 1990 so myem- bera de Berlin (seksyon de filolojia koleksyon djudeo-espanyola la mas
entre personas i institusyones, por
bro del Instituto de Investigasyon romana) en los paizes de avla sefar- rika en Almanya. Kon la kolaboras-
enshemplo un proyekto sovre la lin-
sovre los Djidyos en Almanya, funda- dita, por enshemplo la Turkiya, la yon de Gaelle Collin de Paris kyen
gua literaria sefardita (proyekto en-
do en 1966. Mi kampo de investigas- Bulgaria i la Romania. Mis estud- partisipo en kuatro vijitas estamos
tre las Universitas de Hamburgo i
yon fue la epigrafia ebraika i sefardi- yantes de las unversidades de Ham- lavorando sovre las bibliotekas se-
Yerushalayim). Reushimos ansi a in-
ta - Hamburgo poseda el mas vyejo burgo, Potsdam o Köln ande yo am- farditas de Bulgaria. En la primera
tegrar en los kongresos nasyonales
simenteryo sefardí de la Evropa del bezo la lingua, literatura i istorya se- merhale vamos prezentar un katalo-
de los ispanistas i lusitanitas alma-
Norte - i puvliki munchos livros i es- fardita vyenen de Israel, Portugal, go de los livros djudeo-espanyoles
nes una seksyon sefardita. Kuando
tudyos sovre la kultura sefardita de Espanya, Italia, Fransya i Almanya, ke se topan en las bibliotekas de So-
vijitimos Estambol en 2003, organi-
Hamburgo. Visto ke muestro Instituto todos avlan munchas linguas i tye- fia i de Plovdiv (el katalogo de la
zimos un enkontro en la sinagoga
se dedika eksklusivamente a la kultu- nen una kultura muy grande. Dizde Biblioteka Munisipal Ivan Vazov de
Neve Shalom entre mis estudyantes
ra ashkenazita, tuvi poko tyempo i munchos anyos estamos en kontakto Plovdiv se puvlikara en el omenaje
i los myembros de la komunidad.
REPORTAJES 4 Oktubre 2006 11
Dos proyektos i una idea nasyeron djudaikas; kale ke se publiken revistas i
El sentro kultural Moses
de este enkontro: Winfried Busse Mendelsshon, Halberstadt, jurnales en Djudezmo; kale ke sean kita-
puvliko los tekstos de 4 konferensyas Alemanya 2006 dos livros de gramatika, diksyonaryos i
en su revista Judenspanisch, i de la Fotografiya: Betty Saul estudyos filolojikos; kale ke kada pais
lektura de un refranero misodjinyo ke tenga un livro de ambezamyento del Dju-
meldimos endjuntos kon los estud- dezmo para su propya komunita i en la
yantes i muestras amigas Güler Orgun lingua del pais (ansi se esta aparejando
i Ninet Bivas nasyo la edisyon kritika en Sofia i Plovdiv una versyon bulgara
ke fue puvlikada tambyen en uno de del “Manuel de Judéo-Espagnol” de Ma-
los ultimos numeros del Judenspa- rie-Christine Varol); kale propozar a los
nisch. Preguntimos a muestros ami- entuziastos ke ambezan la lingua mues-
gos stambulitas porke no se organizan tra en los Klubes Ladino (un grande mer-
klases de Djudezmo para ke sefardi- si a Yvette de Plovdiv i a Sophie de Sofi-
tas (o ashkenazitas) tengan la pusibi- a!) i asosyasyones sefarditas del mundo
lidad de ambezar la lingua i kultura entero, una formasyon intensiva para ko-
sefardita a Estambol. Kon grande noser mas mijor el sujeto, ets. I, koza
alegria meldimos poko mas tadre ke muy importante, seria indispensavle de
Karen fiarhon inauguro un Sentro Se- Komo ves el futuro del Judeo-Espan- intelektual de su puevlo. Komo mantener konvenser a muestros amigos espanyoles
fardi, organizo klases de Djudezmo i yol i tambien la kultura sefardi? Kre- bivo el Djudezmo? Komo mantener bivas ke kon ispanizear el Djudezmo se pyerde
reusho a konvenser a la editura Göz- es ke se esta aziendo bastante para las tradisyones? Para reushir kale ke se el karakter djudyo del Djudezmo.
lem de puvlikar El Amaneser. En los konservar la erensia ke tenemos? kreen sentros de investigasyon sefardita La unika komunita sefardita ke tyene
ultimos anyos se organizaron mun- El tyerso de muestro puevlo fue vikti- (Israel inauguro en los ultimos anyos la posibilidad de mantener bivas la lingua
chos kongresos i enkontros sefarditas. ma del olokosto. La mayoria de los sen- munchos de estos sentros), kale ke se i las tradisyones es la komunita de Estam-
Grasyas a eyos tuvimos la shans de tros sefarditas fueron anihilados. Fueron kreen sentros sefardíes (Estambol); kale bol. Karen i su ekipo izieron los primeros
diskutir sovre el avenir del Djudezmo, destruidas las bibliotekas, dezaparesye- ke se kreen bibliotekas sefarditas para ke pasos. Otros deven segir. El paso de una
de diskutir proyektos ets. Klaro, no ron las tradisyones. Entre los sefarditas los interesados tengan la posibilidad de lingua biva a una lingua en agonia es muy
todos los proyektos yegaran a una fin, ay pokos ke saven meldar i eskrivir el ras- konoser la kultura de sus antepasados; kurto, el paso de una lingua en agonia a
ama la amistad entre los kolegas i hi o el solitreo. Kyen no save el rashi, se kale ke las universidades ambezen el una lingua biva sera muy larga.
amigos persistera. aleshara de las tradisyones i de la rikeza Djudezmo en las seksyones romanas i

El
El Riflan
Riflan Dulse
Dulse Puerta
Puerta De Korason
Korason Avre
En uno de muestros ultimos viyajes de estudyo a leksyones paresen dezorganizadas i mizmo meskla- Tenemos el plazer de amostrar a los meldadores
Bulgaria tuvimos la oportunidad de egzaminar las rikas das entre algunas koleksyones: mos fue difisil reorga- de El Amaneser un pedaso de estos materiales. La
i kaji unikas koleksyones de riflanes - asta oy ainda ine- nizarlas en koleksyones distinktas. Kaji todos los rif- grafia se alesha de la ke sige El Amaneser ama pare-
ditas - durmyendo en las bibliotekas i archivos muni- lanes mostran partikulares leksikales muy interesan- se interesante ver los sistemas empleados en otros lu-
sipales, o ande los myembros de las diferentes komu- tes, ke demandan una analiza profunda i akurada, el gares, en un tyempo pasado. Se nota tambyen la pro-
nidades djudias. Estas manyifikas koleksyones perte- rezultado de la kuala se prevee va ser fruktifero. Te- nunsyasyon partikular de Bulgaria de las palavras di-
nesen partikularmente a la tradisyon oral bulgara i nemos dunke en muestras manos un materyal ke as- ferente de akea de los Turkanos.
konstituan para los ke saven apresyar esta rikeza, el pera ser estudyado i, klaro, ser kitado a luz!
fruto de un lavoro de munchos anyos i en mizmo tyem- ❀ Si ansi camina, siempre va tener la cavessa
po un testimonyo de fidelita para la erensya sefardita rota
de Bulgaria. Las koleksyones de riflanes guadradas en ❀ Si ay fiero se corta clavos
los arshivos de estado en Sofya fueron kompiladas des- ❀ Si el Dio pardona, persona aïnda mas presto
pues de la Segunda Gerra Mundial, posivlemente en el deve pardonar
konteksto de las investigasyones en el kampo de las ❀ Si el loco non era mio i yo me burlaria
tradisyones djudias sefarditas aprontadas por el kono- ❀ Si la criatura non yora, la madre no le dare a tetar
sido rabino bulgaro Asher Hananel, diplomado del se- ❀ Si la persona savia coando se va murir, se
minaryo rabiniko de Breslau, ke yego posteryormente a aprontava la folla
inchir el posto de gran rabino de Bulgaria, djugando un ❀ Si las pestanyas pedrimos, las ojos mos quedaran
rolo fundamental en la kreasyon del Instituto de Estu- ❀ Si non asovre, no abasta
dios Djudyos en Sofya ke malorozamente tuvo un kur- ❀ Si non ay de senar ay de tarear (machear)
to periodo de funksyonamyento. ❀ Si so preto, no so zingano
En un primer egzamen de los riflanes, podemos ❀ Si todas las bezbas davan miel, el barbusan iva
konstatar ke de munchas de las kompilasyones egzis- dar mas muncho de todas
ten dos o tres kopyas, aparentemente de varyas ma- ❀ Si yo esto savia otro gallo me cantava
nos i pertenesyendo a varyas etapas del lavoro, ke no ❀ Si yo tenia loque queria, ya savia loque aria
son totalmente semejantes. Algunas de eyas se kon-


servan en forma de manuskrito, en grafía latina i ot-
ras en alfabeto siriliko, otras en forma de dokumento Gaëlle COLLIN / Paris / gagwena@aol.com
eskrito kon makina. El orden de las ojas de estas ko- Michael HALÉVY / Hamburg / mihalevy@alice-dsl.de
Rabino Asher Hananel / Shumen 1895 - Israel 1964
12 4 Oktubre 2006 EL KANTON DE LA LINGUA

Ken se kema en la chorba, asopla en el yogurt. La haraganud es madre de todos los visyos.

Ladinokomunita / http://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita / Mesaje No. 15956


propyas transformasyones. ra lingua i nunka en mi vida se me dyo la
Estando mas de 500 anyos separa- okazyon de ir a klases de gramatika por-

La Fraza "No SES triste" dos d'Espanya ya avlamos una lingua


unika, sin ke estar a las reglas de una
ke para mi no avian. Se avlava en kaza i
ansi se ambezava. Es la miya lingua i la
En referensya a la demanda de "bo- de payises diferentes ke se la ambezaron lingua ke por otras influensias i tradisyo- adoro, la avlo en la manera en ke la am-
redoms prisoner" sovre la fraza "no SES de manera oral sin ekspresarla en dingu- nes se transformo aziendose istorika- bezi i esto dinguno me lo puede kitar.
triste" de la kantika de Stefani Valadez, na forma eskrita i a la vez kuando se av- mente i jeografikamente aparte de la No es mi intensyon ofender a los ke
kreygo ke la kantadora kijo dizir "no SE- la o se eskrive, no parese gramatikamen- muestra. El faktor de estar separados moran en Espanya o Amerika Latina i ke
AS triste", ma tambyen tengo oyido esta te korekta. Ma, no esta korekta porke d'Espanya mos izo tomar palavras de tambyen avlan el kasteyano moderno,
konjugasyon en varias formas komo uno la esta apariguando a otra lingua, akeyos payises ande moravamos i esto porke ya tengo observado ke ay munchos
SES, SEYAS, SEAS... espesialmente al kasteyano moderno komo munchas otras linguas mos dyo entre los muestros en estos payises.
Trokando el tema un poko, tomo es- d'Espanya o de Amerika Latina kon ken una rikeza muy grande i devemos estar Simplemente kero dizir ke ay ke to-
ta okazyon para dizir a todos vozotros no kulturalmente no tenemos nada ke ver. orgolyozos porke al mismo tyempo pudi- mar el djudeo-espanyol komo es, rika i
byen orientados al djudeo-espanyol o a Kreygo ke no kale apariguar muestra mos azer sovrebivir una lingua provenida distinkta, muestro trezoro i el testamen-
los adjamis ke se lo estan ambezando, lingua kon el kasteyano moderno porke de un payis ke no mos keriya. to a muestro ser i no kerer apariguarla a
ke muestra lingua es una de munchas aunke tenemos una grande parte toma- Seya o no seya gramatikamente korek- dinguna otra lingua!
variasyones, tanto en la manera de avlar- do de akeya lingua, la muestra se izo ta, es lo ke uno dize ke es mas importante. Esto es la opinion miya, kualo es la
la ke en la manera de eskrivirla i sigun transformar en forma distinkta al kaste- Kale saver avlarlo byen para pueder vuestra?
d'ande uno mora. Ay munchos avlantes yano moderno ke tambyen tuvo sus pasarlo a muestros ijos i las jenerasyones
a venir. El djudeo-espanyol es mi prime- Kitty Pardo ABULAFIA / Mumbai

Gizado Pishkado Abafado kon Sevoya (Balık Papaz Yahnisi)


• 2 palamidas kortadas en revanadas (En Sofreir un poko la sevoya kortada en rondelas i el
Edirne, se aziya kon karpa – pishkado de ajo en la azete. Adjustar las tomates rayadas, la agua,
agua dulse) el vinagre, la sal i la pimyenta. Buyir asta ke la sevoya
• 6 sevoyas este kocha.
• 5-6 dyentes de ajo Meter la mitad de la sevoya en una sarten, meter
• 1/2 kupa de azete ensima las revanadas de pishkado i kuvrir kon el resto
• 2 tomates de la sevoya i todo el kaldo. Buyir asta ke el pishkado
• 1/4 kupa de vinagre este kocho.
• 1 kupa de agua Servir kayente.
• Sal, pimyenta
Belina RODIKLI (Kovos) / Estambol

GÖZLEM GAZETEC‹L‹K BASIN VE YAYIN A.fi. Yay›n Yönetmeni: Karen fiarhon Yönetim Yeri: Atiye Sok. Polar Apt. 12/6 Teflvikiye - ‹stanbul
Bas›ld›¤› Yer: Printcity Fatih Mah. Hasan Basri Cad. Samand›ra-‹stanbul
ad›na sahibi Av. Yakup Barokas Sor. Yaz› ‹flleri Müd: Ifl›k Sivil
Atiye Sok. 12/6 Teflvikiye
Telefon: (0212) 231 92 82 - 240 41 44 e-mail: elamaneser@gmail.com Bu yay›n Bas›n Ahlak Yasas›’na uymay› taahhüt eder.
Atiye Sok. 12/6 Teflvikiye/‹STANBUL 34365
Faks: (0212) 231 92 83 - 247 30 82 Yay›n Türü: Yerel Süreli Yay›n
Dizgi/Tasar›m: Semra Sevinç
ARTIKOLOS 4 Oktubre 2006 13
El Teatro komo Instrumento de Edukasyon
de los Djudios en el Imperio Otomano
ance...", la mayoriya de los eskritores mo; visto ke el djudaismo siempre re-
de las pyesas de teatro perkuravan lasyona la fey kon la saveduria.
prezentar un retrato verdadero de la Una otra pyesa de teatro "MUSIU
sosyeta kontamporanea djudiya kon la JAK el PARISIANO QUERE ESPO-
kuala la audiensya pudyera identifi- SAR", tambien de un akto, se publika
karse i empesar a pensar de una ma- en el mizmo semanaryo, "El Jugueton",
nera mueva. en Estambol, en 1929. Los vente an-
Oy kedan solamente unas kuantas yos de entervalo entre las dos pyesas
pyesas del peryodo entre 1900 i ofrese la okazyon de observar los mue-
1930, ke azen parte de la bushkida vos problemas de la mizma sosyeta
komo un manadero importante de in- djudiya de Estambol, kuando los troka-
formasyon sovre la istoria sosyal de mientos ke trusho la modernizasyon
las komunidades sefaradiyas de los estavan en konflikto kon los uzos i kos-
Balkanes. tumbres de muncho tiempo. Agora, es- el kual la edukasyon moderna no pu-
Publikada en Estambol en el sema- tamos en la mueva Turkiya laika de do solusyonar.
naryo satiriko "EL JUGUETON", en Mustafa KEMAL. La konsentrasyon del No ay dubyo ke la modernidad tro-
1909, la komedya de un akto "Ocho eskritor de teatro troka: al lugar de eg- ka la sosyeta djudiya. La prova es ke,
dias antes de Pessah", eskrita en ver- zaminar el efeto del si los parientes no tienen la posibili-
sos, por un eskri- modernismo sovre dad de emplear un kazamentero, ak-
tor anonimo, se los ritos relijyozos septan ke sus ijas salgan, sin ser
konsentra en las del prinsipyo del akompanyadas, para enkontrar djen-
Un aspekto de la modernizasyon preparasyones tra- siglo, el se preoku- te. En el pasado, esta manera de
del Imperio Otomano al prinsipio del disyonales por la pa mas de sujetos komportarse, siguramente, kompro-
siglo XX, asigun fue prezentado por la selebrasyon de Pe- sosyales. El prob- meteriya su reputasyon. En el tiempo
investigadora Rena MOLHO en una sah, i a traves esta lema de kazami- de esta sigunda pyesa "Musiu Jak el
konferensya, es el trokamiento del ni- reprezentasyon se ento de una ija ke Parisiano...", las preokupasyones del
vel de edukasyon de las komunidades observa dos sujetos no tiene dota, es lavoro i de la sosyeta reemplasan las
djudias. "La Alliance Israelite Univer- relasyonados kon la el tema de esta de las relijyon; i ijas, no solo ijos, to-
selle", kon el establesimiento de sus lucha por la moder- pyesa. Esto era man una edukasyon en las eskolas.
eskolas modernas, djuga un rolo im- nizasyon. El primer una egzijensya mizmo en la Ma, kon todo esto, deven pasar
portante en la edukasyon oksidental tema, es la preokupasyon por la pre- klasa prove de la sosyeta. El eskritor unos vente a trenta anyos mas, para
de la sosyeta djudiya. zervasyon de la tradisyon relijyoza i la tambien trata de la kreensa sempliche anular la dota komo una egzijensya
kondisyon de la mujer ke guadra las de la idea ke los ombres ke tienen una para el kazamiento.
tradisyones en la famiya. Tambien el edukasyon moderna, son otomatika-
rolo de la edukasyon moderna en el en- mente establesidos en la sosyeta, mo- Aslan I. PALACHI / Vancouver, Canada
tendimiento de las tradisyones. El se- ralmente derechos i personas mijores. Paslan@hotmail.com
gundo sujeto trata de la aktitud de los La pyesa es satirika i un komentaryo
dirijentes de la komunidad enverso los de la kostumbre de la dota ke enkora-
korrelijyonaryos menesterozos. ja el komporto materyalisto en las re-
Un punto importante a observar en lasyones entre la djente. No ay dubyo
la pyesa, ke se situa en un vezindado ke el eskritor se preokupa por los prob-
prove, es las diferentes prioridades de lemas de las famiyas tradisyonales ke
los ombres i las mujeres en la prezer- perkuran adaptarsen a una sosyeta
vasyon de las tradisyones. Mientres moderna.
ke el marido se preokupa kon el pres- El karakter sentral de la pyesa,
Aunke estas eskolas akseptavan yo de la matza, la mujer pasa su tiem- Fortuné, una muchacha djovena, ke
munchos estudiantes sin pagamiento, po limpyando toda la kaza. El mensa- sale sola afuera, i puede avlar kon
solo un chiko porsentaje de la klasa je ke el eskritor de teatro perkura ko- ombres, mos prezenta la yegada de la
prove puediya aprovecharse. En des- munikar, es ke la edukasyon moderna modernidad a la klasa prove djudiya
parte de las eskolas, las pyesas de te- no se opone a las pratikas relijyozas. de Estambol. Ma la modernidad no es
atro publikadas en los peryodikos, i Al kontraryo, eya rezulta esensyal en kapache de anular la dota, una kos-
meldadas, mas ke djugadas, por la el entendimiento i la identifikasyon tumbre ke el eskritor anonimo ekspo-
muchidumbre, eran el mas konve- del propyo kamino en el kumplimien- za komo absurdo. La pyesa komenta
niente instrumento por la emansipas- to de las obligasyones relijyozas. La komo, por falta de rekorsos de las fa-
yon i la instruksyon de los sefaradis. edukasyon se mostra ser la rekizisyon miyas, la dota reduse el kazamiento a
Graduados de las eskolas de la "Alli- prinsipal por el sovrebivir del djudais- una transaksyon de echos, problema

Bibliografia :
Fotos del livro:
-MOLHO, Rena, 2001. Judeo-Spanish Plays on the Themes of Tradition and Change in the Early 20th c. in Proceedings of the 12th British Conference on Judeo-
Spanish Studies. Ed. H. POMEROY & M. ALPERT.
-ROMERO, Elenea, 1969-1970. El teatro entre los Sefardies Orientales, SEFARAD, 187-205.
µ Osmanl›’da Yahudi K›yafetleri
(Jewish Costumes in the Ottoman Empire)
14 4 Oktubre 2006 ARTIKOLOS

"El Amaneser" i la Sosiedad


de Estudios Kripto-Djudaikos
"HaLapid" el organo de publika-
sion de la "Sosiedad de Estudios ✔ La Sosiedad de Estudios
Kripto-Djudaikos
Kripto-Djudaikos" dediko ulteriora- Konosida basho el nombre The Soci-
mente un artikolo a El Amaneser. Es- ety for Crypto Judaic Studies (SCJS), es-
te artikolo, redaktado por su editora, ta organizasion ke fue fondada en los Es-
Dolores Sloan, eksprime su apresiasi- tados Unidos en 1999, tiene por buto de
on por los esforsos echos por El Ama- adelantar i de difuzar la investigasion, en
neser para mentener la lingua djude- su konteksto aktual, sovre los djudios
o-espanyola i su erensia, en presizan- sekretos de orijen iberika. Esta sosiedad
do ke esta lingua fue la lingua ke los organiza kada anyo, un kongreso interna- inisio la investigasion de eksperiensas greso tiene una sinyifikasion muy parti-
sefaradis ekspulsados yevaron kon sional en diferentes sivdades en los Es- atadas a otras komunidades kripto-dju- kular, de este punto de vista.
eyos en 1492. Despues de aver des- tados Unidos, a los kualos partisipan sus dias. En este konteksto, muestro kola- Es grasias a los atadijos ke se des-
krito la manera ke el ekipo de redak- miembros – lo mas, desendientes de los borador Gad Nassi prezento un estudio veloparon durante este kongreso, ke
sion d'El Amaneser, formado por Ka- kripto-sefardis, i djente ke se interesan sovre los atadijos entre las kreyensas i munchos de los responsables i miem-
ren Gershon, Güler Orgun, Roz Kohen en su sujeto. Sus publikasion HaLapid uzos de la komunidad sabetaista kon la bros de SCJS se interesaron en la lin-
Drohobyczer, Christine Lochow Drüke sinyifika la torcha, en Ebreo. tradision mistika djudeo-otomana. gua djudeo-espanyola, su kultura i los
i Gad Nassi, fonksyona para realizar Esto permetio la formasion, despues esforsos echos por El Amaneser para
su publikasion, presiza ke esta kola- de mas de sinko siglos, de un ponte en- sus prezervasion.
borasion entre los miembros de este ✔ Elde Amaneser en el Kongreso
los Kripto-Djudios
tre los konversos sefardis ke avian emig- Muestra esperansa es de ver el des-
velopamiento de este aserkamiento i la
ekipo puedra servir de egzemplo para rado a la Amerika i los sefardis del Im-
otras publikasiones, de mizmo ke pa- En su kongreso del anyo pasado, ke perio Otomano. En el prologo de su kon- realizasion de un reenkontro kon mues-
ra HaLapid. se organizo en Miami Beach, el SCJS ferensia, Gad Nassi sulinyo ke este kon- tros ermanos, ke durante siglos enteros
no abandonaron sus raizes.

Sovre el Azno i la Aznedad


ma en mismo tyempo era todo su bueno. Si Djoha Teniyamos un vizino muy aksi, Menahem el
perkurava a venderlo en el charshi, kada uno le kazalino. A kada uno ke le avlava, iva dando rom-
topava mil i un kusur. Si se asentava sovre el pidas. Por esto, la djente ni lo saludavan i mira-
azno, lo maldiziyan por ser kruel, i si kaminava al van de no tener dingun trato kon el.
lado de su azno lo kontavan por bovo. "Vites el azno, ni preto, ni blanko," se diziya por
Eramos i entornados de djente ke se kontava este modo de djente.
por aznos: el yerno de Ernesta, Mando el pezgado Los ijikos de la male, mismo ke se espantavan
i Menahem el kazalino. de Menahem, se burlavan de el kuando lo viyan
Akel diya de myerkoles, el yerno de Ernesta esta- en la kaleja i se eskondiyan en gritando:
va asentado en la kavane de Sari Madam, pasando su “Zera de azno! Kara de azno!”
tyempo en nada. Klaro ke sin ofisyo ni echo, el era Menahem se inyervava en bushkando para ver ken
konsiderado komo un azno. Se burlavan de el: aviya gritado. I los ijikos se fuyiyan en dizyendo:
"Ke azes azno?" I adjustavan: "Na, ya vyene el azno para aharvarmos."
"Azneyandote por siguro." Mando el pezgado era diferente. Se uzava de apar-
I komo el yerno de Ernesta era kayadiko i tar los "aznos kon yular" de los "aznos sin yular." El
maho, diziyan: azno kon yular era un azno vistido bueno i ke se dava
“Azno kayado por savyo kontado.” O, “Azno ayres de un panyo. I el azno sin yular era "azno por
battal, provecho para el vizindado". azno." "Azno de vista i azno de meoyo." Mando era
Kada uno kon su valor, i esto se reflektava en azno kon yular porke saviya darse ayres i grandezas.
Ilustrasyon: Roz Kohen Drohobyczer el presyo de la dota. Entonses, kuando kazo I mozotros, komo Djoha, no mos despartiyamos
Ernesta a su ija, eya no pago muncha dota, i toda de los aznos ke konosiyamos i de los aznos de las
En los anyos de 1950, los aznos aviyan empe-
la djente disho ke el yerno se fue al “presyo de konsejikas, en muestra filozofiya i konversasyones
sado a amenguarsen en las kalejas de Estambol,
azno.” i se adjustava: de kada’l diya.
ma ainda se viyan en las kampanyas.
"Azno nasyo i azno se va murir." Ya ay anyos ke no vide un azno verdadero aki
En estos tyempos, las konversasyones sovre el
Uzavan a repetar por el, "Azno no muere de en los Estados Unidos. Portanto, me akodro de las
azno eran muy popular. La djente mirava de kitar
tikiya!". Es por esto ke syertos de los vizinos lo dichas sovre el azno i de sus lisyones. Para mi, el
lisyones morales sovre el komporto del azno en
yamavan para ke les de una mano, mismo kuando byervo 'azno' tyene una rikeza i una varyedad ke
atribuandole todo modo de partikularidades.
estava kansado i hazino. I se diziya: dingun byervo en otra lingua no tyene.
Aviya el azno de las konsejikas de Djoha. Estas
"Na, ya reusho a suvir los lenyos de banyo para todos
konsejas eran bazadas sovre los atadijos kon su Roz Kohen DROHOBYCZER / St. Louis, MO, USA
los vizinos." Ma al lugar de remersiyarlo, lo arebashavan:
azno. El azno era una angarya grande para Djoha, rozkohen@gmail.com
"De azno no sale benadam."
REKUERDOS 4 Oktubre 2006 15
Los Diyas de Mansevez i el Viejo i Muevo Beyo¤lu ❷
(Grande Rue De Péra)
fue metido en el anyo de 1918. Pasando anyos, Los asperavamos a ojos a ojos. Eran diyas ke
los floristos todos se serraron i al lugar de eyos, suviyamos a Beyo¤lu - kere dizir la Grande Rue
se izo todo meyanes. Una noche el tejado se es- de Péra. Todos vistidos shik, shik. Mos topavamos
pedaso i kayo. En el anyo de 1988, la munisipali- kon las ijikas en la entrada del sinema Atlas para
dad de Beyo¤lu la fraguo de muevo. Ma de ake- la seans de 4:30. Estar aya en pyes, avlar kon las
yos diyas viejos, lo ke le kedo fue solo el nombre. ijikas, ke plazer ke era. El filmo ke djugava no
Indo para abasho a la derecha se topa la kaleja mos interesava tanto. El prinsipal era de estar aya
popular ke se nombra Nevizade Soka¤›. Yena de kon todos los amigos i amigas. Malgrado ke dishe
restorantes para entr’el diya i la noche. El rekuer- ke los filmos no mos interesavan tanto, devo dizir
do de Nevizade sokak es muy importante para mi. ke no me puedo olvidar akeyos filmos maraviyozos
Mi mujer morava en esta kaleja en una kaza kon komo: “Prizonyeros De Zenda”; “ Skaramush”
djumba. Yo teniya akel tiempo 18 anyos. Fina ke kon Stewart Granger, James Mason i Ava Gardner.
mos kazimos, moraron aya. Aparte del Sine Atlas, Beyo¤lu era yeno de sine-
Antes 15 diyas mos fuimos a Beyo¤lu a kami- mas komo: fi›k, Y›ld›z, Rüya, Ses, Alkazar, Yeni
nar. Ya aviya buen karar ke no mos ivamos a Be- Melek, Saray, Sinepop, Fitafl, Dünya, Lale i fian,
yo¤lu. Mi mujer kijo pasar de Nevizade i ver su ke se topava en Elmada¤ i ke aviya empesado kon
vieja kaza. Mos fuimos aya i empesimos a mirar el filmo “Los Kuentos de Hoffmann”.
la kaza. Dos puntos dospues, un garson se aserko
de mozos i disho: “Buyrun oturun taze bal›klar›-
m›z var” (Bienvenidas, asentavos, tenemos pish-
kados freskos). Yo le dishe ke no vinimos a komer
En Beyo¤lu se topavan dos otros lugares ke sino ke mozos moravamos en esta kaza. El garson
eran muy renomados. ke oyo esto disho: “Ay anyos ke esto aki, no en-
El uno era “Bal›k Pazar›” (Bazar de Pishkado) kontri una persona ke morava en esta kaleja. Per-
i el otro “Çiçek Pasaj›? (Pasaj de Flores). Aryento meteme de ofreservos una komida.”
de Çiçek Pasaj› kaminar i emplear era un grande Mos bezimos i mos disho ke kaliya ke mos
plazer para todos. fueramos a komer aya.
Bal›k Pazar› se topa en la kaleja “Sahne So- Çiçek Pasaj› se aviya derrokado en el anyo
kak”, la entrada verso el Çiçek pasaj› i del braso 1978 i se aviya fraguado de muevo. Maloroza-
derecho, verso Nevizade Sokak. Es un muy viejo mente el restorante Degüstasyon i el magazen re-
charshi fondado por el Sultan Abdülaziz. En el nomado Lazzaro Franco oy no egzisten mas. Lo ke
anyo 1876, Beyo¤lu empeso a azerse renomado kedo es un ‹nci Pastanesi (patiseriya), el restoran- Munchos Shabades, empesavamos kon la seans de
kon sus pishkados. Akel tiempo, por modo de es- te Rejans, ke ay mas de 75 anyos ke estan en 2:30 i kontinuavamos kon 4:30 i 6:30. Saliyamos de
to se yamava Bazar de Pishka- pyes, i la patiseriya Markiz, dospues un sinema, entravamos al otro. Kreyéme ke malgrado
dos. Pasando tiempo, a los ven- de anyos ke kedo serrada i ke se avryo tantos filmos, las kavesas no mos endjideyava nunka. I
Çiçek
dedores de pishkados se adjusto kon un sukseso grande. kuando se aziya antrakto, korriyamos afuera para echar
Pasaj›
floristos i “mezedjis”. Pasando Esta kaleja muy renomada en el pais ayres !... A la salida del sinema, mos ivamos sigun la
mas tiempo, se avryo meyanas entero, dospues del 6-7 Septembre ora de salir, a la patiseriya Inci, siguro si puediyamos
komo Degüstasyon i otras. Kon 1955, empeso a eskayer de los ojos. La topar lugar mismo en pyes. Esto era si saliyamos del si-
este trokamiento, al bazar vino kolo- vida kultural kaji se efaso. Los lugares, nema antes ke se aga noche. La noche era otra ermozu-
res i golores diferentes: Golores de botikas i restorantes de alta kualidad ra. La kaleja era yena de djente - ni pueder kaminar.
raki, pishkado i munchas otras golo- desharon sus lugares a los donerdjis, lah-
madjundjus, koftedjis, birahanes. Istiklal Si ya vos kansatesh i ke keresh tornar a kaza,
res. Antes, enriva de estos bazares
Caddesi kedo muy sola. Las mujeres i iji- vos konsejo de tornar a Tünel i de aya abashar de
no aviya tejados. Un largo tiempo
kedo ansina. En el anyo 1950 se kas kortaron de pasar de aya sin los mari- Yüksek Kald›r›m abasho. En medyo del kamino a la
dos i padres. Ma grasyas ke pasando derecha, vash a ver la kaleja donde se topa la Kula.
serro kon tejados.
tiempo, este kaos i problema se alevanto entero i tor- Si keresh, puedesh suvir i vijitar la Kula. De ariva
Bal›k pazar›, durante 150 anyos fue un lugar
no atras la kualidad ke meresiya. puedesh ver Estambol entero (vista de pasharo).
donde aviya solo botikas de manav, sharkuteri, baha-
Beyo¤lu tiene una estorya muy vieja ke es el Dospues de esta chika vijita, kontinuá verso fiiflha-
rat (espesyas) i otras kozas. Los ke dezeyavan turfan-
nido de la kultura i de la si- ne. Echá un ojiko a las puertas de
da frutas i vedruras, se ivan aya a emplear. Ma pa-
vilizasyon. Se puede dizir ke la sinagoga Neve Shalom i a poko
sando tiempo, los botikaryos de los charshis, para ga-
es komo la Turkiya entera a poko abashá de fiiflhane Yokuflu
nar mas demaziya, empesaron a aboltarsen de sus
yena de mozaikes de miles fina Karaköy. De aya komo ir a ka-
ofisyos i se izyeron todos meyanedjis, kokorechis i ot-
de kolores i kulturas. za depende de vozos...
ras kozas.
Vinyendo al Çiçek Pasaj›, este lugar era forma- Kuando yo era adolesen-
do solo para vender rozas. Su primero nombre era te, los diyas de Shabat eran Niso TIZA / Estambol
una alegriya i plazer grande
“Said Pafla Geçidi”. El nombre de Çiçek Pazar› n_tiza@yahoo.com
para mozos. Profiteroles en la Patiseriya ‹NC‹
16 4 Oktubre 2006 ARTIKOLOS

Rabbi Yehuda HaLevi, El Kantor Dulse de Tsion


Puede ser de todos los personajes del penseryo dad es ke muryo por su destino, en indo a Israel,
djudyo, Rabbi Yehuda HaLevi es el mas kerido, ak- sin arivar aya.
septado, amado, komo uno ke reprezenta el verda- Sus ovras son poeziya i flozofiya. Poeziya seku-
dero djudaismo. Nasyo en Tudela (ay ke dizen en lar (non-relijyoza) i relijyoza, ande la influensa de
Toledo), en el anyo 1075. Su padre Shmuel "el la relijyon se syente en la mas parte de sus poezi-
Kastilyano" lo enbiyo a Lucena para ke estudye kon yas.
Rabbi Yitzhak AlFasi (konosido komo el Rif). Emplea las mezuras Arabas por sus poeziyas, ke
Es aya ke se izyeron amigos kon Yosef ben Mi- son munchas vezes eskritas en esta lingua, ke es la
gas i Baruh Albalia. "lingua franka" de akeya epoka.
Su vida la gana komo doktor (komo el Ram- Las poeziyas se topan en vezes en las kantikas
bam), ama su amor es la filozofiya i sovre todo la de Kal, kaji en todo el mundo djudyo, en diferen-
poeziya. El famozo poeta Moshe Ibn Ezra remarka tas komunitas, asta la Kehila Karaita, entre estas,
el talento de HaLevi muy demprano i lo enkoraja. kantikas de Shabat i Tisha be Av. yo 1141. Personajes ko-
Konose muy byen la literatura Araba i Kastilya- La ovra filozofika grande de Rabbi Yehuda Ha- mo Heinrich Heine i Franz
na, ma su preferensya es el Ebreo. Su manera de Levi es sin dubyo El Kuzari. Eskrito en Arabo, tras- Rosenzweig kreyeron ke
eskrivir la lingua del Livro Santo ar- ladado mas tadre por el Ibn Tibbon Rabbi HaLevi reprezenta-
rebive esta lingua komo una lingua (el ke traslado las ovras de Rambam), va la verdadera i otentika
aktual. konta ke el Rey de los Hazares se son- fey. Komo no savemos an-
Despues de los estudyos, torna i ya un sonyo estranyo ande le dizen ke de esta enterrado, el bive
bive en Toledo ande se kaza i de las sus intensyones son buenas ama sus komo un verdadero poeta en el korason de su puev-
remarkas en sus poeziyas, se pensa aktos no realizan estas intensyones lo. No ay sivdad en Israel ke no tenga una kaleja
ke le nase una ijika, i de eya va na- buenas. El Rey bushka la razon i la kon su nombre. Israel es el fruto del sionismo an-
ser un inyeto Yehuda. solusyon, i demanda a un filozofo (ke de las raizes empesan en La Torah i kontinuan en
De Toledo, pasa a Kordova ande reprezenta la pensadora grega Elena), la istorya i topan en el penseryo i akto de este gran-
es konosido komo un doktor de la un kristiyano, un musulmano i al ka- de djudyo sefaradi.
elita Araba, en el mizmo tyempo vo un rabino. El livro avla de los diya- Abasho vos do una de las importantes i ermozas
syente el manko de toleransya del logos ke son kestyones del Rey i las poeziyas ke tuve el plazer de tradusir:
governo a los Djudyos. Kaleja Yehuda HaLevi repuestas.
en Tel Aviv
Komo se melda klaramente en sus Komo se save los Hazares akseptan
poeziyas, su amor, su nostaljiya se topan en las el djudaismo al kavo. Mi korazon esta en el Este i yo al kavo del Oeste.
Tierras Santas, Israel. El Kuzari es una manifestasyon i defensya de la Komo puedo topar savor en el pranso? Komo pue-
Ansi ke a la edad de 60 anyos, despues de la relijyon djudiya. Rabbi HaLevi pensa ke Israel es de ser dulse lo ke komo?
muerta de su mujer, dize “Adio” i desha su ija, in- "el korason de la umanidad" i la revelasyon ke fue Ande puedo tener mis djuros i lo ke so ovligado?
yeto, elevos, amigos, situasyon komo doktor i rike- dada a los Ijos de Israel, no fue dada komo en las Kuando el Tsiyon esta sovre la kuedra de Edom i
za, i parte por Israel. otras relijyones, a una persona sino a un puevlo en- yo en las kavenas de Arab?
Despues de un viaje muy difisil, arriva a Alek- tero en el Monte de Sinay. Va ser fasil por mi de kitar lo todo bueno de Espanya,
sandria en Ejipto. De aya pasa a Levanon i Damas- Por la filozofiya grega lo ke pensa es ke esta sa- Kuando tanto valoroza es la vista del polvo del
templo destruido.
kus, aki no savemos egzaktamenta lo ke se pasa, viduriya tyene "solo flores i no kresen frutas". El
se konta ke yega a Yerushalayim. Le leyenda konta puevlo djudyo fue eskojido por Dio por una misyon
ke en frente de la Vyeja Sivdad, kanta la famoza partikular.
"Zion Ha Lo Tish'ali". En Yerushalayim se kreye ke Rabbi Yehuda HaLevi influenso muncho la kul- Avram MIZRAHI / Modiin, Israel
topo su muerte trespizado por un kavayo. La ver- tura djudiya por mil anyos, de su muerte en el an- simbama@012.net.il

La Semana (Filipopoli), No. 24, 28 Elul 5666 5/18 El mas sezudo abandona el lugar, aunke el Akel ke toma todo a korason, no kale ke se
Septembre 1906
pyedre algo. maraviye si su korason se apezga (se adolorya).
Ansi es ke vemos syempre ke es la bovedad ***
CHIKAS PERLAS ke enreyna. Los hadrozos son djente – grandes en las
*** chikas kozas, i chikos en las grandes.
El ombre ke es ovligado La livyaneza es a las vezes la maska de una ***
Reushe mijor ke akel ke kere. grande tristeza. La mas parte de la djente empesan el esparnyo
El sigundo se kansa en medyo del kamino *** kon los kibrites.
El primer alkansa su eskopo. El pesimisto renyega todas las ermozas ***
*** kolores ande no unta su furcha. El azerte remarka ya es para ti medya reushita.
El puevlo resta syempre ajeno de su propyo *** ***
tyempo. Syertos ombres ganan kuando pyedren la kavesa. Los ke se aman de korason, no bezan kon ruido.
Lo ke es muy serka no lo puede ver djusto. ***
El se konfiya solo a lo pasado Nuestros eksperyensas aprovechan mas mun- Transliterado por:
Kon el tyempo puedemos entender el tyempo. cho a los otros ke a mozos. Christine H. LOCHOW DRÜCKE /Frankfurt
*** *** habazeleth@yahoo.com
EL DOSYE DEL MEZ 4 Oktubre 2006 17
OTOMANIZMO I SIYONIZMO ENTRE LOS SEFARADIM
DE LA PALESTINA EN LOS ANYOS 1908-1913
Prezentasyon en el “Salon de Ladino” en Tel Aviv (Sentro Erol Akmen de la Itahdut Yotsei Turkiya), 4 de Septiembre 2006
era una traision a la patria Otomana, mas i mas ke
Selim AMADO / Israel
agora se viya un futuro optimisto de libertad i de-
pharmki@zahav.net.il
rechos siviles ke no egzistiyan antes. Otros vieron
En los anyos ke se estava fondando el Estado de en el Siyonizmo una ekspresion lejitima de las as-
Israel, anyos de mi primera joventud, entusiazma- pirasiones kulturales sin ningunas aspirasiones te-
do por el ideal Siyonista, la bandiera Judia i el de- ritoriales i politikas del Siyonizmo Evropeo. Los is-
zeo de aliya, yo no entendiya komo siertos grandes toriadores Aron Rodrigue, Esther Benbassa i Sarah
de mi famiya se opozavan a esta idea i pretendiyan Abrevaya Stein avlan de un djenero uniko de Siyo-
ke era yerro de bushkar independensia, i ke mijor nizmo Otomano diferente del Siyonizmo Evropeo
seria para los Judios de la Palestina de ser sivdadi- en lo ke defende el Ebraizmo Kultural, sin butos
nos del Imperio Britaniko, i en Turkiya de no azer separatistos politikos, ke kere adaptarse al Imperio
parte de los esforsos Siyonistas. i es pasifista, i se opoza a la lucha kon el Imperio
Despues ke paso a mi mano la istoria del deza- para obtener tierra i tener pleto kon los moradores
kordo entre el Siyonizmo Evropeo i los Judios Sefa- del territorio en kestion. El Novelista

radis del Imperio Otomano, entendi ke esta opozi- Despues de la muerte de Theodore Herzl en
mo, kon preferensia klara por el Otomanizmo.
sion tenia sus raizes: Estos siertos de mi famiya 1904 i ke la esperansa de konvenser al Sultan Ab-
Eyos estavan tambien bivyendo la reperkusion
eran jovenes kuando en Izmir los artikolos ke pares- dulhamid II desaparesyo, i despues la kontroversa
de la tension entre estas dos ideolojias: la primera
yeron en el Jurnal Judio de Izmir (La Boz del Puev- de Uganda (1905), el Siyonizmo (Praktiko) ke ya-
siendo la formasion de un movimiento Arabista i el
lo), Otomanista i anti-siyonista, se opozava de una mava a la aliya i formasyon de implantasyones ag-
nasimiento de lo ke se puede yamar el movimiento
manera muy fuerte a las pozisyones Siyonistas de rikolas en la Palestina empeso a espandirse. Ya se
proto-Nasional palestiniano. Los Arabos no tadra-
los Jurnales “El Novelista” i “El Pregonero”. save ke los ke vinyeron kon esta idea son los miem-
ron de ver ke estos Judios de Evropa estan trokan-
En el invyerno del anyo 1910, el jurnal “La Tri- bros de la Segunda Aliya, ke fondaron kazales, ko-
do la vista i el peyzaje del payis. Empesavan los
buna Libera” en Judeo-Espanyol de Salonika, izo operativas, sivdades i fabrikas. En el anyo 1907 se
pletos entre los kazalinos Arabos i los ke fraguavan
un sondaje entre sus lektores, en demandando de avrio en Yafo el primer buro Siyonista, enkavesado
i biviyan en las implantasyones Judias muevas.
desidir kualo va ser el futuro del Judaismo Otoma- por Dr. Arthur Ruppin.
Empesavan a ser publikados artikolos anti-Siyonis-
no: Nasionalizmo, Asimilasyon o Siyonizmo. Un otro Siyonista, Asher Ginsberg, mijor konosi-
tas en los jurnales Arabos, ke miravan de provar ke
La razon de esta inisyativa era por ke en todas do por su nombre de eskrivano Ehad Haam (uno
eyos son los verdaderos Otomanistos.
la komunidades del Imperio, en Estanbol, en Izmir, del puevlo) no aksepto la idea de insistir sovre el
Los Sefaradim se topavan en una situasion difisil
los Judios se topavan alyentro de una diskusion ke buto de fonder un estado al lugar de azer rebivir la
enfrente de los otros Judios, los imigrantes (Ashkena-
arivava a pleto de ermanos. kultura Ebrea. Ehad Haam dizia ke el esforso de
zim, Evropeos i Siyonistas), ke viniyan para salvarsen
lograr para la independensia iva traer a los Judios
de los pogromes i del antisemitizmo, i tambien enfren-
en konflikto kon la populasyon Araba lokal, i tam-
te de los vizinos Musulmanes i Kristianos, los ofisiales
bien kon los Otomanos i los estados kolonialistas
Otomanos, ets. ke no vian kon un buen ojo las inten-
Evropeos ke ya tenian ojo en la Palestina despues
siones de los Siyonistas Evropeos.
ke el Otomano se iva a ir. A su lugar, el propozo de
De una parte, una parte importante de los Se-
konsentrarse en los esfuersos de rebivir la lingua
faradim de la Palestina viyan al payis komo “mo-
Ebrea i krear una nueva kultura, leshos de influen-
ledet meshutefet” (patria de Judios i Arabos) i
sa de la diaspora, i esto iva aunar a todos los Ju-
sus aktividades mostravan ke es ansi. Eyos avla-
dios del mundo asta ke iva vinir el tiempo de ser in-
van korientemente el Arabo, eran perfektamente
dependientes.
integrados a la vida lokal, eyos bivian i moravan
Para los Sefaradim i Magrebim (Mizrahim) de la
en vizindado kon sus vizinos Arabos, i savian muy
Palestina era kuaje imposivle de poder rekonsiliar el
bien ke aviyan tenido una vida endjuntos jeneral-
Otomanismo kon el Siyonizmo. Diferentemente de
mente kalma i sin problemas durante la domina-
El Pregonero los Judios de otras sivdades Otomanas, onde avia
sion Otomana de 4 siglos. Los Sefaradim de la
En 1908, 14 mezes antes de este sondaje, el munchos de la idea del Otomanismo, del Siyonizmo
Palestina no sintiyan el menester del Nasionaliz-
partido Union i Progreso (ke era la kontinuasion de sin aspirasiones politikas, o kon aspirasiones de un
mo. Eyos se sintiyan muy bien adaptados i no te-
la revolusion de los Jeune-Turcs) kavzo una refor- Estado Judio independiente, los Sefaradis de la Pa-
nian pretensiones politikas.
ma grande en la politika Otomana, una nueva kons- lestina se sintiyan en un estado muncho mas
En el empesijo del Siglo XX, el Sefaradi de la Pa-
titusion akordava a las minoridades derechos de komplikado: eyos estavan “entornados de un Siyo-
lestina viya al Imperio Otomano komo su salvador is-
sivdadinos iguales a los de los Musulmanos. nizmo praktiko en egzekusion”. Eyos viyan ke empe-
toriko i le tenia ansi respekto i konsiderasyon. Eyos
Munchos Judios estavan yenos de optimismo. Djus- savan la Aliya, implantasiones Judias, i viyan el es-
no se olvidavan ke era el Sultan Beyazit II ke los re-
tamente en los mezmos tiempos estava espandien- tablesimiento de institusyones Ebraistas, nasionalis-
sivio i les dio kondisiones de vida para ke keden Ju-
dose entre los Judios del Imperio las ideas nasiona- tas i kulturales. Ansi es ke los Sefaradim de la Pa-
dios. Ansi es ke kuando en el Siglo XX, la Espanya
listas Judias ke reprezentava el Sionizmo. lestina se toparon en situasion de despartirsen en lo
kijo rekonsiliarse i dar al Judio derechos de Espan-
Ma para los Judios del Imperio, el Siyonizmo ke konserna ideolojias del Siyonizmo i el Otomaniz-
yoles, eyos no se interesaron a esta propozision.
18 4 Oktubre 2006 EL DOSYE DEL MEZ

Otomanizmo i Siyonizmo entre los Sefaradim de la Palestina en los Anyos 1908-1913


pasyon aktiva en la administrasion Otomana. komo sivdadinos Otomanos de Ley Judia, i ke eyos
Ansi es ke munchos ombres i mujeres sefaradis refuzavan de ekspozar en publiko simbolos sionistas
se fueron a sintir el diskorso de un sierto Sr. Yitz- komo bandieras. (Rupin lazro muncho para las
hak Levi ke les eksplikava los avantajes de la nue- implantasiones Judias. El defendio siempre la idea
va konstitusion i kritikava el rejimen pasado de Ab- del Sionizmo Pragmatiko, en kreyendo ke lo ke avia
dulhamid II. El diziya ke kon esta konstitusion de lo mas de menester era apatronarse de tierras para
1908, todos, Judios, Arabos, Musulmanos i Kris- krear komunidades agrikolas i sivdadinas, de inchir
tianos son sivdadinos de la Uma Otomana, ke todos estos lugares kon Judios ke serian pionieros. Los ke
tienen ke ambezarsen el Turko i el Arabo para par- vinieron entonses son yamados La Segunda Aliya.)
tisipar en la vida Palestiniana. Djuntos kon el Nue- Komo Ruppin, el direktor del Jurnal Hapoel
vo Governador de Yerushalayim, Suphi Bey, Levi Hatsair tambien akuzava a Levy i los Sefaradis de
publiko un livriko en Arabo i en Fransez, una vizion ser asimilasyonistos. Entre los 50 a 70,000 Judios
liberal i reformista de la Palestina Otomanista, pro- de la Palestina, estos Siyonistas Evropeos eran
pozando trokamientos i reformas politikas i ekono- unos kuantos mil, ke los Sefaradis vian komo ajita-
mikas i dialogo entre el Governador i el publiko, en dores, djente ke estan fuyendo el repozo de los Ju-
prometiendo ke el Governador tenia ke dar kuento dios, ke estavan konvensidos ke la Revolusion de
al publiko. los Jeune-Turcs estava trayendo un ekilibro entre
Este Sr. Levi tenia un oponente politiko yamado las minoridades del Imperio Otomano. I esto mal-
Albert Antebi, el tambien defendia la teoria Otoma- grado ke ya se savia ke estos vinieron porke estos
nista ma no tanto utopiko komo Yitzhak Levi. Ante- eran viktimas de las persekusiones ke avia en Ru-
Rue de l a tour de D
R David. -- K
Kaye de l a T
Torre de D
David. 1880 bi propozava de krear una atmosfera de ermandad sia i Romania. Los Sefaradim tenian miedo ke es-
kon los vizinos arabos, para desvelopar el komersio, tos kavzarian desrepozo politiko i sosial en el payis.
Fotografiya del livro: Enduring Images 19th century
Jerusalem through lens and brush
la industria, la agrikultura, la vida ekonomika. El di- Antebi diziya: Yo dezeyo konkistar el Siyon eko-
ziya ke malgrado ke mozotros Judios semos minori- nomikamente i no politikamente, yo kero apatro-
De otra parte, kuando en el siglo XIX la konkuren- tarios, nuestros prinsipios, nuestra lealdad sinsera al narme del Yerushalayim istoriko i spiritual i no de
sia del elemento Grego i Ermeni empeso a menasar Imperio Otomano i el djenio Judio de ser tolerante, mirar de dominar a los ke biven ayi i ke no son Ju-
a la pozisyon ekonomikamente avantajoza de las ko- esto seria nuestra arma i ivamos estar en delantre. dios. Kero azerme deputado en el parlamento Oto-
munidades Judias en el Imperio, el Judio se aserko Los tres Jurnales Judios de Yerushalayim, El Li- mano no asperar asta ke se va fraguar el Beit Ha-
ainda mas del elemento Musulmano i resivio kon beral i el Herut (en Ebreo) i el Paradiso, todos es- mikdash en Har haMoria.
alegriya la reforma de un parlamento i governo Oto- krivian en favor del Otomanismo para los morado- El futuro esta kon la mision patriotika Otomana.
mano konstitusional i sin dominasion relijyoza. res de la Palestina. Todos los Judios, i entre eyos los kolonialistos ke
Ansi es ke faktores sosiales i sosio-ekonomikos Las ideas Otomanistas de Levy i de Antebi mas vinieron (los Siyonistas) deven de adoptar la idea
kavzaron un soporte entuziastiko de la Revolusyon moderado, i en jeneral del publiko Sefaradi no esta- del Otomanismo de vista i sin opozisyon.
de los Jeune-Turcs de Julio 1908. Ansi es tambien va plazyendo a los Siyonistas Evropeos de la Palesti- Estas pozisyones de Albert Antebi izo ke los ra-
ke los 400,000 Judios del Imperio en sus grande na. Arthur Ruppin ke era el kapo de los Siyonistas en dikales del movimiento Siyonista i mezmo de los
majoridad kreeron ke kon la nueva konstitusion no la Palestina, se keshava ke los Sefaradis no tenian Siyonistas mas moderados, le tengan grande anti-
iva aver ninguna distinksion entre Musulmano, Ju- bastante sintimientos Siyonistas, ke se komportavan patia. El Jurnal Hatzvi publikado por Itamar Ben-
dio, Ermeni o Grego. Avi diziya ke Antebi era el mas grande enemigo del
En las sivdades de la Palestina tambien el sopor- Siyonizmo, ke grita ke los Siyonistas son enemigos
te a la Revolusyon de 1908 era muy grande. Los efek- i del Imperio Otomano, i empeso una kampanya
tos de esta euforiya i optimizmo empesaron a versen para diskreditar a Antebi en los ojos de los sefara-
sin tadrar: Empesaron a ser publikados mas ke 12 dis. Malgrado esto, los Jurnales de los Sefaradis (i
“gazetas’ en Arabo, Ebreo, Ladino, Grego, ke unani- mezmo los ke eran en favor del Siyonizmo) konti-
mamente mostravan sus ser parte del Nuevo Otoma- nuaron a apoyar a Antebi, en diziendo ke este sin-
nismo. Judios i Arabos fiestavan endjuntos sus fies- yor lavoro munchos anyos por el bien de los sefara-
tas. Kuando el governador de Yerushalayim, Ekrem dis i ke su punto de vista pro-Otomano era muy le-
Bey, meldo la deklarasion ofisyal de las reformas, Los jitimo. No solo esto, desidieron los Sefaradis de
Sefaradim vinyeron kon un Sefer Tora, kantando i darlo al Djuzgo al Ha-Tzvi, pretendiendo ke este
baylando, tirando al ayre. Las fiestas de la konstitu- Jurnal era la boz de los provokadores ateistas anti-
sion i kreasion del parlamento Otomano en Yafo fue- Judios. (El ex-Prezidente de Israel, Navon konto ke
ron organizadas por los Judios de esta sivdad. kuando Ben Gurion i Ben Zvi boltaron de sus estu-
Kon esta atmosfera de Otomanismo i optimiz- dios de Derecho en Istanbul, eyos tenian la inten-
mo salyeron en medio una sosiedad sivil Otomana sion de ser kandidatos al parlamento Otomano. Ma
en la Palestina, kon organizasiones de Kamera de al lugar de esto, eyos fueron aprizonados. Solo es-
Komersio, Sosiedad de Masones, ets., en los kua- te Sr. Antebi es ke fue los vijito i les ayudo, mal-
los partisipavan miembros de la tres relijyones. Es- grado ke no era Sionista, ma era un buen Judio.)
to trusho tambien una reforma en las eskolas, ke De esto se ve ke los Sefaradis de la Palestina no
empesaron a ensenyar linguas, jeografiya, kontabi- dieron mano kon mano kon la aliya de los Siyonis-
lidad, ets. Los Judios Sefaradis i Mograbis, eyos tas de la Evropa, i kijeron konservar sus interesos
tambien empesaron a partisipar en los esforsos de ke eran lokalmente Palestinianos i nasyonalmente
modernizasion del Imperio i edukar a una partisi- Imperiales Otomanos.
EL DOSYE DEL MEZ 4 Oktubre 2006 19
Otomanizmo i Siyonizmo entre los Sefaradim de la Palestina en los Anyos 1908-1913
politiko, i para eyos, todo tiempo ke los Judios no
Panoram
P ma de Y
Yerushalayim
m 1885
yevavan sus aspirasyones nasyonales i kulturales
al kampo politiko, el Siyonizmo no era problema.
Lo ke era problema era los Judios ke viniyan de
Rusia i de la Evropa, Siyonistas kon apoyo de los
governos Evropeos. En 1911 el Grande vezir (Sad-
razam) Ismail Hakk› Pasha disho en el parlamen-
to: los Judios Otomanos eyos mizmos ven a los ke
vinyeron de la Evropa komo medyos lokos, kon
fantaziyas en la kavesa, todo tiempo ke no los apo-
yan no ay ningun problema.
R›za Tevfik Bey, uno de los kapos importantes
del partido “Union & Progress” era grande amigo
de Judios i uzava de estar en dialogo kon los gru-
pos de Judios, era partizante ke el Imperio sierva
de abrigo a los Judios persekutidos de la Evropa,
visto ke eyos ivan a trayer sus kapital i sus ka-
pachedad de lavoro. Ma este apoyo era kondisyo-
nal: el diziya: “Si los Judios son moderados, el go-
verno Otomano no se va opozar a ke vengan, ma
no mos olvidaremos ke los Judios keren azer del
Siyonizmo una kestion politika, i entonses vamos
a tener en Turkiya un problema Judio ke no tene-
mos oy i el rezultado sera muy amargo”.
Este argumento sovre el karakter i los butos del
Fotografiya del livro: Enduring Images 19th century Jerusalem through lens and brush
Siyonizmo i sus influensa sovre el Otomanizmo es-
De otra parte, despues de la revolusion de nos, i disho ke la SOJ perdio el derecho moral de tuvieron en el sentro de un fuerte debate en la
1908, los Judios de la Palestina fondaron una reprezentar a todos los sefaradis de Yerushalayim. prensa en Judeo-Espanyol, de Salonika a Istanbul i
sosieta yamada “SOJ” (Society for Ottoman Ansi Antebi demisyono i vino la fin de la SOJ, de Izmir a la Palestina i al Ejipto. De una parte es-
Jews), ke se propozava de lograr para la inkorpo- ke no pudo tambien konvenser a los imigrantes tuvieron los Siyonistas Otomanistos ke kreyian ke
rasyon kultural i sivil del Judio en la vida Sivil i nuevos de tomar la nasyonalidad Otomana para ser el Siyonizmo i el Otomanizmo son perfektamente o
kultural del Imperio Otomano i de la Palestina. En un grupo grande i omojeno enfrente de las autori- bastanta kompativles. De otra parte estavan los
su kavesera se topavan Yitzhak Levi, David Yellin dades Otomanas porke no apoyavan a los Siyonis- Sefaradis anti-Siyonistas, enkavesados por Antebi
i Hayim Miklin, ke eran Sefaradi, Ashkenazi i tas en sus lucha para implantarsen en el payis. A en la Palestina, i jurnalistos sefaradis famozos en
Magrebi. Eyos kerian ser reprezentados en el Nue- kavza de esto, la enemistad kon los sivdadinos Ara- diferentes sivdades, komo David Fresko, Avraam
vo parlamento Otomano komo miembros de “la bos empesava a engrandeserse. Galante, i Aleksandro Benghiat.
Nasyon Judia Otomana”. Para los Sefaradis el Siyonizmo devia de ser
La SOJ tenia 5 butos: Ebraismo kultural i el ser konsiente de su Judais-
1 - Ke los Judios konoskan las leyes des payis. mo. En 1903 Avraam Elmaliah avia fondado un
2 - Defender los derechos siviles i kulturales de grupo yamado “Tseirei Yerushalayim” para promo-
los Judios, ver el Ebreo komo lingua avlada entre los jovenes.
3 – Defender los derechos personales de los Kuaje 100 miembros estudiavan las noches i en-
miembros de la sosiedad, tre eyos los ke mas despues eskriviyeron, tradu-
4 - De embiar reprezentantes Judios a kada ins- sieron i publikaron en Ebreo i en Ladino, Bension
titusion del estado, Taragon i Shlomo Sherezli. Estos jovenes fueron
5 - De pujar el numero de Judios ke son siv- el esprito de renasimiento entre los Sefaradis de
dadinos Otomanos sin tener una segunda nasyo- la Palestina.
nalidad. Eyos kreyian ke el buto deve de ser de enalteser
Kon este objektivo ke lo yamaron “Hit-Otmanut” la kultura Judia, de akseptar a los Judios perseku-
empesaron lisyones de Turko, se tradusyeron al Eb- tidos de la Evropa, ma de topar la solusion en el
reo las leyes Turkas, i empesaron a enkorajar a par- kuadro del Judaismo Otomano, en un estado ke tie-
tisipar a las eleksyones. ne la tradisyon de bien tratar a los Judios.
Ma esta Sociedad de Judios Otomanos no pudo Munchos Sefaradis estavan konvensidos ke Siyo-
kontentar a todos i tuvo una vida bastante kurta: nizmo segun lo entienden i Otomanizmo no se kon-
En el jurnal Sefaradi “ha-Herut”, en 1910 kon el tradizen. Ke el renasimyento kultural, ekonomiko i
pseudonimo “el Otomano” aparesyo un artikolo ke nasional Judio es en favor del Imperio.
akuzo a la SOJ de azer echo el yerro de tomar par- Kualo era la kritika Otomana al Siyonizmo?
te de los “Panijelistas” (ke eran soportados por los El poder sentral Otomano se opozava al Siyoniz-
konservativos, los Ashkenazis i Siyonistas, en favor mo politiko porke viya una menaza a su autoridad
del Gran Rabino Panijel) i de embiar al konsilyo de sentral i territorial. Los Otomanos no pensavan ke
la munisipalidad miembros ke eran anti-musulma- todos los Judios Otomanos apoyavan al Siyonizmo Hashofar
20 4 Oktubre 2006 EL DOSYE DEL MEZ

Otomanizmo i Siyonizmo entre los Sefaradim de la Palestina en los Anyos 1908-1913


Este grupo anti-Siyonista diziya simplemente, formen grupos para ambezar la istoria, literatura,
(kon los biervos de Benghiat) ke “el Siyonizmo es spor, el arte en la Akademia Betzalel, lisyones de lin-
kontrario al patriotizmo Otomano”. gua Ebrea, i entre estos konoser la istoria de la kolo-
Ruben Katan de Izmir eskriviya en “El Liberal”: nizasyon de la Palestina.
“Antes de todo devemos bivir komo Otomanos, kono-
ser la lingua de los Otomanos, azer parte integral de Konkluzion:
la nasion Otomana i tener amor verdadero por la pat- Los Sionistos Sefaradis Otomanistos de la Pales-
ria Otomana”. Segun Katan, “Mozotros somos Oto- tina estuvieron klaramente de la idea ke los Judios
manos i nada mas. Lavorar i murir por la Turkiya, es- kalia ke bivan sus vida nasional komo Judios basho
te es nuestro uniko i sakro dover”. “Adoptar las ide- la soverenidad del Imperio Otomano, i djuntos i al la-
as del Siyonizmo, komo formar un estado indepen- do de sus vizinos los Arabos.
diente va ser una katastrofa para los Judios, mas mal La konsepsion de los Sefaradis (Moledet meshu-
de lavorar en dia de Shabat, es pekar de una manera tefet = patria komun) estava konforme kon el objek- La Alborada
impardonable, komo si lavoravas en dia de Kipur”. tivo de la revolusyon de los Jeune-Turcs, i konvenia torios i puevlos Kristyanos en la Evropa en rezulta-
El eskrivano Yerushalmi Yehuda Burla se mesklo bastante bien a los Judios i a los Arabos ke ya avian do de la Gerra Balkanika. Esto mostro ke akeya uni-
kuaji topado una manera de bivir endjuntos i tener in- on utopika de todos los puevlos en el kuadro de la
teresos komunes. “Patria Otomana” no era mas posivle.
Kuando vinyeron los Siyonistas kon la ideolojia de El despedasamiento del Imperio Otomano, la
kolonizar el payis en el buto de ser un dia patria in- entrada a la Palestina de la Britania, i mas tadre la
dependiente para los Judios, eyos vieron ke no teni- aparisyon de la deklarasyon de Balfour trokaron de
yan el apoyo de los Judios lokales. una manera total la vista politika de los Judios Se-
Ma no tadro muncho, se pudo ver entre los Judios faradis de la Palestina. Ay ke akodrar tambien ke el
i Arabos de la Palestina ke egzistiyan konfliktos de mandato Britaniko soporto el Sionizmo i le dio leji-
orden komunal. Despues ke se anunsiaron eleksiones timasyon. Ansi poko a poko desaparesyo la idea de
al parlamento Otomano en 1908, Judios i Arabos “moledet meshutefet” para bivir endjuntos, Arabos
luchavan para obtener pozisyones mas avantajozas, i Judios, i todos los esfuersos en esta direksyon
en la prensa Araba i Judia de Palestina paresian arti- perdyeron sus sinyifikasyon.
El Jugueton kolos ande se avlava de “derechos nasyonales”, (onor
nasyonal) en sujetos de relasyones kon el Governador
en la diskusion en dizyendo ke Ruben Katan, malgra- Otomano, vendidad de tierras. Arabos i Judios se Bibliografia:
do ke tenia eskrito poezias de amor por Siyon, no en- keshavan de preferensias ke no eran iguales. Michelle Campus, J.of Middle East Studies, 37
tendiya ke ser Siyonista Otomano era ser Siyonista Lo ke empeso a trayer trokamiento en la situ- (2005) p.461-483, Cambridge University Press
0020.7438/05
nasional i no Siyonista politiko. (Tsiyonut leumit ve lo asion i lo ke empeso a aserkar el Sefaradi de la Pa-
Wikipedia, Zionism Early Initiatives
Tsiyonut ha-medinit). “Mozotros devemos ser i mas lestina al Siyonizmo, fue lo ke se paso antes de la http://www.jafi.org.il/education/100/PEOPLE/BI-
una koza: Judios”, diziya Burla. Primera Gerra Mundial: La idea ke la mijor solusi- OS/ruppin.html
El Jurnalisto David Fresko ke era del periodiko on era el Otomanizmo komyo el grande golpe kon Mis Memorias, Les Memoires de Rafael Chikurel,
grande ke paresia en Istanbul, “El Tiempo”, i un per- el refuersamiento del Nasyonalizmo Arabo, sovre Henri Nahum, Editions ISIS, Istanbul 2002
sonaje muy influente en el mundo Judio, fue kalifika- todo despues ke el Imperio Otomano perdyo terri-
do por el Jurnal “Herut” de ser el mas grande traidor.
Porke el atakava la baza del Siyonizmo, en dizyendo Yerushal ayim
Y m, P
Puerta de JJaffa 1890
ke los Judios no son una Nasion, si no ke una “Eda”
(un grupo etniko) de djente ke tienen la mizma reli-
jion. I en una seria de artikolos intitulados “Es ke el
Siyonizmo es kompativle kon el Otomanizmo”, Fres-
ko pretendiya ke el Siyonizmo es primitivo, utopiko,
ekskluzivista i eksplotativo. El yamava a los reprezen-
tantes del Siyonizmo en Istanbul i el resto del Impe-
rio komo ser enfichizadores para ke los Judios se re-
volten kontra sus relijion i kontra el estado.
Sovre esto, el reprezentante ofisial de los siyonis-
tas en Istanbul, ke era Victor Jacobsohn, konsejo a la
sentral en Alemanya de deklarar ke el Siyonizmo no
era separatisto i ke no teniya planos de aksyon politi-
ka, ke el buto prinsipal era solamente de azer ke la
Palestina seya un abrigo, un sentro kultural para el
puevlo Judio, i para lograr al desvelopamiento ekono-
miko, fiziko, moral i intelektual del Judio.
Ruppin ke era bazado en Palestina, eskriviya ke
mijor seria de meter a un lado la kestion de la tierra
i los sentimientos nasionalistos kuando se trata del
Judaismo Otomano... Al lugar de esto, enkorajar a ke Fotografiya del livro: Enduring Images 19th century Jerusalem through lens and brush
AKTUALIDAD 4 Oktubre 2006 21
Ladinokomunita / http://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita/ Mesaje No. 16134

El Kal de Kemerburgaz, ‘Shar aShamayim’ se Avryo


Keridos amigos de LK, tikas de todos endjuntos. No vos puedo dizir la
Oy vos va eskrivir sovre una koza diferente. emosyon ke teniyamos. Kada diya no se puede ver
Asta agora avlimos de muestras madres i muestras un evenimyento semejante.
nonas, agora vos kero avlar de muestros ijos. El sinyor Ovadya mos disho ke ay 50 anyos ke
Oy se avriyo un kal muevo en Estambol (Kemer- no se avre un kal muevo en la Turkiya. Se metye-
burgaz). Un kal ke muestros ijos i ijas lavoraron ron las Sefer Toras al Ehal aKodesh, el Gran Rabi-
noche i diya de A a Z para la fondasyon, restoras- no bendisho al kal i se tanyo shofar ke mos izo
yon i dekorasyon. emosyonar de muevo.
Kemerburgaz es un lugar kon munchas fraguas El Gran Rabino Haleva mos disho en su diskor-
muevas, leshos de la sivdad i ay munchas famiyas so, ke el metyo el nombre del kal “Shaar Ashama-
judiyas ke moran ayi agora. Todas estas famiyas yim”, para ke seya todo klaro i derecho en los di-
son de mansevos. I eyos kije- yas de delantre de mozotros.
ron tener un kal en sus rejyo- Despues de la orasyon de
nes. No se ke fue la prosedura “Anoten”, los prezidentes
ma grasias a la Munisipalidad de otros kales dieron rega-
i al Rabinato, oy asistimos a la los al nombre de sus kales
avyertura del Bet-Knesset al prezidente del kal muevo,
“Shaar Ashamayim”, ke kere se disho la tefila del diya i
dizir “La Puerta de los Sielos”. se paso a una seuda muy ri-
Agora vos kontare un poko ka dada por el “Azil de los
de esta seremoniya muy emos- Viejos”.
yonante. El kaliziko estava yeno de rozas. Es un kal moder-
Demanyanika a las 8:30, mos topimos ayi. Avi- no i muevo, para la komunita manseva de Kemerbur-
ya una grande seguridad de jandarmes en todo el gaz, ke plazyo a todos. En Agosto se empeso la de-
entorno. Es el kat de alkavo de una site ke se ya- korasyon del kal i en un mez se eskapo tanto echo
ma ”Sinasos”. En lo ke oyi el nombre de la site, mirakulozamente, por los enjenyores mansevos tam-
me dishe: Ke koensidensya? bien. Eyos disheron ke una mano de los sielos les vi-
Una sinagoga en una site ke se yama Sinasos; los no a ayudar, porke era una koza imposivle.
nombres paresen muncho. Keridos amigos, entre tanto gizado i echo de
Otra una koza ke me enkanto muncho es, ke en los Rosh Ashana, deshi todo para kompartir la alegri-
balkones de esta site ay motifes de menoras. Deman- ya i emosyon de este diya alegre de muestra komu-
di a mi yerno si eyos metyeron estas menoras. Me nita, por ke dainda esto debasho de su efekto.
disho, “No! No ves ke todos los balkones de la site en- Kreyo ke no lo alargi muncho i no vos enfasyi.
tera tienen estas formas de menoras?” A esta okazyon, vos auguro una anyada buena i
Alora me demandi si no es un nes de los sielos, de dulse i ke seya yena de evenimyentos ermozos i
formar una sinagoga en una site ke se yama Sinasos i alegres semejantes.
ke tyene menoras en los balkones? Este karar de ko-
ensidensya puede ser? Karinyozamente,
El Gran Rabino Haleva, Rav Adoni, Rav Naftali Eliz GATENYO / Estambol
Haleva, los miembros de la komunidad i hazanes
tomaron parte en este ermozo diya. El kal estava
yeno yeno.
La seremoniya empeso en metyendo la mezuza a
µ Fotografiyas: Alberto MOD‹ANO

la puerta del kal.


Despues ke avlaron los sinyores Silvyo Ovadya,
presidente de la komunidad Judiya de Turkiya, i
Mando Siloni sovre la istorya de la fondasyon del
kal, empesaron a vinir las Sefer Toras kon las kan-
22 4 Oktubre 2006 KUENTOS

Ell P
E Prreennss ii llaa R
Reeyynnaa ddee llooss G
Guueerrkkooss los Guerkos aparesio en su esfuenyo i ansi le
avlo:
"Te imploro, rabino santo, damelo a este
El diya ke el rabino Avram aviya aboltado guadre de todo mal i ke amahe a tu ijo en prens visiozo, ke es destinado a traer la mi-
a su kaza despues de un largo i penivle via- aziendolo el mas piadozo prens dinyo de ere- zeria sovre los ijos de Yisrael!"
je en la sivdad de Fez, topo en la puerte de dar su trono!" El rabino oyo esto en tremblando. Le res-
su kaza un guarde real asperandolo kon una pondio: "Vate de aki, manadero de las des-
letra del Rey para ke le sea remetida perso- grasias. Deshalo a este mansevo, porke los
nalmente. reyes i los prenses saven ke el Dio es Uno i
Ribi Avram kito kon adjele el seyo real pa- el puevlo de Yisrael Lo sierve".
ra konoser el kontenido de la letra: Portanto, la Reyna de los Guerkos estava
"Yo, Mohamed el Grande," estava eskrito, desidada de tomar al prens. Le arevato su al-
"oyi tu saviduria i me azera plazer si viendras ma i empeso a bolarse a los sielos.
pishin a mi palasio, ande seras resivido kon En esto, Ribi Avram, se esperto de la on-
grande onor." dura de su suenyo i avriyo las puertas de su
Para no ofender el Rey ke lo estava aspe- kaza para permeter a los primeros rayos del
rando, Ribi Avram, asigun le fue ordenado, diya de briyar sovre la kara del prens. I kuan-
en el mizmo momente korrio al palasio sin do el prens avrio sus ojos, la Reyna de los
mizmo trokarse el vistido polveado de su via- Guerkos se arezvalo de los sielos, en kayen-
je. Kuando arivo al palasio, un pranso muy dose del espanto a los piezes del Prens.
riko i preparado asigun la Ley de Yisrael, lo Despues de averse enkantado en primero,
estava asperando. el Prens aferro a Lilit i la enkasho ariento de
"Ribi Avram," disho el Rey, "mi ijo, el ere- una tinaja enteramente transparente.
dor de mi trono, peryo su meoyo. Son los Fina la fin de sus diyas, mismo despues
guerkos ke lo estan molestando i si kontinua- ke suvyo al trono, la djente djuraron ke la
ran, el no puedra suvir al trono. Te rogo de suerte del prens dependiya de una guerka
kudyarlo!" enserrada en una tinaja de grande frajilidad.
"Rey grande i jenerozo," le respondio Ribi Porke, en el momento ke el prens iva maltra-
Avram kon umildad, "ken so yo ke pueda Mismo ke avlo ansina, el rabino tomo al tar a su puevlo, esta tinaja se iva romper en
kudyar a alguno, sovre todo a un miembro de Prens a su kaza i lo vistio komo djudio para pedasos i la Guerka se iva liberar en areva-
la famiya real i d’ande mas al ijo de un rey? ke se kede ayi komo si era uno de sus prop- tando la alma del Prens.
Le oguro vidas largas. Todo lo ke se es ora- rios ijos.
Gad NASS‹ / Herzelia
sionar al Todo Poderozo! Ke su piadad mos En una de las noches, Lilit, la Reyna de nassig@zahav.net.il

Djoha la Espalda en Dos


Dos estudyantes de sinyor Djoha, ke mos diga la verdad, de
medisina kaminando en el kualo sufre, de ARTRITIS o SPONDILI-
kampus de la universidad, lo TIS, porke metimos a bas. Vamos a
vyeron a Djoha kaminando la entrar al restoran i el ke piedre va
espalda en dos. Se disheron pagar por los tres.”
entre eyos: “Miralo al povereto de Disho Djoha: “D’akordo. Entraremos
Djoha, esta kaminando la espalda en al restoran, komeremos i despues vo lo
dos. Parese ke sufre de ARTRITIS, kere digo.” Los dos estudyantes disheron:
dizir dolor de espalda”, disho el “D’akordo”, entraron al restoran,
primero. “No,” disho el sigundo, “al komieron i bevieron.
pareser se ve ke sufre de SPONDILITIS, “Alkavo sinyor Djoha, ke mos diga
kere dizir dolor de garganta”. kualo es la verdad.”
Alkavo disheron los dos estudyantes: Les respondio el sinyor Djoha: “La
“Meteremos a bas. Le vamos a pregun- verdad es ke yo sufriya de AMBRETI-
tar al sinyor Djoha i el por siguro mos TIS. Agora ke ya komimos, i esto ya me
dira la verdad.” paso.”
Los dos estudyantes se aserkaron al
lado de Djoha i le preguntaron: “Mire Avram BEHAR / Yerushalayim
ebehar2004@yahoo.com Ilustrasyon: Roz Kohen Drohobyczer
ENKUENTROS 4 Oktubre 2006 23
I Los Djudios
Los Djudios ii La
La Mar
Mar (Kongreso
(Kongreso Dubrovnik)
Dubrovnik)
Los dias 10 al 12 de septiembre tuvo lugar en mar, a kontinuasion avlo José Ramón Magdalena,
Dubrovnik, Korasia, las sejena Konferensia Interna- profesor espanyol espesialista en la ovra de Ben-
sional de istoria, kultura i sosiedad de los djudios jamín de Tudela, un haham ke visito Constantinopla
en la kosta del Adriatiko, organisada por el Sentro i la Tierra Santa en la Edad Media. Tomí muncho
de Estudios Mediterraneos de la Universidad de plazer de konoserlo personalmente asi komo de en-
Zagreb en kolaborasion kon el Sentro Moshe Gaon kontrarme kon otras personas ke ya son amigos ko-
de la Kultura Djudeo-Espanyola. Asistio el rektor mo Mordechai Arbell i su mujer, kon ken izimos la
de la Universidad Ben Gurion del Negev, Jimmy expozision de los pules sefaradies, Moshe Saul, ke
nos konto de los Korsares Djudios o Tamar Alexander
i Eliezer Papo ke trataron la tema de los prikantes de
las mujeres sefaradiyot de la Bosnia. La ultima kon-
ferensia fue de Vera Fisher, un testimonio de komo
fue la situasión de los djudios kroatas durante la Se-
gunda Gerra Mundial i su deportasión a kampos de
konsentrasion en las islas de la kosta Dalmata.
Fue muy interesante deskuvrir a Nicola Vuletic
ke nos disho ke su ijo Leoniko ya se avia ambezado
en djudeo-espanyol, nos pusimos muy kontentos de
ver ke ay nuevas djenerasiones de sefardies ke tie-
nen en kuenta la lengua de sus mayores. Ya se es-
Prof. Tamar Alexander, Karen fiarhon, Prof. Ivana Burdelez Muy interesantes las vijitas kulturales para ko-
kapo eso de El ultimo sefaradi.
noser esta ermoza sivdad de la mano de Ivana Bur-
Weinblatt, ken estuvo aki, en Estambol el anyo pa- Las konferensias fueron de istoria, sosiedad, arte,
delez ke nos yevo a ver el kal antes de komer por la
sado en el kurso de enverano de djudeo-espanyol. literatura, folklore o lengua siempre kon la mar komo
noche en la lokanta Orhan, uno de los mejores de
Antes de todo kero dizir ke la organizasion estuvo tema de fondo. Korsares, merkaderes de koral, puertos
Dubrovnik, ande tomimos un pishkado muy ermozo
formidable, grasias a las atensiones i dedikasiones i tormentas, djudios del Mediterráneo o de los Karai-
akompanyado de vinos blankos de la kosta Dalma-
de las profesoras Ivana Burdelez i Vlaska Brusco. bes, relasiones komersiales maritimas, mares mitikos,
ta. Esperamos repetir i volver a Dubrovnik en la
Asistimos konferensiantes de la Turkia, de la Es- mares reales, mares de los suenyos i mares literarios
proksima sesion, dentro de dos anyos.
panya, de la Italia, de la Fransia, de Inglatierra, de fueron tratados i diskutidos endjuntos. Entre las konfe-
la Gresia i de Kroasia. El kongreso empeso kon la rensias i las komidas tuve tiempo de meterme en la
Pablo Martin ASUERO / Estambol
meldadura de Gérard Nahon sovre los portugezes i la mar, eso si, en kompanyia de djudios.
direst@cervantes.es

de la “Eskola de Enverano de Judeo-Espanyol” aki


A kualo sierven los kongresos? en Estambol kon eyos i sus estudiantes. El proyekto
tuvo un grande sukseso i es asi ke empesimos los
El uniko modo de reunir investigadores i de ob- proyektos endjuntos. En esta manera, todos los dos kursos de Judeo-Espanyol en Estambol despues ke
tener informasiones sovre lo ke se esta pasando en partidos profitan de esta kolaborasion. Por egzem- se fueron. Esto todo es el rezultado de las konosen-
varias institusiones en el mundo es de organizar pio, en el kongreso maraviyozo ke aviya organizado sias ke izimos en un kongreso.
una konferensia o un kongreso en un sentro kultu- la Profesora Rena Molho en Salonika en el anyo Las konferensias tambien sierven a azer konoser
ral en un lugar mas o menos relasionado kon el te- 2004, aviya echo la konosensia de la Profesora Ta- las publikasiones i otros produktos ke salen en va-
ma de la konferensia. mar Alexander, direktora del Instituto Moshe David rias partes del mundo. Asi por egzempio, munchas
Normalmente son los akademikos ke azen la Gaon del Ladino i su Kultura de la Universidad Ben personas konosieron a El Amaneser kuando lo dis-
mas parte de las investigasiones sovre sujetos komo Gurion, i Eliezer Papo, el vise-direktor de este insti- tribui en los kongresos donde partisipi este anyo i
lingua, istorya, las siensias sosyales ets., ma a ve- tuto. De akel enkuentro salio el proyekto ke izimos munchos abonamientos vinieron de personas ke no
zes ay investigadores amatores tambien ke tienen era posivle de alkansar otro modo.
un interes espesial sovre un sujeto i ke lo investi- Si un kongreso es bien organizado, los partisi-
gan profundamente i por esto son invitados a estas pantes se ambezan muncho, konosen a djente
konferensias para ke se pueda profitar de sus savi- mueva i interesantes, se azen kontaktos muevos, i
duria sovre el sujeto de sus interes. ganan amigos de todas las partes del mundo. A mi
Los kongresos sierven a introdusir personas de me interesa tambien de ver la multitud de linguas
diferentes partes del mundo unos a otros i asi se ke avlan los partisipantes; a lo manko tres o kuatro
forma kontaktos. Kada uno konta lo ke se esta linguas por persona, i munchos otros komo Eliezer
aziendo en la parte del mundo donde el/eya lavora i Papo o Nikola Vuletic ke avlan ocho o diez lin-
todos se informan de lo ke se esta pasando afuera guas!... El solo problema ke no egziste en estos
de sus paises. kongresos es el problema de komunikasion!
En estos kongresos tambien se forma aliansas
entre diferentes sentros o institusiones para realizar Eliezer Papo Karen Gerson fiARHON / Estambol
Nicola Vuletic
sephardiccenter@salom.com.tr
24 4 Oktubre 2006 ENKUENTROS

Kongreso Halberstadt (Rescue out of reach: The Fate of the Turkish Jews in Nazi-dominated Europe)
kada uno vino kon un sujeto partikolar; no uvo 2 per-
Betty SAUL / Paris
sonas ke avlaron del mismo sujeto todo en estando en
betty.saul@club-internet.fr
la misma epoka de la segunda gerra mondyal kon la
El kongreso fue enteramente una reushita ke deve- partikularidad ke el sujeto prinsipal era los djudyos se-
mos siguro a Mikhael Halevy kon su ekipo i tambyen a faradim de Turkiya o de Gresya biviendo a fuera de es-
todos los partisipantes. Eramos 24 o 25 personas ke tos payises, dunke bivyendo o en Fransya o en Beljika
tomimos parte en este kongreso. o en Italya o en Espanya o en Bulgariya ets. I ver ko-
Devesh de saver ke kada partisipante podiya ser mo kada payis se komporto kon estos todos djudyos
tambien chairman i siguro se topava tambyen a su tor- durante esta epoka trajika i sigun el ke avla i de lo ke
no kon el publiko, es dizir ke kuando uno tomava la pa- save podiya aver kontradiksyon sovre una parte mismo No tengo mucho lugar para avlar de todos ma pue-
lavra todos estavamos konsentrados para no perder na- chika sovre un detalyo i este egzempyo lo vimos kuan- do dizir ke kada uno era de un grado intelektual bas-
da de el sujeto ke estava en este momento i ansina ka- do Haim-Vidal Sephiha avlo del governo turko ke no izo tante elevado i lo ke ekspliko en su artikolo era pensa-
da uno tomo la palavra a su torno fue chairman a su nada por los de la Beljika i ke yo ke pasi djusto detras do por kada uno. No eran palavras en ayre.
torno i fue publiko a su torno i era normal ke kada uno de Hvs trushe la prova ke el governo turko no izo kaji Kero aki azer un omenaje partikular por esta jene-
respekta el ke esta avlando. Aviya pokas personas nada tambyen por los djudyos de Fransya ma a un mo- rasyon de 30/35 anyos, djudyos o no djudyos, komo
aparte de los partisipantes diremos ke estavamos mak- mento el governo se desperto un poko tarde i a la fin Pablo, Vanessa i Pandelis, los 3 no djudyos ke azen in-
simum 40 personas. pudo salvar 2000 personas djudiyas de los kampos de vestigasyon enriva de nuestra istorya los sefaradim, ke
Devo de dizir ke yo, kuando Mikhael me avlo de konsentrasyon de los Alemanes. konosen todo de nuestras kostumbres i de nuestra kul-
un kongreso internasyonal i ke yo se una amatora Vimos tambyen ke por la Espanya de Franco no izo tura i ke avlan el djudezmo komo si nasieron en fami-
de istorya dunke no una profesyonal me paresyo ke maraviyas ma desho pasar los djudyos por Espanya pa- yas djudiyas sefaradim. I para eyos azer toda esta di-
ivamos estar en un lugar komo el “Palais des Con- ferensya no es koza kolay i estan komo peshkados en
gres” de Paris kon 2500 personas kon la televisya la mar kon nuestra kultura.
i los djornalistos. Me yerri enteramente i en final es Todos los ke avlaron eran de kultura muy grande,
mijor ke fue un kongreso solamente kon los parti- djudyos i no djudyos ke keren ke la djente no se olvi-
sipantes i 15 personas ke vinyeron por sintir las de nunka de esta epoka, ke keren todos ke el djudez-
konferensyas o akompanyar a los partisipantes. mo no se muera. No; nunka el djudezmo se va murir;
Veramente fue un kongreso internasyonal; aziamos vamos azer todo porke esta lingua tan ermoza, tan
un paso se deviya avlar en ingles aziamos otro paso, i ah alegre, tan ekpresiva pueda bivir 100.000 anyos mas.
este avla solamente franses; otro paso era mijor de avlar Komo todos eran de grande kultura ke kada uno
o espanyol o djudezmo ma todos avlavan un poko de to- tiene un kapital de saveduria, un kapital en la kavesa
do i si avlavamos tambyen el aleman era muncho mas de mil kozas, en final no ay mas diferensya i kada uno
mijor. Ir en estos lugares es mijor de avlar todas las lin- Eliezer Papo, Vladimir Paunovski, Betty Saul, Pablo Asuero se komporto de una manera kon muncha simplisidad
i uvo en este kongreso una atmosfera de kalor, de
guas sino es mijor de kedarse en su kaza. ra irsen al Portugal i kada uno ke avlo del sujeto era
amistad, de sinseridad ke mos despartimos en deshan-
La sigunda gerra mundyal ya se eskapo desde mas muy afinado porke agora podemos avlar kon estos de-
do amigos muevos.
de 60 anyos i es syempre une sujeto aktual sovre todo talyos ke no teniyamos antes.
Kada uno va aboltar a su payis, a su kaza en espe-
ke agora los payises protagonistas de esta epoka avrie- Pablo Asuero, direktor del Instituto Cervantes de
rando ke mos vamos enkontrar otra vez por otro kongre-
ron los archivos i ke los istoryanos profesyonales pue- Estambol, mos avlo de la proteksyon del konsulado de
so i ken save, organizado por Mikhael Halevy ke es un
den topar tekstos, listas ke no era posivle de topar an- Espanya en Estambol; Shmuel Refael, direktor del
ombre maraviyozo kon una simplisidad muy elegante.
tes; aze ke agora este sujeto esta muncho mas de ak- Sentro Naime i Yeoshua Salti en la Universidad de
Kero aki azer este omaje a Michael Halevy de su
tualidad porke los istoryanos i los bushkadores i los Bar-Ilan, mos avlo de la poeziya en los kampos, komo
simplisidad i ke mos despartimos kon el komo un ami-
syentifikos van a ir a bushkar el detalyo ke les manka- "Nuestro korason batira"; Eliezer Papo, vise-direktor
go ke tenemos de kuando teniyamos 5/6 anyos i esto
va i kon esto van a poder azer un lavoro sovre una pe- del Instituto Moshe David Gaon de la Universidad de es un grande valor por un ombre, una valor ke vale to-
rioda de 2 mezes o un lavoro enriva de una komunita Ben Gurion, mos avlo de la Agada de los Partizanes en do el dinero del mundo entero.
espesifika; van a poder azer un lavoro muy fino enriva los kampos i ansina kada uno pudo entrar en los detal- Merci beaucoup. Mersi muncho. Thank you.
de una sivdad i es esto ke tuvimos en el kongreso de yos muy finos de esta epoka ke no eskapimos de avlar. Muchas gracias. Danke schön. Toda raba.
Halberstadt organizado por Mikhael Halevy. De los judyos sefaradis de Evropa ke sufrieron tanto i
Fuimos 25 personas ke avlimos delantre los otros, ke perdimos 6 miliones de los muestros.
µ Fotografias: Betty Saul

You might also like