You are on page 1of 24

11 M

Ma rsso 2 000066
11 Ada r 5 76666

Anyo: 2
Numero: 1133
N

EL AMANESER ya kumplio un anyo!


Karen GERSON fiARHON /Estambol a todos los ke lo estan meldando.
sephardiccenter@salom.com.tr Munchas personas toparon a ami-
gos i parientes ke aviyan perdido de vis-
Komo paso un anyo! Un anyo don-
ta por anyos kon sus eskritas ke vieron
de konosimos a sienes de djente por el
en El Amaneser. Munchos mos telefo-
intermedio de El Amaneser; un anyo
naron yorando i mos demandaron los
donde resivimos sienes de eskritas de
adresos o telefonos de las personas ke
sefardim i non-sefardim de todo el
mos eskrivieron porke se emosionaron
mundo sovre todos los aspektos de la
kuando vieron estos nombres ke ya se
kultura sefardi; un anyo donde mos
aviyan kaji olvidado.
ambezimos miles de kozas de estas
Para munchos El Amaneser fue un
todas eskritas ke resivimos, miles de
medio donde munchos akademikos pu-
kozas ke no saviyamos i no konosiya-
dieron publikar sus saviduriya; para ot-
mos; un anyo donde en kada vez ke
ros El Amaneser fue un medio donde
mos asentimos enfrente de la kompu-
munchos pudieron publikar sus talen-
tadora para arreglar las pajinas kon
tos ke no aviya salido en medio.
muestra dezinyadora Semra Sevinç to-
Para Güler Orgun i yo aki en Estam-
mimos un poko mas de plazer en ka-
bol, El Amaneser se izo komo una krea-
da pajina ke se eskapava; un anyo
tura kerida ke amamos mas i mas kada
donde todo el ekipo de El Amaneser
diya ke pasa, una kreasion ke mos toka
lavoro un poko mas en kada mez para
al fondo de muestro korason i un lavoro
adelantar i promosyonar esta gazeta
ke esperamos kontinuar munchos an-
mueva ke esta enkantando i plaziendo
yos mas kon el apoyo de vozotros todos. M uestro pasado es muestro trezoro
Muevas Publikasiones por GÖZLEM
@e? @e? @?e @
@e? @e? @?e @
@h? @
@h? @
@h? @
@h? @
@h? @
@h? @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

Mofle GROSMAN
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

5
@ @
@ @
@ @

Las Puertas / Los Pasharos Sefaradis


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

Un Mansevo de
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @

(Doble CD)
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @

Noventa Anyos:
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

El muevo album de
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

Prof. Dr. Hayim Marko Benbanaste


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

dos CDs de Los


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @

Pasharos Sefaradis
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

PARA MUNCHOS ANYOS


@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

7
kontiene 30 de las
@ @
@ @

@ @
@ @

Esti SAUL
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

mas ermozas kanti-


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @

Entendimos todos ke, al pareser,


@ @

kas de la Muzika Dr. Musa Albukrek


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

Sefardi ke interpre-
@ @

@ @
@ @

Teniyamos un grande menester,


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

taron por la primera vez kon grande or-


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

8 -9
@ @
@ @

@ @
@ @

Dr. Sophie Danon


@ @

D’una revista komo "El Amaneser."


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @

kestra i los arreglamientos muzikales


@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @

Kon guste, alegriya arresivida,


@ @
@ @
@ @
@ @

@
@
@
@
@
@
@
@

@
@
@
@
@
@
@
de Izi Eli. @
@
@
@
@
@
@
@

@
@
@
@
@
@
@
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @

Kada mez, eya, la byenvenida,


@ @
@ @
@ @
@ @

Nisso TIZA
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

Lo Ke Meldavan Nuestros Padres


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

13
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

Se izo para mozotros, la kerida…


@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @

R›fat Birmizrahi
@ @

BALAT
@ @
@ @
@ @

@
@
@
@
@
@
@
@

@
@
@
Kompilado por @
@
@
@
@
@
@
@

@
@
@
@ @
@ @

Oy es un byen orozo aniversaryo,


@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @

en los anyos 1938 - 1948


@ @
@ @
@ @
@ @

@ @

Este livro ke kon-


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

Komo rayo de luz "AMANESYO,"


@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

tiene artikolos de ga-


@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

Egzaktamente, antes un anyo.


@ @

zetas de antes 100-


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @

Naim GÜLERYÜZ
@ @

18
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @

120 anyos mos ayu-


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

Estamos kreidos, i, esperamos,


@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

da a respirar un poko
@ @

RAIZES
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

Ke, durante anyos, i anyos, El kanton


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

el atmosfera del pe-


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

Esta luz, syempre, va darmos de las raizes


@ @
@ @
@ @

riodo kuando la ko-


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

munidad Djudia azi-


@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

ya parte de la moza-
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

Coya Delevi
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @

ika kultural del Em-


@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @

Pilar
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

23
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

(Marso 2006)
@ @
@ @
@ @

@
@
@
@
@
@
@
@

@
piro Otomano. @
@
@
@
@
@
@
@

Romeu
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @

Para enkomendar: www.gozlemkitap.com


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@g ?@
@g ?@
@g ?@
@g ?@
@g ?@

e-mail: kitabevi@salom.com.tr
@g ?@
@ ?@e @e? ?@
@ ?@e @e? ?@
2 1 Marso 2006 EL PONTE

Moshe Shaul Kol Israel, Aki Yerushalayim, La Autoridad del Ladino


Klara PERAHYA /Estambol ron ke esto no puede kontinuar porke Kol se en vista de las eleksiones, la
Israel no tiene publikasiones en dinguna tredjena Keneset aprobo la ley para
Es una maraviyoza koinsidensya ke en lingua i no era posivle ke tuviera una en la kreasion de la "Autoridad Nasi-
este numero del Amanaser dedikado al pri- Ladino solo. Agora, mira ke miraklos akon- onala del Ladino i su Kultura."Los
mer aniversaryo de muestra Revista, el tor- tesen. En 1980 me invitaron de Espanya prinsipales butos de esta Autori-
no de figurar en el dosye de "La Prensa Se- para ser miembro del juri para el premio dad, segun fueron enumerados en
fardi" kayga a Moshe Shaul fundador i di- F, ke es el premio Pulitzer de Espanya, de el artikolo II de la ley, son:
rektor de AKI YERUSHALAYIM la sola re- djornalizmo. Mos demandaron tambien Profondizar al seno del puevlo el kono-
vista en el mundo redaktada i publikada de partisipar i mozotros les embiyimos un simiento de la kultura djudeo-espanyola
enteramente en Judeo-Espanyol. programa de los muestros. I de todos los en todas sus formas, promoviendo para
Moshe Shaul fue syempre para mozot- programas ke aviyan sido embiyados, es- esto la investigasion de esta kultura i su
ros un simbolo de tenasidad en la voluntad kojeron el programa muestro en Ladino. ensenyansa; > Moshe Shaul en Livorno
de no deshar murir muestra lingua etnika i Fue el primero i gano $8000. El programa Promover, enkorajar i ayudar a la kre-
esto al presyo de grandes difikultades. fue embiyado al nombre de Camelia Sha- asion kontemporanea en ladino ansi ke al una atmosfera de esperansa i optimismo al
Para munchos de entre los ke son mas har, aunke era miyo, ma komo yo estava arekojimiento, dokumentasion i kataloga- seno de los sefaradis en Israel i munchas
aedados ke 50–60 anyos i ke se akodran en el juri no puediya embiyar un programa sion de la erensia kulturala djudeo-espan- otras partes del mundo. En Israel se esta
los dias oskuros de las primeras gerras de en mi nombre. Los $4000 los tomimos yola, orala i eskrita. konsintiendo un tal intereso enverso esta
Israel, Moshe Shaul es el ombre ke desde para fondar la asosiasion "Sefarad" para Para los amantes de la kultura djudeo- aktividad ke ya no estamos mas reushendo
1954 asta 1995, durante 41 anyos, ase- publikar "Aki Yerushalayim". En los prime- espanyola, la kreasion de esta Autoridad es a akontentar la demanda de todos los ke
guro para los "Ladino avlantes" un ponte ros 8-10 anyos salimos kon el logo de Kol en efekto un akontesimiento de grande im- keren asistir a los dias de estudio, konfe-
entre la Tyerra Santa i la Diaspora. Israel. "Sefarad" pago el papel i Kol Israel portansia siendo ke eya reflekta el rekono- rensias o tadradas de folklor djudeo-espan-
Durante 41 anyos sin kansarse, sin pago la posta. Despues no kijeron mas pa- simiento ofisial por el Estado de Israel de yol organizadas por la ANL i en munchos
nunka pedrer la aftaha de un arrebivim- gar la posta i "Sefarad" kontinuo a finan- la grande importansia ke tiene la kultura lugares ya se formaron sirkolos i grupos ke
yento de muestra lingua ansestral, Moshe sar todo. Asta ke se fundio la Autoridad djudeo-espanyola, no solo para los sefara- organizan eyos mizmos aktividades en es-
Shaul, nasido en Izmir en 1929, kontinuo del Ladino, publikavamos solo dos vezes dis, sino ke para el puevlo djudio entero, i te kampo.
a adresarse en ''Djudezmo'' a los ke esta- al anyo. Kuando se fondio la Autoridad, el en primer lugar para Israel ke deve ser el Afuera de Israel tambien ay algunas
van en la Diaspora. Desfiando todo modo Sr. Navon disho ke dos vezes al anyo era prinsipal responsable para el manteni- inisiativas muy interesantes komo por
de deskorajamyento, kon la sola fuersa de muy poko. Del 1998 asta el anyo pasado, miento i la promosion de la kultura djudia enshemplo la kreasion del sitio de Internet
su entuzyasmo, el supo trespasar el espri- mos dieron un ayudo ke podimos salir 3 o en el mundo. "Ladino Komunita" ke se fikso por buto el
to de indiferensya de una jenerasyon ke 4 vezes al anyo. Ma el anyo pasado mos Imediatamente despues de su fonda- enkorajamiento de sus miembros en las
tomava sovre todo en konsiderasyon las kortaron muncho el ayudo ke mos davan. sion i del nombramiento ofisial de los diversas partes del mundo a eskrivir sus
valores utilitaryas. I es por esto ke este anyo, tenemos un miembros de su Komite Exekutivo, la Au- ideas i opiniones, rekuerdos personales i
En una de sus eskritas, Moshe Shaul problema ke no savemos si vamos a pu- toridad empeso en la realizasion de una familiales etc., ma en ladino i sigun la gra-
mos disho: "Ya apuntimos mas de una vez eder salir 3 vezes. El tiraje de AKI YE- seria de proyektos ke ya avian sido apron- fia de Aki Yerushalayim.
muestra fuerte opozision al uzo de la pa- RUSHALAYIM es 1000 egzemplarios. tados de antes, i de otros ke fueron propo- Es klaro djuntos kon esto ke, malgrado
lavra "agonia" para deskrivir la situasion en Una parte lo vendemos i una parte embi- zados mas tadre, no solo para la konserva- todo el progreso ke ya fue echo en este
la kuala se topa aktualmente la lingua yamos debaldes. Ma kada uno lo meldan sion del ladino i de su kultura, sino ke kampo en los ultimos 4 anyos, ainda ay
Djudeo-Espanyola. Esta es una situasion 3-4 personas. En 1994, yo sali de la radio tambien para la promosion de esta kultu- muncho ke azer para asigurar el futuro del
por la kuala mos parese muncho mas ap- porke ya teniya 65 anyos i no permeten ra en muestros dias i su transmision a las ladino; buto ke podremos lograr solamen-
ropiada la definision "lingua en peligro". mas ke la djente lavoren ansi. En 1997 se sigientes jenerasiones. te si se aze un esforso de ultima ora para
"Lingua en Peligro" disho Moshe Sha- kreo la Autoridad del Ladino i yo fui nomi- De entre los numerozos proyektos ke mobilizar los medios, materiales i espiritu-
ul. Si... I es por esta razon, porke eya esta nado el Vise Prezidente. Entre las aktivi- ya fueron kompletados o en los kualos es- ales, de los kuales ay menester para tales
en peligro, ke kada uno de entre mozotros dades ke azemos, la mas importante para tamos kontinuando a lavorar, mensionare- proyektos i aun mas de esto si savremos
deve arremangarse las mangas afin de mi, es un kurso ke azemos para formar mos: la kreasion de un seminario para la aunar muestras fuersas i asigurarmos el
azer de este peligro un punto de partens- profesores i aktivistas del Ladino..." formasion de maestros i aktivistas del la- ayudo i la kolaborasion de todos los sefa-
ya ke tendra komo eskopo LA VIDA. La dino; la publikasion de manuales para el radis de avla djudeo-espanyola, sovre todo
muerte de una lingua (o de kualkyer otra estudio de esta lengua i la redaksion de un de los ke asta agora estuvieron mirando de
valor semejante) no es syempre una fata- diksionario ladino-ebreo/ebreo-ladino; la enfrente, kon septisizmo i indiferensia, a
lidad, ma en munchos kavzos, la konseku- konvokasion de un simpozio internasional los ke estan ovrando para no deshar ke se
ensa de un esprito de inersia. sovre la eskritura del ladino; partisipasion piedra esta kultura.
En lo ke konserna la revista "AKI YE- a la 19a Feria Internasional del Livro en Esperemos ke la kreasion de la Autori-
RUSHALAYIM", Karen fiarhon, direktora Yerushalayim, en 1999, kon una ekspozi- dad pushara enfin a todos los faktores del
del Sentro de Investigasiones sovre la Kul- Konsernando la kreasyon de la AUTO- sion ke fue tambien amostrada en Maale mundo sefaradi ke tienen a koro el mante-
tura Sefaradi Otomana-Turka, ansi ke fun- R‹DAD DEL LAD‹NO, enkavesada por el Adumim ansi ke en 7 sivdades de Espan- nimiento de su kultura espesifika, a aunar-
dadora i prima koordinadora de la revista Sr. Yizhak Navon komo prezidente i Mos- ya; la bibliografia (kaje kompleta) de los sen al deredor de un faktor sentral, para
"El Amaneser" mos dize ke en una larga he Shaul komo vise Prezidente, fundasyon livros en ladino en las bibliotekas en Isra- una grande operasion, a eskala mundiala,
konversasyon ke eya tuvo kon Moshe Sha- ke da un estatuto ofisyal al estudyo i la el; la organizasion de dias de estudio i tad- afin de asigurar ke esta kultura no sea ped-
ul, el le komuniko lo sigyente: prezervasyon del Ladino, demandi perso- radas folklorikas; ayudo a la publikasion rida, ke puedan konoserla i apresiarla no
(tekstualmente)"...Izimos el primer nu- nalmente a muestro amigo de avlarmos a de diskos kon kantes djudeo-espanyoles i solo LA AUTORIDAD NASIONALA DEL
mero kon 18-20 pajinas. Fue una broshur este sujeto i vos transmeto debasho estas livros sovre aspektos diversos de la kultu- LADINO I SU KULTURA"
de kolor amariya kon un artikolo sovre las linyas, su repuesta (syempre en su teksto ra djudeo-espanyola; stipendias a los ele- Ansi es la karrera de este grande lucha-
romansas, un artikolo sovre la istoria i un orijinal): vos i estudiantes ke se inskriven para el dor ke es Moshe Shaul, kombatante sin ar-
artikolo sovre la lingua. En1979, salio un "El 7 .3 .1 9 9 6 , en una de sus ul- estudio del ladino i su kultura ets. mas salvo su Koraje, su Asiduidad i su Vo-
anyo entero. El anyo sigiente mos dishe- timas sesiones antes de dispersar- Todos estos proyektos estan kreando luntad de venser los impedimyentos.
DE LA BIBLIA 1 Marso 2006 3
El Astusio de Tamar tapando su kara kon un velo, se fue
a la entrada de la sivdad, en el kami-
no ande Yuda se aprontava de pasar.
Mas despues, kuando Yuda man-
dó una persona kon un kodrero para
pagar su devda i rekuparar su pren-
Gad NASS‹/Herzelia zio al Dio i Onan topo la muerte. En estos tiempos, la prezensia de da, se averó ke la mujer misterioza
nassig@zahav.net.il Agora Shila, el mas mansevo ijo una putana en la entrada de una siv- ke lo avia sedusido avia desparesido
de Yuda, devia kazarse kon Tamar. dad siendo un komportamiente ko- i era enteramente deskonosida de la
Yuda, el ijo de Yakov, ke se avia En efekto, Yuda aprometió a Tamar nosido, Yuda no se dubió de nada, se djente.
aresentado en Kanaan, se avia kaza- ke le iva dar a Shila por marido, ma aserkó de eya i demando sus servi- Tamar ya avia aboltado a su kaza
do kon una Kanaanita. A Yuda le na- konsiderando ke Shila ainda era muy sios, en kambio de uno de sus kodre- i asigun la tradision, se avia vistido
sio tres ijos. El bohor, Er, se kazo kon mansevo, Tamar devia asperar ke se ros ke prometió de mandarle. de muevo komo una bivda. Despues
Tamar, ke era i eya una Kanaanita. engrandese para inchir su dover. Tamar le demandó de deshar an- de tres mezes, la djente remarko ke
Tamar era una mujer muy ermoza Entretiempo Yuda avia mandado a de eya, en prenda de su promesa, su Tamar estava prenyada.
i muy atrivida, ma su komporto era Tamar a la kaza de su famiya en eg- vara i su seyo kon su kordela. Lo ke Yuda pensando ke Tamar se avia
konforme a la tradision djudia. zijando de eya de komportarse kon- Yuda akseptó. dezonorado, la kondanó a ser ke-
Er era muerto antes ke Tamar se formamente a una bivda. mada. La leyenda konta ke en pri-
emprenye. La Leyenda konta ke Er Anyos pasaron. Kuando Shila arri- mero, Tamar se detuvo de revelar el
avia topado la muerte porke era flako vó a maturidad, Yuda se detuvo de nombre de Yuda, para no umiliarlo
de karakter i no plazia al Dio, sin dar kazarlo kon Tamar, pensando ke eya i enkulparlo en publiko. Es solo
aklarasiones sovre esto. era una mujer fatal por sus maridos. kuando fue yevada a ser egzekutida
En akeyos tiempos, la pozision de A la fin, kuando Tamar ya enten- ke ekspozo las prendas de Yuda en
una mujer en la komunidad dependia dió ke Yuda no estava pronto a tener eksklamandose:
de su fertilidad i una mujer sin kreatu- su promesa, eya izo su plano para "Los estás rekonosiendo esta vara
ra era konsiderada komo maldicha. pueder realizar su dirito de tener un i este seyo kon su kordela?"
Asigun la Ley de Levirato, el er- ijo de la famiya de Yuda. Yuda, konsiente de su akto i de
mano de una persona ke muriya sin
su responsabilidad, respondió:
tener kreatura, kalia ke se kaze kon El Enganyo "Eya es mas djusta de mi."
la bivda para engrandeser las kreatu- Esto todo se pasó durante el fes- I la delivró de la muerte.
ras del defondo. Es a Onan, el se- tival anual de la selebrasion de la de Tamar era mas djusta de Yuda
gundo ijo de Yuda, ke kayiya de kon- arapar la lana del kodrero. Asigun la porke Yuda no avia tenido su prome-
formarse a esta Ley. De otra parte, el tradision, esta fiesta se selebrava ko- sa de kazarla kon Shila. La union de
ijo behor ke Tamar iva parir, iva ser lektivamente kon bevienda, muncha Tamar kon Yuda permetió de salvar
konsiderado komo el ijo de Er i iva alegria i libertinismo. la kontinuasion de la desendensia de
ser el eredor del klan de Yuda, al lu- Entretiempo la mujer de Yuda se Yuda prezentando sus ofrandas a Tamar.
Yuda i de la Kaza de Yisrael. A Ta-
gar de Onan. Asigun una ilustrasion por Gerard Hoet,
avia murido i Tamar savia ke Yuda mar le nasieron dos buchukes: Peres
Por esto, Onan se detuvo de Figures de la Bible, 1 7 2 8 .
iva asistir a esta fiesta. Tamar se i Zerah. De Peres iva kaminar la
Kortezia, Bizzell Bible Collection,
emprenyar a Tamar. Esto le despla- kuvrió i se degizó komo una putana i University of Oklahoma Libraries asendensia del Rey David.
@e? @e? @?e @
@e? @e? @?e @
@h? @

O
@h? @
@h? @
@h? @

RD
@h? @
@h? @

E
@ @

A mi Pa d r e n o le Pla z i y a k e
@ @
@ @

KU
@ @
@ @
@ @

M i P adre L eon i
@ @
@ @

@
@
@
@
RE @
@
@
@

UN
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @

M i M adre E lvira
@ @

mi Ma d r e S a lg a d e Ka z a
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ El: Un ombre onorable i fidel. @

Esther ABUDARAM MISHAN


@ @

No es ke keriash alimpiar la antes de mozos.


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@

@
mishanim@netvision.net.il /Israel Eya: Una mujer buena, ermoza, @

kaza?" Por fin, mi padre dio


@ @
@ @
@ @
@ @

I su kozina muy savroza.


@ @
@ @
@ @

Lo ke aviya pasado es ke mas paras a mi madre por


@ @
@ @
@ @
@ @

Un diya de enverano, mi
@ @
@ @
@ @
@ @

@
@
@
mi padre, kijendo pagar la el gaste i mos sueto un El: Respektava i pratikava la Ley Djudia @
@
@

madre mos kijo yevar a mi i


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@
@
fatura de elektrisidad, se buen diya – i todo se Kon todo su korason. @
@

a mis dos ermanos a la mar,


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@
aviya suvido una estasion eskapo kon bueno. Enverano i invernio prezente en el kal. @
@
@
@
@
@
@
@
a la isla de Burgaz i no kijo @
@
@
@
@
@
@

@
@
@
@
@
@
@
@
kontarlo a mi padre. Eya: Kuziya, brodava i trikotava,
@
@
@
@
@
@
@
@

@
@
@
@
@
@
@
Akeya demanyana, mi En suz diez dedos diez marifetes.
@
@
@
@
@
@
@
@ @

@
@
@
@
@
@
madre disho a mi padre ke Biva i alegre, siempre kontente. @
@
@
@
@
@
@ @
@ @

@
@
@
se vaya presto al echo porke @
@
@

El i eya: Meldavan i saviyan todo lo ke se pasava.


@ @
@ @
@ @
@ @
@

@
@
mozos ivamas alimpiar la @

@
@

Sus kreensias a Dio muy profunda.


@ @
@ @
@ @
@ @
@
@

@
@
kaza i mi padre salyo dem- @
@

@
@
@
@
@ @
@ @
@
@
@

@
prano. El i eya: Siempre prontos a ayudar
@
@
@

@
@ @
@ @

Mozos pishin aparejimos


@ @
@ @

I se deven de respektar
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @

la komida para yevar al


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @

piknik i salimos de kaza.


@ @
@ @

El i eya: me keriyan muncho bien porke era sus


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

Apenas kijimos suvir al oto-


@ @
@ @

ija regalada. Para mi estarán siempre dentro mi


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@
@
@
@
@
@
@
bus, ke vimos a mi padre. korason komo un padre i una madre amados.
@
@
@
@
@
@
@
@ @

@
@
@
@
@
@
Mos demando: "Kualo afito? Dediko estos versos a sus memorias bendichas.
@
@
@
@
@
@
@ @
@ @

@g ?@
@g ?@
@g ?@
@g ?@
@g ?@
@g ?@
@ ?@e @e? ?@
@ ?@e @e? ?@
4 1 Marso 2006 LA BOZ DEL PASADO

La Alvorada, Saray, Mayo 1 9 0 1 , Nos. 1 7 , 1 8 , 2 0

La Istoria de los Judios de Bosna (2 )


Kompuesta de Moshe Rafael Atias (Zeki Efendi)
En el anyo 1614 (1031 arabe) el le a su nombre, la kual se lyama aynda tan Selim.
Gazi Sultan Ahmed konfio el governami- oy "Siavush Pasha Mahalesi" (el kuartal Sigun se vee de unas resividas ke
ento de la Bosna al vizir Baltadji Meh- de Siavush Pasha). Este kuartal es un empatrona la hevra kedosha, lyevando
med Pasha el kual trusho de Konstanti- serkolo de aproksimativamente (ma’la o datas de antes de 200 anyos, los Judios
nopla a su sar[r]af (bankier) Naftali ben ‘mata) dos mil metros kuadrados; a to- pagavan una mukataa (taksa) al vakuf
Mandjur. Este vizir no estuvo en su em- do su r[d]er[r]edor vienen fraguas de de la meshkita de Gorajda del kual azia
piego mas ke un anyo, ma en este kur- piedra bien solidas i el kortijo es bien parte este lugar del bet akevarot..
to tiempo pudo Naftali ben Mandjur grande tuviendo un pozo de agua. En akelyos tiempos todos los yehi-
influensar porke ritornen akelyos Judios El governador espartio entonses a los dim de la komunidad eran haverim de la
ke avian abandonado el paiz, ansi ke Judios en estas moradas, kada uno si- hevra kedosha i tenian reglamientos to-
mas de 30 familyas vinieron i se restab- gun la kuenta de los miembros de su fa- kante a los kuidados ke se deven tener
lesieron en Sarayevo. Elyos eran ya bien milya, dandoles (hodjetes=) aktos de por los enteramientos de los muertos,
vistos de la djente, i siendo protejados propiedad, a kondision de pagar kada ansi ke oy aynda es la hevra ke kontinua
de la korte del vizir, se ganaron la esti- anyo una (mukataa=) taksa fiksada de a pagar la taksa konvenida al vakuf, si-
ma de los bash agas (kapos de la siv- pokos akches (=aspros). Esta taksa es gun deklari mas ar[r]iva. Moshe R. Atias (Zeki Efendi)
dad) akistandosen el derecho de ser aynda oy pagada, de parte de kada Sigun los rekontajes de los viejos, el Korteziya de Eliezer Papo
eskritos komo sivdadinos. Elyos konti- propietario, al vakuf de la meshkita de gran Sultan Suleyman, ijo de Gazi Yavuz Mas tarde, a mezura ke el numero de
nuaron dezde entonses a ser bien reko- Gazi Husref Beg. Este lugar, ke era un Sultan Selim, les tuvo dado a los Judios las familyas fue pujando, i mankandoles
mendados de un vizir al otro, i siempre modo de gieto, se lyamo siempre "El un firman por el patronaje del bet akeva- lugar para morar en el kuartal, malgrado
se topava en el palasio guvernamental Kortijo" i otras nasiones lo nombran ayn- rot, i ke dito firman se kemo en un fuego los peligros ke podian kor[r]er, se topa-
un Judio kon el titolo de bazirgyan da "Chifut Hane" – morada de Judios. grande ke uvo antes serka 100 anyos. ron forsados de fraguar en los entornos
bashi, por medio del kual o soto sus Dezde entonses los Judios se akojian Este fuego se nombra aynda "El Fuego del kuartal algunas kazas chikas i bas-
kuidados, se azian todos los empleos kada noche en sus kuartal i no salian ot- de la Tabaana" el kual konsumio una has donde la una le servia komo kaza de
por el menester de la korte i del harem. ro ke la manyana por mirar sus echos en grande parte de la sivdad, i el firman se orasion. Es ansi ke a poko a poko fueron
– ansi los Judios kontinuaron a gozar de la plasa. Elyos devian ritornar al kuartal kemo antre otros dokumentos konfiados anchando sus moradas.
una buena reputasion entre los sivdadi- kada dia antes del anocheser, siendo la al notable Yehuda Halevi nombrado Algunos Judios viajavan a Venet-
nos de las otras konfesiones, ma elyos noche tenian grande espanto de kami- Shur Leon, ke era el mas riko de la ko- sia, via Raguza, por sus merkansias,
(los Judios) moravan espartidos los unos nar por las plasas a kavza de los mal- munidad i uno de los zekenim de la hev- i muchos viajavan a Salonika, via Ye-
de los otros kada uno en una kaleja, de azedores ke no mankavan en akel tiem- ra kedosha. – Despues del fuego se pro- ni Bazar i Mitrovitsa de onde trans-
manera ke les era muy pezgado para re- po, kuando el matar era mucho mas li- kuraron un otro akto de propiedad el portavan kafe, algodon, ets.
unirsen en okaziones de fiestas, bodas i viano de loke harvar en nuestros dias. kual egziste en poder de la hevra. A poko a poko elyos fueron prospe-
kazos de muerte, i aunke elyos se adre- Elyos eran todavia protejados de las au- Mas tarde publikaremos biervo por rando en sus negosios, i algunos alkan-
savan kon rogativas a kada governador toridades i de los notables de la sivdad, biervo las haskamot de los rabanim saron a azer kapitales relativamente im-
les era refuzado el derecho de akojersen ansi ke el govierno les vendio una mon- tokante a los uzos i las bienfezensias portantes para akel tiempo, ansi ke kon-
todos por morar en una mahale (kuar- tanya nombrada "Virbania" (ansi se lya- de la hevra kedosha, donde se rezul- tinuaron a espander en modo konside-
tal). En este estado bivieron asta (1645) ma i agora) onde izieron el semetiero ta ke en kada vez ke avia muerte, los rable las ramas de la merkansia i gana-
ke vino komo governador Siavush Pasha (bet akevarot) por lokual obtuvieron el Judios tenian grandes difikultades ron grandes kreditos en la Evropa.
(eks gran vizir), el kual se apiado de la firman de propiedad de parte del Gazi para lyevar los kadaveres al seme- Biviendo en amistad kon los notab-
nasion judiya i desho fraguar una maha- Sultan Suleyman ijo de Gazi Yavuz Sul- tiero ansi ke para enterarlos. les, beges i agas de los muhamedanos,
@f6X?
@f)X
@
@
@
@
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f6X
@f,
@
@
@
@
@(Y
@(Y?
@(Y
@f0Y?

@f6X
@f,
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f

?O&@(Y
?W&@(Y
W&@(Y
W@(Y
@1
@
@
@
?W2@f
W&@f
7@
@
@
@
@f
@f
@f
@f

W2@f
*@f
V'@X
?V'@)X
V'@)X
?V'@)K
V'@
?V'@
V'@
?V4@f

W2@f
*@f
@f
@f
@f
@f

@fhg
@fhg
@fhg
@fhg
@f
@f
@f
@f
@
@
@
@

@
@
@
@
@f6X?
@f)X
@
@
@
@
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f6X
@f,
@
@
@
@
@(Y
@(Y?
@(Y
@f0Y?

@f6X
@f,
@hf?
@hf?
@hf?
@f?
@f(Y
@f(Y?
@f(Y
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f

?O&@(Y
?W&@(Y
W&@(Y
W@(Y
?O&@(Y
?W&@(Y
W&@(Y
W@(Y
@1
@
@
@
?W2@f
W&@f
7@
@
@
@
@f
@f
@f
@f

W2@f
*@f
V'@X
?V'@)X
V'@)X
?V'@)K
V'@
?V'@
V'@
?V4@f

W2@f
*@f
V'@X
?V'@)X
V'@)X
?V'@)K
V'@f
?V'@f
V'@f
@f
@f
@f
@f

@fhg
@fhg
@fhg
@fhg
@f
@f
@f
@f

?@fh
?@fh
?@fh
?@f
@
@
@
@

@
@
@
@
Elyos devian primeramente dar avizo elyos fueron tomado a poko a poko ko-
@f0Y? ?V4@f
@hf? W@(Y V'@X ?@fh @f @f
@hf? ?W&@(Y ?V'@)X ?@fh @f @f
@hf? W&@(Y V'@)X ?@fh @f @f
@f? ?O&@(Y ?V'@)K ?@f @f @f
@f(Y V'@f @f @f
@f(Y? ?V'@f @f @f
@f(Y V'@f @f @f
@f0Y? ?V4@f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @fe?J5 3@L?ef
@f @f @feW&(Y V'@)Xef
@f @f @f?W&(Y ?V'@)Xf
@f @f @fW&(Y V'@)Xf
@f @f @f(Y? ?V'@f
@f @f @f(Y V'@f
@f @f @f(Y? ?V'@f
@f @f @f3(Y V'@5f
@fe?J5 3@L?ef @fV+Y? ?V+Yf@
@feW&(Y V'@)Xef @f @f
@f?W&(Y ?V'@)Xf @f @f
@fW&(Y V'@)Xf @f @f
@f(Y? ?V'@f @f @f
@f(Y V'@f @f @f
@f(Y? ?V'@f @f @f
@f3(Y V'@5f @f @f

al kulluk (guardia) del kuartal i pagar una


@fV+Y? ?V+Yf@ @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @fe?J5 3@L?ef
@f @f @feW&(Y V'@)Xef
@f @f @f?W&(Y ?V'@)Xf
@f @f @fW&(Y V'@)Xf
@f @f @f(Y? ?V'@f
@f @f @f(Y V'@f
@f @f @f(Y? ?V'@f
@f @f @f3(Y V'@5f
@fe?J5 3@L?ef @fV+Y? ?V+Yf@
@feW&(Y V'@)Xef @f @f
@f?W&(Y ?V'@)Xf @f @f
@fW&(Y V'@)Xf @f @f
@f(Y? ?V'@f @f @f
@f(Y V'@f @f @f
@f(Y? ?V'@f @f @f
@f3(Y V'@5f @f @f
@fV+Y? ?V+Yf@ @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @ @
@f @f @ @
@f @f 3@ @5
@f @f V4@ @0Y
@f @f I4@ @0Me
@f @f
@f @f
@f @f
@ @
@ @
3@ @5
V4@ @0Y
I4@ @0Me

raje, i kon el tiempo muchiguandosen


taksa por kuarto guardianes ke devian las familyas i no podiendo soportar la
akompanyar a los lyevadores del muerto. estrechura, empesaron a espandersen
Esto era por 2 razones: I) Porke el bet kon sus moradas i afuera del kuartal de
akevarot siendo londje de la sivdad, teni- "Siavush Pasha". Ansi dezde el anyo
an grande espanto de akontesimientos 1692, tiempo del governador "Dal-Ta-
dezastruozos por el kamino, onde podian ban Gazi Mustafa Pasha", no savemos
ser atakados de mal-azedores. II) Siendo kon ke influensia, empesaron a obtener
kon pagar esta taksa obtenian permision la lisensia de fraguar moradas i merkar
ofisial para enterar los muertos, de ma- propiedades (mulki[e]s) a sus nombres i
nera ke la kevura era, mizmo de los mu- en siertas partes de la sivdad: ma toda-
hamedanos, konsiderada komo inviolab- via no tenian el koraje de alondjarsen
le (koza ke no se puede ezbivlar), i ansi mucho del kuartal de los Judios.
tenian la derechedad de kesharsen onde
el yenicheri agasi, en kazo ke alguna ma- Kontinuara...
la djente se permitian de destirar algun
O2@ @6Ke
W2@ @6X
7@ @1
@ @
@ @
@f @f O2@ @6Ke
@f @f W2@ @6X
@f @f 7@ @1
@f @f @ @
@f @f @ @
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f

muerto o de kometer semejantes viola-


@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@fW-X? ?W-Xf@ @f @f
@f7)X W&@1f @f @f
@f)X? ?W&@f @f @f
@f)X W&@f @f @f
@f)X? ?W&@f @f @f
@fV')X W&@(Yf @fW-X? ?W-Xf@
@f?V')X ?W&@(Yf @f7)X W&@1f
@feV')X W&@(Yef @f)X? ?W&@f
@fe?N1 7@H?ef @f)X W&@f
@f @f @f)X? ?W&@f
@f @f @fV')X W&@(Yf
@f @f @f?V')X ?W&@(Yf
@f @f @feV')X W&@(Yef
@f @f @fe?N1 7@H?ef
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@fW-X? ?W-Xf@ @f @f
@f7)X W&@1f @f @f
@f)X? ?W&@f @f @f
@f)X W&@f @f @f
@f)X? ?W&@f @f @f
@fV')X W&@(Yf @fW-X? ?W-Xf@
@f?V')X ?W&@(Yf @f7)X W&@1f
@feV')X W&@(Yef @f)X? ?W&@f
@fe?N1 7@H?ef @f)X W&@f
@f @f @f)X? ?W&@f
@f @f @fV')X W&@(Yf
@f @f @f?V')X ?W&@(Yf
@f @f @feV')X W&@(Yef
@f @f @fe?N1 7@H?ef
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f

Transliterado por:
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f6X? ?W2@f @f @f
@f)X W&@f @f @f
@f)X? ?W&@f @f @f
@f)X W&@f @f @f
@f? ?I'@)X ?W&@(M ?@f @f @f
@hf? V'@)X W&@(Y ?@fh @f6X? ?W2@f
@hf? ?V'@)X ?W&@(Y ?@fh @f)X W&@f
@hf? V@)X W&@Y ?@fh @f)X? ?W&@f
@f, *@f @f)X W&@f
@f0Y V4@f @f? ?I'@)X ?W&@(M ?@f
@f @fhg @hf? V'@)X W&@(Y ?@fh
@f @fhg @hf? ?V'@)X ?W&@(Y ?@fh
@f @fhg @hf? V@)X W&@Y ?@fh
@f @fhg @f, *@f
@f6X? ?W2@f @f0Y V4@f
@)X W&@ @f @fhg
@)X? ?W&@ @f @fhg
@)X W&@ @f @fhg
@ ?I'@)X ?W&@(M @ @f @fhg
@ V'@)X W&@(Y @ @f6X? ?W2@f
@ ?V'@)X ?W&@(Y @ @)X W&@
@ V@)X W&@Y @ @)X? ?W&@
@f, *@f @)X W&@
@f0Y V4@f @ ?I'@)X ?W&@(M @
@f @f @ V'@)X W&@(Y @
@f @f @ ?V'@)X ?W&@(Y @
@f @f @ V@)X W&@Y @
@f @f @f, *@f
@f @f @f0Y V4@f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@f @f @f @f
@ @f @ @ @f @ @f @f
@ @f @ @ @f @ @f @f
@ @f @ @ @f @ @f @f
@ @f @5 3@ @f @ @f @f
@f(Y V'@f @f @f
@f0Y? ?V4@f @ @f @ @ @f @
@ @f @ @ @f @
@ @f @ @ @f @
@ @f @5 3@ @f @
@f(Y V'@f
@f0Y? ?V4@f

Maale Djudiya Masavas en el Betahayim de Saray siones (ezbivlamientos) ke no eran ralas Christine H.LOCHOW DRÜKE/ Frankfurt
en akelyos tiempos. habazeleth@yahoo.com
Korteziya de Ruth Ellen Gruber
EL KANTON DE MOfiE 1 Marso 2006 5
rasha Vayikra.
Un Mansevo de Noventa Anyos: Deviya de ser ke el Kriyador del
Mundo, lo keriya muncho byen al

Prof. Dr. Hayim Marko Benbanaste Prof. Marko Benbanaste, porke en


sus noventa paresiya vente anyos
Mofle GROSMAN /Estambol Unos vente puntos otros asperi "Prof. Dr. Hayim Marko Benba- mas chiko i estava trenta anyos mas
grosman@gmail.com para ke suva las eskaleras. naste aze la demanda, Para pueder rezyo. El Dyo ke lo guadre syempre
Ya estava muy viejo, grasyas ke kompartir kon sus keridos en el ka- de ojo malo.
Kuando mos nase un ijo le kan- me aviya avrido la puerta i aviya su- mino de un sieklo, ke le agan la fa- El Prof. Marko Benbanaste tomo
tamos en la Brit – Mila "Ze akatan vido las eskaleras. Ensima la meza vor de asistir al kokteyl i a la komi- la palavra:
gadol yiye, gadol yiye ve yihye." se estava remarkando pinturas da en dandole onor." El fue espesyalizado tres vezes.
Kere dizir: "Este chikitiko se va muevas ke el viejo doktor estava Una djentorya ekselente aviya Kere dizir ke el es tres vezes Profe-
engrandeser, se va engrandeser i pintando. Despues ke miri las pin- inchido el salon del Ceylan Inter sor. El tuvo i tiene munchos elevos
va bivir." turas le dishe al Doktor: Continental. El Prof. Marko Benba- en la Turkiya i en la Italia. El nun-
El Santo Bendicho El, siempre - Doktor, kuantos anyos tiene? naste estava resiviendo a los veni- ka lavoro por moneda. El es un sav-
ke tome muestras bozes en konsi- - Unas kuantas vezes vente!.. dores entre dos ijas ermozas. La yo de la medisina, el es un ombre
derasyon. Muestras bozes siempre - Bivir muncho es ermozo? una era su ija i la otra su ermuera. de sensya.
ke alkansen a la Alta Providensya. - No!... El Profesor estava ermozo, aseme- Mos disho ke vido i los tyempos
La jenerasyon venidera ke tenga to- - Deke? jando un artisto de sinema Evropeo. del Imperyo Otomano i por siguro
do bueno, vidas largas kon salud i - Mira… Yo ne esto puediendo Kon vuestros ojos le davash unos los tyempos de la Republika Turka.
rikeza… Por siguro ke antes de eyos ver bueno… No esto oyendo setenta anyos. Ma el estava komple- Prof. Benbanaste teniya una grande
estamos mozos! Esta ermozura, es- bueno… No esto puediendo kami- tando sus noventa. Los ojos se esta- amistad por el Grande Atatürk. Lar-
ta donasyon ke mos tiene de dar el nar… El kuerpo de la persona se- van yerrando. I lo ke estavamos gamente mos dyo detalyos sovre el.
Akadosh Baruh-u, de mozos ke lo @g
@g
@
@
@
@
@fg
@fg
@fg
@fg
@fg
@fg
@fg
@fg
@f(
@f(Y
@
@
@
@
@(Y?
@0Y
@g
@g
@g
@g

?W&(Y
O&(Y
?W@(Y
W&(Y
@
@
@
@
@g
@g
@
@
@
@
@fg
@fg

'@f
V'@f
?V'@X
V')X
?V')X
V')K
?V'@
V4@
@fg
@fg
@fg
@fg
@fg
@fg
@g
@g
@g
@g
@
@
@
@

@
@
@
@
El salon se undyo de las palmas.
@fg @fgh
@fg @fgh
@fg @fgh
@fg @fgh
@fg @fgh
@fg @fgh
@f( '@f
@f(Y V'@f
@hf ?W@(Y ?V'@X @fh
@hf W&(Y V')X @fh
@hf ?W&(Y ?V')X @fh
@hf O&(Y V')K @fh
@f(Y? ?V'@f
@f0Y V4@f
@fg @fg
@fg @fg
@fg @fg
@fg @fg
@fg @fg
@fg @fg
@fg @fg
@fg @fg
@fge?J5 3@L?egf
@fgeW&(Y V')Xe@gf
@fg?W&(Y ?V')X@gf
@fgW&(Y V')X@gf

empese… Amen!...
@fg(Y? ?V'@gf
@fg(Y V'@gf
@fg(Y? ?V'@gf
@fg(Y V'g@f
@fg @fg
@fg @fg
@fg @fg
@fg @fg
@fg @fg
@fg @fg
@fg @fg
@fg @fg
@fg @fg
@fg @fg
@fg @fg
@fg @fg
@fg @fg
@fge?J5 3@L?egf

Prof. Benbanaste, mos disho ke


@fgeW&(Y V')Xe@gf
@fg?W&(Y ?V')X@gf
@fgW&(Y V')X@gf
@fg(Y? ?V'@gf
@fg(Y V'@gf
@fg(Y? ?V'@gf
@fg(Y V'g@f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@ @
@ @

Munchos anyos antes… Si me para parvenir, ay menester de tres


kanso un poko el meoyo kreyo ke ya kozas: Konstansya (meterse al tino
puedo topar kuantos anyos antes para azerlo), penar i amistad.
era… Ma no me va kansar el meoyo Despues tomo la palavra, su ke-
por ke no kero ke salga mis anyos rida ija Tijen, mos rankotrimos kon
en medyo. No es ke me plaze guad- una avla muy ermoza. Esta ermoza
rar mis anyos, ma lo se muy bien ke avla ke mos dyo munchos detalyos
siertos, deshan agora a segir lo ke de su kerido padre, yo si era, esta
penso de kontar i se meten a topar avla lo emprimava komo un livro.
los anyos ke arivi. Otra vez lo eskri- Despues avlaron los dos ijos, las
vo, los anyos ke tengo. Kreyevos ke dos ermueras i los inyetos.
para los ke se dezesperan lo va azer En este muchidumbre de djente
muy presto. Ma oy tengo ija para aviya una mankura… La kerida es-
kazar… poza, Senyora Rozita Benbanaste,
Kualo estavamos avlando? mos aviya deshado la buena vida
Munchos anyos antes… Kuando te- tredje anyos antes. Eya no tuvo el
niya yo diziocho, vente anyos, Av- mazal de asistir en este diya ermo-
ram Leyon me aviya dicho: @
@
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@
@
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
zo de su kerido marido… Ma los av-
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@fg)X W&g@f
@fg)X? ?W&@gf
@fg)X W&@gf
@fg)X? ?W&@gf
@fgV')X W&(Y@gf
@fg?V')X ?W&(Y@gf
@fgeV')X W&(Ye@gf
@fge?N1 7@H?egf
@fg @fg
@fg @fg
@fg @fg
@fg @fg
@fg @fg

- Moshiko, El Doktor M.O. Albuk-


@fg @fg
@fg @fg
@fg @fg
@fg @fg
@fg @fg
@fg @fg
@fg @fg
@fg @fg
@fg)X W&g@f
@fg)X? ?W&@gf
@fg)X W&@gf
@fg)X? ?W&@gf
@fgV')X W&(Y@gf
@fg?V')X ?W&(Y@gf
@fgeV')X W&(Ye@gf
@fge?N1 7@H?egf
@fg @fg
@fg @fg

ladores no se olvidaron de eya…


@fg @fg
@fg @fg
@fg @fg
@fg @fg
@fg @fg
@fg @fg
@f6X W2@f
@f)X? ?W&@f
@hf I')X W&(M @fh
@hf ?V')X ?W&(Y @fh
@hf V')X W&(Y @fh
@hf ?V@)X ?W&@Y @fh
@f)X W&@f
@f) &@f
@fg @fgh
@fg @fgh
@fg @fgh
@fg @fgh
@fg @fgh
@fg @fgh
@6X W2@
@)X? ?W&@
@ I')X W&(M @
@ ?V')X ?W&(Y @
@ V')X W&(Y @
@ ?V@)X ?W&@Y @
@f)X W&@f
@f) &@f
@fg @fg
@fg @fg
@fg @fg
@fg @fg
@fg @fg
@fg @fg
@fg @fg
@fg @fg
@ @g @ @ @g @
@ @g @ @ @g @
@ @g @ @ @g @
@ @g @ @ @g @
@g @g
@g @g

rek kito un livro muevo. Va i aze una ^ Prof. Dr. Hayim Marko Benbanaste en tomando premio del prezidente Kuando mos nase un ijo le kanta-
entrevista sovre el livro. de la sosyedad de alumnos del Lise ‹talyano mos en la Brit – Mila "Ze akatan ga-
- Kualo ke le demande? dol yiye, gadol yiye ve yihye." Kere
- Lo ke keres? Es una persona meja a una makina… Kon tiempo viendo mos estava viniendo illojiko. dizir: "Este chikitiko se va engrande-
muy dulse. Saves ande mora? siertos lugares se envejesen. Si se Mi kerido amigo Nesim Benba- ser, se va engrandeser i va bivir."
- No. puede kale adovar. Si no se puede naste kuando aprontava los kalen- Ke ermozo de ver ke una Beraha
- Al lado del Gran Rabinato. En se siente mankuras. daryos de la Mishne Tora, metiya en echa antes noventa anyos fue ak-
tal numero. Estas demandas no eran deman- kada oja un refran. Ayinda me tiene septada por el Santo Bendicho El…
Sali al kamino. Arivi muy pres- das para la entrevista del livro mu- kedado en el tino unos kuantos de El Prof. Benbanaste mos disho
to… El Gran Rabinato era muy ser- evo ke aviya kitado el Doktor M.O. estos. En el uno aviya una dicha de ke tiene de dar unas lesones en Ita-
ka del fialom. Aharvi la puerta de Albukrek. Estas demandas eran pa- Shelomo Ameleh. Shelomo Ameleh lia i kuando va tornar a Estambol,
fierro unas dos tres vezes… Oyi una ra mi. Komo ya vo lo dishe mas ari- disho: "Enkorvate enfrente de el ke ti- va eskrivir artikolos a "El Amaneser".
boz… va, paso munchos anyos de enriva ene los kaveyos blankos". Mos kere En esta eskrita ke la eskrivi kon
- Ken es? de esta entrevista. dizir, si el Dyo Baruh-u le esta dan- grande plazer, keriya saludar tam-
- Yo. Mofle del fialom. Unos kuantos diyas antes tomi- do vida larga, es ke lo kere bien. Tu byen otro un savyo Profesor ke i el
- Ya vengo… mos una invitasyon de un otro sos ovligado de darle onor a la per- paso sus noventa anyos i ayinda es-
Me meti a asperar. Unos vente doktor… sona ke el Dyo kere byen. En la me- ta dando lisyones en la Galatasaray
puntos asperi para ke el Doktor Esta invitasyon mos izo trokar za ke estava asentado estava tam- Universitesi. Saludes i al Prof. Dr.
Albukrek me avriera la puerta. todo lo ke mos aviyamos embeza- byen i El Rabbi Yehuda Adoni. Se lo Yomtov Garti.
Despues ke la avrio me aviya dicho: do munchos anyos antes sovre la konti esto i a el. Me disho ke esto El Dyo ke vos guadre de ojos ma-
- El ke suva, yo ya va venir… vejes… esta eskrito i en la Tora, en la Pe- los. Amen!
6 1 Marso 2006 ARTE

Ay ke pensan ke una de las rezones


Rembrandt i el Livro Santo es para eskonder el sigundo komanda-
miento ke prohibe pintar fizionomiyas.
La pintura "Moshe alevantando las Tavlas de la Ley" Todos no son dakordo kon la in-
terpretasion komo esplikada asta agora
En esta pintura observamos a Moshe la famoza statua, Michelangelo le mete
i pensan ke Moshe es pintado antes de
abashando del Monte de Sinay por la Kuernos a Moshe!!!
romper las Tavlas.
segunda vez, kuando en la primera vez Rembrandt en su tabló arriva a un
Las letras ebreikas son pintadas meti-
es de akodrar ke, en viendo al puevlo kompromizo, dainda le desha los kuer-
kulozamente, komo en todas las pinturas
kon el Kavretiko de Oro, rompe la Tav- nos, pero esta vez la kara es klaramen-
de Rembrandt ande topamos letras.
las. Komo es eskrito "Kuando abashó de te iluminada. Vemos un Moshe kansa-
En este tablo vemos la influensa
la montanya Moshe kon las tavlas, no do, pensivo despues de la deziluzion i
sovre el pintador de la vida kon Djudios,
estava al koriente ke su kara estava ilu- de 40 diyas solo en la montanya. No es-
porke el tabló mos akodra muncho del
minada del renkontro kon Adonay. La tamos siguros si el está detenyendo las
servisio Akama realizado en el Kal ande
palavra en ebreo "keren" (iluminasyon) tavlas, sino las Tavlas a el.
la Torah se alevanta por el Hazan antes
se traslado asta este tiempo kon yerro En el tablo Moshe detiene en sus ma-
de meldarla, una shena observada sigu-
komo "kuerno", ansi ke por egzempio en nos los dalkavos sinko komandamientos.
ramenta por Rembrandt.

Rembrandt i los Djudyos de Amsterdam dam en el anyo 1 6 3 1 , en la kaleja son Sefaradim.


Breestraat (agora se yama Jodenbre- La mas famoza pintura es sin
estraat), se topa en el kartyer djudyo dubyo "La Novya Djudiya", se pensa
de la sivdad. ke la pareja reprezentada es el poeta
Sus vizinos son Daniel Pinto, Salva- Sefaradi Miguel de Barrios kon la
dor Rodriguez i Jacob Belmonte. En mujer Abigail de Pina.
frente de su kaza mora Rabi Menashe Otra teoriya es ke la pareja es bib-
ben Israel, en la kaza ke dayinda egzis- lika: Rut i Boaz o Izak i Rivka.
te va bivir Rembrandt kaji 30 anyos. Rembrandt pinto tambyen muje-
Un buen amigo es el doktor Eph- res djudiyas komo en el egzempyo del
raim Bonus. portreto de la senyora Abigail de Pina
Rembrandt en los anyos ke
El doktor Ephraim Bonus Rabino Menashe ben Israel Vemos ke las dos partes, el pin- (pintada sola esta vez).
bivyo en el kartyer djudyo
tor i los Djudyos, son enteresados En toda su vida, Rembrandt desi-
El ijo de un molinaryo nasido en paz, vyene a Amsterdam para tornar uno al otro, Rembrandt bushka los na kaji 2 0 0 portretos de personas,
el anyo 1 6 0 6 en la sivdad de Ley- al Djudaismo. Son bankeres i komer- Djudyos para pintar las figuras bibli- entre eyos de el mizmo (otoportreto) i
den, Rembrandt se amostro muy santes, eskolaryos i poetas. Esta siv- kas kon eyos, en pensando ke ansi va de su familya por siguro. De estos
presto komo una kriatura, mansevo dad es relativamente liberal i sovre alkansar a la maksimum realidad i 2 0 0 portretos los 3 7 son de Djudyos.
kon talento en estudyos i sovre todo todo kon una atmosfera tolerante i ke otentisidad. Los Djudyos, por la mas Ay de dizir ke los Djudyos fueron pin-
en pintar. Ansi ke el padre i la mad- djuzga las personas sovre la valor ke parte los Sefaradim, son enterasados tados por otros pintadores, en vezes
re lo embiyaron a Amsterdam a azer tyenen i no sovre el grupo etniko o re- komo los rikos Olandezos a tener sus los mizmos sujetos komo el doktor
estudyos diferentes de los otros er- lijyozo al ke apartyenen. En el medyo portretos propyos. Los Ashkenazim Ephraim Bonus.
manos. Se puede dizir ke Rembrandt del siglo se topa 4 0 0 famiyas djudi- son mas proves i no pueden pagar; La koza nueva ke moz traye este
fuye un poko komo Yosef en la estor- yas ke se syenten buenos i libres, no aparte de esto son mas konservado- djenyo es la manera umanista de mirar
ya santa; Yosef, ke le va plazer syendo ovligados de vestir vestidos ke res, pensando ke la Ley no permeta a las personas. El penso ke la Santa
muncho a desinarlo entre otras diver- distingen i tambyen kon libertad relij- desinar figuras de personas. Bibliya es el mas emportante livro i ko-
sas figuras biblikas. yoza. Siguro ke no son iguales entera- Ansi Rembrandt desina rabinos, mo munchos pintadores, uzo los suje-
Se pensa ke una vez ensenyado en mente, no pueden kazarsen kon kris- doktores djudyos, komersantes, ka- tos i estoryas biblikas komo temas para
la lingua Latina i ansi ekspozado a tiyanos, no se pueden ir a las eskolas zamyentos, bodas djudiyas, rikos i sus ovras. La emportante diferensya
las eskrituryas de la Bibliya, ampesa de los Olandezos i syertas gildas de proves, kales en grande kantidad i si- vyene de la ideya de tomar sus vizinos
a ambezarse el Ebreo. Estos son los profesyon son serradas delantre de guro entre eyos, maraviyas del Arte. djudyos komo modeles para dar a la ov-
diyas de "Renasensya" en Evropa. eyos. No es un sekreto ke unas de En los tablos vemos objetos relijyozos ra la koneksyon durante miles de anyos,
Amsterdam es un porto kon mun- estas limitasyones los konvino a los djudyos komo talét, Sefer Tora, kipa i ansi amostrando la antikidad del puev-
cho komersyo i una sivdad de aktivi- Djudyos. Los Djudyos posedavan es- munchas vezes letras ebreyas. le djudyo, el puevlo del Livro.
dad, de syensa i kultura. Rembrandt kolas, emprimeriyas ande Yosef Atti- Rabinos fue un sujeto prinsipal,
1 5 portretes son konosidos, todos Avram MIZRAHI/Modiin, Israel
desina los doktores, komersantes, as konta en una entroduksyon a un
simbama@0 1 2 .net.il
syempre kon un talento ekstraordi- livro de Tora (1 6 8 6 ), ke unos kuan-
naryo por los portretos de personas. tos anyos emprimo kaji un milyon de
Unos kuantos anyos antes del na- Bibliyas tambyen i por los kristiyanos
simyento de Rembrandt, un grupo de de Angliya i Eskosya. La mas parte
refujiados topan sus kamino de Por- de los Djudyos son Sefaradim, ma
tugal a Amsterdam. En el eksteryor tambyen topamos i Ashkenazim de
son katolikos, ma en orijin son djud- orijin aleman i polonez ke topan re-
yos de Espanya i despues de Portu- fujyo en Olanda.
gal, aboltados a la fey kristiyana, ya- Rembrandt muy siguro ke en Ley-
mados Marranos, entre eyos Uriel den no konosyo Djudyos personal-
d'Acosta, uno ke serka de azerse pa- mente. En pasando a bivir a Amster- La Novya Djudiya Los Djudyos delantre del Kal de Amsterdam
AMANESER KON ARTE 1 Marso 2006 7
Dr. Musa Albukrek

Esti SAUL /Estambol

En un ermozo diya de invyerno,


kon inyeve enbasho, ma soleado,
vijiti el artisto Dr. Musa Albukrek,
en su kabinete situado en una
> La Eskola Naval de Heybeli Ada (Bahriye Okulu)
avenida prinsipal en el sentro de
Estambol. fakultad de no solo egzersar mu- nir doktor komo el. Estas kompo- nensya Judiya.
El Doktor me resivyo kon kordiali- estra profesyon, ma de enteresar- zisyones se trokaron en desenes. - El desen de la Olanda.
dad, arreglo mi fotolyo, la luz de mos a otros sujetos, lo eredimos Ansi se formo mi archivo de dese- - El brikolaje de Portugal.
su meza, me enkomendo un kafé i de los Romanos. Eyos fueron los - El amor de la muzika de Rusya.
se preokupo de mi konfor: primeros a entrodusir el Arte i la - Mi filozofiya de la Anatolya.
- Estas repozada, Sra. Esti? Estetika a la Kultura. Es mas tad-
re ke esto se reflekto al Oksidente. Puedemos saver ke son sus
- Si, grasyas. Mi sola inkyetud es ke
projektos en el avenir?
una pajina no abaste para deskrivir-
Ke relasyon tyene la medisina Te puedo dar una buena nov-
lo, Dr. Albukrek. El tyene un monton
kon el umanizmo? ela: Un otro livro miyo esta pronto,
de instrumentos ke utiliza kon el
La medisina la konsidero komo asperando de ser emprimado. Miz-
mizmo briyo:
un buketo formado de sensya i mo ke el nombre ya egziste (es mi
- El stetoskop para oskultar sus pas-
sovre todo, de umanizmo i de Be- espoza ke lo topo): Se va yamar
yentes.
yos Artes. Lo puedo konkluir ansi: Sefaradname.
- El arko para tokar las kuedras de
La Medisina es un Arte
su violon.
El Arte de la Medisina se kreo Le dezeo al estimado Dr. Al-
- El lapiz para su pasyon: el desen.
sovre kuatro kolumnas: La savi- bukrek ke su ovra sea publikada
Ke es la orijin de esta polivalensya?
durya, la lojika, la intuisyon, el presto, para azermos profitar de
Permeteme de azer un chiko
umanizmo. El intereso miyo de sus linyas armoniozas muzikales.
ekspozé, antes de responderte.
inklinarme a un braso del arte, me > La Sinagoga de Büyükada
(Es lo ke ago kon mis elevos.) La
permetyo de desvelopar i otros su-
jetos artistikos. nes. Devo sintir i ver lo ke va pro-
dusir. Tengo mas de 7 0 0 desenes.
Estos desenes de kazas, sina-
gogas, eglisyas i djamis repro- Ke fue el rolo de sus paryen-
dusidas kon su pluma, ke bay- tes? Sosh todos artistos en la
lan grasyozamente ensima de famiya?
diferentes materyales, komo se Mi madre pianista, mi padre
desveloparon? Me paresen ko- eskrivano – sus edukasyon i apoyo
me pusharon al Arte. Mozotros se-
mo una senfoniya…
mos Albuquerque de Portugal. Mis
Kuando era chiko, komo todos,
avuelos fueron ekspulsados en
desinava vapores i aviones. Mas
1 4 9 6 , 4 anyos despues de los
grande, kuando empesimos a vi-
Judyos de Espanya. Pasaron a la
ajar, mi padre mos demandava de
Olanda, despues a la Rusya i de
eskrivir una kompozisyon sovre el
Krimea, arivaron a Ankara. Mi
payis ke aviyamos vijitado. Agora
padre nasyo en Ankara. Penso ke
es para riyir: Mi padre se keshava
mis donos vyenen de estos payi-
de no pueder meldar mi eskritur-
ses:
> La Eglisya Aya Yorgi de Heybeli Ada
ya! De ayi entendimos ke iva deve- > La Djami de Burgaz Ada
- La medisina de mi aparte-
8 1 Marso 2006 EL DOSYE DEL MEZ

@f6X? ?W2@f
@f)X W&@f
@ @f @1 7@ @f @
@ @f @ @ @f @
@ @f @ @ @f @
@ @f @ @ @f @
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f6X W2@f
@f, *@f
@ W@(Y V'@X @
@ ?W&@(Y ?V'@)X @
@ W&@(Y V'@)X @
@ ?O&@(Y ?V'@)K @
@(Y V'@
@(Y? ?V'@
@(Y V'@
@f0Y? ?V4@f
@f @fhg
@f @fhg
@f @fhg
@f @fhg
@f6X W2@f
@f, *@f
@hf? W@(Y V'@X ?@fh
@hf? ?W&@(Y ?V'@)X ?@fh
@hf? W&@(Y V'@)X ?@fh
@f? ?O&@(Y ?V'@)K ?@f
@f(Y V'@f
@f(Y? ?V'@f
@f(Y V'@f
@f0Y? ?V4@f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@fe?J5 3@L?ef
@feW&(Y V'@)Xef
@f?W&(Y ?V'@)Xf
@fW&(Y V'@)Xf
@f(Y? ?V'@f
@f(Y V'@f

“Fuyir de kaza para azer buenda”:


@f(Y? ?V'@f
@f3(Y V'@5f
@fV+Y? ?V+Yf@
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@fe?J5 3@L?ef
@feW&(Y V'@)Xef
@f?W&(Y ?V'@)Xf
@fW&(Y V'@)Xf
@f(Y? ?V'@f
@f(Y V'@f
@f(Y? ?V'@f
@f3(Y V'@5f
@fV+Y? ?V+Yf@
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@ @
@ @
3@ @5
V4@ @0Y
I4@ @0Me

Una entrevista kon Sophie Danon en Sofia (Bulgaria)


La Dra. Sophie Danon nasyo en la sivdad de Pazardjik alderedor de los anyos 1 9 2 0 . Despues de
la Sigunda Gerra Mundial, se izo mikrobyolog en un instituto sientifiko de Sofia. Aya paso toda su
vida. Kuando se pansyono, entro en las aktividades del sentro djudyo de Sofia. Syete anyos mas at-
ras, kreó el « Klub Ladino » de Sofia, ande agora mas de sinkuenta personas se arekojen dos ve-
zes al mez para sintir i avlar djudezmo.
Enkontrimos a Sophie Danon este otonyo (oktubre 2 0 0 5 ) en Sofia, i tuvimos moabet kon eya para
prezentarla a muestros meldadores de El Amaneser. La manera de avlar (pronunsyasyon, vokabularyo)
W2@
7@
@
@
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@fW-X?
@f7)X
@f)X?
@f)X
@f)X?
@fV')X
@f?V')X
@feV')X
@fe?N1
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@fW-X?
@f7)X
@f)X?
@f)X
@f)X?
@fV')X
@f?V')X
@feV')X
@fe?N1
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f6X?
@f)X
@f)X?
@f)X
@f?
@hf?
@hf?
@hf?
@f,
@f0Y

@f6X?
@)X
@)X?
@)X
@
@
@
O2@

@f
@f
@f
@f
?I'@)X
V'@)X
?V'@)X
V@)X

?I'@)X
V'@)X
?V'@)X ?W&@(Y
?W&@(M
W&@(Y
?W&@
W&@
?W2@f
W&@
?W&@(Y
W&@Y
*@f
V4@f
?W&@(M
W&@(Y
?W&@f
W&@f
?W2@f
W&@f
?W&@(Yf
W&@(Yef
7@H?ef
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f

@fhg
@fhg
@fhg
@fhg
?W&@f
W&@(Yf
?W&@f
W&@f
?W-Xf@
W&@1f
?W&@(Yf
W&@(Yef
7@H?ef
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f

?@f
?@fh
?@fh
?@fh
?W&@f
W&@(Yf
?W&@f
W&@f
?W-Xf@
W&@1f
@6Ke
@6X
@1
@
@
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f

@
@
@
de Sophie es akeya de los djudyos de Bulgaria, un poko diferente de akeya de los Turkinos
@ V@)X W&@Y @
@f, *@f
@f0Y V4@f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@ @f @ @ @f @
@ @f @ @ @f @
@ @f @ @ @f @
@ @f @5 3@ @f @
@f(Y V'@f
@f0Y? ?V4@f

^ Dr. Sophie Danon grande. I ivamos de kaza en kaza kabiadas. Lukue era makabiada: jim- duble, mas duble de las eskolas bul-
arekojer kada vyernes. Noche de nastik. Saltar… Avia kavayo… Kon garas. Porke todo lo ke ambezavan
(Tekstualmente)
shabat, arodeavamos los makabistos kuedras… Todo esto lo azivamos. Un eyos in bulgar, mozos ambezavamos
Keria saver un poko de tu vida.
a kada uno para arekojer. Ama en la anyo mos arekojivamos in Ruse, otro esto i in ebreo. Ambezavamos fran-
Ande, kuando nasites?
fyesta davamos munchas demostras- anyo in Sofia, otro anyo in Pazardjik. ses. Mi padre, kuando ambezo, no
Yo nasi en la sivdad de Pazardjik
yones jimnastika i regalos para areko- Mozos, kuando eramus in Pazardjik, avia eshkola ebrea, avia Alians Fran-
ke es entre Plovdiv i entre Sofia, an-
jer paras. Esto es el shekel. Shekel mus aparejavamos i a todos ke vini- sez [AIU]. I duspues ampesaron a fra-
de avia munchos djidyos. Yo no me
era la moneta de la Biblia, de Avraam van de otra sivdad los tomavamos in guar estas eshkolas in ebreo. I porke
akodro kuando me nasi. Me fue en la
Avinu. I kon estas monedas, las imbi- kaza a durmir. No ivan a hotel, no no en kada sivdad avia Alianz Fran-
shkola solo para djidyos, eshkola pri-
yavamos a “Keren Kayemet LeIsrael”, avia. Kada uno se tomava dos-tres ses, in Pazardjik avia, kreo ke en Sa-
vada sostenida por la komunida dju-
para merkar tyeras in Israel. I este elevos i duspues avia konkursi. I le makov avia. I mos yaman “je parlais”.
dia, fraguada alado de la singagoga.
modo paso la manseves mia, muy tsi- davan medalyes a todos ke eran pri- Ansina mos yaman en Pazardjik porke
Ayi, dospues de la medyodia kuando
onista i muy relidjyoza. No avia opo- meros. I tomavan premia. Semana todos se ambezavan franse. Ansina
no tenivamos lesyones, ivamos en las
zisyon. Porke si ay opozisyon, mozos entera avia djugos. Shabat avia repo- kon riza, ironia, mos yamavan.
organizasyones tsionistas. Ayi bayla-
los deklaravamos koma anti-djudios, zo. Duspues lunes i alhad, yine em-
vamos, ayi kantavamos… Kada dia,
no? Anti-tsionistos. Lo miravamos: pesar. Un dia saltar, otro dia djugar, I en kaza, ke linguas avlavas?
ambezavamos en la eshkola antes de
In kaza avlavamos ladino. I por-
la medyodia, asta las dodje, la una. @f6X?
@f)X
@
@
@
@
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f6X
@f,
@
@
@
@
@(Y
@(Y?
@(Y
@f0Y?

@f6X
@f,
@hf?
@hf?
@hf?
@f?
@f(Y
@f(Y?
@f(Y
@f0Y?
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f

?O&@(Y
?W&@(Y
W&@(Y
W@(Y
?O&@(Y
?W&@(Y
W&@(Y
W@(Y
@1
@
@
@
?W2@f
W&@f
7@
@
@
@
@f
@f
@f
@f

W2@f
*@f
V'@X
?V'@)X
V'@)X
?V'@)K
V'@
?V'@
V'@
?V4@f

W2@f
*@f
V'@X
?V'@)X
V'@)X
?V'@)K
V'@f
?V'@f
V'@f
?V4@f
@f
@f
@f
@f

@fhg
@fhg
@fhg
@fhg
@f
@f
@f
@f

?@fh
?@fh
?@fh
?@f
@
@
@
@

@
@
@
@

ke… mi madre era de Plovdiv i kada


@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@fe?J5 3@L?ef
@feW&(Y V'@)Xef
@f?W&(Y ?V'@)Xf
@fW&(Y V'@)Xf
@f(Y? ?V'@f
@f(Y V'@f
@f(Y? ?V'@f
@f3(Y V'@5f
@fV+Y? ?V+Yf@
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@fe?J5 3@L?ef
@feW&(Y V'@)Xef
@f?W&(Y ?V'@)Xf
@fW&(Y V'@)Xf
@f(Y? ?V'@f
@f(Y V'@f
@f(Y? ?V'@f
@f3(Y V'@5f
@fV+Y? ?V+Yf@
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@ @
@ @
3@ @5
V4@ @0Y
I4@ @0Me

Ivamos a kaza presto a komer i apron-


vakansya m’imbiyava ande la vava i el
tar las lisyones, i dospues, presto, ayi,
papu, i eyos savian solo ladino i no
ala sala de esta eshkola. La vida en-
pudiamos otra lingua kontaktar i por
tera pasimos en la eshkola i en la sa-
esto en kaza i mozos avlavamos solo
la dospues de la medyodia.
ladino. Ma avia personas ke avlavan
Kuando mos fuimos al djimnaz,
in kaza solo bulgar porke esto les ayu-
ala eshkola bulgara, kontinuimos azer
dava en las eskolas bulgaras. Porke a
este modo. El djimnaze era une gran-
estas famiyas ke avlavan solo ladino
de eshkola ke ambezavan todos, i
les era muy penible kuando ivan ala
Bulgaros, i Turkos, i Ermenis, i to-
skola bulgara el dialekto… i por rizar-
dos… Ma mozos, kuando skapavamos
mos dizian ansina kuando avlava-
ala medyodia, presto mos arekojimos
mos… “E… komo te yamas?” [kan-
en kaza, en dos, in tres, ambezava-
tando]. Esto era dialekto djidyo i ku-
mos las lisyones, yine ayi, a la eshko-
ando veyan algun djidyo : “A! Keres
la djudia, para enkontrarmos todos: i W2@
7@
@
@
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@fW-X?
@f7)X
@f)X?
@f)X
@f)X?
@fV')X
@f?V')X
@feV')X
@fe?N1
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@fW-X?
@f7)X
@f)X?
@f)X
@f)X?
@fV')X
@f?V')X
O2@

?W&@(Yf
?W&@f
W&@(Yf
?W&@f
W&@f
?W-Xf@
W&@1f
?W&@(Yf
W&@(Yef
7@H?ef
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
?W&@f
W&@(Yf
?W&@f
W&@f
?W-Xf@
W&@1f
@6Ke
@6X
@1
@
@
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f

alguna koza?”… kantando. Kon una


mas chikos i mas grandes, i elevos i
@feV')X W&@(Yef
@fe?N1 7@H?ef
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f6X? ?W2@f
@f)X W&@f
@f)X? ?W&@f
@f)X W&@f
@f? ?I'@)X ?W&@(M ?@f
@hf? V'@)X W&@(Y ?@fh
@hf? ?V'@)X ?W&@(Y ?@fh
@hf? V@)X W&@Y ?@fh
@f, *@f
@f0Y V4@f
@f @fhg
@f @fhg
@f @fhg
@f @fhg
@f6X? ?W2@f
@)X W&@
@)X? ?W&@
@)X W&@
@ ?I'@)X ?W&@(M @
@ V'@)X W&@(Y @
@ ?V'@)X ?W&@(Y @
@ V@)X W&@Y @
@f, *@f
@f0Y V4@f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@ @f @ @ @f @
@ @f @ @ @f @
@ @f @ @ @f @
@ @f @5 3@ @f @
@f(Y V'@f
@f0Y? ?V4@f

intonasyon ispanyola-djudia, ke kuan-


elevas. I ayi pasavamos la vida. ^ Klub de Ladino
do avlamos bulgaro, kantamos.
Duspues kuando ya mos azivamos
“tu no sos djidyo”. Ama ke ay dife- treser dia avlar. Para tsionismo avlar.
de diez anyos, pudiamos entrar, mos
rensya entre djidyo i tsionisto, mozos Avia leksyones para Herzl, primer Ke izites despues de la eskola?
aresivian a la organizasyon tsionista.
no la azivamos esta diferensya. “No kongres Bazel, todo lo embezavamos Kuando eskapi el djimnaz, ya vino
In Pazardjik avia “Makabi”, una or-
keris dar para Yom HaShekel, no ke- mozos: ken muryo ayi, ken son los el fashizmo. Yo mandi los dokumen-
ganizasyon tsionista jimnastika. Mos
ris vinir ala eshkola para aunarmos to- eroes, los ke stan sufriendo agora i tos in Sofia ke kero estudiar meditsi-
aresivian i mos azivan forma kon
dos: tu no sos djidyo”. ken lo stan presigyendo ayi; kualos na. Eyos me respondyeron: “No tye-
blankas bluzas i mavis, esto es koma
son las relasyones entre los Palesti- nes el dirito di studiar i ay numerus
el drapo tsionisto. Avia una fyesta a
Ultima demanda para Yom HaS- nianos i mozos. klozus.” Muy pezgado. Yo keria am-
parte de las fyestas relidjyozas, se
hekel: te akodras kuando se fyes- bezar. I lokue izimos estos dos-tres
yamava “Yom HaShekel”.
tava este dia? En la eskola, ke linguas te ambe- anyos ke no mos dyeron el dirito: hui
Si, era in verano. Muncho zates? ala kuzindera para ambezarme a ku-
Es muy interesante de avlarmos
m’akodro bueno porke tiniamos esta En la eshkola avlavamos ebreo. zir, hui al kampo para arekojer man-
de Yom HaShekel…
forma muy ermoza de vestidos i cha- Era eshkola ebrea. I bulgaro. Mozos sanas, serezas in Pazardjik, ma sin
Saves komo teniamus un kuti ma-
peyos blu blanko, mavi blanko, komo ambezavamos todo in bulgar i plus paras, solo mos davan pedasiko de
vi kon blanko i un shaday [estreya]
la vela muestra. Si. I azivamus ma- esto in ebreo. Mozos ambezavamos pan. Ama prime lavorar. ➠
EL DOSYE DEL MEZ 1 Marso 2006 9
La ija de un djidyo prime saver ravan ke son djidyos. Munchos
todo, prime ke sepa un poko muzi- djidyos ke se kazaron kon bulgaros,
ka, todo, todo prime ke sepa. No ke ay “miks”, ampesaron a dizir:
se save ande va ir. Syempre un “A… mozos tenemos vava djudia,
konsimyento ke prime ke sepas to- tenemos papu djudyo”. Ampesaron
do porke no stas sigura in esta tye- a rekonoser ke son djidyos.
ra. Kada famiya djudia keria los
kriados suyos ke sepan todo porke Kualo izites despues de tu vida
no se save ande va ir. Tyera no de bushkadora?
mos davan a merkar i kuando te Duspues ke no lavori, yo dishi
akoleyen, prime ke todo lo tengas “no puedo kedar en kaza” i ampe-
en el meoyo. No ay komo yevarti si a lavorar in la komunidad djudia.
otra koza. Ande te akoleyen ke lo Ampesi a arekojer estos todos ke
tengas en la kabesa para poder avlan ladino, ampesi a arekojer es-
transportarlo. tos todos ke saven gizar. Mos am-
Ansina doz anyos sin ambezar, pesimos a arekojer dos-tres muje-
anyo i medyo… La gerra. A los res, sinko o sej mujeres, el klubo
djidyos no mos deshavan salir. So- ladino se izo sinkuenta-sesenta
lo dos oras al dia. No mos desha- personas. Estas personas ke no
van ambezar, no mos deshavan la- tuvyeron in la kaza di su padre ^ Klub de Ladino

vorar. Las kazas ke teniamus, pa- muncha konosimyenta in estas ko- asperando solo murirti… estamos ampesando. I bueno ke te-
gavamos, por la kaza mia, pagava- zas: gastronomia, kantikas, anek- nemos este Aki Yerushalayim, ago-
mos una kira… De Sofia, todos los dotas, ampesaron a enteresarse i ra vino El Amaneser. Este modo
Estas syempre afuera de kaza,
djidyos los imbiaron a la provinsya. ampesaron a vinir al klub. ampesamos: kon proverbas, kon
azyendo munchas kozas… Una
I mozos teniamos in Pazardjik una Una regla: keres no invejeserte? dichas, kon anekdotas, kon kanti-
sorretera!
kaza grande kon sinko kamaretas. Primi ke tengas algun lavoro, primi kas, kon gastronomia. Martes, a los
Solo afuera de kaza! Fuyir de
In kada kamareta, una famiya are- ke lavores. Este ke lavora no se kinze dias, dos vezes al mez, ora i
kaza para azer buenda. Kuando av-
kojimos de Sofia. Eyos fueron ako- envyejese presto. A kuando te asen- medya, dos oras…
las kon alguno, el te dize las dolo-
leados. Ama mozos los arekojimos i tes in kaza i solo pensas lo ke vas Eran kuatro-sinko al ampesijo i
res suyas, tu le dizis las dolores,
mozos teniamos grande pena kon azer, lokue “ya so vyeja, ya no ten- agora ya stan sinkuenta i sinko-se-
se amenguan, se diritan estas do-
esto. No era fasil. No era kolay… go fuersas”: este modo se envyeje- senta personas. Lo mas muncho:
lores… Kuando dizes alguna koza
esto de, in una kaza ke mora solo sa muncho la persona. Solo el lavo- las mujeres. I ay sinko-sesh-syete
alegre, la alegria se aze mas gran-
tres presonas, ke aresivis otro sin- ro lo tyene ansina duro. Solo el la- ombres, ama todos son despues de
de. Kuando stas entre djenti, stas
ko famiyas. I este modo anyo i voro te da dezeyo de bivir. Si no sos sesenta, de sesenta i sinko. No ay
alegre, la alegria puja, el dolor
medyo. I todo spartimos. Sinko fa- provecha para kualo stas bivyendo? mansevo. El uniko mansevo es Jo-
amengua. Primi bivir kon djente.
miyas. Esto fue el fashizmo. Yo, kree en mi, kuando me esperto zef Koen i por esto lo kojimos en
Ya no me imajino komo puedo bi-
Kuando vino el mueve de set- la noche, me digo “A manyana ko- vista koma direktor, koma prezi-
vir sin djente. Kuando me vo es-
yembre [1 9 4 4 ], mos desharon to- mo de buendad prime azer para dent. No tenemos mansevo. I ay
pertar i vo kedar dia entero en ka-
do, mos kitaron las streyas amari- konsitirme buena?” Yo no tengo re- dos ke no vyenen, ama saves de
za, el Dyo ke no me de! El Dyo ke
as. Kada uno tenia. I primia mer- fuzado a dingun. “Keres iremos a ke? Muncho keren vinir ama lavo-
no me de!
karsen i no eran baratas, i mozos una hazina a verla? – Si!”, “Keres ran, no tyenin tyempo. Mozos tene-
las kuzivamos, metimos una alguja eskrivir alguna koza? – Si!”. No mos tyempo, eyos no tyenen tyem-
Dezde kuanto tyempo egziste el
para kitarla di una banda, meterla tengo refuzado ni una vez. A esto po. Esto no es kurso, es klub para
Klub Ladino? Ke tipo de perso-
otra, eyos vinivan i veiyan “Prime detyene la persona koma persona, a avlar. Ma ya tenemos intisyon de
nas vyenen?
ke la kuzis”, este modo de negros no koma arastada ansina, ke estas a ze r ku rs o. Va m os m e le s ka r,
El Klub Ladino? Sej-syete anyos
avia. Este periodo muy pezgado “miks”: un poko de vyejos, un po-
paso, mi vini en Sofia, ampesi a ko de mansevos, mas tadre en la
studiar en la akademia meditsina, noche.
me kazi en Sofia. Eskapi kon muy
alto grado i en vista me dyeron lu-
Ke pensas para el futuro del
gar en Sofia. Di un konkurso a un
Klub?
instituto grande de epidemiologye
El futuro del klub sino travamos
i mikrobiologye. Me aresivyeron i
mansevos, a poko a poko se va a
dela ampesada asta la fin, ayi pa-
diritir. No vamos a deshar ke se de-
si, trenta i sej anyos. Ke ayi me
rite, no vamos a deshar. Yo te pro-
pensyoni. Ke ayi me kazi. Ke ayi
meto kuantas vezes vas a vinir, ka-
pari, me nasyo ijo.
da vez te vo a dizir: “No se va diri-
Por algunos motivos, no mos fu-
tir, no se va diritir!”.
imos a Israel. Esto es pokas fami-
yas. De 5 0 .0 0 0 , 4 8 .0 0 0 se fueron
a Israel. Kedimos poko. De 5 0 .0 0 0
Gaelle COLLIN/Paris
ke d im os 2 . 0 0 0 . Agora s om os
gagwena@aol.com
8 .0 0 0 . De ande son estos djidyos?
Michael S. HALEVY/Hamburg
Los djidyos “miks” agora stan diz-
> Una myembra kon Prof. W. Büsse
Mihalevy@aol.com
yendo ke son djidyos, antes guad-
10 1 Marso 2006 REKUERDOS

@f6X? ?W2@f
@f)X W&@f
@ @f @1 7@ @f @
@ @f @ @ @f @
@ @f @ @ @f @
@ @f @ @ @f @
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f6X W2@f
@f, *@f
@ W@(Y V'@X @
@ ?W&@(Y ?V'@)X @
@ W&@(Y V'@)X @
@ ?O&@(Y ?V'@)K @
@(Y V'@
@(Y? ?V'@
@(Y V'@
@f0Y? ?V4@f

Alegriya de Purim
@f @fhg
@f @fhg
@f @fhg
@f @fhg
@f6X W2@f
@f, *@f
@hf? W@(Y V'@X ?@fh
@hf? ?W&@(Y ?V'@)X ?@fh
@hf? W&@(Y V'@)X ?@fh
@f? ?O&@(Y ?V'@)K ?@f
@f(Y V'@f
@f(Y? ?V'@f
@f(Y V'@f
@f0Y? ?V4@f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@fe?J5 3@L?ef
@feW&(Y V'@)Xef

vijitadores eran los chikos o inyetos de


@f?W&(Y ?V'@)Xf
@fW&(Y V'@)Xf
@f(Y? ?V'@f
@f(Y V'@f
@f(Y? ?V'@f
@f3(Y V'@5f
@fV+Y? ?V+Yf@
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@fe?J5 3@L?ef
@feW&(Y V'@)Xef
@f?W&(Y ?V'@)Xf
@fW&(Y V'@)Xf
@f(Y? ?V'@f
@f(Y V'@f
@f(Y? ?V'@f
@f3(Y V'@5f
@fV+Y? ?V+Yf@
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@ @
@ @
3@ @5
V4@ @0Y
I4@ @0Me

las vizinas. Kada uno i una tomava su


parte de biskocho i "harchlik". Akeyos
Esta fyesta dias en jeneral i Sefaradis en partikular. anyos, no tuve nombrozos primikos en
muestra, los Por egzempyo, tengo meldado ke en el Estambol. Mis tiyos i tiyas biviyan dain-
estranjeros la ko- Maroko, todos azen taanit arba de Pu- da en Tekirda¤. I los ijikos de muestro
nosen komo la rim. I en Israel tambyen. Ke azen las ot- portalero Hüseyin Efendi, naturalmente,
fyesta de Ester. Yo tambyen, en chika, la ras komunidades dispersadas en los ku- tomavan lugar en esta "simpatika panto-
konosi ansi. Me plaziya sintir la konseja atro puntos de la planeta? Dunke ay di- mima", lo ke era djusto. Porke eran eyos,
de Ester, de la boka de mi avuelo i se la ferentes kostumbres i uzansas. Ma en un diya antes, ke yevavan el tepsi de bis-
aziya repetar. De manera ke me ambezi jeneral, syempre en Purim, se uzo azer kochos al orno. Entre lo ke me akodro de
la sinyifikasyon de la fyesta. En jene- regalos, espesyalmente en forma de akeyos diyas, ay un refrano ke kantava-
ral, selebramos muestras fyestas en "harchlik", a los chikos, a los menestero- mos los chikos, unos byervos komo:
komemorasyon de un akontesimyento zos, a los servitores de kaza. Yo en mi PURI M, PURI M LANU,
en muestra istorya. Seriya muy ermo- chikez, tuve la oportunidad de ver i bivir PES AH EN LA MANO,
zo ke los paryentes ambezen a los esto, unas, doz vezes, en la kaza de mis YA VI NO ENVERANO, W2@
7@
@
@
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
O2@ @6Ke
@6X
@1
@
@
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@fW-X? ?W-Xf@
@f7)X W&@1f
@f)X? ?W&@f
@f)X W&@f
@f)X? ?W&@f
@fV')X W&@(Yf
@f?V')X ?W&@(Yf
@feV')X W&@(Yef
@fe?N1 7@H?ef
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@fW-X? ?W-Xf@
@f7)X W&@1f
@f)X? ?W&@f
@f)X W&@f
@f)X? ?W&@f

chikos estas nosyones, estos evenim- avuelos maternal. Aktualmente? Puedo


@fV')X W&@(Yf
@f?V')X ?W&@(Yf
@feV')X W&@(Yef
@fe?N1 7@H?ef
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f

PARA I R AL BANYO!!!…
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f6X? ?W2@f
@f)X W&@f
@f)X? ?W&@f
@f)X W&@f
@f? ?I'@)X ?W&@(M ?@f
@hf? V'@)X W&@(Y ?@fh
@hf? ?V'@)X ?W&@(Y ?@fh
@hf? V@)X W&@Y ?@fh
@f, *@f
@f0Y V4@f
@f @fhg
@f @fhg
@f @fhg
@f @fhg
@f6X? ?W2@f
@)X W&@
@)X? ?W&@
@)X W&@
@ ?I'@)X ?W&@(M @
@ V'@)X W&@(Y @
@ ?V'@)X ?W&@(Y @
@ V@)X W&@Y @
@f, *@f
@f0Y V4@f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@ @f @ @ @f @
@ @f @ @ @f @
@ @f @ @ @f @
@ @f @5 3@ @f @
@f(Y V'@f
@f0Y? ?V4@f

yentos. Ke sepan por ke razon seleb- solamente dezir ke, todo en konservan- Avra ken los konosen estos versos? se izo antika. Ma, es un rekuerdo pres-
ramos estos diyas i fyestas diversas. do el esensyal de la fyesta, munchas ko- En Purim, otra dulsurya espesyal ke yozo para mi. Estó penando a akodrar-
No es muy difisil de inkulkar a los zas trokaron. Antes de todo, no ay mas aziya mi madre era "La bimbriada" o, ko- me (en vano) si el Sr. Behar kontinuo el
chikos syertas konosensyas. servitores Djudios en muestras kazas. mo la yamavamos mozotros, "Halva de negosyo de konfiteriya, o otro. Emple-
Para mi Purim, en desparte de la No kero ke ayga malentendido i komen- bembriyo". Era una koza delisyoza. Se- avamos tambyen del famozo Belifante,
sinyifikasyon istorika, era el taanit de mi tos sovre el byervo servitor. Lo empleyi guro, aviya i el "LOAP" ke, me parese, en abashando al Kal de Los Frankos,
madre, las dulsuryas i el "harchlik" ke en una ancha sinyifikasyon. No solo en los chikos de oy no lo konosen muncho. debasho de Modern Palas.
mos davan los grandes, kuando les be- tal ke "moso", tambyen komo "empyega- Es un djenero de "jole" natural del fruto. I los famozos "Platikos de Purim". Mi
zavamos la mano. Antes mas de 60 an- dikos" o "chirakitos" ets. komo era el Estas dulsuryas, mi kerida madre las madre era la espesyalista, puedo dezir.
yos, seguro ke aviya i otros aspektos en kavzo akel tyempo. guadrava en kada vez en lugares dife- Komo si para kontradezir la dicha "Des-
las selebrasyones de esta fyesta. Ay una realidad: No esto vyendo el rentes, para eskonderlas de mozotros pues de Purim, platikos", eya uzava a
Avlaremos un poko del Taanit: Me Purim de mis chikos anyos. Devo ator- asta el diya de Purim. Si no, ya eskapa- dar platikos en okazyones apropyadas.
parese ke fue un sujeto de "dulses pole- gar ke una parte de la falta esta en mi. vamos la mitad antes de la Fyesta! Dizen ke despues de Purim, los platikos
mikas" - si se puede dezir ansi. Me No pude enteramente kontinuar la tra- Tornaremos al 13 de Adar: Antes de no tyenen muncha importansa. Ma la
akodro, en kada anyo, mi kerida madre disyon de mi madre. Naturalmente, ka- kortar taanit, mi papa (b*m) mos yeva- mama miya no era de esta idea. A kada
(b*m) aziya taanit el 13 de Adar. Lo azi- le tomar en konsiderasyon oy el derre- va ande "Marko el SHEKERDJ‹" (konfi- rezin nasido o mueva kazada ke veniyan
ya en komemorasyon del akto ke izo ES- dor ande bivimos, el vizindado i otros teriya). Eran buenos amigos, syendo ke por primera vez a muestra kaza, les apa-
TER para salvar sus korrelijyonaryos. elementos. Seguro ke lo fyesto este ya se konosiyan de ÇORLU. Aviyan rejava "Un Platiko". En jeneral, era una
Bueno, mi mama no se yamava Ester, "HAG," kon los ijos i los inyetos. Ma emigrado a Estambol kaji en mezmo ermoza rida mueva de dantela o broda-
ma Miriam. Las vizinas le demandavan syempre me parese ke una koza me tyempo. Mos merkavamos dulsurya es- da, yena de konfites blankos (de al-
deke aziya taanit. Agora no me esto manka en estas selebrasyones. No pu- pesyal de Purim, ke se yama "MAVLAC- mendra). El kontenido podiya diferar. Si
akodrando la repuesta de mi mama. edo definir egzaktamente kualo. Una HA". Era una tijerika para mi i shaday o se tratava de unos mas espesyal, mi
Ma yo, intrigada, a la fin un diya le nostaljiya? Puede ser… sesto para mis ermanikos. Naturalmen- madre adjustava un "dukadiko" o un
demandi la razon de estas preguntas La mama miya tomava del orno de la te se tomava i dulsuryas de kolores i ko- chiko "shaday" en oro.
de las vezinas. Eya me respondyo: Kula "levadura de frandjola". Todo en lores para kaza. La botika del Sr. Marko Aparte de esto todo "PURIMLIK" ke
"Muncha djente estan konvensidos ke azyendo taanit, aparejava biskochos es- era djusto en la "kyoshe" de Büyük Hen- deskrivi, no me esto akodrando una otra
el taanit de Purim es solamente para pesyal de Purim. Eran para las kriaturas dek, antes de abashar al Kal de Los partikolaridad de akeyos anyos. Solamen-
los ke se yaman Ester i Mordehay. No ke ivan a venir suetar PURIM alegre i Frankos (fiair Ziya Pafla Yokuflu). te, pasando anyos, empesi los estudyos
es djusto." Fue despues de estos pro- bezar la mano de los grandes. Para las Despues ke se fue a Israel, ya se ke segundaryos i yo me iva a la eskola akel
pozitos de mi madre, si no me yerro, ke ijikas eran biskochos en forma de "koki- paso ayi el Sr. Nisim Behar, akel tyem- diya. Mis ermanikos, elevos de l’Alliance,
empesi i yo a azer taanit el 13 de Adar. tas". I los ninyos tomavan los biskochos po ensenyante de la Mahazeke Tora (si teniyan konjé. Mas despues, tuve unas-
Deviya tener 12 o 13 anyos… en una forma espesyal kon un guevo ha- no me yerro). Me tyene echo regalo "La dos okazyones de toparme en Israel. Me
En vezes syento un dezeo de konoser minado: Era el "FOLAR". Agada de Pesah" en Judeo-Espanyol de enkanti de ver, en Purim, la atmosfera de
los uzos de diversas komunidades Dju- Demanyana de Purim, los primeros 1948. Oy en diya la uzo i puedo dezir ke karnaval, la alegriya de los chikos i gran-
des, en las kayes i los "ganes".
En 1956, un diya fresko de Marso,
mis paryentes partyeron por Israel. Djus-
to antes 50 anyos, kaji en estos diyas.
Se serro un kapitolo de mi egzistensya i
empeso otro. Mi ijo teniya apenas 2 an-
yos. Syempre bivi, a lo menos en mi me-
morya, los diyas ermozos de mi chikez.
Yo penso ke la memorya es un fenome-
no. ES EL TRIONFO DEL BENADAM,
SOVRE LOS ANYOS KE PASAN.

6 0 2
196 196
7 197 197 Coya DELEVI/ Estambol
TRADISYONES 1 Marso 2006 11
Purim de los Saragostis
Selim AMADO / Israel
idea de matar o arondjar del reynado Rey kon su kompanyia, al Samas de
pharmki@gmail.com a todos los Djudios por ser tan hipok- la sinagoga mas grande de Saragossa
ritos en sus respekto al Rey. no le entrava esfuenyo en el ojo. Te-
En mis anyos de estudio en Istanbul "Si los arondjo o los mato, mi payis nia un grande espanto i el presentimi-
bivia onde una famiya Djudia orijinaria va sufrir, porke en fin de kuento eyos ento ke en la vijita del Rey en el kar-
de Izmir, la Famiya Samuel ( o Shemu- son sivdadinos buenos ke pagan tier de los Djudios, un grande periko-
el). Un dia del 17 de Shevat (en el mez munchas taksas i todos no son res- lo se estava aserkando. Kijo ir kontar
de Febrero), me dizen de vinir mas ponsavles, ay inosentes, deke ke kasti- esto a los gabayim del kal. Ma se es- rei Tora en las manos. Kuando vino el
demprano a la tadre, porke es noche de ge yo i a los inosentes?" panto ke todos se riyerian de el i no lo Rey i ke los Djudios se enkorvaron pa-
"Purim de los Saragostis" i ke se va mel- "Su Majestad tiene ke saver ke los kreerian. ra saludarlo, Marcos ke estava al lado
dar la "Megila". Yo savia ke Purim era Djudios son todos los mizmos, todos Finalmente el Samas se kedo dur- disho: "Su Majestad dezea ver kualo ay
mas tadre, no entendi de kualo se esta- azen lo mizmo i todos son de kastigar miendo i se sonyo ke un viejo kon bar- en estas kashas kon vestidos brodados
va avlando. Demandi. Me fue eksplikado por el manko de respekto ke mostraron va blanka lo despertava en dizyendo: ke tenesh en vuestras manos".
ke los Saragostis orijinarios de la Siv- sus shefes en riyendosen de ti kon las "Alevantate, no piedras tu tiempo. Una Los Djudios fueron horrifikados de
dad de Saragossa de antes de la ekspul- kashas vaziyas de sus Livro Santo" grande sakana (perikolo) los aspera a esta demanda ke no se asperava. Kualo
sion, kontinuan a fiestar un milagro ke adjusto Marcos kon una sonriza de los Djudios, korre, va a la sinagoga i ivan azer? Ma ke remedio tenian mas ke
les fue echo en esta sivdad en meldan- burla malisioza. mete todos los rulós de los Sifrei Tora azer lo ke diziya el Rey! Kon sus koraso-
do una megila espesial ke se transmete "Mira Marcos, si lo ke me dizes es alyentro de sus kashas i vestidos i no nes apretados i tremblando de espanto,
asta oy de jenerasion en jenerasion. verdad, mi ravya sera muy muy grande digas nada a ningunos!". empesaron a avrir las kashas i a sus
En estos dias kero nombrar a esta fa- i tengo ke kastigar a todos los Djudios No alkanso el Samas a dizir ni un muy grande sorpreza, los rulós sakrados
miya de Samuel, ke oy tambien konser- muy gravemente" disho el Rey. “Ma biervo, la figura del viejo kon barva se estavan alyentro! I todos los viyan.
va la megila i uza meldarla entre fami-
@f6X?
@f)X
@
@
@
@
@f
@f
@f
@f
@1
@
@
@
?W2@f
W&@f
7@
@
@
@
@f
@f
@f
@f
@
@
@
@
El Rey estuvo tambien muy sorpren-
ya, segida de un pranso familial. Los
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f6X W2@f
@f, *@f
@ W@(Y V'@X @
@ ?W&@(Y ?V'@)X @
@ W&@(Y V'@)X @
@ ?O&@(Y ?V'@)K @
@(Y V'@
@(Y? ?V'@
@(Y V'@
@f0Y? ?V4@f
@f @fhg
@f @fhg
@f @fhg
@f @fhg
@f6X W2@f
@f, *@f
@hf? W@(Y V'@X ?@fh
@hf? ?W&@(Y ?V'@)X ?@fh
@hf? W&@(Y V'@)X ?@fh
@f? ?O&@(Y ?V'@)K ?@f
@f(Y V'@f
@f(Y? ?V'@f
@f(Y V'@f
@f0Y? ?V4@f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@fe?J5 3@L?ef
@feW&(Y V'@)Xef
@f?W&(Y ?V'@)Xf
@fW&(Y V'@)Xf
@f(Y? ?V'@f
@f(Y V'@f
@f(Y? ?V'@f
@f3(Y V'@5f
@fV+Y? ?V+Yf@
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@fe?J5 3@L?ef
@feW&(Y V'@)Xef
@f?W&(Y ?V'@)Xf
@fW&(Y V'@)Xf
@f(Y? ?V'@f
@f(Y V'@f

dido. Marcos ke esperava para el una


@f(Y? ?V'@f
@f3(Y V'@5f
@fV+Y? ?V+Yf@
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@ @
@ @
3@ @5
V4@ @0Y
I4@ @0Me

rengrasio de averme dado el material


grande viktoria, le kayo la kolor de la ka-
para ser prezentado en este artikolo.
ra, se le tomo la avla. El Rey, kon toda
su ravya grito: "Mintirozo, traidor! Kijites el
El fakto – o la leyenda- es ansi: mal de otros, agora tienes ke pagar por
En la kapitala Saragossa del este krimen tuyo de la mezma manera". I
Reyno de Aragon, bivian trankilmen- ordeno: "Enforkaldo imediatamente".
te Djudios basho un Rey poderozo. Marcos resivio ansi su kastigo bien
Este Rey uzava fiestar okaziones es- meresido. Kuanto a los Djudios, el
pesialas en pasando sovre su kavayo Rey deklaro ke teniya grande konfien-
por las kalejas de la sivdad, i tam- sa en sus loyalidad i en rekompensa,
bien por ande bivian Djudios. Afin de ordeno ke todos los Djudios seygan li-
mostrar sus respekto i fidelidad al berados de pagar taksas por los tres
Rey de Aragon, los gabayim de la ko- anyos venideros.
munidad uzavan a salir al enkuentro Kuando los Djudios supieron de ke
del Rey kon su kompanyia en te- W2@
7@
@
@
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@fW-X?
@f7)X
@f)X?
@f)X
@f)X?
@fV')X
@f?V')X
@feV')X
@fe?N1
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@fW-X?
@f7)X
@f)X?
@f)X
@f)X?
@fV')X
@f?V')X
@feV')X
@fe?N1
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f6X?
@f)X
@f)X?
@f)X
@f?
@hf?
@hf?
@hf?
@f,
@f0Y

@f6X?
@)X
@)X?
@)X
@
@
@
@
@f,
@f0Y
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@
@
@
@
@f(Y
@f0Y?
O2@

@f
@f
@f
@f

@f
@f
@f
@f
?I'@)X
V'@)X
?V'@)X
V@)X

?I'@)X
V'@)X
?V'@)X
V@)X

@
@
@
@5
@f
@f
@f
@f
@
@
@
3@
V'@f
?V4@f
?W&@(Y
W&@Y
*@f
V4@f
?W&@(M
W&@(Y
?W&@
W&@
?W2@f
W&@
?W&@(Y
W&@Y
*@f
V4@f
?W&@(M
W&@(Y
?W&@f
W&@f
?W2@f
W&@f
?W&@(Yf
W&@(Yef
7@H?ef
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f

@fhg
@fhg
@fhg
@fhg

@f
@f
@f
@f
?W&@f
W&@(Yf
?W&@f
W&@f
?W-Xf@
W&@1f

@f
@f
@f
@f
?W&@(Yf
W&@(Yef
7@H?ef
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f

?@f
?@fh
?@fh
?@fh
?W&@f
W&@(Yf
?W&@f
W&@f
?W-Xf@
W&@1f
@6Ke
@6X
@1
@
@
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f

@
@
@
@

@
@
@
@

forma eyos fueron salvados de la


niendo en sus manos las kashas or- muerte, sus alegria fue muy grande.
nadas i brodadas de los Sifrei Tora ke no kero azer indjustisia porke asta ago- desaparesyo. Se desperto en tremblan- Eyos rengrasiaron a sus Dio por aver-
los kitavan de las Sinagogas, en ra eyos fueron loyales a mi. A la proksi- do i koryo en la eskuridad a la sinagoga. los salvado i desidieron de observar
deshando los rulós de la Ley en la si- ma vez ke vo pasar por la kaleja de los Estava seguro ke el ke aparesyo en su muncho mas las enkomendansas de
nagoga para no desekrar la Ley Santa. Djudios i ke eyos me van a resivir kon esfuenio era Eliahu Anavi i ke su esfuen- la relijion Djudia en el futuro. Eyos
Este uzo le plazia muncho al Rey i sus rulós de la Ley, tu vas estar en el yo era un avertisimiento muy seriozo del tambien desidieron de fiksar el 17 i 18
por esta razon el tratava ainda mijor a kavayo al lado de mi. Te vas a abashar danyo ke asperava a los Djudios. Shevat komo dias de orasion i de
los Djudios. Ma en su korte, el Rey te- i vas avrir sus kashas onde deven de Lo ke este Samas no savia es ke el akodramiento de este mirakolo, para
nia una persona ke era enemigo de estar los rulós santos. Si estas kashas no era el solo al kual aparesyo Eliahu ke sus ijos i las futures jenerasiones
Djudios, ke se yamava Marcos i ke pa- kon vestidos brodados estan vaziyas, Anavi en el esfuenyo. Todos los Sama- se akodren de este evenimiento mira-
ra entrar en los ojos de su Rey, keria entonses vas a aplikar tu plano porke sim de las sinagogas de Saragossa kolozo ke los salvo de ser destruidos
mostrar ke los Djudios no meresiyan eyos ya lo meresen. Ma si lo ke dizes vieron el mezmo esfuenyo, eyos tam- en manos de un enemigo kruel.
esta buena fama. no es verdad, ke sepas ke el mezmo bien korrieron i metyeron los rulós
I esta es la istoria del Purim de Sa-
Kuando por azardo Marcos supo ke kastigo va ser kontra de ti.” santos en sus kashas vestidas ke esta-
ragossa, ke se paso antes kuaje 600
los Djudios salian al enkontro del Rey Marcos estava tan seguro ke la in- van vazias, para aleshar el perikolo.
anyos (1421) i ke una de las famiyas
kon kashas de los Sifrei Tora vaziyas, formasion ke teniya era verdadera, ke A la manyana, el sono de trompe-
desendientes, la Famiya Samuel de
fue se lo konto al Rey, estando seguro empeso a alegrarse ke el iva estar al tas anonsiavan ke el kortej del Rey se
Istanbul fiesta oy en dia.
ke esto era la mijor okazion para el de lado del Rey kon su kavayo i iva azer- estava aserkando i los Djudios, kon los
dezbarasarse de este puevlo. Para
kastigarlos, Marcos le dio al Rey la
se segundo al Rey en todo.
La noche de antes de la parada del
gabayim i notavles de la komunidad,
se preparavan a resivirlos kon los Sif-
µ Fotografiyas: Korteziya de Dolly Ahituv
12 1 Marso 2006 tav > EL KANTON DE LA LINGUA < shin

MOS AMBEZAREMOS EL ALFABETO RASHI


Este mez vos estamos dando el alfabeto kompleto kon egzempyos i frazes para ke puedash pratikarvos a meldar en rashi.

<n <m
<a <l < k/h < i/e <h <z <a < ch/dj <v <a
final final
< k/h < u/o <d <b
<y <t <j <g
<p <s <n <m final

<t <r <ts <f <p


< sh <k final < ts final <f final

< oda < vava < bovo < bogo < djugo

< uzo < vazo < oja < hag < djoha

< todo < gato < uti < yave < yo

< gala < lovo < ah < alhad < luzyo

< meza < haham < hanuma < ningun < mano

< Me’am < s.huenyo


< salud < sobadji < savyo
Lo’ez

< frio < paras


< prasa < puf < filmo

< tsion < matsa < matsava < tsom < tsibur

< korason < kulpa < kolor < tsar < rogar

< bushkar < shastre < tanit <pishkado < sesh

^ Sarika hanum, la mama te esta yamando

^ Este anyo las fiestas estan kayendo muy tadre

^ El tiempo esta muy negro, esta aziendo luvya seles


REKUERDOS 1 Marso 2006 13
@f6X? ?W2@f
@f)X W&@f
@ @f @1 7@ @f @
@ @f @ @ @f @
@ @f @ @ @f @
@ @f @ @ @f @
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f6X W2@f
@f, *@f
@ W@(Y V'@X @
@ ?W&@(Y ?V'@)X @
@ W&@(Y V'@)X @
@ ?O&@(Y ?V'@)K @
@(Y V'@
@(Y? ?V'@
@(Y V'@
@f0Y? ?V4@f
@f @fhg
@f @fhg
@f @fhg
@f @fhg
@f6X W2@f
@f, *@f
@hf? W@(Y V'@X ?@fh
@hf? ?W&@(Y ?V'@)X ?@fh
@hf? W&@(Y V'@)X ?@fh
@f? ?O&@(Y ?V'@)K ?@f
@f(Y V'@f
@f(Y? ?V'@f
@f(Y V'@f
@f0Y? ?V4@f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@fe?J5 3@L?ef
@feW&(Y V'@)Xef
@f?W&(Y ?V'@)Xf
@fW&(Y V'@)Xf
@f(Y? ?V'@f
@f(Y V'@f
@f(Y? ?V'@f
@f3(Y V'@5f
@fV+Y? ?V+Yf@
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@fe?J5 3@L?ef
@feW&(Y V'@)Xef
@f?W&(Y ?V'@)Xf
@fW&(Y V'@)Xf
@f(Y? ?V'@f
@f(Y V'@f
@f(Y? ?V'@f
@f3(Y V'@5f
@fV+Y? ?V+Yf@
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@ @
@ @
3@ @5
V4@ @0Y
I4@ @0Me

Balat
en los anyos 1938 - 1948 (1)
viernos pasavan muncha mas fuerte. yamava "djumba".) Estos minderes tam-
Puedeser ke me esto yerrando, no se. En bien eran godros, ke para suvirmos aya,
kada kaza se topava sobas de chini gran- mos suviyamos a un tabure. Era un gran-
des. De verdad eran grandes, no se. El de plazer de asentar aya i mirar abasho.
boy mio no alkansava a la altura suya. Es- Akel tiempo aviya groshes kon en me-
tas sobas de chini, dospues de buen ka- dio un chiko burako. Atavamos espango
dar de tiempo, se izyeron antika i asara en este burako i lo echavamos de la ven-
O2@ @6Ke
W2@ @6X
7@ @1
@ @
@ @
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@fW-X? ?W-Xf@
@f7)X W&@1f
@f)X? ?W&@f
@f)X W&@f
@f)X? ?W&@f
@fV')X W&@(Yf
@f?V')X ?W&@(Yf
@feV')X W&@(Yef
@fe?N1 7@H?ef
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@fW-X? ?W-Xf@
@f7)X W&@1f
@f)X? ?W&@f
@f)X W&@f
@f)X? ?W&@f
@fV')X W&@(Yf
@f?V')X ?W&@(Yf
@feV')X W&@(Yef
@fe?N1 7@H?ef
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f6X? ?W2@f
@f)X W&@f
@f)X? ?W&@f
@f)X W&@f
@f? ?I'@)X ?W&@(M ?@f
@hf? V'@)X W&@(Y ?@fh
@hf? ?V'@)X ?W&@(Y ?@fh
@hf? V@)X W&@Y ?@fh
@f, *@f
@f0Y V4@f
@f @fhg
@f @fhg
@f @fhg
@f @fhg
@f6X? ?W2@f
@)X W&@
@)X? ?W&@
@)X W&@
@ ?I'@)X ?W&@(M @
@ V'@)X W&@(Y @
@ ?V'@)X ?W&@(Y @
@ V@)X W&@Y @
@f, *@f
@f0Y V4@f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@ @f @ @ @f @
@ @f @ @ @f @
@ @f @ @ @f @
@ @f @5 3@ @f @
@f(Y V'@f
@f0Y? ?V4@f

atika. I aviya ogares de kovre kon los ka- tana, komo echar olta a la mar para
Vos kero kontar de lo ke me esto pakes grandes. Akel tiempo las personas peshkar. Este grosh ere muy valutozo pa-
akodrando de Balat, donde nasi yo. Sigu- no eran meraklis de antikas. Me akodro ra mozos. Porke kon este grosh me
ro ke es difisil de pueder akordrarme de ke para kitarlos de kaza, mi padre dava i puediya merkar una porsyon de "su mu-
todo. Ma va a mirar de akodrarme el ka- paras ensima para ke se los yeven. hallebisi" kon enriva "pekmez".
dar ke puedo. Viniremos yene a las sobas. Akeyos ti- Aparte del muhallebidji, pasavan
Savesh, o vos puedesh akodrar de la empos, en estas sobas se kemava len- munchos otros vendedores de muestra
mahalle (kuartier) ke se yamava H›z›r Ça- yos. Los lenyos se aziyan brazas korola- kaleja. madjundju, "arenadjis", vendedor
vufl Mahallesi.Yo nasi aya en la kaleja ke das i estas brazas se tomavan kon de agua (sudju), eskidji, nanedji i mun-
se yamava Haci ‹sa, en el treser kat de mashás i se metiyan al ogar grande. chos otros. Estos vendedores eran perso-
una kaza de tavla. Los lenyos (ke mal te kere) se guad- najes ke traiyan kolores diferentes a la
A los amigos i amigas ke nasyeron en ravan en el bodrum. Invierno en akeyos kaleja. Ma en los tiempos de inyeve, es-
Balat, les puedo eksplikar ansina: En la friyos era muy difisil de abashar al bod- tos vendedores no saliyan en medio.
kaleja grande de abasho, en el yokush de rum. Mozos eramos mazalozos achakes Akel tiempo i mozos mos ivamos al
enfrente del sinema Çiçek, se topava es- ke teniyamos una shirvana ke se suviya charshi onde el shekerdji Bilifante. Ke
ta kaza. El sinema era de enverano solo kon una eskalera de tavla. Ma malgrado kadar de bonbones aviya kon diferentes
i debasho de las estreyas o luvya kefi el este avantaje, era muy difisil de trayerlos kolores aryento de kavanozes!
tiempo. Kuantas noches pasimos aya los lenyos del bodrum fina la shirvana. Enfrente del shekerdji Bilifante se to-
kon los filmos muzikales de Carmen Mi- En este lugar i se topava mil i un pava el mas importante lugar para mo-
randa i filmos de Tarzan kon Johnny We- hurt murt. Komo gazetas i livros zos: El "Milli Sinemas›". Shabat de la de-
issmuller i Jane. viejos. Lo mas para ayudo de kemar manyana fina la tadre no saliyamos de
La kaza donde moravamoz era una la soba. Buris viejos. Para kuzir i aya. Lo viyamos un filmo puedeser sinko
kaza renomada porke en el primer etaj azer provas de fostanes, una media vezes. Esto era el mas grande paseyo
morava, Ganeden bueno ke tenga, el mankena inchida de parra. Chukales muestro. En invierno en medio del sine-
Rav i Haham Asayas. Nunka no me ol- sin faslas, viejos kavesales, kolchas, ma kemavan soba. Kuando la inchiyan la
vidi de su fizyonomiya briyante kon la minderes i mil i una koza ke no me soba, saliya un duman ke no puediya-
larga barva blanka ke teniya. Yo era esto akodrando. mos ver ni el filmo, ni a las personas ke
uno de los mazalozos ke tomavan le- Diziendo minderes, me akodri ke i en se topavan asentadas al lado de mozos. La kaza donde nasi.
son de ebreyo de el. muestra kaza teniyamos una táraba. (En La taraba o djumba:
Me esta paresyendo ke antes, los in- Nisso T‹ZA/Estanbol La partida saliente del segundo kat
ladino diziyamoz táraba, ma en turko se
14 1 Marso 2006 AKTUALIDAD
@e? @e? @?e @e? @
@e? @e? @?e @e? @
@h? @
@h? @
@h? @
@h? @

http://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita / Mesaje No. 1 4 1 6 0


@h? @
@h? @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @

El diya de la
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

Shoah
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

Komo ya lo savesh, amigos, toda la


@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @

Evropa se metyo de akordo para selebrar


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

el 27 de Enero kada anyo (ke fue el diya


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @

de apertura de las puertas de Auschwitz


@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

en 1945) la memorya de la Shoah.


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

La koza la mas estranya es ke, es-


@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @

> Jacques Stroumsa sovrebiviente de


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @

te anyo, las manifestasyones las mas


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

Auschwitz djugo el violon en memorya de los


@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

importantes tuvyeron lugar en Es-


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

milyones de djudyos asasinados. A su lado el @


@
@
@
@
@
@
@

@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@

@
@
@
@
@
@ @

panya, payiz ke no fue okupado por


@ @
@ @

ambasador Israelyano en Madrid, Victor Harel.


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@g ?@

los Alemanes.
@g ?@
@g ?@
@g ?@
@g ?@
@g ?@
@ ?@e @e? @?e ?@
@ ?@e @e? @?e ?@

I el 2 6 de enero, en la grande sa- Akto komemorativo sovre el Olokosto en la Universidad Complutense


po su diskorso, mirando la sala en
la de la Universidad Complutense a dizyendo a todos "SHALOM". munidades de Espanya avlo de los I lo ke ninguno saviya, ni yo natural-
Madrid, vinyeron el Rey, la Reyna, el Yo fue invitado de los organisado- Sefardim en el kampo de Bergen Bel- mente, es ke entre estos djudyos, aviya
Primer Ministro Zapatero, un alay de res komo eksperto de la kultura sefar- sen i el padre Patrick Desbois, en kar- sefardim i mizmo topo el nombre de
ministros i embashadores para una di, para avlar delantre de mas de 2 0 0 ga de las relasyones kon los djudyos, "Toledano".
seremoniya muy dinya. personas (un poko tambyen en lingua avlo de mil i mil i mil puerpos de Karinyo,
El Rey ke avlo despues de los ot- muestra.) dos diyas antes, de la Sho- djudyos matados de los Alemanes de Jean CARASSO, La Lettre Sepharade
ros, demando ke se estudye en Es- ah a Salonik. septembre 1 9 4 1 a febrayo 4 2 , ke es- /Fransya
panya la istorya de la Shoah, i eska- Jacobo Israel, presidente de las ko- ta topando en Ukrayna kada semana. LETTRE.SEPHARADE@wanadoo.fr
@f6X? ?W2@f
@f)X W&@f
@ @f @1 7@ @f @
@ @f @ @ @f @
@ @f @ @ @f @
@ @f @ @ @f @
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f6X W2@f
@f, *@f
@ W@(Y V'@X @
@ ?W&@(Y ?V'@)X @
@ W&@(Y V'@)X @
@ ?O&@(Y ?V'@)K @
@(Y V'@
@(Y? ?V'@
@(Y V'@
@f0Y? ?V4@f
@f @fhg
@f @fhg
@f @fhg
@f @fhg
@f6X W2@f
@f, *@f
@hf? W@(Y V'@X ?@fh
@hf? ?W&@(Y ?V'@)X ?@fh
@hf? W&@(Y V'@)X ?@fh
@f? ?O&@(Y ?V'@)K ?@f
@f(Y V'@f
@f(Y? ?V'@f
@f(Y V'@f
@f0Y? ?V4@f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@fe?J5 3@L?ef
@feW&(Y V'@)Xef
@f?W&(Y ?V'@)Xf
@fW&(Y V'@)Xf
@f(Y? ?V'@f
@f(Y V'@f
@f(Y? ?V'@f
@f3(Y V'@5f
@fV+Y? ?V+Yf@
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@fe?J5 3@L?ef
@feW&(Y V'@)Xef
@f?W&(Y ?V'@)Xf
@fW&(Y V'@)Xf
@f(Y? ?V'@f
@f(Y V'@f
@f(Y? ?V'@f
@f3(Y V'@5f
@fV+Y? ?V+Yf@
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f

Ensima, lo tapavan kon dalas i ojas de ar-


@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@ @
@ @
3@ @5
V4@ @0Y
I4@ @0Me

RDO
UN
RE KU E
U n T iempo voles para ke no se viera.
Dias tristes Kuando emprimavan
los jurnales segunda edision, dingun
ombre no korria a merkarlo. Porke sa-
Oy, gozando de todo modo de tekni- bros ke se yamavan "vesika". Era kon vian ke son novelas muy negras. En
ka moderna, empesando del Internet, muncho kuento. A las kreaturas chikas primero kaminavan un poko, se ivan
telefon mobil, televizion, ets., ets., no davan la meata del kuarto de pan por ande un amigo o al kafé i despues
mos imajinamos ke vinimos a estos dias un dia entero. I la komida se topava de merkavan el jurnal.
de un muy largo i duro kamino. dia en dia mas rala. La poka komida Todos se guadravan liras de oro
Muestros djenitores, kuando avla- kavzava manko de vitamina i se empe- para una ora de apreto. Se los guadra-
van, de las tres palavras las dos eran: sava a ver hazinuras kontajiozas. Las van ariento de unas sinturas (kemer)
"El tiempo de la Gerra…" Si… eyos mujeres Judias bushkavan siempre re- anchas, kon aldikeras, ke se las entor-
bivieron la gerra i estos dias trajikos medios para salvar sus famiyas. Metian navan en el bel, ensima de sus puerpos,
los marko por la vida… en mojo los sakos vazios de arroz i kon todos los miembros de la famiya, mis-
Por empesar, eyos bivian en los fo- akeya agua, gizavan las komidas, para mo los ninyos, porke se puedian pedrer
burgos serka de Estanbol, en sivdades obtener un minimum de sostansia. Ide- en una ora de bombardemento. W2@
7@
@
@
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@fW-X?
@f7)X
@f)X?
@f)X
@f)X?
@fV')X
O2@

?W&@f
W&@(Yf
?W&@f
W&@f
?W-Xf@
W&@1f
@6Ke
@6X
@1
@
@
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f

@f?V')X ?W&@(Yf
@feV')X W&@(Yef
@fe?N1 7@H?ef
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@fW-X? ?W-Xf@
@f7)X W&@1f
@f)X? ?W&@f
@f)X W&@f
@f)X? ?W&@f
@fV')X W&@(Yf
@f?V')X ?W&@(Yf
@feV')X W&@(Yef
@fe?N1 7@H?ef
@f @f
@f @f

chikas o kazales al entorno de la Trakia as jeniales en oras malas…


@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f6X? ?W2@f
@f)X W&@f
@f)X? ?W&@f
@f)X W&@f
@f? ?I'@)X ?W&@(M ?@f
@hf? V'@)X W&@(Y ?@fh
@hf? ?V'@)X ?W&@(Y ?@fh
@hf? V@)X W&@Y ?@fh
@f, *@f
@f0Y V4@f
@f @fhg
@f @fhg
@f @fhg
@f @fhg
@f6X? ?W2@f
@)X W&@
@)X? ?W&@
@)X W&@
@ ?I'@)X ?W&@(M @
@ V'@)X W&@(Y @
@ ?V'@)X ?W&@(Y @
@ V@)X W&@Y @
@f, *@f
@f0Y V4@f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@ @f @ @ @f @
@ @f @ @ @f @
@ @f @ @ @f @
@ @f @5 3@ @f @
@f(Y V'@f
@f0Y? ?V4@f

En desparte, los ombres tenian


Oksidental o de l’Anatolia. Las kazas Kuando sonava el alarme por peri- chibukes de oro, ke se los pasavan rando los oros en los "kemeres", le
mankavan de konfor. En dias de gerra, kolo de bombardemento, todos se es- debasho los koles (yakas) de las ka- disho la ija grande: "Mira ke kadar
fuiyan a los kazales mas leshos, o a siv- kondian en las kazas, amatavan las mizas, porke en kaminos largos ke de oro tienes, deke no me tomates
dades mas grandes komo Estanbol. luzes o las lampas de gaz i abasha- ivan por komersio, se topavan bandi- un novio de Estanbol?"
El pan se vendia kontra unos tim- van unos stores pretos en las venta- dos ke les tomavan las paras. Ma los djenitores muestros,
nas fin abasho, para Keridos lektores, ya se ke vo lo malgrado ke pasaron estos dias traji-
ke no se vea luz. apreti bueno. Saveremos la valor de kos, nunka no se kesharon de sus vi-
Los ombres en siv- muestros dias… das difisil. Siempre se akodraron, i
dades chikas, en las Ma esto no kere dizir ke no afita- mos kontaron, akeyos dias, akeya vi-
guertas o en el kampo va kozas de riyir. da, kon karinyo i nostaljia.
de al lado de sus ka- Por egzempio, mi papa me konta- Esto mostra ke en sivdades chi-
zas, kavavan "sigina- va, bivian en un kazal chiko i kuando kas, todos son ermanos, todos se
kes" (kavas en la tierra iva vinir kon treno una persona gran- adjuntan. La alegria o la pena de
para abrigarsen). dioza, "un Pasha", se ivan kon la es- unos, es la alegria i la pena de todos.
Esto era komo un ko- kola a resivirlo a la gara, en kantan- No es la ostilidad de los aparta-
ridor largo i estrecho pa- do la "Nationale" franseza: "Allons mentos muestros, ke no konosemos
ra kaver todos, en la altor enfants de la patrie…", siendo ke aki al vizino de la puerta de al lado.
de una persona i se no teniamos ainda muestro imno.
El kruvazor "Avrora" ke empeso la gerra
abashava kon eskalones. En una famiya, el padre guad-
Diana PENSO/Estanbol
ARTIKOLOS 1 Marso 2006 15
200 moradores ke avlan el Ladino
En el Bet Avot Leon Recanati estamos resivien-
do el jurnal El Amaneser i estamos muy kontente
de meldarlo.
Vos mandamos un raporto del bet avot, ke es la
sola kaza en el mundo ke todos los 200 morado-
res avlan el Ladino.
El numero de telefon del bet avot es: 0 3 9 1 8 5 7 7 7
Roni ARANYA / Petah-Tikva, Israel
Direktor
Roni@recanati.org.il
http://www.recanati.org.il

Bet-Avot Le o n Re c a n a t i Esto da a los moradores i a sus fami-


yas konfiensa i trankilidad.

Bet-Avot Leon Recanati fue ! Komit at o Dir ekt or ☺ Aliment asion


konstruido al anyo 1956 sovre una El Bet-Avot es dirijido por un Ko-
En muestras manyifikas salas
montanyika vedre en Kiriat Matalon, mitato Direktor elejido por los mi-
de komer se sierven komidas d’en-
Petah-Tikva. Desde el dia ke se fon- embros de la reunyon jeneral i se
kaza , segun los uzos kulinarios de
do, fue rejistrado komo un Organis- okupa de todo lo ke se pasa en kaza.
los Balkanes. Una espesialista en
mo de Utilidad Publika sin buto de La Asosiasion Israeliana de Geronto-
dietetika lavora en djunto kon la
profito, basho el kontrol del Ministe- lojia atribuo un diploma al Komitato
ekipa de kuydadores i todos los
rio de la Salud i del Ministerio del La- Direktor por la manera ekselente ke
servisios kulinarios son segun las
voro. La kaza arresive orijinarios de dirije Bet-Avot.
reglas de Kashrut i basho el kontrol
Grecha, Turkia i Bulgaria ke avlan
del Ministerio de la Salud.
sea el ladino o sea el franses. Mu-
estros moradores benefisian de un
ã Los ser visios
espasio grande de la morada, la ku-
medikales ¾ S er visio S osial ron el ladino (judeo-espanyol). Ka-
La ekipa medikal se kompoza La ekipa sosial ayuda al mora-
ala esta arrodeada de guertas bien la- da dia i a las fiestas (Hagim), se
de tres médikos, de enfermieras dor a su entrada al Bet-Avot i a
voradas i edifisios manyifikos. azen tefilot (orasiones) segun el ri-
diplomadas i pratikas i de asis- akostumbrarse a gran numero de
El Bet-Avot reprezenta una kaza to de la komunidad de Salonika.
tentes i teknisianes apropiados trokamientos; konserva komunika-
amistoza para sus moradores, los ku- Los moradores i sus famiyas son
ke estan a la dispozision de los sion muy estrecha kon las famiyas
alos benefisian de una ekipa profe- invitados a selebrar fiestas i kome-
moradores 2 4 oras al dia, basho de los moradores, enkoraja aktivi-
sional ke amostra kalor i apoyo. morasiones a sus keridos.
el kontrol permanente del Minis- dades komunas ke tienen lugar al
terio de la Salud. De mas, al Bet- Al Bet-Avot tienen lugar diferen-
Bet- Avot mesmo, i dirije un grupo
6 Est or ia Avot ay servisios de fizioterapia i tes aktividades sosio-kulturales
de volontarios ke eksprimen grande
Bet-Avot Leon Recanati fue fra- korrientes kon la partisipasion de
ergoterapia. sosiabilidad, ke desvelopa la amis-
guado en el anyo 1 9 5 6 por el Ko- los moradores. El Bet-Avot es una
Bet-Avot Leon Recanati se pre- tad i aserka el uno al otro.
mitato de la Asosiasion «Mitbah zol kaza agradavle para sus moradores,
okupa no solo de dar a los moradores
lanitsrahim», kon buto de mejorar
la vida de los judios avlantes del la-
la asistensia medikal regolar, sino
tambien tratamiento de asistensia
✡ Kult ur a i Tr adision los kualos gozan de kura profe-
sional, responsavle i fidel de la par-
dino en Israel. Al Bet-Avot ay moradores oriji-
persistiente sin adjustar a la paga. te de una ekipa multi-profesional.
narios de los balkanes ke konserva-
16 1 Marso 2006 ISTORYA DE IZMIR
ACISBA http://www.cidicsef.org.ar / Shabat Shalom! No:7 1 shabuatov@continuidad.com.ar

Rav Hayim Palachi de Izmir (1788- 1869)


El 1 7 Shevat 5 6 2 8 (9 Febrero 1869 – este diya donde estos pletos kontinuavan, el Baron
anyo 1 5 Febrero 2 0 0 6 ) es el diya de la despa- Rothchild vino a vijitarlo i le disho: "Ke azes
risyon del Rav Hayim Palachi de Izmir. En las aki, ven te yevare a Londra i te garantizo un pos-
Kehilot el se nombra "Ateret Tiferet, Morenu ve to bien alto en el Gran Rabinato". El no se fue
Rabenu, Ha-Rav Ha-Kollel, Baal Sefer Lev Ha- de Izmir. Ma fue ovligado de demisyonar. Sigun
yim - La Korona de Ermozura, Muestro Profesor el Profesor Galante, afito ke kuando el se desid-
i Rabino, Rabino de Komunidad, Eskrivano del yo a demisyonar, se fue a su Sinagoga (Algazi o
Livro Korason de Hayim". Tambien se yamava Bet Hillel), avrio el Ehal, ensendio una kandela
"Marbits Tora (diremos inkulkador de la Tora)". de siryo i empeso a demandar la proteksion de
Nasido en Izmir en 1788 se izo Hahambashi Dio. Kurioza koensidensia! Uvo un raash grande
en 1 8 5 2 despues de la desparisyon de mi avue- durante su orasion. La komunidad lo aksepto
lo Rav Rafael Pinehas de Sigura. komo un avizo i eskaparon estas diferensias i
Era muy kapachi en Literatura i eskrivyo 7 2 pletos en la komunidad en Oktubre 1 8 6 7 . Kon-
livros. Se konta ke estos livros se kemaron en un tinuo a ser el Gran Rabino fin su desparisyon.
fuego i el los eskrivyo por sigunda vez. Kreygo ke el Kavzo Kollel - Palachi es esto.
Dirijo la komunidad kon 4 5 Rabinos, donde Kuando se murio el Rav Palachi fue enterra-
el Bet Din se komposava de los Rabinos Yeoshua do en el Simiteryo Judio de Bahribaba en Konak
Shelomo Arditti (Rav Hina ve Hisda), Hayim (Sentro de la Sivdad). Durante la Primera Gerra
Binyamin Pontremoli, Rahamim Nisim Yehuda este simiteryo (En Izmir yamamos Bet Ha-Hayim
de Sigura, Nisim Hayim Moshe Modai. en lugar de Bet Kvarot) fue derokado i las tom-
Se konosiya kon su otoridad, (Sigun el Prof. bas de estos Rabinos fueron transferadas al si-
Avram Galante "Despotiko" ). Ma su tiempo fue miteryo de Gürçeflme. Se konta ke el Rav se avi-
el tiempo de la transisyon de las Komunidades ya enterrado al simiteryo viejo al lado de una L os E fektos de
Judiyas Otomanas, de la tradisyon a la moderni- agua freska ke aviya empesado a korrer. Kuan-
dad. Este proseso se konta perfektamente en el do su tomba fue transferada, esta agua se kor- R av H ayim P alachi
livro de valor "French Jews & Turkish Jews" del to en la lokalidad vieja i empeso a korrer al la- Lo ke se por los Livros del Rav Hayim Palachi:
Sinyor Aron Rodrigue. do de su tomba mueva. Esta agua ke ainda eg- En los anyos pasados el respektavle Haham i
Tiempos de trokamiento son muy difisiles. ziste fin oy i el resultado de las analizas de las ombre de echos de muestra sivdad, el Sinyor Vik-
Akeyos tiempos uvo munchas diferensias i ple- otoridades de sanitasyon son: Rekomendada a tor Hayim Sadi de bendicha memorya, aedado se
tos entre el puevlo, las organizasyones i el Gran Bever (limpia). murio. Kuando fui a su kaza vidi una otantika es-
Rabinato. El Gran Rabinato de Estanbol tuvó de tampa del Rav Avraam Palachi. (La mizma mas
embiyar un Shaliah para atakanar la situasyon. grande esta en muestra komunidad). Demandi a
Siempre tuvo una reputasyon mondial por su S u E rensya su famiya i me disheron ke esta foto les kedo de
siensa i Judios notables komo la Familya Sus Ijos. Muestra relijyon mos ambeza ke la sus avuelos kon un livro otantiko. Me ambezi ke
Rothchild i Sir Moses Montefiore teniyan kon- salvasion de Israel se kumple en viendo los ijos el defunto kon un sentimiento de responsabili-
takto kon el i veniyan a vijitarlo a Izmir. En un de los ijos. I en la Shema meldamos: Vas a dad, en los 1 9 6 0 ’s regalo el livro a la Universidad
transferar a tus ijos. El Rav Palachi tuvo esta Ebraika de Yerushalayim.
suerte i sus ijos fueron importantes Hahamim de Una dama desendiente del Rav me disho ke su
sus tiempos. Uno de sus ijos, Hillel Palachi, se mama posedava la djiubba del Rav i kuando se
murio mansevo i el Rav aparejo en una parte de murio su madre, esta djiubba se desparesyo.
su kaza djusto enfrente de la Hahamhane en el Un otro desendiente es muestro viejo preziden-
Charshi, una Sinagoga ke la yamo Bet Hillel. Es- te el Sinyor Alber Alazraki de bendicha memoria.
ta Kehila kontinuo fin la fin de los 1 9 7 0 ’s. Akel No tuvi muncho la suerte de konoserlo de serka ma
tiempo la Komunidad (por sus razones) la trans- ya se ke teniya munchos dokumentos sovre sus
formo en butika i la alkilo. Ansina una evidensia avuelos. Yo nunka me permeti de demandarselos.
se deperdio. Todo tiempo ke Bet Hillel egzistyo, El sinyor Alazraki era yeno de otoridad, un poko en
el Limud del Rav Palachi se izo ayi. Su kaza ain- opozisyon a la Ley, malgrado ke la saviya ancha-
da esta intakta. mente. El fue una figura emportante de muestra
Su otro ijo Rav Its.hak Palachi kontinuo la ov- komunidad i sus servisyos a muestra komunidad
ra de su padre i eskrivio livros. Se konose kon su son munchos. De ke me konosko ke el se okupava
livro "Yafe La Lev – Ermozo para el Korason". de la komunidad.
Un otro ijo Rav Avraam Palachi, non solo Si vash a el Kahal de Algazi en Izmir (al tiempo
kontinuo su ovra, ma devino El Gran Rabino de la Sinagoga sentral) verash dos poltronas al lado
Izmir asta su muerte en 1 8 9 9 . Se konose kon su del Ehal, kuviertas kon una kolcha antigua. El Sin-
livro "Shemo Avraam – Su nombre Avraam". yor Leon Hakim (el aktual Hazan i Gizbar) me dis-
La muerte del Rav Avraam Palachi es marka- ho ke son las poltronas del Rav Palachi i de sus
da por el Profesor Galante komo la fin de la epo- ijos. Despues de su muerte, se taparon i mas nin-
ka de ser Izmir la sivdad de Hahamim i Soferim. guno no se asento.
El Rav Avraam Palachi es muy emportate non Vos esta paresiendo ke todo se esta despare-
solo para el judaismo ma fue dekorado kon orde- siendo. No mos olvidaremos. La ora mas eskura es
Sepultura de Rav Hayim Palachi nes Otomanos i Gregos. para amaneser.
ISTORYA DE IZMIR 1 Marso 2006 17
E l E sfuenyo del
R abino E liezer G abay
El sinyor Gabay es de una famiya ke morava en
Izmir, ke izo aliya a Israel en los 1 9 6 0 ’s. Komo era
talmid de Mahazike Tora en Izmir, kontinuo sus es-
tudios, devino Rabino en Israel i mora en Lod. El
me konto ke serka 1 0 anyos antes, una noche dur-
miendo, se le aperesio el Rav i le disho: Aki en Is-
rael, mizmo los Rabinos de kazalikos perdidos en
el mundo, sus nombres se enaltesio, de mozostros
los Rabinos de Izmir vos ulvidatesh, es ke no izi-
mos servisios a vuestros avuelos? Kuando vos vash
akodrar de mozostros? Ansina vamos a kedar per-
didos en Israel? De este esfuenyo muestro amigo
se espanto i demando a los Rabinos ke le disheron
ke esto es una mision ke le vino i si no lavora sov-
re esto, "has ve shalom" lo ke le va akonteser.
Esto vos puede vinir estranyo, ma a la fin Eli-
ezer fue kapachi de organizar una Yeshiva en Lod
a la memoria del Rav Palachi, Topo munchos de
Sinagoga Bet-Hillel
sus livros, los imprimo i los esta distribuendo a las
institusiones relijiozas.
El, kada anyo organiza un viaje a Izmir para ko- Turko mos esta apoyando para transformar la Kehi- kavzos entre Judios, el korte de djuzgo era el Bet Din
memorar al Rav Palachi kon una "Hillula". Los anyos la de la Hevra en un Museo Judio. La Universidad Ha Tsedek (Korte Relijiozo Judio). Los verdiktos eran
pasados vinieron 150. Entre eyos se konta reprezen- va prokurar el projekto, la munisipalidad, kon el ofisiales i la komunidad posedava una prizyon debasho
tantes del Gran Rabinato Sefaradi de Israel, mi- apoyo del Governo, va restorar la fragua i a muestra del Kahal Bikur Holim. Akeyos tiempos el gevrek (los
embros de la Knesset, Gran Rabino de Bat Yam ets. komunidad va kedar en karga de ornar el Museo. de Estanbol dizen simit – diremos "Turkish Bagel") ke
Tenemos menester de donasiones en dokumentos, se pasava por un kaldo para apegar los susames, no se
objetos, fotos ets., i dinero absolutamente. Kreygo akseptava Kasher. Un judio, un diya se merko un gev-
Mikve
ke esto no es solo la responsabilidad de los Judios rek i los otros ke lo vieron, se kesharon al Bet Din por
ke moran en Izmir, ma de todos estos Izmirlis en el komer Taref. El Bet Din enkavesado por el Rav, lo djuz-
mundo estimados 2 5 0 0 0 . go i lo topo kulpante ma lo perdono. Despues del ver-
dikto, el Rav lo yamo i le demando: Dime, tu sos ovli-
gado de komer el gevrek kon minyan?
D os kuentizikos sovre el
R av P alachi Estos kuentizikos los devemos a muestro muy
kerido i estimado Ribi Leon Hakim ke sin su kontri-
En el tiempo del Rav Palachi era kustumbre ke busyon esta istorya iva kedar media. Vo lo eskrivi
el Gran Rabino, en Yom Kipur, vijite todas las Ke- kon su tolerensia.
hilot de Izmir. No se komo aziyan porke en el prin- Daniel LEV‹/Izmir – Turkiya
sipyo del XX siglo, konti el nombre de 5 3 Sinago- dlevi5 2 @yahoo.co.uk
gas. Esta kustumbre kontinua oy kon una chika di- @e?
@e?
@h?
@h?
@h?
@h?
@h?
@h?
@e?
@e?
@?e
@?e
@
@
@
@
@
@
@
@

Dainda oy djente relijiosa viniendo de Israel


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @

ferensia: en lugar del Rav, el Prezidente de la Ko-


@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

mos demandan la tomba del Tsadik i van a la ziya-


@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

munidad adresa su mesaje a la kongregasion divi-


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @

ra. El tuvo el koraje de prezentar su projekto a la


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

zada en 7 Sinagogas.
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

prefektura (Vali) de Izmir, de eksplikar ke espera @


@
@
@
@
@
@
@

@
@
@
@
@
@
@
@
@
@

@
@

El Rav, despues de sus vijitas, arrivava a la Si-


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @

de trayer turistos a Izmir i obtener su apoyo. I de


@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

nagoga Sentral (akel tiempo el Kahal de Algazi),


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

mas, el konvinsio al mayor de Izmir el Sinyor Ah-


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

asistiya a la seremoniya de las felisitasiones de las


@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

met Prishtina i despues de sintir la istoriya de Rav


@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @

otoridades del Governo (Vali ets.) i relijiozas (Muf-


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @

Palachi, el se konvensio i renuvelo la fachada en-


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

tu i Archeveque) i despues era tradisyon ke el Gran @


@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@

tera del simiterio i renuvelo la entrada del simiter-


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @

Rabino dirije la Tefilla de Musaf ke es la mas im-


@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

yo kon un kamino de piedras i lugares para asen-


@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

portante orasion de Kipur.


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @

tar. Kreygo ke el lavoro de la Profesora Mina Rosen


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

Un diya de Kipur, despues de resivir las felisi-


@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

de Israel ke kito el envanter del simiteryo ayudo @


@
@
@
@
@
@
@

@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@

@
@
@

tasiones, la kongregasion asperando ke el Rav em-


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @

muncho a este lavoro.


@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

pese Musaf, el estava preferando de asperar. A la


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

Eliezer no se kontento, topo apoyo de la komu-


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

fin el Gizbar (Gabay) le demando: "Sinyor Rav


@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

nidad, de la Hevra Kadisha i de Israel, izo un Mik-


@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @

kualo asperamos?"
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @

ve (Banyo de Purifikasyon Ritual) kon la agua ke


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

Su repuesta fue: "El Rav Ha-Kahal no me disho


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

korre al lado de la tomba del Rav.


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @

dainda Be-Havod (Empesa)."


@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

Yo esto siguro ke Eliezer no se va kontentar,


@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

Esto se konta por el respekto ke teniya a la di-


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @

mos va azer restorar Bet Hillel sigun su dekora-


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

siplina de la organizasion i su modestiya.


@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

sion orijinal.
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @

Al tiempo, el Imperio Otomano se rijiya kon el She-


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@g ?@
@g ?@
@g ?@
@g ?@

A este efeto vos kero anunsiar ke el Governo


@g ?@
@g ?@
@ ?@e @e? ?@
@ ?@e @e? ?@

riat (Ley Relijioza Musulmana). Sigun el Sheriat, por ^ Ilustrasyon: Roz KOHEN DROHOBYCZER
18 1 Marso 2006 RAIZES

senyamentos sovre Joseph Perez, ijo de Yoav i Oro senyamentos sovre las relasyones de parientes
RAI Z ES El kanton Perez, ke nasyo en 1 8 8 0 en Izmir i ke teniya una entre las famiyas Roditi i Amon, ansi ke entre las fa-
de las raizes ermana nombrada Sarah. Joseph izo sus estudios
de farmasyen en Estambol i partisipo a la Primera
miyas Roditi i De Fua.
Ken mos puedria ransenyar?
Guerra Mundial komo ofisyer-mediko en la armada
Naim GÜLERYÜZ /Estambol
gulavi960@gmail.com
Otomana. A la fin de la guerra el se fue al Kairo an- ☞ K avzo 6
de se establiso. Pensamos ke siertos miembros de Bassat o Basat... 6 ermanos: Enrique (nasido en
la famiya Perez se van a rekodrar de Joseph Perez 1 8 9 1 ), Alberto (1 8 8 0 ), Samuel (1 8 7 8 ), Jacques,
Keridos Lektores,
i, puedran darmos endikasyones sovre su pasado Achille i Moiz (1 8 9 5 ) ansi ke 2 ermanas: Bienve-
Este mez, en kontinuasyon del mez pasado, te-
en Turkiya. nida i Senyora. Siertos emigraron a la Almania,
nemos tres kavzos muevos.
Fransa i Brazil. Pero ay grande probabilidad ke

☞ K avzo 4 ☞ K avzo 5 unos inyetos o inyetas biven oy en dia en la Turki-


Salvator Roditi nasido en Estambol en 1 8 8 5 ya. Mos gustaria si mos kontaktavan.
Se trata de la famiya Perez, ke es una alkunya
(?), ijo de Isaac Roditi, se kazo kon Corinne Amon
bien konosida en muestro payis. Bushkamos ran- Esperando oyirvos o meldarvos en presto.
de Estambol en 1 9 0 4 (?). Agora, se demanda ran-
@f6X? ?W2@f
@f)X W&@f
@ @f @1 7@ @f @
@ @f @ @ @f @
@ @f @ @ @f @
@ @f @ @ @f @
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f6X W2@f
@f, *@f
@ W@(Y V'@X @
@ ?W&@(Y ?V'@)X @
@ W&@(Y V'@)X @
@ ?O&@(Y ?V'@)K @
@(Y V'@
@(Y? ?V'@
@(Y V'@
@f0Y? ?V4@f
@f @fhg
@f @fhg
@f @fhg
@f @fhg
@f6X W2@f
@f, *@f
@hf? W@(Y V'@X ?@fh
@hf? ?W&@(Y ?V'@)X ?@fh
@hf? W&@(Y V'@)X ?@fh
@f? ?O&@(Y ?V'@)K ?@f
@f(Y V'@f
@f(Y? ?V'@f
@f(Y V'@f
@f0Y? ?V4@f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@fe?J5 3@L?ef
@feW&(Y V'@)Xef
@f?W&(Y ?V'@)Xf
@fW&(Y V'@)Xf
@f(Y? ?V'@f
@f(Y V'@f
@f(Y? ?V'@f
@f3(Y V'@5f
@fV+Y? ?V+Yf@
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@fe?J5 3@L?ef
@feW&(Y V'@)Xef
@f?W&(Y ?V'@)Xf
@fW&(Y V'@)Xf
@f(Y? ?V'@f
@f(Y V'@f

Moti Katan en Izmir


@f(Y? ?V'@f
@f3(Y V'@5f
@fV+Y? ?V+Yf@
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@f @f
@ @
@ @
3@ @5
V4@ @0Y
I4@ @0Me

Ken es Moti Katan


La persona ke la komunidad dju- nuestro ayudo, podemos empesar el Moti Katan nasio en Izmir i
dia de Izmir esperava desde muncho proseso de «embezar». emigro a Israel despues de la es-
tiempo, el Sr. Moti Katan, empeso su Ansi, las personas ke sienten la ne- kola segondaria. Despues de aver
fonksion el Viernes, 6 de Enero 2 0 0 6 . sesidad de embezar empesaron a for- pasado unos kuantos anyos en el
El dirijo en la Sinagoga «Shaar Has- mar grupos ke se enkontran kon Moti Kibbutz Givat Brenner, estudio to-
hamaim» de Alsancak la seremonia i Katan, seyga en la sinagoga, seyga en do en lavorando para ganar su vi-
orasion de resivir el Shabat.. las kazas. Se dezea muncho ke esta da. Se intereso a la relijion, isto-
En la alokusion al publiko prezente motivasion kontinue i vayga espandi- ria, literatura i filozofiya Judiya.
en la sinagoga, en referandose a la pe- endose a otros. Estamos seguros ke aserkar a los ke entre mozotros se
Estudio la relijion kon el Rav Ni-
rasha de la semana i al esfuenyo de Yo- jovenes i de todas las edades ke keren alesharon de la relijion. Esta mision
sim Behar, bien konosido de los
sef, Moti Katan avlo de las razones ke enrikeser sus konosensias en el kam- de aserkar i eksplikar el Djudaismo
Turkanos, i se izo Hazan en su si-
lo enkorajaron a venir a Izmir i de lo ke po del Djudaismo seran enkorajados i siempre fue konsiderado komo el ob-
nagoga. En los ultimos anyos,
el pensa azer para el Djudio de Izmir. toparan el apoyo de Moti Katan. jekto el mas importante.
Moti Katan se dediko a aumentar
La parte mas impresionante de su Mis primas impresiones son, komo Espero ke estos seran tiempos fa-
su konosensia de la relijion Judi-
avla fue, kuando el disho ke sin nin- persona ke observa i ke apartiene a la vorables para todos nozotros.
ya i preparo konferensias sovre
guna duda, «la persona puede trokar profesion de edukasion, ke Moti Ka- El Viernes proksimo a la tadre, es-
istoria, literatura i filozofiya. En los
su destino i ke esta idea esta mensi- tan tiene, djuntos kon sus anchas ko- tamos organizando una komida de
anyos pasados, fue invitado a Iz-
onada en nuestra relijion» en adjus- nosensias, el estilo i la manera de «noche de Shabat» kon la partisipasi-
mir para ser Hazan por las fiestas
tando ke «la Tora kontiene las re- eksplikar, las kualidades de un ma- on de Moti Katan, de los miembros
i atiro la atension kon su kapachi-
puestas a todas nuestras kestiones». estro atraktivo. Espero ke en serka de la administrasion de la komunidad
dad de eksplikar en Turko los
Ay ke admeter ke el trokamiento tiempo su influensa sera sentida en la i de otras sosiedades Djudias . Kere-
tekstos de las orasiones i tambien
en nuestras kondisyones de vida kav- komunidad Djudia de Izmir . mos ke en las semanas ke vienen,
sus sinyifikasion. Ansi es ke la
zo ke munchos de nosotros no kono- Kuando en la administrasion de la «komidas de noche de Shabat» seme-
Komunidad Judiya de Izmir lo in-
semos el Ebreo. Por esta nazon, mez- komunidad se estava avlando de azer- jantes tengan lugar kon la partisipasi-
vito komo Hazan i ensenyante de
mo si arivamos a meldar el teksto de lo vinir a Moti Katan a Izmir, la idea on de grupos de otros miembros de la
Judaismo, ke se esperava desde
las orasiones, no las estamos podien- era ke el no solo iva inchir la funksi- komunidad.
munchos anyos.
do entender i influensarmos de sus on de ombre de ley ke ayudara al pub- Saludos i amistades de Izmir.
kontenido. Si partimos del proverbo liko de yenar sus obligasiones reli- Informante: Selim AMADO/Israel
Myriam LEV‹/‹zmir
ke «nunka es tadre para embezar» i jiozas, ma ke el tiendra la mision de pharmki@gmail.com
myriamlevi5 8 @yahoo.com
de la promesa de Moti ke el va vinir a eksplikar lo ke es el Djudaismo i de W2@
7@
@
@
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@fW-X?
@f7)X
@f)X?
@f)X
@f)X?
@fV')X
@f?V')X
@feV')X
@fe?N1
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@fW-X?
@f7)X
@f)X?
@f)X
@f)X?
@fV')X
@f?V')X
@feV')X
@fe?N1
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f6X?
@f)X
@f)X?
@f)X
@f?
@hf?
@hf?
@hf?
@f,
@f0Y

@f6X?
@)X
@)X?
@)X
@
@
@
@
@f,
@f0Y
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
O2@

@f
@f
@f
@f
?I'@)X
V'@)X
?V'@)X
V@)X

?I'@)X
V'@)X
?V'@)X
V@)X

@f
@f
@f
@f
?W&@(Y
W&@Y
*@f
V4@f
?W&@(M
W&@(Y
?W&@
W&@
?W2@f
W&@
?W&@(Y
W&@Y
*@f
V4@f
?W&@(M
W&@(Y
?W&@f
W&@f
?W2@f
W&@f
?W&@(Yf
W&@(Yef
7@H?ef
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f

@fhg
@fhg
@fhg
@fhg

@f
@f
@f
@f
?W&@f
W&@(Yf
?W&@f
W&@f
?W-Xf@
W&@1f
?W&@(Yf
W&@(Yef
7@H?ef
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f

?@f
?@fh
?@fh
?@fh
?W&@f
W&@(Yf
?W&@f
W&@f
?W-Xf@
W&@1f
@6Ke
@6X
@1
@
@
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f
@f

@
@
@
@

@ @f @ @ @f @
@ @f @ @ @f @
@ @f @ @ @f @
@ @f @5 3@ @f @
@f(Y V'@f
@f0Y? ?V4@f

G izado Duls ur ya d e I z mir


Shamliyas de Purim
❏ 4 guevos Mesklar i finyir bien los guevos, la
❏ Agua para inchir 1 /2 kashkara de agua, el limon i la arina.
guevo Separar la masa en kuatro i deshar a
❏ 1 kucharada de chay de sumo de repozar. Avrir delgado kada pedaso.
limon Kortarlos en bandas finas.
❏ 2 .5 kupas de arina Azerlos en kokas i dublarlos en dos.
❏ Kanela Friyir poko tiempo en la azete bien
❏ asukar en pudra kayente.
❏ azete de maiz para friyir Kuando se azen tivyas, sopadrar kon
Del livro “‹zmir Sefarad Mutfa¤›”
la asukar.
Para enkomendar: kitabevi@salom.com.tr
REPUESTAS AL KESTYONARYO 1 Marso 2006 19
Vos damos de muevo el kestyonaryo en kestyon un poko akurtado, a la intisyon
Unas kuantas refleksyones de los ke no tuvyeron la okazyon de meldar "El Amaneser" del mez de Novembre:
@e? @e? @?e @
@e? @e? @?e @
@h? @
@h? @
@h? @
@h? @
@h? @
@h? @

Klara PERAHYA /Estambol @


@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@

K estyonaryo
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @

Rengrasyo de alma i korason todos los ke respondyeron al kestyonaryo publi-


@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

kado en el AMANESER del mez de novembre, sovre la vyeja lingua de muestros @


@
@
@
@
@
@
@
@
@

Œ
@ @
@ @

Durante un largo tyempo, por diversas razones, uvo un dje-


@ @

avuelos... muestra lingua etnika komo me plaze tanto nombrarla... esta lingua
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

nero de kayades, de eklipse del Judeo-Espanyol. Oy en dia la atitud


@ @
@ @
@ @

ke yeva en sus palavrikas de kada dia, en sus refranes komo en sus dichas, to-
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @

de los sefaradim enverso sus lingua etnika parese aver trokado. Ko-
@ @
@ @
@ @
@ @

da la sufriensa i el dezmamparo de un puevlo ke bivyo 2000 anyos sin tyerra,


@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

mo djuzgash este despertamyento de la konsensya popular Sefaradi?


@ @

arrondjado de un lugar al otro, syempre en estado de migrasyon... esta lingua ke @


@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@

@ @
@ @
@ @

(aunke prove en su vokabularyo i munchas vezes menospresyada por sus prop-


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @


@ @
@ @

Es ke estash de akordo kon los linguistos ke dizen ke la de-


@ @
@ @
@ @
@ @

yos lokutores) parvyene ainda oy en dia, a ekspresar lo ke fue la inkyetud atavi-


@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

zaparisyon de una lingua, kuala ke sea, mizmo si es muy poko av-


@ @
@ @

ka de muestros padres delantre la prekaridad de la vida, sus revoltas, sus dub- @


@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@

yos i tambyen sus eternal vitalidad, ansi ke sus esperansa mesklada de lagrimas
@
@
@
@
@
@
@
@
lada, es un emprovesimyento del patrimonyo kultural universal? @
@
@
@
@
@
@
@

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

i sus kreensa indefektivle en un Dyo indefinisavle.


@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @

Ž
@ @
@ @

Pensash ke una lingua es solo un instrumento de komunikas-


@ @
@ @
@ @

Kero ekspresar tambyen toda mi gratitud a Rosina de Florida, la kuala se @


@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@

kargo de transmetermos unos kuantos de los mesajes en kestyon.


@
@
@
@
@
@
@
@
yon o byen (kon sus lokusyones tradisyonales, sus refranes, dic- @
@
@
@
@
@
@
@

@ @

has, egzorsizmos, ofemizmos, bendisyones ets …) es ke yeva en


@ @
@ @
@ @

No se "kuando" un komite kompuesto de universitaryos de varyos payi-


@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @

eya mizma la baza de una kultura?


@ @
@ @
@ @
@ @

zes puedra reunirse en el eskopo de definir las "normas definitivas" de mu- @


@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@

estra lingua, todo en konservando la rikeza de su varyedad i de todas las


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

lokusyones propyas a kada rejyon, ansi ke todas las palavras ajenas ke se


@
@
@
@
@
@
@
@

@
@
@
 Desde unos kuantos anyos, al nivel akademiko, uvo un lavo-
@
@
@
@
@
@
@
@

@
@
@

ro reelmente intenso i esto kavzo la kaji dezaparisyon de un vyejo


@ @
@ @
@ @
@ @

introduzyeron i ke konstituen provas istorikas de las peregrinasyones de


@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

prejuisyo ke konsiderava los “ladino avlantes” komo personas de


@ @

muestros antepasados.
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

una klasa sosyal inferyor.


@ @
@ @
@ @

En todo kavzo las repuestas ke ya resivimos asta agora i ke espero vamos a


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @

Es ke el lavoro universitaryo es sufizyente? Kualo es, segun vo-


@ @
@ @
@ @

resivir ainda mas en el futuro, konstituaran dokumentos konsernando la var-


@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

zotros, el ovligo de kontribusyon popular en este kampo? (praktika


@ @
@ @

yedad de grafia, vokabularyo i opinyones de lokutores de diversos payizes. @


@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@

Me permeto de repetar ke en esta kestyon, todo en reafirmando el rolo pre-


@
@
@
@
@
@
@
@
mas frekuente de la lingua, utilizasyon mas frekuente de proverb- @
@
@
@
@
@
@
@

@ @
@ @

yos, dichas, romansas ets ...


@ @
@ @
@ @
@ @

ponderante i inegalavle de la Universidad, el rolo popular tambyen es krusyal


@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

kon todo lo ke kontyene de kolor lokal propya al sefaradizmo de kada lugar i, @


@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@


@ @

sovre todo, kon lo ke kada persona introduzyo i ainda introduze individualmen-


@
@
@
@
@
@
@
@
El Judeo-Espanyol es mesklado (de una manera puede ser eg- @
@
@
@
@
@
@
@

@ @

zajerada) a byervos tomados de otras linguas. Es ke devemos (komo


@ @
@ @
@ @
@ @

te de emosyon i refleksyon.
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @

lo dezean syertos puristos) eliminarlos, o byen konservarlos?


@ @
@ @
@ @
@ @

Aunke ay (en las repuestas ke resivimos) multiples diferensyas de grafia, kaji to- @
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@

@ @

das se enkontran sovre numerozos puntos: el mizmo amor por la lingua, una syerta
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

esperansa por su avenir en tanto ke lengua vehikular (a lo manko ogzilyar), o en to-


@
@
@
@
@
@
@
@

@
@
@
‘ Ke pensash de la grafia fonetika en los tekstos eskritos?
@
@
@
@
@
@
@
@

@
@
@
@ @
@ @
@ @
@ @

do kavzo, nesesarya para deshifrar i entender vyejas eskritas.


@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

’
@ @
@ @

Ay envezes syertas diferensyas entre las avlas de varios payi-


@ @

En todas las misivas, senti personalmente la mizma konviksyon de la ne-


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

zes, sea en la pronunsyasyon komo tambyen (raramente es verdad)


@ @
@ @
@ @

sesidad absoluta de una partisipasyon de los lokutores a este esforso de re-


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @

en el senso de una mizma palavra. Es ke kale konservar estas dife-


@ @
@ @
@ @
@ @

animasyon.
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

rensyas, o byen absolutamente unifikar la lingua?


@ @
@ @

Komo disho David de Salonik (tekstualmente) "...Agora semos mosotros los @


@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@

@ @
@ @

chikos de este tiempo ke realizamos ke esta lingua presioza no puede i no la


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

“
@ @
@ @

Es ke pensash k’el “Judeo Espanyol” tyene una posivilidad de


@ @
@ @
@ @
@ @

devemos deshar murir, porke tiene en eya misma toda la istoria i la kultura de
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

sovrebivir, a lo menos komo lingua ogzilarya, komo lingua de kaza?


@ @
@ @

los Sefaradis" @
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@

@ @
@ @

En efekto, estamos bivyendo en una epoka de despertadura de la kon-


@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

”
@ @

Komo evaluash el lavoro echo aktualmente en el eskopo de


@ @
@ @
@ @
@ @

sensya sefardi, mos adjuntaremos al esforso kolektivo, lo ke kada uno de


@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

konservar muestra lingua etnika?


@ @
@ @
@ @

entre mozotros no puede azer solo, lo azeremos endjuntos. @


@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@
@

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@g ?@
@g ?@
@g ?@
@g ?@
@g ?@
@g ?@
@ ?@e @e? ?@
@ ?@e @e? ?@

~ Repuesta de David Counio (Salonik) ~ ‘ Para mi i para todos estos ke se estan ambezan-
do la lingua era el punto kritiko, porke ansina es mun-
Œ Kreo ke los Sefaradis bivieron para unos 5 0 Ž Kreo ke lo ke penso lo eskrivi a la primera cho mas fasil si konoses una otra lingua latina. Digo
anyos despues el Olokosto kaji eskondidos i kuestion. "Bravo Moshe Shaul, Bravo Rachel Bortnick, Bravo a
espantados. En mi kaza en los anyos ‘5 0 i ‘6 0 mis todos ke utilizan el modo fonetiko."
parientes avlavan entre eyos para ke mozotros los  El lavoro de los profesores es totalmente
chikos no entendamos ma nunka no fazian algun diferente de esto de la djente komo mosotros. Si ’ La lingua es UNA, ma NUNKA devemos
esforso para ambezarmos el Ladino. Para eyos era mosotros no avlaremos la lingua nada se puede deshar dezapareser los karakteristikos de kada
mas emportante ke mos ambezemos el franses o fazer. Es la utilizasion de la lingua biva en mel- lugar onde se favlava el Ladino.
el ingles i ansina no paresiamos djudios. Agora dando, eskriviendo i avlando ke puede rebivir el
semos mosotros los "chikos" de este tiempo ke Djudeo-Espanyol. “ Es una kuestion muy difisil, ningunos no
realizimos ke esta lingua presioza no puede i no save por siguro, ma mozotros devemos fazer
la devemos deshar murir porke tiene en eya  Devemos A TODA MANERA konservar los muestro dover.
misma toda la istoria i la kultura de los Sefaradis. karakteristikos del kada lugar ke se avlo la lingua
en los Balkanes. Si no, vamos a pedrer partes
” Yo kreo ke tiene posivilidades de sobrebivir
si los Sefaradis de todo el mundo amostran un
 1 0 0 % de akodro. enportantes de muestro pasado.
enteres seriozo.
20 1 Marso 2006 REPUESTAS AL KESTYONARYO

~ Repuesta de Françoise Mirabile (Estambol) ~ ‘ Es una grafia fonetika intelijente porke no


yeva aksentos i es fasil de eskrivir, meldar i pro-
Kero responder a tu kestyonaryo sovre la lingua mente dentro de las kazas de los Judios de Estambol. nunsyar.
judeo-espanyol. No soy ni Turka ni Judiya, ma un Ma bive tambyen fuera de las kazas en el meydan pub-
Fransez ke mora i lavora en Estambol. Antes lavo- liko, en forma de konferensias, jurnales, revistas, estu- ’ Segun yo, se deve de konservar estas dife-
rava a la universidad de Bo¤aziçi en el departimen- dios universitaryos, ets., ke rensyas de pronunsyasyon porke no impide la ko-
to de linguistika, ma agora lavoro en la eskola de eyos transmeten a las demas sivdades fuera de la munikasyon entre los Judeo-Espanyol avlantes de
Notre Dame de Sion. Aviya estudyado el Judeo-Es- Turkia, ande se avla o se melda el Judeo-Espanyol. An- varyos payises. Al mizmo tyempo, amostra la varye-
panyol kon el profesor Haim Vidal Sephiha en Pa- si, la relasyon entre afektiva i praktika se aza a la vez dad i la profondidad de las diferensyas entre las ko-
ris durante los anyos 7 0 i 8 0 . Por esto, me da en el dominyo privado i en el dominyo publiko. Toda munidades. La diferensya ayuda a distingir i a reg-
muncho plazer de responder a tu kestyonaryo. kultura es siempre afektiva i praktika, yani de kaza i de rupar komunidades de una mizma lingua, kreyando
meydan publiko. ansi una koine. Esta koine avlada (no kero dizir el
ΠMunchas vezes el despertamyento de una lin- Ladino) se aze por el respekto de kada uno dentro
gua depende ora de la volunta de la komunita de kon-  Klaro ke el lavoro universitaryo es siempre nese- de su diferensya komo una forma suprema de la
servarla, ora de una konyuntura politika. Me parese ke saryo, ma no sufizyente. No es una kestyon, segun yo, aderensya a la koine.
en el kavzo del Judeo-Espanyol de Estambol la entra- de la utilizasyon mas frekuente de proverbos, dichas,
da de la Turkia en Evropa djugara un rolo importante ets, ma la praktika biva en kaza entre kriaturas i pad- “ Si el Judeo-Espanyol no puede sovrebivir ko-
porke kada payis deve protejar, mantenir i kultivar las res. Oy en dia la majorita de mis estudiantes judios ke mo lingua de kaza, poko a poko el morira. El Ebreo
linguas dentro de sus fronteras, ke sean 'rejyonales' o konosko no avla el Judeo-Espanyol porke sus padres no moderno esta avlado por todos porke fue avlado en
'dialektos', endjuntos kon las komunidades ke las lo avlan en kaza. Ma, aze 20 anyos, kuando lavorava a kada kaza durante la kreasyon de Israel. No es una
avlan. Ansi, la komunidad sefardi i el Estado turko de- la universita i en una eskola turka, mis estudiantes lo kestyon de posivilidad, ma de nesesidad si el Ju-
ven lavorar endjuntos kon las komunidades judias de avlavan bastante byen porke sus padres lo avlavan en deo-Espanyol kere bivir komo una lingua biva i no
Evropa para promulgar la lingua dentro i fuera de la kaza kon eyos. Ay une grande diferensya entre lavoros komo un objeto presyozo de museo.
Turkia i de las komunidades de los Judeo-Espanyol av- univesitaryos i el amor afektivo de una lingua. Una lin-
lantes. Al mezmo tyempo, la volunta de la komunitad gua ke no sale de la universita es una lingua ke muere ” Me parese ke el eskopo aviya engrandesido i
sefardi de Estambol a sido despertata a sus tesoros poko a poko, ensenyada komo una lingua muerta, por aumentado muncho en los ultimos 1 5 anyos. Tal
linguistikas i kulturales grasyas a algunos Judeo-Es- egzempyo komo el Grego en las eskolas franzesas. vez es porke las komunidades judias de todos los
panyol avlantes ke aviyan visto la lenta perdyson de la payises avlantes syenten la nesesidad de regrupar
lingua, i grasyas tambyen al enteres ke los demas Ju-  Se deve kontinuar a konservar los byervos toma- sus fuerzas i lavoran endjuntos para azer bivir esta
dios sefardis de otros payises aviyan amostrado en el dos de otras linguas. Mira por egzempyo el Inglez kon lingua. Ma tambyen, el Judeo-Espanyol parese en-
Judeo-Espanyol de Estambol. sus manaderos eskandinavos, normandes, djermani- teresar a las personas ke no tyenen una afiliasyon
kos, ets., o tambyen el Espanyol kon sus miles de byer- afektiva kon eya, ma ke keren aprenderla por razo-
 Es evidente ke una lingua muy poka avlada sinyi- vos arabes. O tambyen el 'problem' mas kontempora- nes kulturales, istorikas o solo por kuriosidad (por
fika un emprovesimyento del patrimonio kultural univer- neo en Fransia de las palavras inglezas ke penetran la egzempyo, los Espanyoles). O tambyen porke eyos
sal. Este emprovisimyento se topa tanto al nivel afektivo lingua franseza, i ke, segun algunos, la 'deforma'! El tyenen okazyones de frekuentar los Judeo-Espanyol
tanto al nivel praktiko. El amor de la lingua muere kuan- purismo es una idea peligrosa i utopika. No ay purismo avlantes en los varyos payises ande se avla. Por eg-
do la afeksyon ke amostra sus avlantes no estimula la en dinguna lingua. Una lingua 'pura' no egziste i no pu- zempyo yo mizmo...
praktika, es dizir la desha murir dentro de la kaza. ede egzistir. Una lingua mesklada amostra su kapasi-
dad de absorvar otros elementos de las demas linguas. Munchas grasyas. Espero ke mis respuestas esten
Ž Klaro ke una lingua es muncho mas ke un Por egzempyo, topamos kon 'kolay' i 'musafir' de la lin- leibles. Si keresh, me puedesh kontaktar en mi eskola:
instrumento de komunikasyon. Es sovre todo una relas- gua turka, o 'evenimientos', 'malorozamente' i 'partajar'
yon afektiva entre sus avlantes, i ainda, entre los ke no de Fransez, o kon 'lavoro' de italyano, 'meldar' i 'kal' de
Notre Dame de Sion Fransiz Lisesi
la avlan! El Judeo-Espanyol yeva una kultura tremenda la lingua ebrayika, ets. Esta meskla es un sinyo de
Cumhuriyet Caddesi 205 Harbiye 80230 / Istanbul
a todos los nivelos kuturales, i esa kultura bive majora- buena salud de la lingua.

~ Repuesta de Pablo Carvajal (Charlotte, North Carolina) ~ pasarlas a jenerasiones venideras.

Œ Los medios de komunikasion ekspandieron ‘ La grafia fonetika es inisialmente nesesaria ” Bien efektivo. En kuanto a lo ke disho una
el alkanse de la lingua i por el ya desharon ke se para deshar saver la verdadera pronunsiasion ma
persona atras... kreyo ke ay posibilidad ke la lingua
desvelope el interes en la lingua nuevamente. komo lingua akademika yo propozo la ortogrfia kas-
tenga yerros, porke ay ke konsiderar ke no estuvo en
telyana uzada en el siglo 1 5 (1 4 9 2 ). Esta grafiya
cheke akademiko por siglos. Puede ser ke yerros se
 Si. reprezenta los sonidos ke la lingua konservo dezde
agan echo normas aunke los antepasados no ayan
entonses.
avlado ansi. Yo opino ke el ladino sige siendo espan-
Ž La lingua es ambas kozas.
yol mas konservador. Tenesh razon ke fasta ke ayga
’ Si, es natural ke munchas linguas tienen si-
normas eskritas ay ke konservar todo aspekto de la
 Estudios, reuniones, frekuente utilizasion de nonimos. Una lingua uniforme no kiere dezir ke so-
lingua. No veo porke no formar reglas a las normas
la lingua, ensenyensa. Kreyo ke el lavoro universi- lo egziste una sola palavra para alguna sola koza.
del kastelyano de 1492 i por ke no konsiderar el kas-
tario abasta el aktual interes en la lingua.
telyano aktual en kuanto a nuevas palavras / duvdas
“ Es posible, ma todos tienen ke fazer un gramatikas ets. en lugar de konsiderar otras linguas
 Si, depende de kien lo favla i onde. esfuerso para ke munchos la ambezen i puedan
komo el inglez ke difera mas.

SUPLEMENTO DEL fiALOM EN DJUDEO-ESPANYOL / fiALOM’UN ÜCRETS‹Z ve AYRILMAZ JUDEO-ESPANYOL EK‹D‹R.

Abonamiento: abone@salom.com.tr
Artikolos publikados en El Amaneser refletan las opinyones personales de sus otor, i son enteramente i solamente a su responsabilidad.
Redaktora : Karen GERSON fiARHON
La reproduksyon total o parsyal de estos artikolos es permetida kon la kondisyon de mensyonar su manadero i el nombre del otor.
Koordinadora : Güler ORGUN
Konsilyo de Redaksyon : Christine H. LOCHOW DRÜKE, Gad NASS‹, Roz KOHEN DROHOBYCZER
PARA ABONARSE ➨ posta elektronika: elamaneser@gmail.com
REPUESTAS AL KESTYONARYO 1 Marso 2006 21
~ Repuesta de Matilda Koen Sarano (Israel) ~ penso ke dinguno no tiene el derecho de empozar a ot-
ros kozas ke no pueden i no keren azer. Ay ken puede
Œ El despertamiento de la konsensia sefaradia em- ŽUna lingua es la baza de una kultura, porke eya eskrivir solo kon este sistema, sin el kual no eskriviria.
peso a la fin de los anyos `70, onde intelektuales, eskri- no es solo lo ke se avla, ma tiene adientro de si una kul-
tores, kantantes en varias partes del mundo empesaron tura entera en todas sus ekspresiones, ke se deven kon- ’
Sigun mi las diferensias de dialektos se deven
a operar en el kampo del Ladino. Kon el prinsipio de servar. konservar, porke mozotros tenemos un grande kavod
sus aktividades, el sirkolo se fue ancheando, i la kon- para el pasado i no keremos dizir a dingunos: "Mi lin-
sensia del fakto ke la lingua i su kultura se stavan des- El lavoro universitario no es sufisiente, porke en gua es djusta i la tuya, no!", koza ke provoka frustrasi-
paresiendo desperto en mas ancho publiko. Publika- la akademia se kristaliza la lingua, para estudiarla, si, on i deskontentez, i alesha las personas las una de las
siones de livros, jurnales, diskos empesaron a azer su ma no para praktikarla. Se deven organizar klubes an- otras. A parte de esto, el no konoser los varios dialek-
efeto. Despues vinieron los kongresos i los kursos (an- de se avla la lingua i se kanta, si no se puede ambezar- tos mos impidira en futuro de konoser a fondo los vari-
tes en Israel i despues en U.S.A., i agora en Turkia), ke sela, avlando de madre en ija. I naturalmente se deven os aspektos de la lingua.
"despertaron" los ke no savian de tener adientro de si enkorajar las publikasiones para el ancho publiko de
esta kultura, i ke ya deskuvrieron kon amor i nostaljia, livros, revistas i CD. “ El djudeo-espanyol (ladino) no se puede konser-
i despertaron el entereso de ken (sin apartener a eya) var komo lingua de kaza, porke ya no viene mas avlado
rekonosio esta kultura komo dinya de estudio i konser- 
No, en la manera avsoluta! La lingua biva, la lin- en muestras kazas, a kavza del mizug galuyot (integra-
vasion. El fakto ke la Kneset de Israel voto por ley la gua verdadera es la lingua avlada, i dinguno no se de- sion de las diasporas). Ma penso ke puede ser konser-
fondasion de la Autoridad Nasionala del Ladino i su ve meter en katedra a dizir:"Esto, si, i esto, no", sovre vado komo lingua de kultura, dando munchas posibili-
Kultura kontribuyo de muncho a este renasimiento. todo a los ke la avlan de su chikez, de la kaza de sus tas de ambezarsela komo lingua avlada.
djenitores. De otra parte, variedad es sinyo de rikeza, ke
 Esto es siguro. La desparision de una lingua es sierve a la ekspresion sea literaria i sea poetika. ”
Penso ke se esta aziendo un grande lavoro, ke se
siempre un emprovesimiento del patrimonio kultural deve kontinuar kon konstansia, sin deskorajarse por las
universal. I mas i mas kuando se trata de muestra lin- ‘
Me parese ke la eskritura fonetika es la unika ke difikultades en el kamino, i se deve anchear kon ayu-
gua kon toda su rikeza de siglos. puede konservar el son de la lingua. A parte de esto dos morales i materiales.

~ Repuesta de Luiza Hazan (Argentina) ~ ‘ Propongo la usada por Aki Yerushalayim.

Ž Es ambas kozas ’ Se pueden akseptar sinonimos.


Œ
En mi kavzo me entuziazme kuando vi ke ot-
ros lo avlavan i meldavan biervos ke kreyiya olvida-  Praktika frekuente, enkontros, tayeres (ate- “ Se demostro ke esta reviviendo i puede
dos. Grazias a Aki Yerushalayim. lyes), ets. reushir un poko.

 Si.  A mezmo kon otras para kreser. ” Muy valioso.

~ Repuestas de Yosef de Israel ke mos parvino mezo la kerida Sinyora Rosina ~


Le kero esplikar, kon su permision, la idea sidar kuala palavra vale ke entre en la lingua i ra palavras muevas ke ay de menester kon la evolu-
mia sovre la lingua muestra i su uniforme. Yo kuala echarla afuera. A mi no me agrada de sa- sion de la sensia i la teknolojia.
penso ke el rolo de los moderatores de la lingua ver en supito ke partes de mi madre lingua (ma- Yo kreo ke la lingua se deve de anchear i man-
es developarla, de una parte, i de la otra man- me lushen asigun dizen en Yidish) pedrieron sus tener. Tenemos de enbezar de lo ke akontese en el
tenerla, kon todas las palavras ke egzisten i se valor! Deke? La uniforme es razon? Ebreo ke se arebivio kon el enpesijo de "shivat
empleyan, en todas las partes de los djidios se- Asigun ya lo dishe, yo esto siguro ke ay lugar en tsion" i oy tenemos una rika lingua i se esta en-
faradim en la diaspora. No kreo ke los miembros el diksionario de Ladino para todas las palavras kon rikesiendo de un dia al otro mas i mas.
de L.K. (Ladinokomunita) son suverenos de de- eksplikasiones i de onde vienen. I siguramente pa-

~ Repuesta de Dr. Albert Devidas, Kapo redaktor de la Revista Erensia Sefaradi ~


Kon referensya a muestra lengua: Lo ke devemos azer es utilizar la "c" komo azi- kiya, antes del alfabeto Turko kon letras latinas,
Mi opinyon es ke el Djudesmo komo lo eskrivi- amos en Aleksandriya donde nasi, i no la "k" ke fue utilizavan la "c" i eran muy afransezados en la ma-
mos deviya aserkarse del Kastiyano de oy. Puede- tomada del alfabeto turko moderno. No todos de nera de eskrivir el Djudesmo. Utilizo la "k" en este
mos guadrar estas palavras ke tomimos de otras los muestros vinieron de Turkiya. Livros i jornales i sitio para la uniformida de los tekstos, ma esta let-
lenguas para la nostaljiya de muestra istorya: por transliterasyones latinas de muestra lengua ke fu- ra no tiene denguna istorya en muestra lengua i es
egzempio, "piron" i no "tenedor". eron publikados a traves el mundo, mismo en Tur- un aporto del Turko moderno.

~ Repuesta de Diana Penso (Estambol) ~ ke no keriya eskrivir. (Al a Shulhan yesh...)


A la fin de la leson se puede ambezar una chika
Yo vo responder al kestyonaryo de Klara Perahya ma Yo penso, para kontinuar esta lingua, avrir un kurso kantika o dos proverbyos, ke i eyos puedran repetar en
no tekstualmente a todas las kestiones. de noche, una vez a la semana, sin defter, sin kalem. kaza a sus ijos.
Me vo permeter de dar mis ideas porke Klara Perahya Solo konversasyon, porke todos los mansevos ya estan Se puede meldar livros klasikos de kreaturas a los
ya disho ke el punto de vista de todos le interesa. las kavesas kansadas de los problemas del echo i de grandes komo "Pamuk Prenses" ke ya van entender sin
En el tyempo muestro tanto mos presaron "Sitadino, problemas de famiya: afilu kansados del trafik. konoser todos los byervos. Vos puedo ayudar a traduzir
avla en Turko" ke les ambezimos a los ijos solo en Turko Ke vengan kuples mansevos, komo ir al fikso, i en estos livros.
para ke no se les desforme el aksento. I lo tuve syempre konversando se puede ambezar munchas kozas. La Estas son mis ideas para pueder alkansar a los
de remorso. I yo no kero ke muera el Ladino. kerida Mme Filiba tyene ambezado el ebreo a un grupo mansevos.
22 1 Marso 2006 REPUESTAS AL KESTYONARYO

~ Repuesta de Sofi Sibel Biçaçi (Estambol) ~ republika turka la fonetika turka en Turkiya. Yo
kreyo ke es mijor eskojer la fonetika de Aki Yerus-
ΠYo no kreo ke la atitud de los sefaradim vatchi (vendedor de legumbres i frutas) eran to- halayim para los tekstos eskritos, ma para mozot-
de kultura media sea tanto trokada. Los ke tra- dos djudios i no tenian ningun dar i a ver kon los ros ken kere ke eskriva komo kera digo yo.
tan de konservarla azyendo un buen esfuerzo turkos.
son las personas de kultura alta. Konosyendo ot- Yo me akodro en mi chikez (agora tengo 4 8 an- ’ La lingua no es matematika. Es absurdo
ras linguas estranjeras se dieron kuenta de una yos) todos muestros vizinos eran djudios. Es muy unifikarla.
rikeza ke tenemos i ke se esta perdiendo. Las difisil konservar dos linguas al mizmo tyempo ko-
personas de kultura media no tienen una atitud mo linguas maternas. Normalmente el uno es “ Syertos miembros puede ser no van a estar
muy positiva verso esta lingua. A dizir la verdad mas dominante i el ke tiene suerte de bivir es el de akordo kon mi opinion ma yo penso ke el
no tienen ni aviso de este esfuerzo. Kero adjus- dominante. Mi madre avla el turko ma domina el judeo-espanyol no tiene ninguna posivilidad de
tar ke es ironiko el fakto ke la mas parte de los espanyol (por esto me ambezi). Yo avlo el espan- sovrebivir ni komo lingua ogzilarya ni komo
ke keren arebivir la lingua son los ke despresya- yol ma domina el turko (me manka la dinamika lingua de kaza en el futuro porke manka de dina-
ron esta lingua ke era konsiderada komo simbo- del judeo espanyol para transmitir). Me podesh mizmo.
lo de la klasa inferior. dar el egzemplo de Florida ande los latinoameri-
kanos dominan el ingles i el espanyol kaji al mis- ” El lavoro echo aktualmente lo evaluo muy
 Sin duda, es un emprovesimiyento del pat- mo nivel, ma muestras kondisiones no se pare- pozitivo ma no en el eskopo de konservar la lin-
rimonyo kultural universal sen. Aya ainda el kasap i el zarzavatchi i el bak- gua, sino en el eskopo de konservar una kultu-
kal estan avlando en espanyol. ra. Porke una kultura se puede konservar aun si
Ž Son las dos kozas no se avla su lingua. Grasias a las linguas ke se
 Una lingua no puede kedar stable anyos i estudian aunke son linguas muertas i no se av-
 El lavoro akademiko kontribuye a kolektar panyos porke las linguas son komo las personas, lan mas komo el latino, hitito, griego antiguo,
la kultura, esto lo konsidero komo un lavoro muy biven se trokan i se mueren. Es muy muy normal ejiptio ets... siempre los akademikos tienen la
pozitivo para la konservasyon de la kultura. Am- ke sea mesklada a byervos de otras linguas segun oportunidad de envestigar estas kulturas an-
bezar judeo espanyol en los kursos tambien es las nesesidades del dia. Si dizimos "uti" al lugar tiguas. El lavoro echo aktualmente komo kolek-
muy bien. Ma dinguno de estos no va poder tener de "plancha", i "piron" al lugar de "tenedor" seria s ion a r p rove rb ios , d ic h a s , re fra n e s p oe m a s
biva esta lingua para munchos anyos. Tratar de ke no egzistia ni uti ni piron en 1 4 9 2 i adaptimos ets... sera una referensia de muestra kultura a
ambezar i tratar de avlar el djudeo espanyol, se- los biervos del lugar ande biviamos. Tienen ke ser la proksima generasion. Ma el lavoro echo ak-
gun mi idea personal es dar un poko mas de me- absolutamente konservadas. tualmente en el eskopo de konservar muestra
lizina al hazino ke esta para murir. Kon esta me- lingua etnika lo topo komo inchir kuvos, echar a
lizina va bivir un pokitiko mas, ma no muncho. El ‘ Si komo en 1 4 9 2 no trushimos kon mozot- la mar, komo dishe ariva, un poko mas de meliz-
fakto ke mos izo avlar el judeo espanyol durante ros la fonetika latina, la grafia se puede diskutir. ina al hazino ke esta para murir. El estudiar el
5 0 0 anyos es devido a muestra vida sosyal ke te- En el tiempo de la influensia de la kultura fran- judeoespanyol en las universidades, en los kur-
niamos. Muestros padres bivian en la maalle ju- seza (Alliance) se adapto mas la fonetika franse- sos mos enrikese komo todo tipo de saviduria
dia ande el bakkal (market), el balukchi (vende- za i es por esto ke en Alexandria se uzava la fo- ma no lo topo util para la transmision de sorte
dor de pishkados), el kasap (karnisero), el zarza- netika franseza, i despues de la fondasyon de la para la konservasyon.

~ Repuesta de Selim Salti (Israel) ~


‘ Es el solo remedio si keremos sovguardar la
ΠPenso ke no ay despertamiento de la kon- ra. Estos sentros kon el tiempo, en unos kuantos idioma en el futuro, no ay duvda komo vengo de di-
sensya popular si no ke una aksyon fuerte de un anyos devran desveloparsen para ser sentros de fi- zirlo mas ariva, el internet mos ovligara a esto.
punyado de djente komo mozos, a bastante aklara- lolojia. Entonses diplomados de la lingua ayudaran
do ke se enteresa a sovguardar la kultura de muest- a la kreasion de una `akademia` ke dechisera de ’ La diversifikasyon del uzo de las palavras
ros antepasados. Es ke esta reaksyon de los unos munchas kozas sovre la lingua, elemento importan- i de las avlas entre diferentes koloniyas djudias
kuantos dalkavos anyos tomara una proposion mas te ke mos manka oy en dia. Yo no esto de akuerdo sefaraditas es muy normal, porke eya es el re-
grande, el futuro mo lo dira. Ma so optimisto. de dizir ke los ladino avlantes son konsidarados en sultado de faktores rejionales i istorikos ke la
muestra epoka komo de klasa sosyal enferyor. No krearon. Porke standardizar la lingua, la desha-

Idea djusta, no ay duvda ke dizde la antiki- kale mesklar `akeyos ke yegaron del magreb, kon remos komo muestros padres la avlaron, ansi
ta, miles de linguas dezaparesyeron, i komo lo dis- los reel sefaradim de los Balkanes, Turkia ets... ke guadraremos el folklor de eya.
he a munchas okaziones, en muestro tiempo el in- tienen oy en dia un yukri yeno de kultura i edukas-
ternet uniformizara el uzo de eyas i mos forsara kon yon. Esto esta rekonosido por una grande parte de “ El Ladino deve ser la lingua de kaza, si no no
los anyos a no uzar ke mas las linguas eskritas fo- la komunita israeliana en la kuala serka 2 0 0 .0 0 0 ay futuro para eya. Kale kantarla, meldarla i eskri-
netikamente, esto resultara bien entendido a un de eyos biven, la buena fey de los sefaradim de Ye- virla. Krear sentros publikos en las komunidades
emprovesimiento de las kulturas en jeneral. rushalayim por djaba. sea en Israel komo en la diaspora onde se avlara
solo la idioma seran una de las solusyones al prob-
Ž Bien entendido ke una lingua es la baza de  Devemos topar el `juste milieu`, kere dizir sin lema. De mi punta de vista `El Salon` kreado en Is-
una kultura, ke sierve a komunikar sovre djente de egzajerasyon devemos de alimpiar la idioma de bi- rael dizde manko de un anyo es un eshemplo de lo
la mizma nasion, en prensip. ervos ajenos, todo en kreando muevos i konservan- ke se puede azer en este kampo.
do akeyos ke azen parte del patrimonio antiguo de

El lavoro universitaryo es muy resyente, no la lingua. Por eshemplo los biervos `bahchevan`, ” Muy pozitivo. Devemos purfiar i lavorar sin
ay ke mas de 3 a 4 anyos, ke los sentros fueron kre- `bakkal`, `fostan`, `garon`, ets... se deven guadrar. falta, esto sera la lucha definitiva de la jenerasyon
ados en las universidades israelianas. Bien enten- Un lavoro de diksyonaryo de judeo espanyol/judeo ke dainda la praktika kon amor i savor. El Ladino
dido esto kontinuara, para mi es uno de mis butos, espanyol deve ser echo, afin de ayudar el adelanta- deve kontinuar a ser konsiderado komo la lingua de
de krear sentros sea en Israel, komo en la diaspo- miento del enrekisimiento de la lingua. los sefaradim de amanyana.
REPORTAJES 1 Marso 2006 23
Kontamos un poko de la kaza edito-
< Konoseremos a PILAR ROMEU rial Tirocinio i sus butos.
Nuestro intereso nasio djustamente
terminar mi kariera en la Universita lingua de Almosnino era el kasteyano para ke esta kultura saliera de los am-
de Barselona, ande estudyi Filolojia de antes de la ekspulsión, amá ay bitos akademikos i para darla a konoser
semitica, en el momento de dechidir munchas koinsidensias kon el djudeo- a la djente, ke kualkiera podia topar un
kualo iva ser mi sujeto de investiga- espanyol klasiko del siglo XVIII, lo ke livro donde ambezarse un poko mas.
sion para el doctorato. Por mi forma- sinyifika ke se avia ya apartado –un Ama nuestro buto no es publikar solo
sion de djurista tambien, pensimos poko, ma algo– del kasteyano de la sovre la literatura o la lengua, tambien
kon mi dirijador de lavorar sovre algu- Península. Por egzemplo, palavras ko- sovre la istoria, la musika o el folklor
nas Responsa de un rabino catalán, mo meldar, alhad, akavidarse, afala- keremos publikar. Agora ya son siete
Shelomo ben Adret (s. XIII), ama a la gar, ets., aparesen ya ayi. El puede livros ke paresieron en nuestra kolek-
fin topimos un manuskrito aljamiado ser konsiderado sin dubio komo uno sion "Fuente Clara", i esta pronto el nu-
Karen GERSON fiARHON /Estambol sefaradi del siglo XVI ke asta akel el de los primeros autores sefaradís, mero ocho, i kaji el mueve. Todos los
sephardiccenter@salom.com.tr momento no se avia estudiado. Ansina, djusto en el nasimiento de la lengua. prinsipios son difisiles, ama agora espe-
de la mano de rabi Moshe Almosnino ramos ke, komo El Amaneser, podra-
Tuve el grande plazer de konoser a Ke modo de lavoro sovre la kultura
de Saloniko i su Kronika de los Reyes mos kontinuar muestro kamino kon el
Pilar Romeu en el kongreso de Ankara sefaradi estas aziendo, i keres azer
Otomanos, empesi a lavorar sovre te- ayudo d’el Dio... i de los lektores, ke son
en Novembre. Aparte su amabilidad i su mas sefaradies. Era el anyo de 1986. para el futuro?
devuados i fideles por la mas parte.
ermozura era muy evidente su interes Ay 20 anyos ke mi okupasion prinsi-
para todas kozas konsernando la kultura Kual es el sujeto de este manuskrito pala es el estudio de los tekstos sefara- Ke se deve de azer para ke los es-
sefaradi. La konoseremos mijor: de Almosnino i ande se topa? dis de tiempos pasados. Lavorí sovre panyoles konoskan esta kultura ke
Muy variado. El manuskrito, ke se tekstos de todas las epokas i sovre suje- se prezervo durante sienes de anyos
Pilar, mos puedes kontar un poko topa en la Biblioteka Ambrosiana de tos diferentes: Meam Loez (relijion, mo- tan leshos de Espanya?
de tu vida? Ande nasites? Milan, no es el orijinal del autor, ama ral i kostumbres), Kuentos (folklor), No- Kreigo ke ay ke lavorar para ke algu-
Nasi en una chika sivdad sien ki- una kopia ke se izo antes de 1666, ke velas (literatura moderna), ama me inte- na institusion espesifika se enkarge de
lometros al sur de Barselona. En Valls es la data en la kuala un djidio de Ve- reso espesialmente por las ovras del sig- promotarla. De mizmo ke en el Institu-
ainda se topan la kaye «del call» i la nezia lo kompro de un eskritor de Sa- lo XVI, porke djustamente es el momen- to Cervantes de Estambol egzisten kur-
kaye «dels jueus» (de los jidiós) por- loniko. Agora es uniko en el mundo, to ke se forma el kasteyano moderno i sos de djudeo-espanyol i ke en su web
ke en la Epoka Medievala egzistio ayi ama supimos ke se izieron por lo me- kuando la lengua sefaradi empesa su se puede topar informasion al sujeto
una importante komunidad djudia. nos dos kopias. Almosnino eskrivio el evolusion independiente. Ama agora es- (http://cvc.cervantes.es/obref/anu-
De chika yo devia parkurir kaji todos orijinal entre 1566 i 1567 kuando fue to lavorando en varios tekstos del siglo ario/anuario_01/hernandez/). Ama prin-
los dias por estas kalejas porke mi a Kushtandina (Estambol) por nego- XIX ke vienen muy interesantes i proksi- sipalmente penso ke devemos azer el
mama se prokurava la leche en un lu- siar los impuestos de Saloniko. Sien- mamente espero de publikarlos. Tengo esforso de promotarlo en las eskolas.
gar serkano i yo me kargava de traer- do ke las negosiasiones duraron munchos proyektos en el meoyo, mun- Un kapitolo en los livros eskolares de
la a mi kaza. Siempre kije konoser muncho tiempo, el kontó todo lo ke vi- chos mas de los ke podre nunka realizar. los elevos de 13-14 anyos i mas seria
mijor este pasado judio de mi sivdad, do en la sivdad: la levayá del sultan muy bueno i es indispensavle para ke
por la mas parte porke dinguno de los Suleiman I, el kortejo imperial kuando
Ke importansia tiene la kultura sefara-
muestros jovenes konoskan mijor
grandes savia dizirme kuaji nada. De enreino Selim II, komo bivia la djente, di para los espanyoles i sus kultura?
muestro proprio pasado, de mizmo ke
muy chika edad merki los primeros komo era el trato i barato, i munchas Desgrasiadamente, el intereso po-
yo kije i no pudi azerlo en mi chikez.
livros djidios ke pude topar: Este es kozas mas, i lo eskrivio en grafia rashi. pular es ainda muy superfisial: konoser
mi Dios de Herman Wouk, Reflejos Al prinsipio, me era muy difisil mel- unas kantikas, algun riflan o algun Ke pensas sovre publikasiones komo
de una vida de Zweig... Ma era poko. dar, ama pasi tres anyos ambezando- kuento de la tradision sefaradi es bas- El Amaneser?
me la istoria de los sefaradis i de la tante. I esto es solo una chika parte! Penso ke es pekado, ke es manzia
I komo empeso tu interes en la kultu-
Turkia de la mijor epoka del Imperio. Es vedrad ke ay unas pokas preso- ke no aya aparesido ay munchos an-
ra sefaradi? nas, institusiones i universidades ke se yos! Los jurnales fueron, desde me-
La primera vez ke oyí la avla sefara- Ke pensates entonses de la kultura kargan de promotar aktos i evenemen- diados del siglo XIX el medio de ko-
dí fue en Israel el anyo 1973, vijitando sefaradi? tos varios, ma son muy pokos en kada munikasion por ekselensia entre las
un kuartier de la sivdad ke estava yeno Tuve munchos problemes. De una anyo. Por oras, es importante dizir ke la komunidades sefaradies, djunto kon
de sefaradim. Sin konosermos, mos in- vanda, se dizia ke el djudeo-espanyol institusion ke se karga de la lingua es- los viajadores i los livros. El jurnal es
vitaron a sus kazas i pasimos kon eyos estava muerto i ke dingunos no se inte- panyola, la Real Academia Española, por esensia un elemento ke auna a
momentos ke nunka ulvidi. Entonses resavan. Por otra, mizmo investigado- me onoro en 2001 kon un premio ke presonas ke biven apartadas las unas
parti de Israel kon lo ke pude arekojer: res presiados pensavan ke Almosnino es un paso importante para el rekono- de las otras, ama ke tienen unos miz-
kasetas i algun livro, i la nostaljia de no no eskrivio en djudeo-espanyol, sino en simiento de la importansia de la lengua mos intereses jenerales i una mizma
poder konoser mijor esta parte de kasteyano, ke no era valutozo. I komo i la literatura sefaradi, pues se tratava lingua. Deven ser echos los esforsos
muestra istoria ke no konosia. Ama el puedia ser djudeo-espanyol moderno de la edision kritika de una ovra sefara- menesterozos para ke kontinue, kada
intereso verdadero lo topi despues de en 1566? Klaro ke la mas parte de la di publikada en Saloniko en 1595. anyo mijor del pasado!
@e? @e? @?e @
@e? @e? @?e @
@h? @
@h? @
@h? @
@h? @
@h? @
@h? @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @
@ @

@g ?@
@g ?@
@g ?@
@g ?@
@g ?@
@g ?@
@ ?@e @e? ?@
@ ?@e @e? ?@
BANK LEUM‹

You might also like