Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more ➡
Download
Standard view
Full view
of .
Add note
Save to My Library
Sync to mobile
Look up keyword
Like this
6Activity
×
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
ANALISIS DEL CUERPO MATERIAL Y SU RELACION A LAS TRES MODALIDADES DE LA NATURALEZA MATERIAL, BONDAD, PASION Y IGNORANCIA (SATTVA, RAJAS Y TAMAS)

ANALISIS DEL CUERPO MATERIAL Y SU RELACION A LAS TRES MODALIDADES DE LA NATURALEZA MATERIAL, BONDAD, PASION Y IGNORANCIA (SATTVA, RAJAS Y TAMAS)

Ratings: (0)|Views: 3,573|Likes:
Published by Suryasukra
Buena explicacion dada en el bhagavad-gita tal como es de su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada, en donde se explica que el cuerpo material esta totalmente controlado por Maya, la naturaleza material por medio de las tres modalidades bondad, pasion y ignorancia(sattva, rajas y tamas respectivamente). En el analisis de estos versos lo que se trata de aprender es que la persona o alma o entidad viviente no tienen en realidad lo que se llama libre albedrio, pues sus acciones o cualquier accion esta influenciada por cualquiera de estas tres modalidades mencionadas arriba. Y aqui se puede establecer la coneccion con la astrologia vedica que enseña la influencia de periodos planetarios en nuestras vidas, esto es otra vez destino. Muy interesante pues los planetas transmiten gunas o modalidades de la naturaleza a nuestra mente y como el dicho dice "como pensamos, asi actuamos".
ESPERO QUE PUEDAN INTERRELACIONAR TODOS ESTOS TERMINOS Y CONCEPTOS Y PODER DESCUBRIR EL MENSAJE RACIONAL QUE EXISTE EN ESTAS LINEAS DEL BHAGAVAD-GITA CON LA ASTROLOGIA VEDICA Y EL DESTINO, KARMA Y REENCARNACION. GRACIAS.
Buena explicacion dada en el bhagavad-gita tal como es de su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada, en donde se explica que el cuerpo material esta totalmente controlado por Maya, la naturaleza material por medio de las tres modalidades bondad, pasion y ignorancia(sattva, rajas y tamas respectivamente). En el analisis de estos versos lo que se trata de aprender es que la persona o alma o entidad viviente no tienen en realidad lo que se llama libre albedrio, pues sus acciones o cualquier accion esta influenciada por cualquiera de estas tres modalidades mencionadas arriba. Y aqui se puede establecer la coneccion con la astrologia vedica que enseña la influencia de periodos planetarios en nuestras vidas, esto es otra vez destino. Muy interesante pues los planetas transmiten gunas o modalidades de la naturaleza a nuestra mente y como el dicho dice "como pensamos, asi actuamos".
ESPERO QUE PUEDAN INTERRELACIONAR TODOS ESTOS TERMINOS Y CONCEPTOS Y PODER DESCUBRIR EL MENSAJE RACIONAL QUE EXISTE EN ESTAS LINEAS DEL BHAGAVAD-GITA CON LA ASTROLOGIA VEDICA Y EL DESTINO, KARMA Y REENCARNACION. GRACIAS.

More info:

categoriesTypes, Research
Published by: Suryasukra on Sep 01, 2008
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, DOC, TXT or read online from Scribd
See More
See less

11/08/2012

pdf

text

original

 
Bhagavad-gita. Capítulo 3, verso 27.
 prakrteh kriyamanani gunaih karmani sarvasahahankara-vimudhatmakartaham iti manyate prakrteh
-de la naturaleza material;
kryiyamanani
-siendo hecho;
 gunaih
-por las modalidades;
karmani
-actividades;
 sarvasah
-toda clase de;
ahankara-vimudha
-confundido por el ego falso;
atma
-el alma espiritual;
karta
-el autor;
aham
-yo;
iti
-así pues;
manyate-
cree.TRADUCCION
El alma espiritual que está confundida por la influencia del ego falso, se cree la autora de actividades que enrealidad son ejecutadas por las tres modalidades de la naturaleza material.
Bhagavad gita. Capítulo 13, verso 30.
 prakrtyaiva ca karmanikriyamanani sarvasah yah pasyati tathatmanamakartaram sa pasyati prakrtya
-por la naturaleza material;
eva
-ciertamente;
ca
-también;
karmani
-actividades;
kriyamanani
-son ejecutadas;
 sarvasah
-en todos los aspectos;
 yah
-cualquiera que;
 pasyati
-ve;
tatha
-también;
atmanam
-él mismo;
akartaram
-el que nohace;
 sah
-él;
 pasyati
-ve perfectamente.TRADUCCION
Aquel que puede ver que todas las actividades las realiza el cuerpo, el cual está hecho de naturaleza material, y queve que el ser no hace nada, realmente ve.
SIGNIFICADOEste cuerpo lo hace la naturaleza material bajo la dirección de la superalma, y cualesquiera actividades que ocurren enrelación con el cuerpo, no son obras de uno. Todo lo que se supone que hay que hacer, ya sea para la felicidad o laaflicción, uno es forzado a hacerlo a causa de la constitución del cuerpo. El ser, sin embargo, es ajeno a todas esasactividades corporales. Este cuerpo se nos da de acuerdo a nuestros deseos pasados. Para complacer deseos, a uno se le dael cuerpo, con el cual uno actúa como corresponde. Hablando en términos prácticos, el cuerpo es una máquina paracomplacer deseos, diseñada por el señor supremo. Debido a los deseos, uno es puesto en circunstancias difíciles parasufrir o disfrutar. Cuando esa visión trascendental de la entidad viviente se desarrolla, hace que uno se separe de lasactividades del cuerpo. Aquel que tiene semejante visión es un verdadero vidente.Bhagavad-gita. Capítulo 14, verso 19.
nanyam gunebhyah kartaram yada drastanupasyati gunebhyas ca param vettimad-bhavam so’dhigacchatina
-no;
anyam
-otro;
 gunebhyah
-que las cualidades;
kartaram
-ejecutor;
 yada
-cuando;
drasta-
un vidente;
anupasyati
-vecomo es debido;
 gunebhyah
-a las modalidades de la naturaleza;
ca
-y;
 param
-trascendental;
vetti
-conoce;
mat-bhavam
-aMi naturaleza espiritual;
 sah
-él;
adhigacchati
-es promovido.TRADUCCION
Cuando alguien ve como es debido que, aparte de estas modalidades de la naturaleza, en todas las actividades nohay ningún otro ejecutor que esté actuando, y conoce al Señor Supremo, quien es trascendental a todas esasmodalidades, esa persona llega a Mi naturaleza espiritual.
SIGNIFICADO
1
 
Uno puede trascender todas las actividades de las modalidades de la naturaleza material, si sólo las entiende debidamenteaprendiendo con las almas idóneas. Krsna es el verdadero maestro espiritual, y Él le está impartiendo a Arjona esteconocimiento espiritual. De igual modo, esta ciencia de las actividades en función de las modalidades de la naturaleza,uno tiene que aprenderla con aquellos que están por entero en el plano de conciencia de Krsna. De lo contrario, la vida deuno se verá extraviada. Por medio de la instrucción de un maestro espiritual genuino, la entidad viviente puede conocer su posición espiritual, su cuerpo material, sus sentidos, cómo está atrapada y cómo se halla bajo el hechizo de lasmodalidades materiales de la naturaleza. La entidad viviente está desamparada, pues se encuentra en las garras de esasmodalidades, pero cuando pueda ver su verdadera posición, podrá entonces llegar al plano trascendental, teniendo la posibilidad de llevar una vida espiritual
. En realidad, la entidad viviente no es la ejecutora de las diferentes actividades. Ella se ve forzada a actuar debido a que se encuentra situada en un determinado tipo de cuerpo, dirigido por unadeterminada modalidad de la naturaleza material.
A menos que uno tenga la ayuda de la autoridad espiritual, no puedeentender en qué posición se encuentra de hecho. Con la compañía de un maestro espiritual genuino uno puede ver suverdadera posición, y por medio de esa clase de comprensión puede quedar fijo en el estado de plena conciencia de Krsna.Un hombre que tiene conciencia de Krsna no es controlado por el hechizo de las modalidades materiales de la naturaleza.Ya se dijo en el Séptimo Capítulo que, aquel que se ha entregado a Krsna, queda liberado de las actividades de lanaturaleza material. Para aquel que es capaz de ver las cosas tal como son, la influencia de la naturaleza materialgradualmente cesa.Capítulo 18, verso 61.
isvarah sarva-bhutanamhrd-dese ‘rjuna tisthatibhramayan sarva-bhutani yantrarudhani mayayaisvarah
-el Señor Supremo;
 sarva-bhutanam
-de todas las entidades vivientes;
hrt-dese
-en el recinto del corazón;
arjuna
-¡oh, Arjuna!;
tisthati
-reside;
bhramayam
-haciendo viajar;
 sarva-bhutani
-todas las entidades vivientes;
 yantra
-en unamáquina;
arudhani
-estando ubicadas;
mayaya
-bajo el hechizo de la energía material.TRADUCCION
El Señor Supremo se encuentra en el corazón de todos, ¡oh, Arjuna!, y está dirigiendo los movimientos de todas lasentidades vivientes, las cuales están sentadas como si estuvieran en una máquina hecha de energía material.
SIGNIFICADOArjuna no era el conocedor supremo, y su decisión de pelear o de no pelear estaba confinada a su limitado discernimiento.El Señor Krsna instruyó que el individuo no lo es todo. La Suprema Personalidad de Dios, es decir, Él mismo, Krsna, enforma de la Superalma localizada, se encuentra en el corazón dirigiendo al ser viviente. Después de cambiar de cuerpo, laentidad viviente olvida sus acciones pasadas, pero la Superalma, en su carácter del conocedor del pasado, presente yfuturo, permanece como testigo de todas sus actividades. En consecuencia, todas las actividades de las entidades vivienteslas dirige esa Superalma. La entidad viviente obtiene lo que merece y es llevada por el cuerpo material, el cual es creadoen el seno de la energía material bajo la dirección de la Superalma.
 En cuanto la entidad viviente es colocada endeterminado tipo de cuerpo, tiene que trabajar bajo el hechizo de esa situación corporal.
Una persona que está sentada enun automóvil que se desplaza a alta velocidad, va más rápido que otra que está sentada en un auto más lento, si bien lasentidades vivientes, los conductores, puede que sean iguales. Así mismo, por orden del alma Suprema, la naturalezamaterial elabora un determinado tipo de cuerpo para un determinado tipo de entidad viviente, de modo que esta puedaactuar según sus deseos pasados. La entidad viviente no es independiente. Uno no debe creerse independiente de laSuprema Personalidad de Dios. El individuo siempre está bajo el control del Señor. Por consiguiente, uno tiene el deber deentregarse, y eso es lo que se estipula en el verso siguiente.Bhagavad-gita. Capítulo 18, verso 62.
2
 
tam eva saranam gaccha sarva-bhavena bharatatat-prasadat param santim sthanam prapsyasi sasvatamtam
-a Él;
eva
-ciertamente;
 saranam gaccha
-entrégate;
 sarva-bhavena
-en todos los aspectos;
bharata
-¡oh, hijo deBharata!;
tat-prasadat 
-por su gracia;
 param
-trascendental;
 santim
-paz;
 sthanam
-la morada;
 prapsyasi
-obtendrás;
 sasvatam
-eterna.TRADUCCION
¡Oh, vástago de Bharata!, entrégate a Él totalmente, Por su gracia conseguirás la paz trascendental y llegarás a lamorada suprema y eterna.
SIGNIFICADOLa entidad viviente se debe entregar, pues, a la Suprema Personalidad de Dios, quien está situado en el corazón de todos, yeso la va a liberar de toda clase de sufrimientos de esta existencia material. Mediante esa entrega, uno no sólo se liberaráde todos los sufrimientos de esta vida, sino que al final llegará al Dios Supremo. El mundo trascendental se describe en laliteratura védica(El Rg Veda 1.22.20) como tad visón paramam padam. Puesto que toda la creación es el Reino de Dios,todo lo material es de hecho espiritual, pero paramam padam se refiere específicamente a la morada eterna, que sedenomina “cielo espiritual” o “vaikuntha”.En el Capítulo Quince de El Bhagavad-gita se dice: sarvasya caham hrdi sannivistah, el Señor se encuentra en elcorazón de todos. Asi que esta recomendación de que uno se entregue a la Superalma que está dentro, significa que unodebe entregarse a la Suprema Personalidad de Dios, Krsna. Krsna ya ha sido aceptado como el Supremo por Arjuna. Élfue aceptado en el Capítulo Diez como param brahma param dhama. Arjuna ha aceptado a Krsna como la SupremaPersonalidad de Dios y como la morada suprema de todas las entidades vivientes, no sólo por su experiencia personal,sino también en virtud de los testimonios de grandes autoridades tales como Narada, Asita, Devala y Vyasa.Bhagavad-gita. Capítulo 15, verso 15.
 sarvasya caham hrdi sannivistomattah smrtir jñanam apohanam cavedais ca sarvair aham eva vedyovedanta-krd veda-vid eva caham sarvasya
-de todos los seres vivientes;
ca
-y;
aham
-Yo;
hrdi-
en el corazón;
 sannivistah
-situado;
mattah
-de Mí;
 smrtih
-recuerdo;
 jñanam
-conocimiento;
apohanam
-olvido;
ca
-y;
vedaih
-mediante los Vedas;
ca
-también;
 sarvaih
-todos;
aham
-Yo soy;
eva
-ciertamente;
vedyah
-conocido;
vedanta-krt 
-el compilador de El Vedanta;
veda-vit 
-el conocedor de los Vedas;
eva
-ciertamente; ca-y;
aham
-Yo.TRADUCCION
Yo me encuentro en el corazón de todos, y de Mí proceden el recuerdo, el conocimiento y el olvido. Es a mí a quienhay que conocer a través de todos los Vedas. En verdad, Yo soy el compilador de El Vedanta y el conocedor de losVedas.
SIGNIFICADOEl Señor Supremo está situado como Paramatma en el corazón de todo el mundo, y todas las actividades tiene sucomienzo en Él. La entidad viviente olvida todo lo relativo a su vida pasada, pero tiene que actuar conforme lo indica elSeñor Supremo, quien es testigo de todo su trabajo.
 En consecuencia, ella comienza su trabajo de conformidad con susacciones pasadas. El conocimiento necesario se le provee, y se le proporciona el recuerdo, y además ella olvida lo que serefiere a su vida pasada.
Así pues, el Señor es omnipresente; Él también está localizado en el corazón de cada individuo.Él otorga los diferentes resultados fruitivos. Él es venerable no sólo como el Brahman impersonal, como la SupremaPersonalidad de Dios y como el Paramatma localizado, sino también como la forma de la encarnación de los Vedas. LosVedas le dan la guía indicada a la gente, de modo que ésta pueda moldear su vida como se debe e ir de vuelta a Dios, devuelta al hogar. Los Vedas ofrecen conocimiento acerca de la Suprema Personalidad de Dios, Krsna, y Krsna, en suencarnación de Vyasadeva, es el compilador de El Vedanta-sutra. El comentario que, en forma de El Srimad-Bhagavatam,le hizo Vyasadeva a El Vedanta-sutra, brinda la verdadera explicación sobre esa obra. El Señor Supremo es tan completo,que, para la liberación del alma condicionada, le provee a ésta de comida y se la digiere, le sirve de testigo de susactividades, le proporciona conocimiento en la forma de los Vedas y, como la Suprema Personalidad de Dios, Sri Krsna, esel maestro de El Bhagavad-gita. Él es digno de la adoración del alma condicionada. Luego dios es supremamente bueno;Dios es supremamente misericordioso.
3

Activity (6)

You've already reviewed this. Edit your review.
1 hundred reads
1 thousand reads
rafa_reiki liked this
Galu liked this
pcbstep liked this

You're Reading a Free Preview

Download
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->