Professional Documents
Culture Documents
Crearon signos por vocales y los usaron cada vez que ocurría una
vocal. Los griegos no inventaron nuevos signos para las vocales, sino
que simplemente convirtieron algunos de los signos fenicios que ellos
no necesitaban en su propio lenguaje en símbolos vocálicos.
The New Book of Knowledge [El Nuevo Libro del Conocimiento] Vol. 1
p. 193 "Alphabet" article by Robert M. Whiting, The Oriental Institute,
The University of Chicago)
Como resultado la YOD hebrea se convirtió en la vocal griega IOTA; la
HE hebrea se convirtió en la vocal griega EPSILÓN y la VAV hebrea se
convirtió en la vocal griega UPSILÓN. Por esta razón, Josefo escribe
que las cuatro letras que aparecían sobre la mitra del Sumo
Sacerdote eran cuatro "vocales." Para la audiencia griega de la
Edición Griega de las Guerras de los Judíos, las cuatro letras sobre la
mitra del Sumo Sacerdote eran, de hecho, cuatro vocales. Algunos
que apoyan la idea de que el nombre de YHWH son cuatro vocales,
también han apuntado al uso de las letras YOD, HE y VAV en hebreo
como vocales Sin embargo, el uso de estas letras como vocales en
hebreo es una revisión posterior del lenguaje. Por otro lado, cada una
de ellas sirve como una vocal cuando se empareja con una
consonante, como resultado ninguna de estas letras puede ser una
vocal cuando encabeza una palabra o sílaba. El hebreo era
originalmente un silabario en el cual cada letra simbolizaba una
pareja consonante vocal, con la vocal siendo ambigua. Como escribe
Robert Whiting:
"Los pueblos semíticos de Siria y Palestina desarrollaron sistemas de
escritura puramente silábicos, sus signos expresaban consonantes,
más cualquier vocal." (ibid)
No fue hasta el siglo noveno A.E.C. que las letras hebreas YOD, HE y
VAV comenzaron a doblarse como vocales (y, sólo entonces, cuando
se emparejaron con consonantes). Como Ellis Brotzman escribe:
“A partir del siglo noveno en adelante, ciertas consonantes llegaron a
ser usadas para indicar vocales. Estas consonantes "de ayuda" son
llamadas matres lectionis, literalmente "madres de la lectura."”
(Old Testament Textual Criticism [Crítica Textual del Antiguo
Testamento] by Ellis R. Brotzman p. 40)
Así que, anterior a este tiempo, las letras YOD HE VAV HE
(YHWH) eran cuatro consonantes hebreas. Aun en hebreo
posterior una YOD inicial nunca puede representar una vocal.
El Tanaj hebreo fue escrito originalmente como todo hebreo antiguo,
sin vocales. Cuando los Masoretas (los tradicionalistas) añadieron las
vocales al texto hebreo en la Edad Media se encontraron con un serio
problema. El nombre había sido "guardado secreto" y "escondido" por
cientos de años. Como el texto contenía sólo consonantes en su
9
vocales a los nombres que empiezan con parte del nombre divino
conseguían nombres como YAHOSHAFAT en lugar de YEHOSHAFAT.
Una evidencia posterior en cuanto a la pronunciación original de
YHWH se puede encontrar en las transcripciones antiguas del nombre
en los jeroglíficos egipcios, que tenían vocales escritas. Aunque este
autor no tiene conocimiento de cualquier caso en el que el nombre
completo de YHWH haya sido encontrado transcrito en jeroglífico
egipcio, hay casos en los que el nombre abreviado (en la primera
parte del nombre) ha sido encontrado, transcrito en jeroglíficos. En el
libro de Budge "AN EGYPTIAN HIEROGLYPHIC DICTIONARY [Un
Diccionario de los Jeroglíficos Egipcios] da dos transliteraciones que
ocurren en los jeroglíficos egipcios. El primero está en la página 15,
columna A, y es "IA" o "YA. "La otra está en la página 142, columna A
y lo transcribe in inglés como "IAA" o "YAA." Esto apoya el hecho de
que la pronunciación original de la primera sílaba del nombre era
"YA."
Otra fuente de evidencia para la correcta pronunciación del nombre
de YHWH se puede encontrar en transcripciones antiguas del nombre
de YHWH en escritura cuneiforme, que distintamente a la escritura
hebrea, tenían vocales escritas. En 1898 A. H. Sayce publicó el
descubrimiento de tres tablas de barro cuneiformes del tiempo de
Hamurabi que contenía la frase, "Jahweh (Jehovah) es Dios." (Halley's
Bible Handbook [Manual de la Biblia de Halley] p. 62). Ahora bien,
obviamente el texto decía "Yahweh" y no "Jahweh" como era común
de transcribirlo en el siglo 19.
Otra fuente de evidencia en cuneiforme son los textos de Murashu.
Los textos de Murashu son textos arameos escritos en escritura
cuneiforme sobre tablas de barro encontradas en Nippur. Estos textos
se remontan al 464 o 464 A.E.C. y contienen muchos nombres judíos
transcritos en cuneiforme con las vocales. Muchos de estos nombres
contienen parte del nombre divino en el nombre. En todos estos
nombres la primera porción del nombre aparecen como YAHO y
nunca como YEHO. ("Patterns in Jewish Personal Names en the
Babylonian Diaspora" ["Modelos en los Nombre Personales Judíos en
la Diáspora de Babilonia"] by M. D. Coogan; Journal for the Study of
Judaism [Revista para el Estudio del Judaísmo], Vol. IV, No. 2, p. 183f).
Las transliteraciones de YHWH también ocurren en antiguos textos
griegos. Aunque tarde comparado con los jeroglíficos y evidencia
cuneiforme, estas transliteraciones griegas también contienen el
nombre con vocales. El siguiente cuadro muestra una lista de
transliteraciones griegas de YHWH (en inglés), su fecha y fuente:
Transliteración............Fuente.................Fecha
IAO.............................Qumram LXX...............1er. siglo
11