Professional Documents
Culture Documents
« katalógus
« vissza a Terebess Online nyitólapjára
AZ ELLENTÉTEK VONZÁSA
Gautama Sziddhárta Buddha (i. e. kb. 560−480) nem rögzítette felismeréseit. Ezeket
tanítványai és követői foglalták írásba. A Gyémánt szútra szanszkrit nyelven keletkezett,
később fordították le más nyelvekre. A tanítások e gyémántja egyébként csak töredéke, ámbár
eszenciája A Transzcendentális Bölcsesség Tökéletessége (Mahá-Pradzsnyápáramitá) műnek.
S valóban rászolgál a nevére, hiszen rendkívül elvont és lényegre törő, szinte a végletekig
lecsiszolt, letisztított tanítóbeszéd.
Kovács Gábor
GYÉMÁNT SZÚTRA
I.
Így halottam.
Mikor eljött a reggeli ideje, a Magasztos magához vette köntösét és kolduló csészéjét,
hogy elinduljon Szávatthi roppant városába élelmet szerezni. Befejezve a házról házra járó
koldulást, visszatért a kertbe, és elfogyasztotta reggelijét. Miután végzett, félretette köntösét
és csészéjét, megmosta a lábát, s ülőhelyét elrendezve leült.
II.
III.
IV.
− Szubhuti, el tudod képzelni a tér kiterjedését dél, nyugat vagy észak felé? Vagy
bármely más irányban, beleértve a zenitet és a nadírt?
V.
− Nem ismerhető fel, ó Magasztos, hiszen a Tathágata szerint a testi alak valójában
nem testi alak.
VI.
VII.
VIII.
− Ha valaki csak négy sort képes megjegyezni és elméjében tartani ebből a szútrából,
és másoknak tanítva tovább adja azt, az ő erényei fölülmúlják mindezeket. Miért? Azért,
Szubhuti, mert ebből a párbeszédből ered valamennyi Buddha és valamennyi Buddha
tökéletes, végső megvilágosodásra vonatkozó tanítása. A valódi erény túlnő a
meghatározásokon, ezért amit a Buddha tanításának hívnak, az nem a Buddha tanítása.
IX.
− Mit gondolsz, Szubhuti, ha egy tanítvány a szent élet folyamának áramába lép,
mondhatja-e magában: most elnyerem a folyamba-lépő (szotápanna) érdemeinek gyümölcsét?
− Mit gondolsz, Szubhuti, az olyan mester, akinek már csak egyszer kell újraszületnie,
mondhatja-e magában: most elnyerem a már-csak-egyszer-visszatérő (szakadágámi)
érdemeinek gyümölcsét?
− Mit gondolsz, Szubhuti, ha egy tiszteletre méltó bölcs nem akar már egyszer sem
újraszületni, mondhatja-e magában: most elnyerem a nem-visszatérő (anágámi) érdemeinek
gyümölcsét?
− Mit gondolsz, Szubhuti, egy szent ember (arhat) mondhatja-e magában: elértem a
tökéletes, végső megvilágosodást?
− Semmiképpen sem, ó Magasztos. Miért? Azért, mert nincs olyan állapot, amit
tökéletes, végső megvilágosodásnak lehetne nevezni. Ha egy szent ember azt mondaná
magában: "megvilágosodott vagyok" − szükségszerűen belebonyolódna az én, a személyiség,
a lélek vagy az egyéniség fogalmaiba.
X.
Mit gondolsz, Szubhuti, ha egy emberi test olyan hatalmas lehetne, mint a Szuméru-
hegy , nagy testnek nevezhetnénk?
XI.
− Szubhuti, jól figyelj arra, amit most mondok neked. Ha egy jó szándékú férfi vagy
nő, merő önzetlenségből, a világok háromezer csillaghalmazát töltené meg a hét drága kincs
oly mértékű tömegével, mint amennyi az említett Gangesz folyókban található homokszemek
összessége, akkor vajon érdemekben sokat gazdagodna?
XII.
Tudd meg hát, Szubhuti, hogy bárhol is hirdessék e szútra legapróbb részletét a
világon, azt a helyet olyan nagy becsben fogják tartani az istenségek, emberek és
titánok birodalmában egyaránt, mintha az egy Buddha-szentély kellős közepén volna.
Mennyivel inkább igaz ez akkor, ha valaki az egész párbeszédet képes megjegyezni és
elméjében tartani, majd másoknak tanítva továbbadni azt. Tudd meg, Szubhuti, hogy az ilyen
személy képes elérni a legemelkedettebb és legcsodálatosabb igazságot. Tehát akárhol is
találjon nyitott fülekre ez a szútra, azt a helyet egyszerűen úgy kell tekinteni, mintha ott maga
a Buddha vagy egy tiszteletreméltó tanítványa lenne jelen.
XIII.
− Szubhuti, amit most hallotok, az az "értelem feletti tudás tökéletes gyémántja", így
tartsátok emlékezetetekben. Hogy miért? Azért, mert Buddha tanítása szerint az értelem feletti
tudás tökéletes gyémántja valójában nem az "értelem feletti tudás tökéletes gyémántja". E
párbeszéd elnevezése sem más, mint megjelölés.
− Nem, ó Magasztos, a Tathágata nem ismerhető fel a harminckét testi jegy alapján.
Miért? Azért, mert a Tathágata szerint a harminckét testi jegy valójában nem "harminckét testi
jegy", hanem puszta megjelölés.
− Szubhuti, ha egy jó szándékú férfi vagy nő annyi áldozatot hoz is, ahány
homokszem van a Gangeszben, érdemekben akkor is felülmúlja mindezeket az, aki csak négy
sort képes megjegyezni és elméjében tartani e párbeszédből, és másoknak tanítva tovább adja
azt.
XIV.
Csodálatos az, ó Magasztos, hogy megosztod velünk ezt a mély értelmű tanítást. Soha
nem hallottam még ehhez fogható szútrát, amióta csak tudatom megnyílt a Nemes Igazságok
előtt. Ha valaki nyitott szívvel, tiszta és világos tudattal fogadja be az itt hallottakat, az
minden bizonnyal eléri végső célját: a Valóság Világos Megértését. Az ilyen ember, ó
Magasztos, szert tesz a legfigyelemreméltóbb erényre. Mivel azonban a Valóság Világos
Megértése valójában csak egy megkülönböztető fogalom, a Tathágata így tanít: a “Valóság
Világos Megértése” csupán egy név.
– Ahogy mondod, Szubhuti! Ha valaki – hallgatva e párbeszédet – nem telik meg félelemmel, aggodalommal vagy rettegéssel, akkor figyelemreméltó
képességekkel rendelkezik. Miért? Azért, mert a Tathágata tanítása szerint az Első Tökéletesség (az Adakozás Tökéletessége) valójában nem az “Első
Tökéletesség”, hanem pusztán egy név.
XV.
Szubhuti, ha egy jó szándékú férfi vagy nő merő önzetlenségből reggel, délben és este
annyi jócselekedetet visz végbe, ahány homokszem van a Gangeszben, s mindezt számtalan
korszakon át teszi, még akkor sem múlja fölül erényekben azt az embert, aki nyitott szívvel és
teljes bizalommal hallgatja ezt a párbeszédet. Nem is beszélve arról, aki leírja, elmélyül
benne, majd másoknak is tovább adja e tanítást!
Szubhuti, összefoglalva a szútra lényegét, azt mondhatjuk, hogy olyasmiről van itt szó,
aminek teljes értékét, vagy bárminemű határát még fölfogni vagy elképzelni sem tudjuk. A
Tathágata azoknak tanítja ezt, akik fölébredtek a Nagy Járműben, ami valójában Határtalanul
Nagy Jármű. Bárki, aki képes megjegyezni és elméjében tartani e tanítást és másoknak bárhol
tanítva tovább adja ezt, az a Tathágata figyelmét nyomban magára vonja, s erényekben
mérhetetlenül gazdaggá válik – az ilyen tökéletes erényesség nem ismer határokat, épp ezért
elképzelhetetlen. Így a Tathágata szerint, aki a fenti erényekkel rendelkezik, eléri a Tökéletes
Végső Megvilágosodást. Miért? Azért, Szubhuti, mert aki vigaszra lel valamely
meghatározott (fogalmi korlátokkal rendelkező) tanban, az óhatatlanul belebonyolódik az én,
a személyiség, a lélek vagy az egyéniség fogalmaiba. Következésképpen alkalmatlanná válik
arra, hogy e párbeszéd lényegét befogadja, elméjében tartsa és nyíltan tovább adja. Szubhuti,
minden olyan hely, ahol ezt a szútrát megbecsülés övezi, az istenségek, emberek és titánok
felajánlásai által az imádat helyének számít. Ezért tudnod kell, hogy az ilyen hely, bárhol
legyen is, Buddha-szentélynek tekinthető, ahol a hívők egybegyűlnek, s hódolatuk jeléül
virágokat szórnak és füstölőt égetnek.
XVI.
Szubhuti, van olyan jó szándékú férfi vagy nő, aki a befogadott tanítást képtelen
megőrizni és továbbadni, mivel előző életeinek rossz karmája elkerülhetetlenül ránehezedik
sorsára. Jelenlegi életének erényei folytán azonban bárki elháríthatja magától a múlt sötét
árnyait, s így képes elérni a Tökéletes Végső Megvilágosodást. Szubhuti, én emlékszem a
Dipankara Buddha előtti végtelen múltra. Akkoriban több milliószor nyolcszáznegyvenmillió
Buddhát ismertem. Valamennyiüknek fölajánlásokat tettem, és kifogástalanul szolgáltam
őket. Mindazonáltal, ha valaki képes befogadni, elméjében tartani és tovább adni e tanítást az
utolsó ötszázéves időszakban, erénye fölülmúlja az enyémet. S az én szolgálatom valamennyi
Buddhának csupán század-, ezred- vagy milliószor százezred része az övének. Ebből is
látható, hogy valóban lehetetlen bármiféle összehasonlítás.
Szubhuti, ha részletezném egy olyan jó szándékú férfinak vagy nőnek az erényeit, aki
képes volt befogadni, elméjében tartani és tovább adni e párbeszéd lényegét az elmúlt
időszakban, akkor a hallgatóimban kétely és hitetlenség ébredne, s ezáltal tudatuk
megzavarodna. Hisz jól tudod, Szubhuti, hogy e szútra valódi értelme – csakúgy, mint az
erényesség jutalmának gyümölcse – puszta fogalmakkal fölfoghatatlan.
XVII.
– Igazad van, Szubhuti! Ha lett volna ilyen tan, akkor Dipankara Buddha nem
jósolhatta volna meg a következőt: "A jövőben Buddha leszel és Sákjamuninak fognak hívni."
Dipankara azért jósolta meg mostani újraszületésemet, mert a Tökéletes Végső
Megvilágosodás elérésének nincs meghatározott módja. Ha valaki mégis azt mondaná, hogy a
Tathágata elérte a Tökéletes Végső Megvilágosodást, tudd meg, Szubhuti, hogy a Tathágata
nem valamely tan segítségével érte el azt, hiszen a Buddha a tanítások összességét birtokolja.
Így aztán a "tanok összessége" kifejezés is csupán egy megjelölés. Szubhuti, ez is csak olyan,
akár a hatalmas emberi test példája.
– Valóban, hiszen a Magasztos kijelentette, hogy az ilyen test valójában nem hatalmas
test, mivel a “hatalmas test” kifejezés csupán egy név.
XVIII.
– Nos Szubhuti, ha annyi Gangesz folyó lenne, ahány homokszem van a Gangeszben,
továbbá annyi Buddha-birodalom lenne, ahány homokszem található az említett összes
Gangesz folyóban, akkor soknak mondhatnánk a Buddha-birodalmak számát?
– Szubhuti, annak ellenére, hogy sokkal több élőlény létezik, mint az így kapott
Buddha-birodalmak száma, s ezeknek az élőlényeknek a tudata is más-más természetű, a
Tathágata mégis mindegyiket jól ismeri. Hogy miért? Azért, mert a Tathágata szerint egyik
élőlény tudata sem tökéletes Tudat, hanem csupán az elnevezése szerint “tudat”. Szubhuti,
ahogyan lehetetlen megőrizni valamely múltbéli tudatot, éppúgy lehetetlen megtartani a
jelenbéli tudatot, és ugyanúgy lehetetlen fölfogni a jövőbéli tudatot is.
XIX.
– Szubhuti, ha az ilyen érdemek nem volnának valósak, a Tathágata nem nevezné őket
nagynak; de mivel viszonylagosságuk is nyilvánvaló, a Tathágata ezért egyszerűen "nagy"-
nak hívja őket.
XX.
– Nem ismerhető fel, ó Magasztos, a Tathágata szerint a "tökéletes testi alak" kifejezés
valójában csak egy megjelölés.
XXII.
– Pontosan így van, Szubhuti. A Tökéletes Végső Megvilágosodás által még a lehető
legcsekélyebb nyereségre sem tettem szert, ezért "Tökéletes Végső Megvilágosodás".
XXIII.
XXIV.
Szubhuti, ha valaki merő jótékonyságból a hét drága kincsből oly sok Szuméru-
hegynyit tudna ajándékozni, mint amennyit a világok háromezer csillaghalmaza kitesz
együttvéve, erényekben akkor sem tudná felülmúlni azt, aki csak négy sort képes megjegyezni
és elméjében tartani az értelem feletti tudás e párbeszédéből, azért, hogy másoknak tanítva
tovább adja azt. Ekképpen kettejük erényei egyszerűen összehasonlíthatatlanok.
XXV.
Szubhuti, ha valaki azt mondaná, hogy a Tathágatának föltett szándéka az összes
élőlény fölszabadítása, ne ragadjon el a képzelet. Miért? Azért, mert a Tathágata valójában
nem szabadít föl élőlényeket. Ha ilyesmi állna szándékában, akkor köze lenne az olyan
fogalmakhoz, mint amilyen az én, a személyiség és az egyéniség.
XXVI.
XXVII.
Szubhuti, még a gondolatát is vesd el annak, hogy a Tathágata kiváló testi jegyei
alapján érte el a Tökéletes Végső Megvilágosodást. A Tathágata nem e jegyek alapján érte el
azt. De azt se gondold, hogy bárki, akiben még csak derengeni kezd a Tökéletes Végső
Megvilágosodás fénye, kijelentheti, hogy a tanok összességét meghaladta. Miért? Azért, mert
az ilyen ember még csak azt sem állíthatja, hogy a tan bármely alakját végleg maga mögött
hagyta.
XXVIII.
– Szubhuti, ha egy Bódhiszattva merő jótékonyságból annyi világot tölt meg a hét
drága kinccsel, ahány homokszem van a Gangeszben, erényekben akkor sem múlja felül azt,
aki türelem és önfeláldozás révén jut el a tökéletes tudásig, a dolgok önvaló nélküli
lényegének belátásáig. Miért? Azért, Szubhuti, mert minden igazi Bódhiszattva érzéketlen
erényei jutalmazása iránt.
– Mit jelent az, ó Magasztos, hogy valaki érzéketlen erényei jutalmazása iránt?
– Szubhuti, ha valaki azt mondaná, hogy a Tathágata jön vagy megy, ül vagy fekszik,
az félreértené a tanításomat. Miért? Azért, mert a TATHÁGATA nem jelenik meg és nem
tűnik el, következésképpen ő a "Tathágata".
XXX.
– Szubhuti, ha egy jó szándékú férfi vagy nő porrá törné a világok végtelen számú
csillaghalmazait, soknak mondhatnánk az így kapott parányi részecskék számát?
Szubhuti így válaszolt:
– Szubhuti, a szavak nem tudják kifejezni egy világ valódi természetét. Csak az
egyszerű emberek kötik magukat a nyelv önkényes korlátaihoz.
XXXI.
– Semmiképpen sem, ó Magasztos. Az ilyen ember egy szót sem értene abból, amit a
Tathágata tanít, mert a Magasztos szerint az önvaló, az én, a személyiség és az egyéniség
fogalmai téves felfogáson alapulnak, s lényegében nem mások, mint a nyelv különböző
alakzatai, puszta jelölései.
XXXII.
Szubhuti, ha valaki számtalan világot megtölt a hét drága kinccsel, s mindezt merő
jótékonyságból teszi, erényekben akkor sem tudja felülmúlni azt a jó szándékú férfit vagy nőt,
akiben felébred a megvilágosodás utáni vágy, s akárcsak négy sort megőriz szívében e
párbeszédből, és másoknak tanítva tovább adja azt.
Hogy milyen módon adja át a tant másoknak? Nos, csakis úgy, ha a jelenségektől
függetlenül hű tud maradni a Valódi Igazsághoz.
Mert a múló világban minden lételem olyan:
Bhikkhu Bodhi: A nemes nyolcrétű ösvény. Ford. Farkas Anikó. Budapest, 1993, Orient
Press.
D.T. Suzuki: Manual of Zen Buddhism. Essex, 1974, Rider and Company.
Hetényi Ernő: Buddhista Szótár. Budapest, 1984, Kőrösi Csoma Sándor Buddhológiai
Intézet.
Kőrösi Csoma Sándor: Buddha élete és tanításai. Bukarest, 1982, Kriterion Könyvkiadó.
Láma Anagarika Govinda: A korai buddhista filozófia lélektani attitűdje. Ford. Takács
László. Budapest, 1992, Orient Press.
Schmidt József: Buddha élete, tana és egyháza. Budapest, 1995, Farkas Lőrinc Imre Kiadó.
Szondi Lipót: Ember és sors. Ford. Gyöngyösiné Kiss Enikő, Deák Katalin, Toronyi
Gyöngyi. Budapest, 1996, Kossuth Könyvkiadó.
Tenzin Gyatso, a XIV. Dalai Láma: Tibeti Buddhizmus. Ford. Váncsa István. Budapest, 1992,
Pesti Szalon Kiadó.
A lábjegyzetek készítésénél számos esetben a Hetényi Ernő által szerkesztett Buddhista
Szótárt vettem alapul. (A ford.)
Tathágata: a Buddha szó szinonimája. Jelentése: "az úgy eltávozott", azaz nirvánába tért
elődeihez hasonlóan. E szútrában Buddha is gyakran Tathágataként beszél magáról.
Buddha azért nem ad pozitív leírást a nirvánáról, mert annak értelem feletti volta nem
ragadható meg a képzelet vagy a gondolat segítségével. Így a nirvána a tudat bármely
fogalmával vagy elképzelésével összehasonlíthatatlan.
Buddha tanítása alapvetően vidám természetű, és nem tapad hozzá semmilyen negativitás. A
tudatlanság megszüntetése egyaránt tekinthető megsemmisülésnek és "megmindenülésnek".
A hét drága kincs: arany, ezüst, lazúrkő, kristály, agátkő, karneol és vörös gyöngy.
Istenségek: mennyei félistenek, dévák. Ilyenek többek közt a Jama- (a halál-) istenségek, a
Tushita (a menny) istenségei, a Buddha-birodalmak és a Brahma-világ forma nélküli
birodalmának lényei.
Titánok: ellenistenek (a-szúrák), akik harcolnak az isteni fénylények, azaz a dévák vagy a
szúrák ellen. - Láma Anagarika Govinda szavaival (lásd: irodalomjegyzék): amíg az aszúrák
hatalomlények fény nélkül, addig a dévák fénylények hatalom nélkül. Ez magyarázza, hogy
az utóbbiak, noha nem képesek az emberi sorsba beavatkozni, mégis üdvöt és áldást hozók:
ha valaki megnyílik fénytermészetük előtt.
Az eredeti szanszkrit cím: Vadzsraccshedika Pradzsnyápáramitá Szutra.
Harminckét testi jegy: pre-buddhista jellegű hindu terminus, mely meghatározott esztétikai és
jelképes vonások összességét jelenti.
A Valóság Világos Megértése (Sampradzsanja): szó szerinti jelentése: teljes tudatosság. Értsd:
tökéletes tudati átvilágítottság.
Kalinga király: Magádha (a mai Dél-Bihar) egykori uralkodója. A legenda szerint egy
alkalommal, amikor trónján álomba merült, rabszolganői elhagyták őt, hogy egy aszkéta
szavaira figyeljenek. Kalinga esztelen féltékenységében ezért megölette az aszkétát, aki egy
későbbi újjászületése alkalmával Buddhává vált.
Karma: általános értelemben olyan cselekedet, amely miatt mindig valamilyen - jó vagy rossz
- visszahatásba bonyolódik bele az ember. A karmával rokon fogalom a vikarma és az
akarma. Az előbbi olyan tettekre vonatkozik, amelyeket a cselekvő akkor hajt végre, ha
visszaél szabadságával. Az utóbbi kifejezés azon tettekre, melyek megszabadítják a cselekvőt
a születés és a halál körforgásától.
A tanok összessége (szarvadharma): szó szerint a dharmák összessége, a dharma szó ebben az
esetben valamely jelenséget, lételemet, fogalmat jelent.
Üres (súnjatá): "üresség" - a dolgok azon tulajdonsága, mely szerint azok nem rendelkeznek
szubsztanciával, változatlan lényegiséggel. Tehát nem a semmi üressége, hanem a mindenek
alapját képező űr.
Valódi Igazság: transzcendens vagy értelem fölötti bölcsesség: azaz olyan szupranormális
fölismerés vagy képesség, amely számára “minden mindenben egy”.