You are on page 1of 7

Lobo! Lobo!

Wolf! Wolf!
On the hillside above the town, Eric Nas colinas, acima do vilarejo, Maruo
tended his father’s sheep. “It’s so peaceful cuidava das ovelhas de seu pai. “Está tão
here,” he thought. “I wish something quieto aqui...” ele pensou. Eu queria que
exciting would happen!” algo diferente acontecesse aqui.

Then he thought of an Ele então teve uma


idea. “Wolf! Wolf!!” idéia: “Lobo! Lobo!”, ele gritou.
he yelled. “Looooobo! Socorro!” Ele então ria
“Woooooooolf! Help com prazer.
me!” Then he giggled
with glee.
In the town square below, the people
paused. “Listen!” shouted the fish monger. Lá embaixo, na aldeia, as pessoas pararam...
“Ouçam!”, exclamou o vendedor de peixe.
“Woooooolf! Woooolf!” came the faint cry
from the hills. “Lobo, Lobo!” se escutava lá ao longe nas
colinas.
“Quickly men!” yelled Farmer Brown.
“Grab your clubs! Eric needs help!” “Rápido, homens!”, gritou Fernando
Fazendeiro, “Peguem seus porretes! O Mauro
The men ran with weapons in hand until precisa de ajuda!”
they found Eric. “Where is the wolf?” they
huffed and puffed. Os homens correram com suas armas nas
mãos, até que encontraram Mauro. “Onde está
“Ha, ha, ha!” o lobo?!” Perguntaram esbaforidos.
laughed Eric.
“I fooled you! “Ha, ha, ha”,
There is no wolf! gargalhou Maruo, “enganei
What a funny vocês! Não tem lobo nenhum!
joke!” Que piada engraçada!”

“You bad boy!” “Menino sem


they scolded, vergonha!”, ralharam eles,
promptly voltando logo para a vila.
returning
to the town.
A few hours later, Eric thought, “I’m tired
of sitting here. What can I do?”
Algumas horas mais tarde, Mauro pensou, “Já
Then again, “Wooooolffff!” he shrieked. estou cansado de ficar aqui sentado...que
“Wolf! Wolf!” posso fazer?...”
The town’s people panicked! The men ran Então novamente, “Lobo!” gritou ele, “Lobo!”
to save Eric and the sheep.
O povo da cidade entrou em pânico. Os
“We’re here!” they gasped. “Where’s the homens correram para salvar Mauro e as
wolf?” ovelhas!
Eric laughed. “Aqui estamos!” disseram ofegantes. “Onde
“Ha, ha, ha! está o lobo?!”
There is no wolf!
I fooled you Mauro deu uma
again!” risada “Ha, ha, ha! Não tem
lobo nenhum! Eu enganei
Shaking their vocês de novo!”
heads in disgust,
the men went Balançando a cabeça
back to town. desapontados, os
homens retornaram á
vila.
Mauro continuou a enganar os homens pelo
Eric continued to deceive the men that resto do dia, os quais diversas vezes correram
day, who repeatedly rushed to help him, em seu socorro, achando que ele estava
each time thinking the alarm was real, yet realmente em perigo. E todas as vezes
each time found Eric doubled over with encontraram Mauro se contorcendo de tanto
laughter. rir!
Then suddenly, a real wolf bounded from
the thicket, attacking the sheep. Eric Até que, de repente, um lobo de verdade
grabbed his staff, trying to ward off the surgiu da moita e atacou as ovelhas. Mauro,
hungry wolf. Frightened, he cried out in tornou seu cajado e tentou afugentar o lobo
anguish, “Woooooollff! Wolf! Help me!” faminto. Apavorado, ele gritou: “Looobo!
Lobo! Socorro!”
The town’s folk, now tired of Eric’s jokes,
said “We’re As pessoas no vilarejo, já cansadas das piadas
not going de Mauro,
again. Let him desseram: “Dessa vez nós
laugh all he não vamos lá. Deixe ele
wants!” rir o quanto quiser.”
When Eric came out from hiding, he saw
the wolf had made off with most of the Quando Mauro saiu de seu esconderijo, ele viu
sheep. que o lobo havia levado a maior parte das
“Why didn’t anyone rescue me?” he wept to ovelhas.
himself. Too late, he realized the sad results “Por que é que ninguém veio me socorrer?”,
of his pranks. ele chorou para si mesmo. Tarde demais, ele se
The men had risked their lives to help him deu conta dos tristes resultados de seus trotes.
when he was Os homens haviam
lying, so then arriscado suas vidas para ajudá-
when he told lo quando ele estava mentindo.
the truth, they Então, quando ele
didn’t believe falou a verdade, eles não mais
him. acreditaram.
With tears in his Com lágrimas nos
eyes, Eric olhos, Mauro aprendeu uma
learned a lesson lição que ele jamais
he would never esqueceria.
forget.
Boy – menino
Sheep – ovelhas
Wolf – lobo
Men – homens
Town – aldeia
Lying - mentindo

Photos used in this story are © Treasure Attic

You might also like