Professional Documents
Culture Documents
“Agbon bi Ako
Ago bi Ako
Agba to fi le re sile
K’onile o se pele
- Eji Ogbe
Traducción:
" ( él es ) tan sabio como una rama de árbol de palma
Y ( él es ) un tonto como una rama de árbol de palma
Con toda su sabiduría, el palmtree no puede ser comprometer la casa
Con toda su locura, el árbol de palma no puede ser rematar
-Un mayor que deja su domicilio
Y desvie de una casa para otro llame se Ako, la rama de árbol de palma
Deje el propietario comportarse mansamente
Y dejele abrazar paz
Si no logra hacer así
Ako irá a otras áreas
Con los brazos en jarra, Ako hará juego majestuosamente en
Éstas eran las declaraciones de Ifa al comerciante de pueblo de Agunyin
La descendencia del cateo principal un casco conveniente
El dueño del parte posterior magníficamente de vestir busca montar una mula como
esté en celo
Trocó a muchos lugares sin hacer beneficio
Era deliberado para estar en la asociación con Orunmila
No podemos ser el negocio de Orunmila se asocia sin hacer beneficio enorme
El beneficio pavimentará intermedio para un cónyuge
No podemos ser los socios de negocio de Orunmila
Sin asegurar un cónyuge
El cónyuge pavimentará intermedio para niños
No podemos ser el socio de negocio de Orunmila
Sin engendrar niños de bien
Los niños pavimentan intermedios para una casa buena
No podemos ser el socio de negocio de Orunmila
Sin tener una casa buena
La casa pavimenta la vía para caballo
El caballo estará acostumbrado a hacer nuestro negocio de Ifa
Exceptúe es Eji-Ogbe no es el dueño de este mundo "
De el consejo y advirtiendo dado por Ifa, uno está seguro de vivo una vida larga si el
consejo es adherido para. Una de las cosas más importantes garantizadas por Ifa para sus
discípulos son la longevidad. Por ejemplo en Ogbe Irosun, Ifa dice:
A ba pe bi ara iwaju ti n pe
T’Alagbede ba ji
A ko agbalagba ti do”
- Ogbe-Irosun
Traducción:
" si hubimos estado escuchando al consejo de Ifa
Nosotros hemos último mucho tiempo como nuestros antepasados
Si nosotros hubimos estado siguiendo los preceptos de abra
Podríamos haber vivido a la ancianidad como nuestros antepasados
El cuchillo curvo con un canto vivo
Éstos eran los pronunciamientos de Ifa a oko, la azada
La descendencia de Oniree Sanbe del pueblo de Iree
La nueva azada está acostumbrado a forjar una varilla delgada larga
La nueva azada está acostumbrado a forjar una varilla gruesa larga
Cuando el herrero despierta
Se rodea por personas entradas en años."
2. Como unos medios de disfrutar la vida en la tierra
Alguno que sigue los preceptos tan acostó por Ifa siempre disfrute vivir en la tierra,
Ifa, como un excelente proveedor siempre se preparará para tal persona y le hacen
sentir cómodo. En el módulo un, existe ciertas estancias bajo la definición de Ifa
eses rasgos salientes la significación de Ifa al respecto. \Además de este, los
stanzxas siguientes también terminan los ejemplos del arriba.
Laa ba rele
La’ja nba lo
Ki o ma bo Ifa
Wipe bi o ba ti bo Ifa to
O gbebo, o rubo
Koo wo mi ire
Eji-Koko Iwori
Ifa teju mo mi
Koo wo mi ire
Eji-Koko Iwori
Bi o ba teju mo mi
Ifa teju mo mi
Ko o wo mi ire
Eji-koko Iwori
Bi o ba teju mo ni
Eji-koko Iwori
Ifa teju mo mi
Koo wo mi ire
Eji-koko iwori”
- de Iwori Meji
Traducción:
" el que nos perguimos hasta el fin es que él nosotros debemos retornar a casa con
El que el perro siguió a un lugar es que él a quién el perro siguió retroceda
Esto era el lanzamiento de Ifa para Eji-Iwori
Al venir de Ikole Orun, el cielo a Ikole Aye, esconda en su madriguera
Era deliberado para ofrecer ebo
Y también deliberado para escuchar a Ifa siempre
Ese tanto como escucha el consejo de Ifa
Así pueda Ifa le da apoyo
Cumplió
Ahora, Ifa tomó a mi muy bien
Koko de Eji-Iwori (Iwori-Meji)
Ifa por favor observe se muy estrechamente
Ifa por favor observe se muy estrechamente
Ifa le mirar como alguien muy agudamente
Eso es cuando uno es bendito con prosperidad
Ifa por favor observe se muy agudamente
Koko de Eji-Iwori
Ifa le mirar a la una muy agudamente
Eso es cuando uno es bendito con un cónyuge bueno
Ifa por favor observe se muy agudamente
Koko de Eji-Iwori
Si mira a la una muy agudamente
Eso es cuando uno se menos con niños
Koko de Eji-Iwori
Ifa por favor tome un bien se observa
Koko de Eji-Iwori
Si toma una mirada aguda a la una
Eso es cuando uno es bendito con todas las cosas buenas de vida
Ifa por favor tome una endecha se observa
Eji-Koko-Iwori "
Odogbonikere
Odogbonikere
Odogbonikere
Ola Ifa ni mo n je
Odogbonikere
- Okanran Oyeku
Traducción:
" el lugar de la germinación de palmera de dátiles oscuro
El palmtree de ifa es alto en ambos a la charca basa en
El palmtree de Ifa es más provechoso que datepalm
Esto era el lanzamiento de Ifa para Odogbonikere
Que disfrute el respeto de Ifa para un tiempo de lonf
compré una rata en el mercado
Sin pagar Odogbonikere
estoy disfrutando el respeto de Ifa
compré un pescado sin pagar
Odogbonikere
estoy disfrutando el respeto de Ifa
compré un pájaro sin pagar
Odogbonikere
estoy disfrutando el respeto de Ifa
traje una bestia con el pago
Odogbonikere
yo estoy disfrutando el respeto de Ifa "
“Otaraa
Otoroo
Ajakoro gbele
Apenla
Apenla
O ni oun a gbo
Oun a bo wale
Oun a wa ba wa se ti aje
Oun a bo wale
Oun a wa ba wa se ti omo
O ni oun a gbo
Oun a bo wale
- Eji-Ogbe
Traducción:
" Otoroo
Otaraa
También conocido con el nombre de gbele de koro
Y los mayores de modorra viejos
Apenla
Apenla
Comparten latón a Olu-Ido
Y Okun dividido se forma en gotas para ellos a Irada desembarque
Orunmila, usted comparte sólo escuchando a oídos
Ellos preguntaron porque usted tomó sólo el oído de escuchar, Orunmila
Orunla respondió que era debido a todos sus niños
Él dijo que si fue ir a Iko Awusi
Y sus niños estuvieron gritando debido a la incapacidad para adquirir dinero
Escuchará cuidadosamente
Oirá sus pleitos
Retornará entonces la casa rápidamente
Les ayudará para asegurar dinero
Y serán benditos con riqueza abundante
Él dijo que si estaba a Idoro-Mawuse
Y sus niños estuvieron gritando debido a la incapacidad a cónyuges seguros
Escuchará cuidadosamente
Y oiga sus pleitos solemnes
Retornará entonces la casa rápidamente
Y ayuda les a cónyuges seguros
Y serán benditos con cónyuges buenos
Él dijo que si estaba a Iwonran donde los amaneceres de día
Y sus niños estuvieron lamentando su incapacidad para asegurar todas las cosas
buenas de vida
Él dijo que él escucharía cuidadosamente
Y oiga sus pleitos solemnes
Apresurará casa posterior
Y les ayude a asegurar todas las cosas buenas de la vida "
Ifa da consejo también en la benevolencia para los menos privilegiados y por así haciendo,
Ifa siempre prepare para esos siguiendo con los ojos otros cuidando su casa se mantienen.
En Ogbe Yonu, Ifa dice:
Lowo eleda a mi ni o
- Ogbe Yonu
Traducción:
"un pistón viejo está acostumbrado al añil de charca
una senda para peatones gastada es lo esas divisorias el espinazo de un serpiente en
dos
Esto era el lanzamiento de Ifa para el hombre benévolo (Orunmila)
Que deje su propia casa
Y esté yendo sobre enmendar las casas de otras personas
Y que a cambio habrá Ajagunmale
Para cuidar su hogar en su ausencia
Mi madre me maldice que soy perezoso
Mi padre me regaña que soy perezoso
Mi cónyuge me insulta que soy perezoso
Mis niños me regañan que soy perezoso
No es su elaboración o asunto
Toda cosa es simplemente en la mana de mi destino
La autoridad deja descansar rechoncha con Ogbe y Ogunda
Ifa da a las personas de sabiduría y guías hacia la derecha el camino. Según Ifa, dé un paso
cualquier tomado mal en la vida de uno pueda tener un efecto devastador en la vida de tal
persona. Ifa sabe el origen y destino de todos en la tierra, por lo tanto es capaz de guiar las
personas rectamente. Esta es otra significación de Ifa a la humanidad.
Deje de tener Ifa en una vida parezca se la agrupación a oscuras sin ninguna dirección
específica. Es la luz que guian y se muestran que la dirección uno debe tomar.
1.Negocio
2.Viaje
3.Marriage/Mate Selection
4.Amistad
5.Entierre-relación personal
6.Salud
- Oturupon Meji
Traducción:
" sabiduría es el padre de perspicacia de negocio buena
Esto era el lanzamiento de Ifa para el bizcocho Olosusungo (Esu Odara)
Al planear para emprender una empresa de negocio
Era deliberado para ofrecer ebo
Y para aplicar su sabiduría en cualquiera se propone hacer
Cumplió
Dentro de poco
Contempla nos en medio del beneficio abundante"
Ki alawin o wa
Araasan ni o sunwon
- Irosun Meji
Traducción:
" deja ésos que pagarán al contado vienen
Y aún ésos que comprarán a crédito
Para comprar a crédito y no lograr pagar es poco ético
Y el líder que prohibe comprando haga a crédito el desierto de personas es el campo
Esto era el lanzamiento de Ifa para el vendedor de comida de maíz del pueblo de
Idere
Que será próspero antes de tiempo de tarde
El vendedor de harina de maíz de Idere porque le haga quejarse que usted no hace
ningún beneficio
Se pone vestido negro y rojo. Ata lomos de odun.
Usted forma parte de una caja y sienta contento
Porque yacer que no hace ningún beneficio "
Okunkun a parade
Olunkun ti o parade
Won ni ko rubo
Won a ni o mu egbaa wa
To o na n f’aya a ni
Won a ni o mu egbaa wa
To o ba nf’omo o ni
Won a ni o mu egbaa wa
Won a ni o mu egbaa wa
- Ogunda Tasia
Traducción:
" cuando la luz entra una casa
La oscuridad cede
Si la oscuridad cede
Experimentará la energía de la luz
Esto era el lanzamiento de Ifa para Akemota
La descendencia de Ororo-Otun desembarca
Él era preguntar ofrecer el ebo ( y desista de rendir servicios libres siempre )
Cumplió
Si quiere el negocio ostentando legado
Preguntará usted para pagar 2,000 cauris
Con cuidado extremo Akemota hace su riqueza
Si quiere un cónyuge bueno
Preguntará usted para pagar 2,000 cauris
Con cuidado extremo, Akemota hace su riqueza
Si quiere unos niños buenos
Preguntará usted para pagar 2,000 cauris con cuidado extremo, Akemota hace su
riqueza
Si quiere todas las cosas buenas de vida
Preguntará usted para traer 2,000 cauris
Con el cuidado extremo, Akemota haga su riqueza "
Won rubo
Ose Meji
Traducción:
" Sekube el Awo de Ibadan terrestre
Lanza Ifa para ellos a Ibadan
Cuando estuvieron lamentando su incapacidad para hacer dinero
Les aconsejó para ofrecer ebo
Cumplieron
Aquí viene Sekube, su Awo en Ibadan desembarca
No pueda ve que sin duro de trabajo no existe ninguna prosperidad "
O de fila toki
O wo sokoto toki
O ni kin lo mu de?
O ji o wewu toki
O de fila toki
O wo sokoto toki
O ni kin lo mu de?
O ji o wewu toki
O de fila toki
O wo sokoto toki
O ni kin lo mu de?
Agbonniregun
O baa nagbo-nagbo o
Koo nadan-nadan
- de Ogunda Ika
Traducción:
" él woke levante se y ponga se un vestido conveniente
Adorna su cabeza con un gorro conveniente
Él también llevó puesto un trouser conveniente
Lanza una mirada conveniente a todas las cosas
Ellos dijeron " Orunmila, el eminsary de Olodunmare ha llegado "
¿Él preguntó " lo que haga que él trae a lo largo de?"
Ellos dijo que él trajo a lo largo de 200 ratas a la derecha dé y 200 pesque a la
izquierda
Orunmila declaró que el emisario de Olodumare todavía no ha llegado
Ellos dijo que él trajo a lo largo de 200 pájaros a la derecha dé y 200 bestias a la
izquierda
Orunmila declaró que el emisario de Olodumare todavía no ha llegado
Ellos dijo que él trajo a lo largo de 200 niños masculinos en su mana derecha
soporte
Y 200 niños hembras en su izquierda
Declaró el emisario de ese Olodumare tiene verdaderamente llegado.
Él dijo que fuera de los 200 niños masculinos en su mana derecha soporte
25 se convertirán en cazadores
25 se convertirán en granjeros
25 examine comercio
25 especialice se el paño tejiendo en telar
25 se convertirán en músicos
25 será adiestrado como los escultores
25 examine sanithery
Los restantes 25 será su Akapo
Él dijo que fuera de los 200 niños hembras en su lado izquierdo
25 examine mechandize
25 se convertirán en comerciantes insignificante, trivial, despreciable
25 llegue a ser visten tintoreros
25 examine canto
25 se convertirán en tejedores
25 procese aceite de aceite de palma / semilla de palma
25 examine cultivo
Los restantes 25 estarán cociendo comidas para Agbonniregun
Los niños son la prosperidad de uno a la larga
Si mejoramos en el bosque
O viaje en las praderas
Los niños son nuestra prosperidad a la larga ".
Won ni ko rubo
Igi oko
Igi oko
Igi oko
Igi oko
Eeyan kii fara sofa ko raye gbo tifa
Igi oko”
- Otura’Rete
Traducción:
"una rana no puede hacer una madriguera profunda
Esto era el Awo que lanza Ifa para Orunmila
Cuando fue a convertirse en un peón en la casa Onigboona
Era deliberado para ofrecer ebo
Cumplió
Por favor, Iya, venga y me das una mana de otorgamiento de un préstamo para
hacer dinero
El árbol de granja nunca puede ser un peón
Iya, por favor venga y me dé una mana de otorgamiento de un préstamo para tener
cónyuge bueno
El árbol de granja nunca puede ser un peón
Iya, por favor venga y me preste una mana
Para tener niños
El árbol de granja puede nunca convertirse en un peón
Iya, por favor venga y me preste una mana
Para tener todo cosas de bien de la vida
El árbol de granja nunca puede ser un peón
Nadie ese convierta en un peón y todavía practica Ifa
El árbol de granja nunca puede ser un peón
Sí, el árbol de granja "
En c de estancia, Akemota era un perito Babalawo ser patrocinando por una gran cantidad
de personas. Él acostumbró a dar recompensa los servicios demasiado libres y sin embargo
esté quejando de su incapacidad para prosperar. Él llamó en otros Babalawos para
consultar para él después de que era deliberado para al menos cargue cierta cantidad del
enemigo de dinero atienden dió recompensa. Así haciendo, él acumularía beneficio firme y
así hace prosperar de riqueza a riqueza.
D de estancia, enfatiza en trabajo duro para uno para ser próspero y exitoso. Pereza u ocio
no deben perdonarse en la sociedad. Mientras que la e de estancia habla en especialización
y división del trabajo. Para cualesquiera sociedad o negocio para progresar debe existir
especialidades diferentes o profesiones para las personas, como esto promoverá y mejorará
el crecimiento de cualquier negocio o sociedad.
2. Viaje: Ifa es también significativo aquí cuando uno piensa embarcarse en un viaje.
Después de consulta, Ifa preverá la naturaleza y resultado del viaje. Ifa dé consejo
también si el viaje vale embarcandome sobre o no. Y si existe cualquiera dificultad
probable para encontrarse, Ifa dicte qué hacerse desde el punto de vista de actitud
comportamienta y ritual para ser tocado un instrumento musical antes de proceder
en el viaje. En cierto Odu Ifa, nosotros hemos visto bastante varios tiempos por
medio del cual Orunmila o un Babalawo tuvo que consultar Ifa antes de embarcarse
en un viaje. Y él nunca al final del día tenga cualquier curso para lamentar cuando
todo el ebo prescrito era ofrecido, en vez era siempre lleno de alabanzas a Ifa y
Olodumare. En este asunto, nosotros clasificaremos el sub el tema (viaje) en tres.
i)Viaje con perpectivas buenas - en este caso, Ifa aconsejó el cliente para adelantar
con su proponga viajar como allí está las perpectivas pendiente tal persona. Las
estancias incluyen:
Kaka kawo o te
Ebo ni won ni o wa se
O gbebo, O rubo
- Ogbe Ate
Traducción:
" Tetente es el Awo de Egba desembarca
Tetente es el Awo de Ijesaland
En vez para un Awo para desgracia nominal
El Awo viajará al lateral del mar
Y vaya para donde la laguna es dividida en dos
Irá y hará que convenza los ornamentos de latón y las sartas de cuentas coralinas
Y haga que convenza incienso
Awo vaya y tenga unos aceite y dulzura de palma de taste of
Esto era el lanzamiento de Ifa para Molowolagbira
La descendencia de Agbonniregun
Era deliberado para ofrecer ebo
Cumplió
Ifa me impide de desgracia, conseguí dinero para comprar ratas y pescado
Ifa me impide de desgracia, conseguí dinero para comprar pájaros y bestias
Ifa me impide de desgracia, tengo un asunto de negocio viable
Ifa me impide de desgracia, donde yo estoy cabeceando para "
Los miembros pueden verificar módulo de Irete Njeru -- 1 página 4, Irosun Meji -- Module
2 páginas 26 y 27.
“Idin pa
Idin gbe
- Idin ‘gbe
Traducción:
" papá de Idin
Gbe de Idin
Lanzan a Ifa para sekere, la calabacera adornada con cuentas
al ir a Oyo Land
Ellos lanzan también Ifa para Dindin, el tambor parlante
al ir a Oyo desembarque
Eran deliberados para ofrecer ebo
Los sekeres sólos cumplieron con el consejo
Los mayores en la tierra que puede soportamos
El tambor de sekere puede que nosotros soportamos "
(II) viaje con condiciones: en este caso, Ifa permiten los clientes para adelantar pero no
sin cumplir ciertas condiciones. Esto se convierte en el requisito si Ifa ve que
existen problemas probablemente para ocurrir al destino o de camino. Los
problemas entran varias vías tal como físico, social o espiritual. Por ejemplo en Osa
Meji, alguno que piensa pasar un viaje y este Odu son revelados, será deliberado
para ofrecer rápidamente un sacrificio antes que va, porque el lugar que piensa para
ir es la tierra donde brujas abunde. Morever, él no puede ser capaz de devolver
domestico el beneficio de su negocio allí. El lugar según Ifa es bien viable para
negocio pero cuidado debe ser preparación de Ifa tomada mientras que especial es
hecha para tal persona de modo que no es embrujado y dañó allí. En esto, Ifa dice:
“O sa meji lakoja
Won ni ko rubo
O gbebo, o rubo
Mo bo lowo won nigbayi o
Mo ti bo lowo olubi”
- Osa Meji
Traducción:
" trajo los asuntos de confliction para consulta de Ifa
Y confusión creada para el Awo durante la adivinación
Esto era el lanzamiento de Ifa para Orunmila
Al viajar a la tierra de brujas
Era deliberado para ofrecer ebo
Cumplió
tengo el meneo librar de sus garras malas ahora
El ekuku legamoso sale
yo he meneado libran de las garras de los hacedores malos "
A veces, Ifa puede advertir también el cliente que piensa viajando por por negocios
propósito para cuidarse de de sus profesionales las colegas que están en competencia en la
misma línea de negocio con él. La vida no puede ser unos lechos de rosas como estas
personas pueden ser envidiosas de él a causa de su éxito. En esta manera el cliente es
deliberado para ofrecer el ebo antes que va. En Irete Olota (Irete Owonrin) Ifa dice.
Eyin omuwe
Eyin Omuwe
Eyin omuwe”
- Irete Olota
Traducción:
" el que quita insecto de los ojos de cobra y uso ello para comer acorraló ñame
Él era el Awo de Olota-Odo durante mucho tiempo
El que matan las sanguijuelas de conscriptor de boa y consuma la comida de
mandioca con ello
Él era el Awo de Olota-Odo durante mucho tiempo
Hewho es tan alto como una colina
Él era el Awo de Olota-Odo durante mucho tiempo
Esto era también el lanzamiento de Ifa para Orunmila
Al ir para lanzar Ifa para Olota-Odo
Era deliberado para ofrecer ebo
Cumplió
Él también hizo Ifa trabaja para Olota Odo
Toda cosa mejoró en pueblo de Olota-Odo
Cumplieron que Orunmila no retornará a su casa en paz
Los tres conspiradores vienen y ven las maravillas de Ifa
Todo de usted que es nadadores buenos
Venga y contemple las maravillas de Ifa"
En la estancia debajo de, Ifa aconseje el cliente que piensa viajando por proponga por
negocios no para tomar todo el mundo a lo largo de es que él un amigo o un pariente tal
amigo o relativo si tomado a lo largo de poder averiar el negocio del cliente sobre allí por lo
tanto, para su negocio para prosperar al lugar que él piensa para ir, debe cumplir la
condición anterior. En Iwori Irete también conocido con el nombre de Iwori-era, Ifa dice:
Won ni ko ma mu lo
Ko gbo
- Iwori Were
Traducción:
" no me implique innecesariamente
No pon me en contratiempo evitable
Esto era el lanzamiento de Ifa para Alabahun Ogangan
Nimale de Atapa, la tortuga
Al ir a un viaje de negocio
Y piensa para llevar consigo con él el niño de Ikoko, la hiena
Era deliberado no hacer así
Se negaba a escuchar la advertencia
Mientras que allí, la hiena mató las cabras de otras personas, aves, y perros
La tortuga era acusada de crian contratiempos para el mercado "
(iii) no a Travel en modo alguno:- En este caso, Ifa está diciendo específicamente el
cliente para no embarcarse sobre el viaje de pensar. Estos son porque el viaje o el
destino son dominados difícilmentes desde el punto de vista de la pérdida de
propiedades, libertad, pérdida de negocio o pérdida uniforme de la vida. Por lo
tanto, en el interés de la persona, la izquierda de opción sóla es para él para
descuidar el viaje al menos para algún día. Para escuchar el consejo sea mejor que
sacrificio. Ninguna cantidad del sacrificio puede impedir la calamidad de ocurrir,
pero pueda reducir sólo el efecto en tal persona. Así no es aconsejable para
emprender todo. Existe un dicho en Yorubaland que " una cicatriz en el cuerpo es
nunca el mismo como el estado normal desolle ".
Nosotros hemos visto casos de las personas que se niegan a escuchar la advertencia
de Ifa y adelante para embarcarse en el viaje. Más abajo está tales estancias al
respecto.
Ti o ni m’ori dele
Ebo ni won ni o wa se
O fi t’osi daanu
3Irosun Ika
Traducción:
" viajero, no pase la noche en Ika
Viajero, no pase la noche en Idere
Quede se en ijero desembarque
Donde nació
Esto era el lanzamiento de Ifa para los compulsivos Argumentator
Que pase un viaje con sus demasiado piernas
Y no traiga su casa posterior principal
Él tuvo niegue a escuchar advertencia
Tenido que él conoció de puntual
Él puede haber gastado su dinero para ofrecer el ebo prescrito "
A bi pokun laya
Won ni ko rubo
Oun o ba tete mo
Owun o batete mo
- Obara Ogunda
Traducción:
" Ipobiri es el Awo de Ipobiri
Ipobiri es el Awo de Ipobiri
Ipobiri es el Awo de Ipobiripo
Eran el Awo que lanza Ifa para el mono gigantesco
Que era deliberado para ofrecer ebo
Así como no para ponerse encadenado ese año
Ignoró el deliberado
Él era este encadenado
Él declaró ese si hubo conocido
Podría haber ofrecido el ebo de Ipobiri
Y ofrecido el ebo de Ipobiri
Y adelante para ofrecer el ebo prescrito por Ipobiri "
Dinndinn –gunda
Nje o tu yagba-yagba
O tu, o tu
O fo rekereke
O fo, o fo
O ri jagba jagba
O ri, o ri
O wo jaku jaku
O wo, o wo”
- Idin-Ogunda
“Ofun Eko
O ko, ko ru”
Traducción:
" Ofun Ogunda
quito mi pierna de contratiempos
Esto era el lanzamiento de Ifa para Eko, el lombriz de tierra
Al ir en un viaje largo
Era deliberado no para ir
Rehusó
De camino, cortando el sol matado y le corte en piezas"
B’oko o ba ku
Ojire o sun re
- Eji Ogbe
Traducción:
" le woke con felicidad
Y pasa la noche en paz
Esto era el lanzamiento de Ifa para Olokose
Al ir para tener la mana de omide en matrimonio
Esto era también el lanzamiento de Ifa para Omide
Que iba a ser el bethroted a Olokose como la esposa
Eran deliberados para ofrecer ebo
Ellos ambos cumplió
Ahora usted woke con felicidad
Y pase la noche en paz
Si el esposo no cortó joven
La esposa será muy contenta
Y si la esposa no cortó joven
El esposo será muy contento
Verdaderamente usted woke con felicidad
Y pase la noche en la paz "
(b) “O se womu
O run womu
- Ose Meji
Traducción:
" womu de se de )
El womu de Orun ) los nombres de los babalawos
Lanzan a Ifa para la oveja hembra la hoja
Al ir para casar obi, kolanut de cielo
De la juventud haga la oveja hembra casa obi
Nadie puede quitar la esposa de uno de él.
(c) “A rijo, a r’ayo
A r’ayo, a rijo
O gbe’bo, o rubo
A rijo, a r’ayo
Ar’ayo arijo
- Ogunda Oyeku
Traducción:
" damos testimonio danza y alegría
Testificamos felicidad y alegría
Éstos era el lanzamiento de Ifa para Ogunda
Que se convertirán en los políticos de Oyeku
Era deliberado para ofrecer ebo
Y cumplió
Damos testimonio danza y alegría
Ogunda se ha casado a Oyeku
Testificamos felicidad y danza
Ogunda se ha casado Oyeku como su esposa "
(II) Propititious Marriage con Condition: En este caso, Ifa prescribe cierta condición
para cumplirse para el matrimonio para ser los propititious. Las condiciones pueden
estar en forma del carácter de attitudinal que deba ajustarse o la elaboración de
ritual particular o sacrificio antes del matrimonio contrate se. Las tres estancias
siguientes se han escogido fuera de las numerosas estancias pertinentes para surtir
los ejemplos del arriba.
Aj’ogbo aj’ato
Ogbebo, o rubo
Laa pe ni iyawo”
- Ogbe Gunda
Traducción:
" encolerice se importan nada
La paciencia es el padre de todos los caracteres de bien
Un mayor dotó de paciencia vivirá mucho tiempo
Y disfrute todas las pertenencias de Ifa quiera el que deja salir pura miel
Esto era el lanzamiento de Ifa para Orunmila
Al ir para casar Iya (sufrimiento) la hija de Oniwoo
El era deliberado para ofrecer ebo
Y cumplió
El sufrimiento de Orunmila a Iwo era premiado con una esposa bella "
Lajunbala
O ba fe arugbo
Traducción:
" idi gbere Arinako (Odi Ogbe)
Era el que lanza a Ifa para Lagunbala
Al ir para casar una mujer entrada en años
Era deliberado para ofrecer ebo
Es deliberado para casar una mujer entrada en años para usted para tener niños
Lajumbala
Porque haz le desperdicios casan una mujer entrada en años
Por favor, case un mayor
De modo que usted puede engendrar los niños "
Bajo esta condición, el cliente masculino es deliberado para casar una esposa más vieja que
hubo dado tal vez nacimiento a niños antes de. El hombre debe alimentar también su genital
masculino con el etu (gallina de Guinea) para él para ser productivo sin cumplir estas dos
condiciones, el hombre no puede ser capaz de producir cualquier niño en su vida. Es la
cuña que el problema de no teniendo niños es ése del hombre en cuestión.
“Ebi n pa mi
Mo run’ka egbeje
Orungbe n gbe mi
Mo run’ka egbefa
O je yangan otalegbeje
Odiyimapala,iwo lo o sunwon
O je e run
Odoyimapala”
- Iwori Odi
Traducción:
"cuando estuve sintiendo hambriento
consumí 1,400 mazorcas de maíz del maíz
Cuando estuve sintiendo sediento
yo aplasté y consumió 1,200 mazorcas de maíz y maíz
Cuando estuvieron sintiendo inquietos e incómodos
Comió 1,460 mazorcas de maíz del maíz
Éstas era la declaración de Ifa a Orunmila
Al ir para tener la mana de Odoyimapala en matrimonio
Odoyimapala, es una mujer mala
Odoyimapala, es una mujer sin el carácter
Era situado a cargo del jardín lleno de ñames
Está levantado toda cosa
Odoyimapala contestó que aún si era un glotón
No obstante, pudo dar a luz niños importantes y excelentes que otras mujeres"
La estancia anterior describe una mujer que era un glotón y encontró que ello difícil para
resistir comer algo. A pesar de esta deficiencia, la mujer es destinada para dar a luz los
niños que podrían ser prominentes en la sociedad.
Por lo tanto, depende del hombre si él adelante, le case y tolere que él pereza y Glotón.
Por otra parte no le puede casar si no puede pegar el hábito de comida de rappacious de la
mujer.
(iii) Unpropititious Marriage que pueda mejorarse: Este tipo del matrimonio tiene
cada potencial encima de está malo y el resultado es siempre trágico. Sin embargo,
Ifa dice que ello puede mejorarse con apropriarse de ebo/etutu.
Ebo ni won ni o wa se
To ba dola a di’rorun
To ba dola a di rorun
Traducción:
Aquí, aún por la persona envuelto esté enfrentando privación; Ifa tenga sin embargo le dió
la esperanza
que todo el sufrimiento terminará ese mismo día. El día siguiente abrirá las puertas de la
satisfacción,
oportunidades de felicidad y boundriess. En el eru de Nje de rete ( Irete - Iwori ) Ifa tenga
este para decir:
Alakole-Nesin
Traducción:
" Beru-Beru es el awo del pueblo de Beru
El sodungba de Sodunko es el Aawo de Ilukoland
El que adorne su casa con damiselas bellas, es el Awo Alakole de Ikole desembarca
Eran los Awos que lanzan Ifa para Orunmila
Al ir en misión espiritual a Ife donde sus vidas convierta en insípido
Ifa les sazonará con sal
El palmtree santo les sazonará con sal
Todas las materias insípidas
Ifa les sazonará seguramente con sal
En este Odin, Ifa nos asegure que de cualquier modo el mal una situación puede ser, Ifa
traerá esperanza y ayuda para cada problema, Ifa asegura existe la solución. También en el
mismo Odu (Irete-Iwori) Ifa dice:
Koju o tiini
Traducción:
" vida se disfruta mejor con cautela
Con deleite, un regalo libre es disfrutado
La granja cultivada por el difunto es provechosa sin sésamo para sólo un año
Esto era el lanzamiento de Ifa para Odide-Firifiri
Esté seguro que uno no puede ser un compañero de Ifa para uno para enfrentar
humillación
En este Odu, Ifa asegure que mientras es un seguidor verdadero de Ifa y sigue todo Ifa
los directivas, humillación y la desgracia nunca pueden ser su porción. También en Ogbe-
Osa, Ifa dice:
Won ni ko ni la mo lailai
Ifa ni temi i ku
Traducción:
" Aroye, el Awo de Agbigbo, la abubilla
Era el Awo que lanza Ifa para Agbigbo
Cuando declararon que podría nunca triunfar en vida
Aquí viene Aroye, el Awo de Agbigbo la abubilla
Ellos declararon ese el mío es completamente terminado en vida
Ifa dice que mis (oportunidades) todavía resto
Aroye, usted es el Awo de Agbigbo "
Aquí, Ifa dice que no importa qué otros dicen, es sin resultado mientras la persona
concernió
los seguimientos todas las instrucciones y directivas de Ifa: Cuando se dice que nunca
importará algo en vida, Ifa contestó por el dicho que la persona será bendita con
oportunidades ilimitadas en la vida.
Esto es porque Ifa restaura espera personas desesperanzadas. Ifa hace la vida mejora para
vivir no solo este, Ifa
asegure que mañana es mucho mejor que hoy. Las oportunidades de mañana se está
brillante
que esos de hoy. En Oturupon-Ika, Ifa dice:
Traducción:
Esto es donde promesas de Ifa que la mañana será mejor ése hoy para la persona a quién
esto
el odu es revelado. Por lo tanto, Ifa afronta una la oportunidad de esperar mayor y mejor
las cosas en el futuro. La implicación de esto es que Ifa nos da espere asirse para y nos
mueven lejos
de desesperación y desesperación. En Idin'gbe, Ifa dice:
“Ariri ma riya
Ariri ma riya
O d’oosa
Nje Ariri ma ri ya
En el sobre Odu, cinco babalawos hubieron dicho a Orunmila que era destinado para
padecer de intempestivamente
muerte, pero en vez Ifa le dió la vida larga y le concedió con el título de chieftaincy como
la bonificación para su
constancia y esperanza inexorable.
Además, hubo existido serie de otras situaciones desesperanzadas donde Ifa ha vuelto a
encender y
traído alegre y la ayuda a las vidas de las personas. Las estancias de Ifa siguientes surten
ejemplos de
esto.
“Ogbe weyin
Won ni ko rubo
O gbebo, O rubo
Ma binu pokun so ra re
Ire to nbo o
Ko le de
Apon kin ko
Osi ti n ta awo
A ta la ni Bo pe titi
A o na se mejeeji gboro-gboro-gboro
Won ni ko rubo”
- Ogbe " se
Traducción:
"el sufrimiento de un Awo no es para siempre
La pobreza de un Awo dará a espacio para riqueza y abundancia
Tarde o temprano, nos reiremos sobre esta materia
Esto era el lanzamiento de Ifa para Obatala
Al ir para comprar un lisiado como su primero trabaja como esclavo
Era deliberado para ofrecer ebo
Y él cumplió "
“Keekee ni ndifa
A pa ni bi ebi
O gbebo, o rubo
E wa ba ni ni jebutu omo”
- Idin Atago
Traducción:
Ifa iwo ni mo gboju le Aje ile se se se, ipa won o kaami rara
Jigindinringin alabola”
-
Osa Ofun
Traducción:
Cuando Ifa es consultado por ejemplo en condición inexplicable de la vida Ifa explique lo
que esté sucediendo, cómo ello está sucediendo, porque ello está sucediendo y qué hacer
para superar tal condición.
“Emi la n se ni ikoko
Ti oju Olodumare o to
Emi la n se ni Ikoko
Ti oju Olodumare o to
Traducción:
" lo que es que nosotros haciendo en secreto que Olodumare no ve
Esto era el lanzamiento de Ifa para Jenumi el niño de Osun
¿Qué estamos haciendo nosotros secretamente que Olodumare no ve?
Esto era el lanzamiento de Ifa para el laayen de Emi el niño de Obatala
Jenmi, es un niño de Osun
Y Emilaayin, es niño verdadero de Obatala
Todas las materias secretas
Ifa les expondrá y traerá al fulgor público"
En este Odu, Ifa diga que todos los misterios y secretos serán de myslified y comprometa el
claro. Así haciendo, lo que era hasta ahora para considerar un problema serio que hizo un
inútil
pueda sobreentenderse y claveteó de frente.
Permítanos considerar una situación en Ofun-Odi donde Ifa diga que un paso casi para
tomarse era bueno pero después de tomar el paso, resultó mal. Ifa era consultado y Ofun-
Odi era revelado. Aquí el ifa explicó que aunque Ifa proclamado que la empresa era
potencialmente buena pero los clientes el hermano hubieron hecho toda cosa para averiar
las oportunidades del éxito. En este Odu, Ifa dice.
“O sa mejeweje
O gbon wejeweje
Ifa lo fo re
Egbon o fore
Ifa lo fore le n yo
Traducción:
" él corrió el skelter de -- de helter )
Y aterrado en todas partes ) los nombres de Awos
Eran el Awo que lanza Ifa para sakoro
Su hijo en Igbadi terrestre
Sólo Ifa dice está bueno
Pero los hermanos aseguran está malo
Porque regocijar cuando único Ifa dice que ello es bueno "
La importación de este mensaje es que el cliente necesita reconciliar sus diferencias con sus
hermanos y hermanas, especialmente esos más viejo que le entre ellos antes de puede
existir el éxito en su son fiador. Una alternativa es para él para mantener todos de ellos, y
esos que pueda cuchichear en sus oídos, es la oscuridad en todo su son fiador antes de
puede existir el éxito. Esta información impedirá el cliente de la agrupación a oscuras o "
corriendo a troche y moche " como se describe por Ifa.
Permítanos examinar lo que Ifa dice en Idin-IOrele (ose de odo).En esto Odu Ifa dice.
Moba-Eko
Traducción:
"el frente de palma dejado caer directamente completamente
Era el Awo que lanza Ifa para ellos en pueblo de Moba-Eko
Su espíritu ancestral no mata les en Moba-Eko desembarque
Y sus Orisas no matan les en Moba-Eko desembarque
Pero los mayores en la tierra de Moba-Eko son los unos que conspire
Y esté eliminando mutuamente "
Para resolver completamente este problema por lo tanto, los mayores deben ser llamados a
la medida una vía o el
otro después de todo los apropiados se hubieron ofrecido de otro modo
En cierto occassion, lo que trae los problemas pueden ser las posesiones de uno que pueden
ser el último
artículos para sospechar o aún preguntar por. Permítanos examinar lo que Ifa dice en
Oworin-Ika. en este Odu,
Ifa dice:
Elewure e darandaran
Ewure !!!
Traducción:
" Egungun está gritando en el plainland
Y Oro está gritando en el bosque profundo
Todos los profesionales están embarazada pandemonio
Esta era la declaración de Ifa a Abeke
El dueño de una cabra criminal, con boca blanca
La cabra de Abeke es criar otro problema de criminal
¿Oh lo que una cabra?!
Esto es donde Ifa explique que el problema ser enfrentando por la persona para quién este
Odu es revelado cause se por su acaricie se, esta vez una cabra, que gastó su dinero al
pruchase. Para resolver este problema, existe la necesite quitar esta mascota de la casa o
mejor inmóvil para usarlo para servir ifa. Si esto puede hacerse, la fuente del problema del
cliente será eliminada inmediatamente.
Le raworan wale
Traducción:
" Ogun es el escultor maestro
Esu es el acabador maestro
Oosanla es el dueño que la vida de alientos en las imagenes trinchadas
Éstas eran las declaraciones de Ifa a Orunmila
Al ir al mercado de " el mío es apreciable-de-dolor y lágrimas interminable.
Llevó su dinero para comprar unas piezas de madera
Cuando fue al mercado, hace que convenza una muñeca simple
Usted gastó su dinero para comprar una pieza de la madera "
Esto era Ifa diga que el dolor de la persona concernido era a causa de lo que él gastó su
dinero para comprar esta vez alrededor de, Orunmila gastó su vida salvando para comprar
una mercadería y también para casar una mujer que era que vende estos artículos sólo para
la mujer para ser sin valor a él y los artículos un desastre financiero. Ifa haber señalado
donde el problema está en que la persona concernido no esté agrupando a oscuras en su
licitación para encontrar soluciones a sus problemas.
Existe algunos otros occassions donde allí pueden estar los problemas pero donde este
problema se hubo destinado para suceder a la persona para quién el Odu es revelado. Un
ejemplo puede encontrarse es Oturupon-Odi donde Ifa dicen:
“Orisa to se didun
Ko si sebo Ibanuje
Atawo atisegun
E y’egba e y’atori
E ba wa le Ibanuje lo o
E y’egba, e y’atori”
Traducción:
"el Orisa que trae alegre
También traiga tristeza
Esto era el lanzamiento de Ifa para Orunmila
Que era preguntar ofrecer ebo para traer alegría
Y también ofrezca el ebo para echar tristeza
Ambos Awo y los herbolarios
Trae le swiched y cañas
Nos ayude a ahuyentar tristeza
Lo que Ifa dice aquí está que ambos
Alegre y la tristeza es parte de la vida "
Así, si uno esté enfrentando la tristeza y este Odu es revelado durante consulta, todo lo que
Ifa esté diciendo es que es toda la parte de la experiencia de vida. El ebo para ofrecer por lo
tanto es para la experiencia triste para no quedar demasiado largo beforeit se entrega a
alegría.
Ifa no da a habitación a especulaciones que permite la persona que consulta Ifa a conseguir
una evaluación realista de lo que es la experiencia a cualquier punto dado a tiempo.
Existe cien de otro ejemplo en varias estancias de Odu-Ifa que explica lo que hasta ahora
puede haber permanecido los misterios de la vida.
Ifa como unos medios para proteger contra los caprichos de la vida
En este mundo, existen varios espíritus que amenazan vida y existencia de co pacífica en la
tierra. Todos los seres humanos forman una red compleja de entierre Relacionar en que la
acción o inacción de una persona afectan varias otras personas. Si una persona padezca del
diabeted por ejemplo, esta dolencia afectará el bienestar de mayoría rodeando le en la
sociedad, emocionalmente, financiera, y espiritualmente especialmente si la persona
concernido es el ganador de pan o líder en la familia lo que Ifa normalmente hace es
proteger la persona a quién si negativamente afectado habrá una consecuencia trascendental
en la sociedad más grande y le impida de experiencias tal privación o negativeity.
En Ogunda-Meji, Ifa asegura sus seguidores que serán protegidos contra todas las fuerzas
malas. Ifa dice que ésos que visitan Ifa para la protección nunca es echar fuera
En este Odu, Ifa dice:
“A m’oni
A m’ola
Bi o sunwon la o mo
Dia fun Orunmila
Bi Igun Igemo
Baadie ba pamo
Araga b’omo re
Traducción:
" sabemos hoy
Y sabemos mañana
Si el día siguiente será bueno o no, nosotros no sabemos
Esta era la declaración de Ifa a Orunmila
Al ir para proporcionar una cubierta protectora para sus discípulos
Ifa por favor protege me, el mal abunda allá afuera
Los cantos de comida de maíz protegen la comida de maíz
Los ples de Ifa protegen me mal abunde allá afuera
Los cantos de Etiiponla protegen la tierra
Ifa por favor protege me, el mal abunda allá afuera
Si la gallina empolla sus huevos
Da a los pollitos cubierta protectora
Ifa por favor protege me, el mal abunda allá afuera
El río grande protege el undernealt de arena
Ifa por favor protege me, el mal abunda allá afuera "
No es aconsejable para embarcarse sobre este tipo del matrimonio sin primero cumpliendo
el aspecto sacrificatorios/ritual. La esencia de esto es minimise o bringg al mínimo de oso
el resultante efectúa que se derivan de tal wunion. Por ejemplo en el Odu de Iwori Osa, el
padre del muist de novia ofrece los apropiados Etutu y especialmente el propitate Esu antes
del día nupcial. Esto es evitar el acto de destrucción o mala conducta de parte de la dama
cuando finalmente se casa. Las estancias los geos así:
Esu Odara
Traducción:
Existe también otro caso en una estancia de Obara Ose por medio del cual la novia o la
mujer tiene un presagio malo. que será responsable para ella la mortalidad de niños el
presagio es oculta en su retroceda en forma del jorobado o ligeramente o sobresaliendo. La
mujer en su encantamiento anterior era corcovada.
La única solución es ofrecer etutu y para hacer preparación herbaria de modo que sus niños
sobrevivirán y viven mucho tiempo. Depende de por la presente el pretendiente si deseó
para adelantar con el matrimonio o no. La estancia del Obara va así:
Ebo ni won ni o wa se
Traducción
Traducción:
En esta estancia, Ifa aconseja el hombre para ofrecer ebo y usar las medicaciones herbarias
necesarias antes de embarcarme sobre el matrimonio de pensar a fin de evitar cualquiera
calamidad que puede acontecer al hombre.
Ifa dice que la novia es contagiar de un asesino causa una enfermedad o presagia que tenga
dé por resultado la muerte de otros hombres que ha tenido un intercambio con su en el
pasado. si estas precauciones se han observado, entonces el matrimonio puede proceder el
wihtout cualquier curso para tener miedo.
Otro ejemplo del matrimonio de unpropititious que puede ser enmendado puede verse en
una estancia de Ogbe Irosun donde Ifa haya aconsejado que la mujer debe ser hacer que
convenza inmediatamente después de la boda. Que no es el advisanle para casar le y le
permita para exterior vivo el techo del hombre, de otro modo puede huir después de algún
día cuando el hombre no puede tropezar con sus demandas financieras. La estancia va así:
Won ni ko rubo
Apa re ni o ka
Obara fa deere
Apa re ni o ka
Ipin alaisebo
Egba alaiteru
- Oturupon Obara
Ebo ni won ni o se
- Ose Owonrin
Ebo ni won o wa se
O fi t’osi daanu
Gbensola ma se pa yi o
Ibadi e jaluke
Gbensola ma se pa yi o
Igbonwo e kanda
Gbensola ma se pa yi o
Gbensola ma se ma yii
Idin Iwori
POST SCRIPT
Los estudiantes son deliberados para notar este mensaje en Odi-Ose (Idin Adejoke). En la
estancia Ifa dice:
Idin sese
Irele sese
Traducción:
Esto es un pronunciamiento muy poderoso de Ifa por lo tanto; todos los estudiantes son
advertidos contra la caída en la trampa de orgullo, impertinencia, insolencia y ungratitude.
El resultado es simplemente demasiado grave para contemplar - no solo para estudiante de
Ifa pero para todo el mundo experimentando cualquiera forma de la tutela cualquier.
Aboru-Aboye