GIGA
2
PRVO POGLAVLJE
'Uostalom, bra
ć
o, što je god istinito, štogod
č
asno, što god pravedno,
što god
č
isto, što god ljubazno, što god hvalevrijedno; je li što krepost,
je li što pohvala
—
to nek vam je na srcu.'
Novi zavjet, Poslanica Filipljanima, 4:8Naumili su ga ubiti. Stajao je nasred
č
istine ispred zamka, ruku
č
vrsto svezanih na le
ñ
ima.Bezizražajna pogleda zurio je pred sebe, posve ignoriraju
ć
i svoje neprijatelje.Pustio je da ga svuku do pojasa, a da nije izgovorio ni rije
č
ili pružio bilo kakav otpor. Njegovzimski, krznom podstavljen plašt, ži
č
ana tunika, košulja,
č
arape i
č
izme, bili su ba
č
eni u hrpu,na smrznutu zemlju nedaleko od njega. Nije dvojio o namjeri svojih neprijatelja. Namijenilisu mu smrt, ali da ne ostave svjež ožiljak na njegovu tijelu, po kojem bi svakome tko bi gapronašao odmah bilo jasno daje ubijen. Jednostavno
ć
e stajati i polako umirati od hladno
ć
e,pogleda uprta u svoju odje
ć
u.Dvanaest muškaraca s bodežima u rukama, zbog
č
ega su se jama
č
no osje
ć
ali puno ja
č
i ihrabriji nego što su uistinu bili, obasipalo gaje psovkama i uvredama, cupkaju
ć
i na mjestu upokušaju da zagriju svoja obuvena stopala. Ipak, nijedan mu se nije usudio približiti. O
č
ito suzaklju
č
ili kako je bolje ostati na sigurnoj udaljenosti, u slu
č
aju da se njihov, naizgled miran ipokoran zarobljenik, uspije osloboditi konopca i napasti ih. Nisu ni najmanje sumnjali unjegove sposobnosti. Svi su
č
uli pri
č
e o njegovoj izvanrednoj snazi. Medu njima je bilo i onihkoji su imali prigodu vidjeti ga u bitki. Uspije li se osloboditi, morat
ć
e ga probosti, ali neprije nego što trojicu ili
č
etvoricu njih pošalje u smrt.Vo
ñ
a skupine jedva je mogao vjerovati vlastitoj sre
ć
i. Zarobio je Vuka i uskoro
ć
e svjedo
č
itinjegovoj smrti.Njihov zarobljenik na
č
inio je glupu pogrešku. Duncan, barun od Wextona, ujahao je uneprijateljski zamak potpuno sam i bez ikakva oružja. Sigurno je bio prili
č
no naivan ako jevjerovao da
ć
e Louddon, plemi
ć
s kojim je bio u zavadi, poštovati dogovoreno primirje.Vjerojatno je ra
č
unao na vlastiti ugled, zaklju
č
io je voda. Bio je uvjeren kako je nesavladiv,kao što se pri
č
alo. Zato je i djelovao toliko umišljeno, kao da ga situacija u kojoj se našao ninajmanje ne zabrinjava.Ipak, promatraju
ć
i zarobljenika, nije se uspio oduprijeti osje
ć
aju nelagode. Svukli su ga i takolišili svih obilježja njegova plemi
ć
koga položaja, poput prepoznatljiva plavo-bijela grba koji je svjedo
č
io o njegovu ugledu i zaslugama. Barun Louddon želio je da zarobljenik umre bez
č
asti i dostojanstva. Ipak, iako je bio gotovo nag, ponosno je stajao pred njima, o
č
ito seodbijaju
ć
i pokoriti željama baruna Louddona. Nije se ponašao poput
č
ovjeka koji zna da ga
č
eka smrt. Nije molio da ga poštede, niti je preklinjao da mu skrate muke. Najgore od svega,uop
ć
e nije izgledao poput nekoga tko se smrzava. Prokletstvo, unato
č
hladno
ć
i, nijednom nijezadrhtao. Nije bio blijed, a koža na njegovu široku poprsju, umjesto da poplavi od hladno
ć
e,bila je glatka i bron
č
ana. Jest, svukli su plemi
ć
a, ali ispod slojeva otmjene odje
ć
e, nalazio seponosan ratnik, snažan i neustrašiv, kako se i pri
č
alo. Vlastitim o
č
ima mogli su se u touvjeriti.Povici i psovke polako su utihnuli. Sve što se moglo
č
uti bilo je zavijanje vjetra u krošnjamaogoljela drve
ć
a. Vo
ñ
a je polako svrnuo pogled na skupinu svojih vojnika. Zbijeni jedan uzdrugoga, stajali su nedaleko od zarobljenika, gledaju
ć
i u zemlju. Nijedan se nije usudiobaruna Wextona pogledati u o
č
i. Nije ih mogao kriviti zbog kukavštine. I samom mu nije bilolako ukrižati pogled s njegovim.Barun Duncan od Wextona bio je najmanje za glavu viši od najviših vojnika koji su ga
č
uvali.Usto, nakon pogleda na njegovo krupno tijelo širokih ramena, miši
ć
avih ruku i dugih snažnihnogu, bilo je doista teško oteti se dojmu da bi ih sve mogao poubijati... ako bi htio.