Professional Documents
Culture Documents
1
− Convenio No.112, 1959, Edad mínima de admisión al trabajo de los
pescadores. Ratificado el 22 de junio de 1961. Publicado de 23-10-
61.
−Convenio No.113, 1959, Examen médico de los pescadores.
Ratificado el 22 de junio de 1961. Publicado 2-11-61.
− Convenio No.114, 1959, Contrato de encolamiento de los
pescadores. Ratificado el 22 de junio de 1961. Publicado de 24-10-
61.
Personal de Enfermería:
5. HORAS DE TRABAJO
Grupos Vulnerable:
a) Discapacitados
2
b) Trabajo Infantil
7. LIBERTAD SINDICAL
8. POLÍTICA SOCIAL
3
9. PLANTACIONES
11. SALARIOS
4
− Convenio No.162, 1986, Utilización del asbesto en condiciones de
seguridad. Ratificado el 7 de febrero de 1989. Publicado de 6-3-89.
b) Maquinaria
c) Peso Máximo
d) Medio Ambiente
a) Industrias de la Construcción
b) Comercio y Oficinas
5
14.TRABAJO DE LAS MUJERES
Edad Mínima:
Examen Médico
6
− Convenio No.124, 1965, Examen medico de los menores en
trabajos subterráneos. Ratificado el 7 de febrero de 1989.
Publicado del 16-3-89.
Trabajo Nocturno
5
− Convenio No. 80, 1946. Sobre la revisión de los artículos finales.
Ratificado el 1º. de octubre de 1947.
− Convenio No. 116, 1961, Sobre la revisión de los artículos finales
Ratificado el 25 de enero de 1965.
8
CONVENIO No. 1 SOBRE LAS HORAS DE TRABAJO
INDUSTRIAL (1919)
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
9
c) la construcción, reconstrucción, conservación, reparación,
modificación o demolición de edificios y construcciones de
todas clases, los ferrocarriles, tranvías, puertos, muelles,
canales, instalaciones para la navegación interior, caminos,
túneles, puentes, viaductos, cloacas colectoras, cloacas
ordinarias, pozos, instalaciones telegráficas o telefónicas,
instalaciones eléctricas, fábricas de gas, distribución de agua u
otros trabajos de construcción, así como las obras de
preparación y cimentación que preceden a los trabajos antes
mencionados;
d) el transporte de personas o mercancías por carretera, ferrocarril
o vía de agua, marítima o interior, comprendida la manipulación
de mercancías en los muelles, embarcaderos y almacenes, con
excepción del transporte a mano.
Artículo 2
10
autoridad competente, o un convenio entre las organizaciones o
representantes supradichos, podrá autorizar que se sobrepase
el límite de ocho horas en los restantes días de la semana. El
exceso del tiempo previsto en el presente apartado nunca podrá
ser mayor de una hora diaria;
c) cuando los trabajos se efectúen por equipos, la duración del
trabajo podrá sobrepasar de ocho horas al día, y de cuarenta y
ocho por semana, siempre que el promedio de horas de trabajo,
calculado para un período de tres semanas, o un período más
corto, no exceda de ocho horas diarias ni de cuarenta y ocho
por semana.
Artículo 3
Artículo 4
Artículo 5
11
2. La duración media del trabajo, calculada para el número de semanas
determinado en dichos convenios, no podrá en ningún caso exceder de
cuarenta y ocho horas por semana.
Artículo 6
Artículo 7
12
Artículo 8
Artículo 9
13
muelles, embarcaderos y almacenes, y el transporte a mano; y sin tener
en cuenta el número de personas empleadas, aquellas empresas
industriales, enumeradas en los apartados b) y c) del párrafo 1 del
artículo 1, que la autoridad competente declare muy peligrosas o en las
que se real icen trabajos insalubres; b) la duración efectiva del trabajo
de toda persona de quince años, por lo menos, empleada en una
empresa industrial pública o privada, o en las dependencias de la
misma, no excederá de cincuenta y siete horas por semana, salvo en la
industria de la seda cruda, en la cual la duración del trabajo podrá ser de
sesenta horas semanales; c) la duración efectiva del trabajo no podrá
exceder en ningún caso de cuarenta y ocho horas por semana para los
niños menores de quince años empleados en empresas industriales,
públicas o privadas, o en sus dependencias, ni para las personas
empleadas en los trabajos subterráneos en las minas, cualquiera que
sea su edad; d) el límite de las horas de trabajo podrá ser modificado en
las condiciones previstas en los artículos 2, 3, 4 y 5 del presente
Convenio, sin que la relación entre la duración de la prórroga concedida
y la duración de la semana normal pueda ser superior a la relación que
resulta de las disposiciones de dichos artículos; e) se concederá a todos
los trabajadores, sin distinción de categorías, un período de descanso
semanal de veinticuatro horas consecutivas; f) las disposiciones de la
legislación industrial del Japón que limitan su aplicación a las empresas
en que hay empleadas por lo menos quince personas se modificarán de
manera que dicha legislación se aplique en lo sucesivo a las empresas
en que haya empleadas por lo menos diez personas; g) las
disposiciones de los apartados anteriores del presente artículo entrarán
en vigor a más tardar el 1 de julio de 1922; sin embargo, las
disposiciones contenidas en el artículo 4, tal como quedan modificadas
por el apartado d) del presente artículo, entrarán en vigor a más tardar el
1 de julio de 1923; h) el límite de quince años previsto en el apartado c)
del presente artículo se elevará a dieciséis años a más tardar el 1 de
julio de 1925.
Artículo 10
14
por la autoridad competente. Esta autoridad no podrá autorizar
modificaciones al límite antes mencionado sino teniendo en cuenta las
disposiciones contenidas en los artículos 6 y 7 del presente Convenio.
Las demás disposiciones del presente Convenio no se aplicarán a la
India, pero en una reunión próxima de la Conferencia General deberá
estudiarse un límite más reducido de las horas de trabajo.
Artículo 11
Artículo 12
15
cajas de caudales, balanzas, camas, tachuelas, perdigones de caza,
fundiciones de hierro y bronce, hojalatería, talleres de estañado y
fábricas de aparatos hidráulicos;
16
11) transportes por tierra: empleados de ferrocarriles y tranvías,
fogoneros, cocheros y carreteros.
Artículo 13
Artículo 14
Artículo 15
Artículo 16
17
Artículo 17
Artículo 18
Artículo 19
Artículo 20
Artículo 21
Por los menos una vez cada diez años, el Consejo de Administración de
la Oficina Internacional del Trabajo deberá presentar a la Conferencia
General una memoria sobre la aplicación de este Convenio, y deberá
considerar la conveniencia de incluir en el orden del día de la
Conferencia la cuestión de la revisión o modificación del mismo.
18
Artículo 22
19
CONVENIO No. 11 SOBRE EL DERECHO DE ASOCIACIÓN
(agricultura), 1921
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
20
DISPOSICIONES FINALES
Artículo 2
Artículo 3
Artículo 4
Artículo 5
21
Artículo 6
Artículo 7
Artículo 8
Artículo 9
22
CONVENIO No. 13 SOBRE UTILIZACIÓN DE LA CERUSA
(PINTURA), 1921
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
23
contengan como máximo un 2 por ciento de plomo, expresado en plomo
metal.
Artículo 2
Artículo 3
Artículo 4
Artículo 5
24
I.
a) La cerusa, el sulfato de plomo o los productos que contengan
dichos pigmentos no podrán ser utilizados en los trabajos de
pintura sino en forma de pasta o de pintura ya preparada para
su empleo.
b) Se deberán tomar medidas para evitar el peligro procedente de
la aplicación de la pintura por pulverización.
c) Se deberán tomar medidas, siempre que sea posible, para
evitar el peligro del polvo provocado por el apomazado y el
raspado en seco.
II.
a) Se deberán tomar medidas para que los obreros pintores
puedan lavarse durante el trabajo y a la terminación del
mismo.
b) Los obreros pintores deberán usar ropa de trabajo todo el
tiempo que dure el trabajo.
c) Se deberán establecer disposiciones apropiadas para evitar que
la ropa que no se use durante el trabajo se ensucie con los
materiales empleados en la pintura.
III.
a) Se deberán declarar los casos de saturnismo y los casos
presuntos de saturnismo, y más tarde deberán ser
comprobados por un médico designado por la autoridad
competente.
b) La autoridad competente podrá exigir, cuando lo estime
necesario, el examen médico de los trabajadores.
IV.
a) Se deberán distribuir entre los obreros pintores instrucciones
sobre las precauciones especiales de higiene concernientes
a su profesión.
Artículo 6
25
Artículo 7
Artículo 8
Artículo 9
Artículo 10
26
Artículo 11
Artículo 12
Artículo 13
Artículo 14
Por los menos una vez cada diez años, el Consejo de Administración de
la Oficina Internacional del Trabajo deberá presentar a la Conferencia
General una memoria sobre la aplicación de este Convenio, y deberá
considerar la conveniencia de incluir en el orden del día de la
Conferencia la cuestión de la revisión o modificación del mismo.
Artículo 15
Las versiones inglesa y francesa del texto de este Convenio son
igualmente auténticas.
XREF
27
CONVENIO No. 14 DESCANSO SEMANAL EN LAS EMPRESAS
INDUSTRIALES
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
28
c) la construcción, reconstrucción, conservación, reparación,
modificación o demolición de
edificios y construcciones de todas clases, los ferrocarriles,
tranvías, puertos, depósitos, muelles, canales, instalaciones para la
navegación interior, caminos, túneles, puentes, viaductos, cloacas
colectoras, cloacas ordinarias, pozos, instalaciones telefónicas o
telegráficas, instalaciones eléctricas, fábricas de gas, distribución
de agua u otros trabajos de construcción, así como las obras de
preparación y cimentación que preceden a los trabajos antes
mencionados;
d) el transporte de personas o mercancías por carretera, ferrocarril o
vía de agua interior, comprendida la manipulación de
mercancías en los muelles, embarcaderos y almacenes, con
excepción del transporte a mano.
2. La enumeración que precede se hace a reserva de las excepciones
especiales de orden
nacional previstas en el Convenio de Washington, por el que se
limitan las horas de trabajo en las empresas industriales a ocho
horas diarias y cuarenta y ocho semanales, en la medida en que
dichas excepciones sean aplicables al presente Convenio.
Artículo 2
29
3. El descanso coincidirá, siempre que sea posible, con los días
consagrados por la tradición o las costumbres del país o de la
región.
Artículo 3
Artículo 4
Artículo 5
Artículo 6
30
Artículo 7
Artículo 8
Artículo 9
31
Artículo 10
Artículo 11
Artículo 12
Artículo 13
Artículo 14
Por los menos una vez cada diez años, el Consejo de Administración de
la Oficina Internacional del Trabajo deberá presentar a la Conferencia
General una memoria sobre la aplicación de este Convenio, y deberá
considerar la conveniencia de incluir en el orden del día de la
Conferencia la cuestión de la revisión o modificación del mismo.
32
Artículo 15
XREF
33
19
CONVENIO No.16 SOBRE EL EXAMEN MEDICO DE LOS MENORES
(trabajo marítimo), 1921
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
34
Artículo 2
Artículo 3
Artículo 4
Artículo 5
Artículo 6
35
3. Posteriormente, este Convenio entrará en vigor, para cada Miembro,
en la fecha en que su ratificación haya sido registrada en la Oficina
Internacional del Trabajo.
Artículo 7
Artículo 8
Artículo 9
Artículo 10
Artículo 11
Por los menos una vez cada diez años, el Consejo de Administración de
la Oficina Internacional del Trabajo deberá presentar a la Conferencia
36
General una memoria sobre la aplicación de este Convenio, y deberá
considerar la conveniencia de incluir en el orden del día de la
Conferencia la cuestión de la revisión o modificación del mismo.
Artículo 12
XREF
37
CONVENIO No. 19 SOBRE LA IGUALDAD DE TRATO (ACCIDENTES
DE TRABAJO)
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
38
2. Esta igualdad de trato será otorgada a los trabajadores extranjeros y a
sus derechohabientes sin ninguna condición de residencia. Sin
embargo, en lo que se refiere a los pagos que un Miembro, o sus
nacionales, tengan que hacer fuera de su propio territorio en virtud de
este principio, las disposiciones que hayan de tomarse se regirán, si
fuere necesario, por acuerdos especiales celebrados con los Miembros
interesados.
Artículo 2
Artículo 3
Artículo 4
Artículo 5
39
Artículo 6
Artículo 7
Artículo 8
Artículo 9
40
Artículo 10
Artículo 11
Artículo 12
XREF
41
CONVENIO No. 26 SOBRE LOS MÉTODOS PARA LA FIJACIÓN
DE SALARIOS MÍNIMOS
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
42
2. A los efectos de este Convenio, el término [ industrias] comprende las
industrias de transformación y el comercio.
Artículo 2
Artículo 3
Sin embargo:
43
Artículo 4
Artículo 5
Artículo 6
Artículo 7
44
Trabajo hayan sido registradas por el Director General.
Artículo 8
Artículo 10
45
Artículo 11
XREF
46
26
CONVENIO No. 29 SOBRE EL TRABAJO FORZOSO
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
47
vigor del presente Convenio y cuando el Consejo de Administración de
la Oficina Internacional del Trabajo prepare el informe a que se refiere el
artículo 31, dicho Consejo examinará la posibilidad de suprimir sin nuevo
aplazamiento el trabajo forzoso u obligatorio en todas sus formas y
decidirá la conveniencia de inscribir esta cuestión en el orden del día de
la Conferencia.
Artículo 2
48
considerarse como obligaciones cívicas normales que
incumben a los miembros de la comunidad, a condición de que
la misma población o sus representantes directos tengan
derecho a pronunciarse sobre la necesidad de esos trabajos.
Artículo 3
Artículo 4
Artículo 5
49
Artículo 6
Artículo 7
Artículo 8
50
Artículo 9
Artículo 10
51
d) la ejecución de este trabajo o servicio no obligará a los
trabajadores a alejarse del lugar de su residencia habitual;
e) la ejecución de este trabajo o servicio estará dirigida de acuerdo
con las exigencias de la religión, de la vida social y de la
agricultura.
Artículo 11
Artículo 12
52
sujeto al trabajo forzoso u obligatorio, en sus diversas formas, no deberá
exceder de sesenta días por cada período de doce meses, debiendo
incluirse en estos sesenta días los días de viaje necesarios para ir al
lugar donde se realice el trabajo y regresar.
Artículo 13
Artículo 14
53
5. El presente artículo no impedirá que se proporcionen a los
trabajadores, como parte del salario, las raciones de alimentos
acostumbradas, y estas raciones deberán ser, por lo menos, de un valor
equivalente a la suma de dinero que pueden representar; pero no se
hará ningún descuento del salario para el pago de impuestos, ni por los
alimentos, vestidos y alojamiento especiales proporcionados a los
trabajadores para mantenerlos en estado de continuar su trabajo, habida
cuenta de las condiciones especiales del empleo, o por el suministro de
herramientas.
Artículo 15
Artículo 16
54
3. Cuando no se pueda evitar dicho traslado, se tomarán medidas para
garantizar la aclimatación progresiva de los trabajadores a las nuevas
condiciones climáticas y alimentarías, previo informe del servicio médico
competente.
Artículo 17
55
4) en caso de enfermedad o de accidente que cause una incapacidad
de trabajo de cierta duración, la repatriación de los trabajadores estará
a cargo de la administración;
Artículo 18
56
2. Al fijar los máximos a que se refieren los incisos c), d) y e) del párrafo
precedente, las autoridades competentes deberán tener en cuenta todos
los elementos pertinentes, especialmente el de la aptitud física de la
población que va a ser reclutada, la naturaleza del itinerario que tiene
que recorrer y las condiciones climatológicas.
Artículo 19
Artículo 20
57
Artículo 21
Artículo 22
Artículo 23
Artículo 24
58
de estos reglamentos.
Artículo 25
Artículo 26
Artículo 27
59
Artículo 28
Artículo 29
Artículo 30
60
Artículo 31
Artículo 32
Artículo 33
XREF
61
CONVENIO No. 30 SOBRE LAS HORAS DE TRABAJO (COMERCIO
Y OFICINAS) C30
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
62
c) establecimientos que revistan un carácter a la vez comercial e
industrial, excepto cuando sean considerados como
establecimientos industriales. La autoridad competente
determinará, en cada país, la línea de demarcación entre los
establecimientos comerciales y aquellos en que se
desempeñen esencialmente trabajos de oficina, por una parte, y
los establecimientos industriales y agrícolas, por otra.
Artículo 2
63
Artículo 3
Artículo 4
Artículo 5
Artículo 6
64
semana y de que en ningún caso las horas diarias de trabajo excedan
de diez.
Artículo 7
65
establecidos de conformidad con el presente artículo deberán
determinar el número de horas de trabajo extraordinarias que podrán
permitirse al día, y para las excepciones temporales, al año.
Artículo 8
Artículo 9
Artículo 10
Artículo 11
66
3. Cada empleador deberá:
Artículo 12
67
Artículo 13
Artículo 14
Artículo 15
Artículo 16
68
de un año después de la expiración del período de diez años
mencionado en el párrafo precedente, no haga uso del derecho de
denuncia previsto en este artículo quedará obligado durante un nuevo
período de cinco años, y en lo sucesivo podrá denunciar este Convenio
a la expiración de cada período de cinco años, en las condiciones
previstas en este artículo.
Artículo 17
Artículo 18
Artículo 19
XREF
69
70
39
CONVENIO No. 45 SOBRE EL TRABAJO SUBTERRÁNEO DE
MUJERES1935
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
Artículo 2
71
Artículo 3
Artículo 4
Artículo 5
Artículo 6
72
Internacional del Trabajo. Igualmente les notificará el registro de las
ratificaciones que le comuniquen posteriormente los demás Miembros
de la Organización.
Artículo 7
Artículo 8
Artículo 9
73
b) a partir de la fecha en que entre en vigor el nuevo convenio
revisor, el presente Convenio cesará de estar abierto a la
ratificación por los Miembros.
Artículo 10
XREF
74
CONVENIO No. 50 (Dejado de lado) SOBRE EL RECLUTAMIENTO
DE TRABAJADORES INDÍGENAS, 1936
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
75
Artículo 2
Artículo 3
Artículo 4
76
fomento económico que por su naturaleza implique el reclutamiento de
mano de obra, la autoridad competente deberá adoptar cuantas medidas
puedan ser realizables y necesarias:
Artículo 5
77
esta unidad no sea inferior a un porcentaje determinado de la proporción
normal de dichos adultos en relación con las mujeres y niños.
Artículo 6
Artículo 7
Artículo 8
78
agrupen en el lugar de trabajo según sus afinidades étnicas.
Artículo 9
Artículo 10
Artículo 11
Artículo 12
79
Artículo 13
80
falta que le descalifique para efectuar el reclutamiento;
b) suspender un permiso en espera del resultado de cualquier
encuesta efectuada sobre los actos del titular de dicho permiso.
Artículo 14
Artículo 15
81
Artículo 16
Artículo 17
Artículo 18
82
3. La autoridad competente podrá conceder al funcionario público a
quien deban ser presentados los trabajadores reclutados, de
conformidad con el artículo 16, el derecho a autorizar la marcha de estos
trabajadores antes de ser sometidos a un examen médico, a condición
de que se compruebe:
Artículo 19
83
c) cuando haya que recorrer grandes distancias, se adopten todas
las medidas necesarias para garantizar la asistencia médica y
el bienestar de los trabajadores.
Artículo 20
84
Artículo 21
Artículo 22
Artículo 23
Artículo 24
85
de que se han adoptado todas las medidas necesarias, de conformidad
con las disposiciones del presente Convenio, para proteger a los
trabajadores reclutados a partir del momento en que éstos dejen de
encontrarse bajo la jurisdicción de dicha autoridad.
Artículo 25
86
c) los territorios respecto de los cuales es inaplicable el Convenio
y los motivos por los que es inaplicable;
d) los territorios respecto de los cuales reserva su decisión.
DISPFIN
Artículo 26
Artículo 27
Artículo 28
87
Internacional del Trabajo. Igualmente les notificará el registro de las
ratificaciones que le comuniquen posteriormente los demás Miembros
de la Organización.
Artículo 29
Artículo 30
Artículo 31
88
b) a partir de la fecha en que entre en vigor el nuevo convenio
revisor, el presente Convenio cesará de estar abierto a la
ratificación por los Miembros.
Artículo 32
XREF
89
49
CONVENIO No. 58 (revisado) SOBRE LA EDAD MÍNIMA (trabajo
marítimo), 1936
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
Artículo 2
90
estén empleados únicamente los miembros de una misma familia.
Artículo 3
Artículo 4
Artículo 5
DISPFIN
Artículo 6
91
Artículo 7
Artículo 8
Artículo 9
92
Artículo 10
Artículo 11
Artículo 12
93
XREF
94
52
CONVENIO No.59 (revisado) SOBRE LA EDAD MÍNIMA (industria),
1937
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
95
la venta, o en las cuales las materias sufran una
transformación, comprendidas la construcción de buques, las
industrias de demolición y la producción, transformación y
transmisión de electricidad o de cualquier clase de fuerza
motriz;
c) la construcción, reconstrucción, conservación, reparación,
modificación o demolición de edificios y construcciones de
todas clases, los ferrocarriles, tranvías, puertos, muelles,
canales, instalaciones para la navegación interior, caminos,
túneles, puentes, viaductos, cloacas colectoras, cloacas
ordinarias, pozos, instalaciones telegráficas o telefónicas,
instalaciones eléctricas, fábricas de gas, distribución de agua u
otros trabajos de construcción, así como las obras de
preparación y cimentación que preceden a los trabajos antes
mencionados;
d) el transporte de personas o mercancías por carretera, ferrocarril
o vía de agua interior, comprendida la manipulación de
mercancías en los muelles, embarcaderos y almacenes, con
excepción del transporte a mano.
Artículo 2
Artículo 3
96
los niños en las escuelas técnicas, siempre que dicho trabajo sea
aprobado y vigilado por la autoridad pública.
Artículo 4
Artículo 5
Artículo 6
97
sus dependencias. Sin embargo, la legislación nacional podrá autorizar
el empleo de estos niños en empresas en las que estén empleados
únicamente los miembros de la familia del empleador.
Artículo 7
5. A menos que hayan sido declaradas aptas para tal trabajo por medio
de un certificado médico:
98
b) las personas de quince años cumplidos que no hayan
alcanzado todavía la edad de diecisiete años no podrán
trabajar en las minas.
Artículo 8
Artículo 9
99
3. El Miembro que haya obtenido el consentimiento de la autoridad o
autoridades competentes comunicará la ratificación formal de la
enmienda al Director General de la Oficina Internacional del Trabajo,
para su registro.
DISPFIN
Artículo 10
Artículo 11
Artículo 12
100
de la Organización.
Artículo 13
Artículo 14
Artículo 15
101
revisor, el presente Convenio cesará de estar abierto a la
ratificación por los Miembros.
Artículo 16
XREF
102
CONVENIO No. 64 (dejado de lado) SOBRE LOS CONTRATOS DE
TRABAJO (trabajadores indígenas)1939
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
103
sea o no indígena;
c) el término [ legislación ] designa la ley y la reglamentación en
vigor en el territorio interesado;
d) el término [ contrato ], cuando figura en alguno de los artículos
siguientes al artículo 3, significa, salvo indicación en contrario,
un contrato que deberá extenderse obligatoriamente por escrito,
según los términos del artículo 3.
Artículo 2
Artículo 3
104
2. La legislación determinará la forma en que el trabajador deberá
prestar su consentimiento al contrato.
Artículo 4
Artículo 5
105
pago, los anticipos de salarios, si se hubiere hecho alguno, y la
forma de rembolsar estos anticipos;
f) las condiciones de repatriación;
g) cualquier condición especial del contrato.
Artículo 6
106
6. Todo contrato deberá ser registrado por la autoridad competente, o
bien se deberá entregar a dicha autoridad copia del mismo.
Artículo 7
107
Artículo 8
Artículo 9
Artículo 10
Artículo 11
108
a) al expirar el término para el que fue concertado;
b) a la muerte del trabajador, si se produce antes de que expire
ese término.
Artículo 12
2. Todo contrato podrá ser terminado por acuerdo entre las partes, en
las condiciones que fije la legislación, la cual deberá contener
estipulaciones:
a) que protejan al trabajador contra la pérdida de su derecho a la
repatriación, salvo disposición diferente del acuerdo que
termine el contrato;
b) que exijan que la autoridad competente se cerciore de:
I. que el trabajador ha aceptado libremente el acuerdo y ha
prestado su consentimiento sin sufrir coacción, presión
ilícita, error o fraude;
II. que ambas partes han liquidado sus respectivos
compromisos pecuniarios.
109
4. Los malos tratos infligidos al trabajador por el empleador deberán
constituir uno de los casos de terminación previstos en el párrafo
precedente.
Artículo 13
110
4. El empleador no deberá estar obligado a sufragar los gastos de
manutención con respecto a cualquier período en que la repatriación del
trabajador haya sido diferida:
Artículo 14
111
fondos necesarios para el pago de los gastos de
repatriación.
Artículo 15
Artículo 16
112
comenzar el período de servicio estipulado en el contrato de reenganche
hasta después de haber tenido la oportunidad de volver a su hogar por
cuenta del empleador; sin embargo, la autoridad competente podrá
autorizar una excepción a esta disposición cuando su aplicación parezca
irrealizable o indeseable.
Artículo 17
Artículo 18
Artículo 19
113
a) un funcionario público del territorio de origen deberá visar el
contrato, en la forma prescrita por el artículo 6, antes de que el
trabajador abandone este territorio;
b) la autoridad competente del territorio de origen deberá adoptar
las medidas prescritas en el párrafo 7 del artículo 6;
c) el reconocimiento médico prescrito en el artículo 7 deberá
efectuarse, a más tardar, cuando el trabajador se disponga a
abandonar el territorio de origen;
d) no tendrá capacidad para contratar una persona no adulta
cuando se presuma que no ha alcanzado la edad mínima más
elevada fijada por la legislación del territorio de origen o del
territorio del empleo;
e) la inscripción en el contrato, por un funcionario público, tal como
lo prescribe el artículo 10, en el caso de traspaso del contrato,
deberá efectuarse por un funcionario del territorio al que el
trabajador consienta en ser trasladado;
f) la duración de servicio estipulada en el contrato no deberá
exceder de la duración máxima fijada por la legislación del
territorio de origen, ni de la duración máxima fijada por la
legislación del territorio del empleo;
g) la legislación del territorio del empleo deberá fijar las
condiciones para la terminación del contrato;
h) si el empleador no cumple sus obligaciones respecto a la
repatriación, estas obligaciones deberá asumirlas la autoridad
competente del territorio del empleo;
i) la autoridad competente que podrá dispensar al empleador de
la obligación de asumir los gastos de repatriación deberá ser la
autoridad competente del territorio del empleo;
j) las autoridades competentes del territorio de origen y del
territorio del empleo deberán colaborar para garantizar la
aplicación del párrafo 2 del artículo 15;
k) la duración de servicio estipulada en cualquier contrato de
reenganche no deberá exceder de la duración máxima fijada
por la legislación del territorio de origen ni de la duración
máxima fijada por la legislación del territorio del empleo.
114
a) cuando el Convenio no se halle en vigor en el territorio del
empleo, el funcionario público del territorio de origen sólo
deberá visar el contrato después de haberse cerciorado de que
el trabajador gozará en el territorio del empleo, en virtud de la
legislación de dicho territorio, o en virtud de los términos del
contrato, de los derechos y de la protección previstos en las
disposiciones de los artículos 10 a 16 del Convenio;
b) cuando el Convenio no se halle en vigor en el territorio de
origen, los puntos que, según las estipulaciones de los
apartados a), b) y c) del párrafo 1 del presente artículo, deban
ser reglamentados por la autoridad competente del territorio de
origen serán reglamentados por la autoridad competente del
territorio del empleo, a menos que esta última autoridad se haya
cerciorado de que han sido ya reglamentados, por la autoridad
competente del territorio de origen, de conformidad con las
estipulaciones del Convenio.
Artículo 20
DISPFIN
115
Artículo 21
Artículo 22
Artículo 23
116
3. Desde dicho momento, este Convenio entrará en vigor, para cada
Miembro, doce meses después de la fecha en que haya sido registrada
su ratificación.
Artículo 24
Artículo 25
Artículo 26
117
memoria sobre la aplicación de este Convenio, y deberá considerar la
conveniencia de incluir en el orden del día de la Conferencia la cuestión
de la revisión total o parcial del mismo.
Artículo 27
Artículo 28
XREF
118
65
CONVENIO No. 65 (Dejado de lado) SOBRE LAS SANCIONES
PENALES (trabajadores indígenas) 1939
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
119
2. A los efectos del presente Convenio, la expresión [ incumplimiento del
contrato ] comprende:
Artículo 2
DISPFIN
Artículo 3
Artículo 4
120
junto con los detalles de dichas modificaciones;
c) los territorios respecto de los cuales es inaplicable el Convenio
y los motivos por los que es inaplicable;
d) los territorios respecto de los cuales reserva su decisión.
Artículo 5
Artículo 6
121
2. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio y que, en el plazo
de un año después de la expiración del período de diez años
mencionado en el párrafo precedente, no haga uso del derecho de
denuncia previsto en este artículo quedará obligado durante un nuevo
período de diez años, y en lo sucesivo podrá denunciar este Convenio a
la expiración de cada período de diez años, en las condiciones previstas
en este artículo.
Artículo 7
Artículo 8
Artículo 9
122
no obstante las disposiciones contenidas en el artículo 6,
siempre que el nuevo convenio revisor haya entrado en vigor;
b) a partir de la fecha en que entre en vigor el nuevo convenio
revisor, el presente Convenio cesará de estar abierto a la
ratificación por los Miembros.
Artículo 10
XREF
123
68
CONVENIO No. 77 SOBRE EL EXAMEN DE LOS MENORES
(industria), 1946
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
124
b) las empresas en las cuales se manufacturen, modifiquen,
limpien, reparen, adornen, terminen, preparen para la venta,
destruyan o demuelan productos, o en las cuales las materias
sufran una transformación, comprendidas las empresas
dedicadas a la construcción de buques, o a la producción,
transformación y transmisión de electricidad o de cualquier
clase de fuerza motriz;
c) las empresas de edificación e ingeniería civil, comprendidas las
obras de construcción, reparación, conservación, modificación
y demolición;
d) las empresas de transporte de personas o mercancías por
carretera, ferrocarril, vía de agua interior o vía aérea,
comprendida la manipulación de mercancías en los muelles,
embarcaderos, almacenes o aeropuertos.
Artículo 2
125
4. La legislación nacional determinará la autoridad competente para
expedir el documento que pruebe la aptitud para el empleo y definirá las
condiciones que deberán observarse para extenderlo y entregarlo.
Artículo 3
Artículo 4
Artículo 5
126
Artículo 6
Artículo 7
Artículo 8
127
desarrollo económico, la autoridad competente estime impracticable
aplicar las disposiciones del presente Convenio, dicha autoridad podrá
exceptuar a esas regiones de la aplicación del Convenio, de una manera
general o con las excepciones que juzgue apropiadas respecto a ciertas
empresas o determinados trabajos.
Artículo 9
128
Artículo 10
129
d) una vez ratificado el proyecto de enmienda por la India, entrará
en vigor como enmienda al presente Convenio.
Artículo 11
Artículo 12
Artículo 13
Artículo 14
130
2. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio y que, en el plazo
de un año después de la expiración del período de diez años
mencionado en el párrafo
precedente, no haga uso del derecho de denuncia previsto en este
artículo quedará obligado durante un período de diez años, y en lo
sucesivo podrá denunciar este Convenio a la expiración de cada período
de diez años, en las condiciones previstas en este artículo.
Artículo 15
Artículo 16
Artículo 17
Artículo 18
131
implique una revisión total o parcial del presente, y a menos que el
nuevo convenio contenga disposiciones en contrario:
Artículo 19
XREF
132
79
CONVENIO No. 78 SOBRE EL EXAMEN MEDICO DE LOS MENORES
(trabajos no industriales), 1946
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
133
3. La autoridad competente determinará la línea de demarcación entre el
trabajo no industrial, por una parte, y el trabajo industrial, agrícola o
marítimo, por otra.
Artículo 2
Artículo 3
134
2. El empleo continuo de una persona menor de dieciocho años deberá
estar sujeto a la repetición del examen médico a intervalos que no
excedan de un año.
Artículo 4
Artículo 5
Artículo 6
135
entre los servicios del trabajo, los servicios médicos, los servicios de
educación y los servicios sociales y deberá mantenerse un enlace
efectivo entre estos servicios para poner en práctica estas medidas.
Artículo 7
2. La legislación determinará:
Artículo 8
136
general o con las excepciones que juzgue apropiadas respecto a ciertas
empresas o determinados trabajos.
Artículo 9
137
Parte III. Artículos Finales
Artículo 10
Artículo 11
Artículo 12
Artículo 13
138
mencionado en el párrafo precedente, no haga uso del derecho de
denuncia previsto en este artículo quedará obligado durante un nuevo
período de diez años, y en lo sucesivo podrá denunciar este Convenio a
la expiración de cada período de diez años, en las condiciones previstas
en este artículo.
Artículo 14
Artículo 15
Artículo 16
Artículo 17
139
nuevo convenio contenga disposiciones en contrario:
Artículo 18
XREF
140
CONVENIO No. 79 SOBRE EL TRABAJO NOCTURNO DE LOS
MENORES (trabajos no industriales), 1946
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
141
4. La legislación nacional podrá exceptuar de la aplicación del presente
Convenio:
Artículo 2
Artículo 3
142
Artículo 4
Artículo 5
143
b) habrán de dictarse medidas estrictas para proteger la salud y la
moral del menor, garantizar su buen trato y evitar que el
empleo nocturno perjudique su instrucción:
c) el menor deberá gozar de un descanso de catorce horas
consecutivas, como mínimo.
Artículo 6
144
c) las autoridades a las que se haya confiado la facultad de
conceder permisos individuales, de conformidad con el párrafo
1 del artículo 5, y la edad mínima prescrita para la obtención de
los permisos, de conformidad con el párrafo 2 del mismo
artículo.
Artículo 7
Artículo 8
145
c) el artículo 2 del Convenio se aplica a los niños menores de
doce años que sean admitidos al empleo a jornada completa o
a jornada parcial, y a los niños mayores de doce años que
estén sujetos a la obligación escolar de horario completo;
d) el artículo 3 del Convenio se aplica a los niños mayores de doce
años que no estén sujetos a la obligación escolar de horario
completo, y a los menores que no hayan cumplido quince años;
e) las excepciones autorizadas en los párrafos 2 y 3 del artículo 4
se aplican a los menores que hayan cumplido catorce años;
f) el artículo 5 se aplica a los menores que no hayan cumplido
quince años.
Artículo 9
146
Artículo 10
Artículo 11
Artículo 12
Artículo 13
147
todos los Miembros de la Organización Internacional del Trabajo el
registro de cuantas ratificaciones y denuncias le comuniquen los
Miembros de la Organización.
Artículo 14
Artículo 15
Artículo 16
148
2. Este Convenio continuará en vigor en todo caso, en su forma y
contenido actuales, para los Miembros que lo hayan ratificado y no
ratifiquen el convenio revisor.
Artículo 17
XREF
149
CONVENIO No. 80 SOBRE LA REVISIÓN DE LOS ARTÍCULOS
FINALES, 1946
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
150
del Trabajo"; las palabras " Secretario General", por las palabras
"Director General", y la palabra " Secretaría", por las palabras "Oficina
Internacional del Trabajo", en todos los pasajes en que figuren estas
diferentes expresiones.
Artículo 2
151
Tratados de Paz" y todas las variantes de esta fórmula serán sustituidas
por las palabras "de acuerdo con las condiciones establecidas por la
Constitución de la Organización Internacional del Trabajo", en todos los
artículos de los convenios adoptados por la Conferencia, durante sus
veinticinco primeras reuniones, donde figuren estas palabras o
cualquiera de sus variantes.
4. Las palabras "el artículo 408 del Tratado de Versalles y los artículos
correspondientes de los demás Tratados de Paz" y todas las variantes
de esta fórmula serán sustituidas por las palabras "el artículo 22 de la
Constitución de la Organización Internacional del Trabajo", en todos los
artículos de los convenios adoptados por la Conferencia, durante sus
veinticinco primeras reuniones, donde figuren dichas palabras o
cualquiera de sus variantes.
5. Las palabras "el artículo 421 del Tratado de Versalles y los artículos
correspondientes de los demás Tratados de Paz" y todas las variantes
de esta fórmula serán sustituidas por las palabras "el artículo 35 de la
Constitución de la Organización Internacional del Trabajo", en todos lo s
artículos de los convenios adoptados por la Conferencia, durante sus
veinticinco primeras reuniones, donde figuren dichas palabras o
cualquiera de sus variantes.
6. La palabra "proyecto" se suprimirá de la expresión "proyecto de
convenio" en los preámbulos de los convenios adoptados por la
Conferencia durante sus veinticinco primeras reuniones, y en todos los
artículos de dichos convenios en los que figure tal expresión.
152
los párrafos no numerados de los artículos que contengan más de un
párrafo.
Artículo 3
Artículo 4
DISPFIN
Artículo 5
153
4. Todo Miembro de la Organización que ratifique este Convenio
reconoce, por ello, la validez de cualquier acción emprendida, en virtud
del presente Convenio, en el intervalo comprendido entre la entrada en
vigor inicial del Convenio y la fecha de su propia ratificación.
Artículo 6
Artículo 7
Artículo 8
154
2. Este Convenio continuará en vigor, en todo caso, en su forma y
contenido actuales, para los Miembros que lo hayan ratificado y no
ratifiquen el convenio revisor.
Artículo 9
XREF
155
93
CONVENIO No. 81 Convenio sobre la inspección del trabajo, 1947
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
Artículo 2
156
de las disposiciones legales relativas a las condiciones de trabajo y a la
protección de los trabajadores en el ejercicio de su profesión.
Artículo 3
Artículo 4
157
Artículo 5
Artículo 6
Artículo 7
Artículo 8
Las mujeres y los hombres serán igualmente elegibles para formar parte
del personal de inspección, y, cuando fuere necesario, se asignarán
funciones especiales a los inspectores y a las inspectoras,
respectivamente.
158
Artículo 9
Artículo 10
Artículo 11
159
b) los medios de transporte necesarios para el desempeño de sus
funciones, en caso de que no existan medios públicos
apropiados.
Artículo 12
160
presencia al empleador o a su representante, a menos que considere
que dicha notificación pueda perjudicar el éxito de sus funciones.
Artículo 13
Artículo 14
Artículo 15
161
b) los inspectores del trabajo estarán obligados, a pena de sufrir
sanciones o medidas disciplinarias apropiadas, a no revelar,
aun después de haber dejado el servicio, los secretos
comerciales o de fabricación o los métodos de producción de
que puedan haber tenido conocimiento en el desempeño de sus
funciones;
c) los inspectores del trabajo deberán considerar absolutamente
confidencial el origen de cualquier queja que les dé a conocer
un defecto o una infracción de las disposiciones legales, y no
manifestarán al empleador o a su representante que la visita de
inspección se ha efectuado por haberse recibido dicha queja.
Artículo 16
Artículo 17
Artículo 18
162
Artículo 19
Artículo 20
Artículo 21
163
e) estadísticas de las infracciones cometidas y de las sanciones
impuestas;
f) estadísticas de los accidentes del trabajo;
g) estadísticas de las enfermedades profesionales.
Artículo 22
Artículo 23
Artículo 24
Artículo 25
164
conformidad con el párrafo 1 de este artículo deberá indicar, en las
memorias anuales subsiguientes sobre la aplicación del presente
Convenio, la situación de su legislación y de su práctica respecto a las
disposiciones de la parte II de este Convenio, y la medida en que se
haya puesto o se proponga poner en ejecución dichas disposiciones.
Artículo 26
Artículo 27
Artículo 28
Artículo 29
165
disposiciones del presente artículo, y deberá expresar los motivos que lo
induzcan a acogerse a dichas disposiciones. Ningún Miembro podrá
invocar ulteriormente las disposiciones de este artículo, salvo con
respecto a las regiones así indicadas.
Artículo 30
166
4. Durante los períodos en que este Convenio pueda ser denunciado, de
conformidad con las disposiciones del artículo 34, todo Miembro podrá
comunicar al Director General una declaración por la que modifique, en
cualquier otro respecto, los términos de cualquier declaración anterior y
en la que indique la situación en territorios determinados.
Artículo 31
167
5. Durante los períodos en que este Convenio pueda ser denunciado de
conformidad con las disposiciones del artículo 34, el Miembro, los
Miembros o la autoridad internacional interesados podrán comunicar al
Director General una declaración por la que modifiquen, en cualquier
otro respecto, los términos de cualquier declaración anterior y en la que
indiquen la situación en lo que se refiere a la aplicación del Convenio.
DISPFIN
Artículo 32
Artículo 33
Artículo 34
168
2. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio y que, en el plazo
de un año después de la expiración del período de diez años
mencionado en el párrafo precedente, no haga uso del derecho de
denuncia previsto en este artículo quedará obligado durante un nuevo
período de diez años, y en lo sucesivo podrá denunciar este Convenio a
la expiración de cada período de diez años, en las condiciones previstas
en este artículo.
Artículo 35
Artículo 36
Artículo 37
Artículo 38
169
implique una revisión total o parcial del presente, y a menos que el
nuevo convenio contenga disposiciones en contrario:
Artículo 39
XREF
170
CONVENIO No. 86 (Dejado de lado) SOBRE LOS CONTRATOS DE
TRABAJO (trabajadores indígenas), 1947
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
171
d) el término [ contrato ] significa, salvo disposición en contrario,
cualquier contrato de trabajo en virtud del cual un trabajador se
obligue a prestar sus servicios a un empleador a cambio de una
remuneración en efectivo o en cualquier otra forma, excepción
hecha de los contratos de aprendizaje celebrados de acuerdo
con las cláusulas especiales relativas al aprendizaje, contenidas
en la legislación.
Artículo 2
Artículo 3
172
familia del trabajador no lo acompaña, ni de dos años si su familia lo
acompaña.
Artículo 4
Artículo 5
Artículo 6
173
deberá anexar a su ratificación, o deberá comunicar al Director General
de la Oficina Internacional del Trabajo, en el plazo más breve posible
después de su ratificación, una declaración en la que manifieste:
Artículo 7
174
a) dos o más Miembros de la Organización, respecto de cualquier
territorio que esté bajo su autoridad común; o
b) toda autoridad internacional responsable de la administración
de cualquier territorio, en virtud de las disposiciones de la Carta
de las Naciones Unidas o de cualquier otra disposición en vigor,
respecto de dicho territorio.
Artículo 8
DISPFIN
Artículo 9
175
para su registro, al Director General de la Oficina Internacional del
Trabajo.
Artículo 10
Artículo 11
Artículo 12
176
2. Al notificar a los Miembros de la Organización el registro de la
segunda ratificación que le haya sido comunicada, el Director General
llamará la atención de los Miembros de la Organización sobre la fecha
en que entrará en vigor el presente Convenio.
Artículo 13
Artículo 14
Artículo 15
177
Artículo 16
XREF
178
CONVENIO No. 87 CONVENIO SOBRE LA LIBERTAD SINDICAL Y
LA PROTECCIÓN DEL
DERECHO DE SINDICACIÓN, 1948
PREÁMBULO
179
Convenio sobre la libertad sindical y la protección del derecho de
sindicación, 1948:
TEXTO
Artículo 1
Artículo 2
Artículo 3
Artículo 4
Artículo 5
180
de constituir federaciones y confederaciones, así como el de afiliarse a
las mismas, y toda organización, federación o confederación tiene el
derecho de afiliarse a organizaciones internacionales de trabajadores y
de empleadores.
Artículo 6
Las disposiciones de los artículos 2, 3 y 4 de este Convenio se aplican a
las federaciones y confederaciones de organizaciones de trabajadores y
de empleadores.
Artículo 7
Artículo 8
Artículo 9
181
Artículo 10
Artículo 11
Artículo 12
182
2. Las obligaciones a que se refieren los apartados a) y b) del párrafo 1
de este artículo se considerarán parte integrante de la ratificación y
producirán sus mismos efectos.
Artículo 13
183
cuando la declaración indique que las disposiciones del Convenio serán
aplicadas con modificaciones,
deberá especificar en qué consisten dichas modificaciones.
DISPFIN
Artículo 14
Artículo 15
184
Artículo 16
Artículo 17
Artículo 18
185
Artículo 19
Artículo 20
Artículo 21
XREF
186
CONVENIO No. 88 SOBRE EL SERVICIO DEL EMPLEO, 1948
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
187
Artículo 2
Artículo 3
Artículo 4
188
Artículo 5
Artículo 6
189
las diversas profesiones;
II. facilitar la movilidad geográfica de la mano de obra, a fin
de ayudar a que los trabajadores se trasladen a las
regiones que ofrezcan posibilidades de obtener un
empleo conveniente;
III. facilitar los traslados temporales de trabajadores de una
región a otra, a fin de atenuar el desequilibrio local y
momentáneo entre la oferta y la demanda de mano de
obra;
IV. facilitar cualquier traslado de trabajadores, de un país a
otro, que haya sido convenido por los gobiernos
interesados;
b) recoger y analizar, en colaboración, si fuere oportuno, con otras
autoridades, y con los empleadores y los sindicatos, toda la
información disponible sobre la situación del mercado del
empleo y su probable evolución, tanto en lo que se refiere al
país en general como respecto a las diferentes industrias,
profesiones o regiones, y poner sistemática y rápidamente
dicha información a disposición de las autoridades públicas, de
las organizaciones interesadas de trabajadores y de
empleadores y del público en general;
c) colaborar en la administración del seguro y de la asistencia de
desempleo y en la aplicación de otras medidas destinadas a
ayudar a los desempleados;
d) ayudar, siempre que fuere necesario, a otros organismos
públicos o privados en la elaboración de planes sociales y
económicos que puedan influir de modo favorable en la
situación del empleo.
Artículo 7
190
Artículo 8
Artículo 9
Artículo 10
Artículo 11
191
Artículo 12
Artículo 13
192
junto con los detalles de dichas modificaciones;
c) los territorios respecto de los cuales es inaplicable el Convenio
y los motivos por los que es inaplicable;
d) los territorios respecto de los cuales reserva su decisión.
Artículo 14
193
Internacional del Trabajo, de conformidad con los párrafos precedentes
de este artículo, deberán indicar si las disposiciones del Convenio serán
aplicadas en el territorio interesado con modificaciones o sin ellas;
cuando la declaración indique que las disposiciones del Convenio serán
aplicadas con modificaciones, deberá especificar en qué consisten
dichas modificaciones.
DISPFIN
Artículo 15
Artículo 16
194
Artículo 17
Artículo 18
Artículo 19
195
Artículo 20
Artículo 21
Artículo 22
XREF
196
CONVENIO No. 89 (revisado) SOBRE EL TRABAJO NOCTURNO
(mujeres), 1948
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
197
limpien, reparen, adornen, terminen, preparen para la venta,
destruyan o demuelan productos, o en las cuales las materias
sufran una transformación, comprendidas las empresas
dedicadas a la construcción de buques, o a la producción,
transformación y transmisión de electricidad o de cualquier
clase de fuerza motriz;
c) las empresas de edificación e ingeniería civil, comprendidas las
obras de construcción, reparación, conservación, modificación
y demolición.
Artículo 2
Artículo 3
Artículo 4
El artículo 3 no se aplicará:
198
b) en caso de que el trabajo se relacione con materias primas o
con materias en elaboración que puedan alterarse
rápidamente, cuando ello sea necesario para salvar dichas
materias de una pérdida inevitable.
Artículo 5
Artículo 6
Artículo 7
Artículo 8
199
Parte II. Disposiciones Especiales para Ciertos Países
Artículo 9
Artículo 10
Artículo 11
200
Artículo 12
DISPFIN
Artículo 13
Artículo 14
201
2. Entrará en vigor doce meses después de la fecha en que las
ratificaciones de dos Miembros hayan sido registradas por el Director
General.
Artículo 15
Artículo 16
Artículo 17
202
Secretario General de las Naciones Unidas, a los efectos del registro y
de conformidad con el artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas,
una información completa sobre todas las ratificaciones y actas de
denuncia que haya registrado de acuerdo con los artículos precedentes.
Artículo 18
Artículo 19
Artículo 20
XREF
203
al Convenio (revisado) sobre el trabajo (mujeres), 1948
#REVISIÓN: C4 Este Convenio revisa el Convenio sobre el trabajo
nocturno (mujeres), 1919
#REVISIÓN: C41 Convenio (revisado) sobre el trabajo nocturno
(mujeres), 1934
204
CONVENIO No. 90 (revisado) SOBRE EL TRABAJO NOCTURNO DE
LOS MENORES (industria), 1948
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
205
sufran una transformación, comprendidas las empresas
dedicadas a la construcción de buques, o a la producción,
transformación o transmisión de electricidad o de cualquier
clase de fuerza motriz;
c) las empresas de edificación e ingeniería civil, comprendidas las
obras de construcción, reparación, conservación, modificación
y demolición;
d) las empresas dedicadas al transporte de personas o
mercancías por carretera o ferrocarril, comprendida la
manipulación de mercancías en los muelles, embarcaderos,
almacenes y aeropuertos.
Artículo 2
206
Artículo 3
Artículo 4
207
Artículo 5
Artículo 6
Artículo 7
208
la legislación que permita ratificar el presente Convenio, posea una
legislación que reglamente el trabajo nocturno de los menores en la
industria y prevea un límite de edad inferior a dieciocho años podrá,
mediante una declaración anexa a su ratificación, sustituir la edad
prescrita por el párrafo 1 del artículo 3 por una edad inferior a dieciocho
años, pero en ningún caso inferior a dieciséis.
Artículo 8
209
7. Los párrafos 2, 3 y 4 del artículo 3, el párrafo 2 del artículo 4 y el
artículo 5 se aplicarán a las personas que hayan cumplido quince años y
tengan menos de diecisiete.
Artículo 9
210
Artículo 10
Artículo 11
Artículo 12
211
ratificaciones de dos Miembros hayan sido registradas por el Director
General.
Artículo 13
Artículo 14
Artículo 15
212
de conformidad con el artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas,
una información completa sobre todas las ratificaciones, declaraciones y
actas de denuncia que haya registrado de acuerdo con los artículos
precedentes.
Artículo 16
Artículo 17
Artículo 18
XREF
213
nocturno de lo menores (industria), 1919
CONSTITUCIÓN: 2 artículo 22 de la Constitución de la Organización
Internacional del Trabajo
214
CONVENIO No. 94 SOBRE LAS CLÁUSULAS DE TRABAJO
(contratos celebrados por las autoridades públicas), 1949
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
215
de obras públicas;
II. la fabricación, montaje, manipulación o transporte de
materiales, pertrechos y utensilios; o
III. la ejecución o suministro de servicios; y
d) que el contrato se celebre por una autoridad central de un
Miembro de la Organización Internacional del Trabajo para el
cual se halle en vigor el Convenio.
Artículo 2
216
a) por medio de un contrato colectivo o por otro procedimiento
reconocido de negociación entre las organizaciones de
empleadores y de trabajadores que representen
respectivamente una proporción considerable de los
empleadores y de los trabajadores de la profesión o de la
industria interesada;
b) por medio de un laudo arbitral; o
c) por medio de la legislación nacional.
Artículo 3
217
garantizar a los trabajadores interesados condiciones de salud,
seguridad y bienestar justas y razonables, cuando en virtud de la
legislación nacional, de un contrato colectivo o de un laudo arbitral no
sean ya aplicables las disposiciones apropiadas relativas a la salud,
seguridad y bienestar de los trabajadores empleados en la ejecución de
un contrato.
Artículo 4
a) deberán:
I. ponerse en conocimiento de todos los interesados;
II. especificar las personas encargadas de garantizar su
aplicación; y
III. exigir la colocación de avisos en sitios visibles de los
establecimientos o demás lugares de trabajo, a fin de
informar a los trabajadores sobre sus condiciones de
trabajo;
b) deberán, a menos que se hallen en vigor otras medidas que
garanticen la aplicación efectiva de las disposiciones de este
Convenio, proveer al mantenimiento:
I. de registros adecuados en los que figuren el tiempo que
se ha trabajado y los salarios pagados a los trabajadores
interesados;
II. de un sistema adecuado de inspección que garantice su
aplicación efectiva.
Artículo 5
218
Artículo 6
Artículo 7
219
Artículo 8
Artículo 9
DISPFIN
Artículo 10
Artículo 11
220
Artículo 12
Artículo 13
221
cuando la declaración indique que las disposiciones del Convenio serán
aplicadas con modificaciones, deberá especificar en qué consisten
dichas modificaciones.
Artículo 14
Artículo 15
222
2. Al notificar a los Miembros de la Organización el registro de la
segunda ratificación que le haya sido comunicada, el Director General
llamará la atención de los Miembros de la Organización sobre la fecha
en que entrará en vigor el presente Convenio.
Artículo 16
Artículo 17
Artículo 18
223
Artículo 19
XREF
224
CONVENIO No. 95 SOBRE LA PROTECCIÓN DEL SALARIO, 1949
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
Artículo 2
225
estén directamente interesadas, podrá excluir de la aplicación de todas o
de cualquiera de las disposiciones del presente Convenio a las
categorías de personas que trabajen en circunstancias y condiciones de
empleo tales que la aplicación de todas o de algunas de dichas
disposiciones sea inapropiada y que no estén empleadas en trabajos
manuales o estén empleadas en el servicio doméstico o en trabajos
análogos.
Artículo 3
226
Artículo 4
Artículo 5
Artículo 6
Artículo 7
227
las mercancías se vendan a precios justos y razonables, que los
servicios se presten en las mismas condiciones y que los economatos o
servicios establecidos por el empleador no se exploten con el fin de
obtener utilidades, sino para que ello redunde en beneficio de los
trabajadores interesados.
Artículo 8
Artículo 9
Artículo 10
Artículo 11
228
legislación nacional, o en lo que concierne a los salarios que no excedan
de una suma fijada por la legislación nacional.
Artículo 12
Artículo 13
229
Artículo 14
Artículo 15
Artículo 16
Artículo 17
230
esas regiones de la aplicación del Convenio, de una manera general, o
con las excepciones que juzgue apropiadas respecto a ciertas empresas
o determinados trabajos.
Artículo 18
Artículo 19
231
3. Desde dicho momento, este Convenio entrará en vigor, para cada
Miembro, doce meses después de la fecha en que haya sido registrada
su ratificación.
Artículo 20
Artículo 21
232
Internacional del Trabajo, de conformidad con los párrafos 4 y 5 del
artículo 35 de la Constitución de la Organización Internacional del
Trabajo, deberán indicar si las disposiciones del Convenio serán
aplicadas en el territorio interesado con modificaciones o sin ellas;
cuando la declaración indique que las disposiciones del Convenio serán
aplicadas sin modificaciones, deberá especificar en qué consisten
dichas modificaciones.
Artículo 22
Artículo 23
233
todos los Miembros de la Organización Internacional del Trabajo el
registro de cuantas ratificaciones, declaraciones y denuncias le
comuniquen los Miembros de la Organización.
Artículo 24
Artículo 25
Artículo 26
234
2. Este Convenio continuará en vigor en todo caso, en su forma y
contenido actuales, para los Miembros que lo hayan ratificado y no
ratifiquen el convenio revisor.
Artículo 27
XREF
235
142
CONVENIO No. 96 SOBRE LAS AGENCIAS RETRIBUIDAS DE
COLOCACIÓN (revisado), 1949
PREÁMBULO
236
TEXTO
Artículo 1
Artículo 2
237
Convenio dejarán de tener efecto con respecto a dicho Miembro y le
serán aplicables las disposiciones de la parte II.
Artículo 3
Artículo 4
238
Artículo 5
Artículo 6
239
Artículo 7
Artículo 8
Artículo 9
Artículo 10
240
de acuerdo con las condiciones fijadas por la legislación
vigente y si la autoridad competente lo autoriza.
Artículo 11
Artículo 12
Artículo 13
Artículo 14
241
Parte IV. Disposiciones Diversas
Artículo 15
DISPFIN
PARTE V. DISPOSICIONES FINALES
Artículo 16
Artículo 17
242
2. Entrará en vigor doce meses después de la fecha en que las
ratificaciones de dos Miembros hayan sido registradas por el Director
General.
Artículo 18
243
Artículo 19
Artículo 20
244
Artículo 21
Artículo 22
Artículo 23
Artículo 24
245
b) a partir de la fecha en que entre en vigor el nuevo convenio
revisor, el presente Convenio cesará de estar abierto a la
ratificación por los Miembros.
Artículo 25
XREF
246
149
CONVENIO No. 97 SOBRE LOS TRABAJADORES MIGRANTES
(revisado), 1949
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
247
c) información sobre los acuerdos generales y los arreglos
especiales en estas materias, celebrados por el Miembro en
cuestión.
Artículo 2
Artículo 3
Artículo 4
Artículo 5
248
familias gocen de una protección médica adecuada y de
buenas condiciones de higiene en el momento de su salida,
durante el viaje y a su llegada al país de destino.
Artículo 6
249
d) las acciones judiciales relacionadas con las cuestiones
mencionadas en el presente Convenio.
2. En el caso de un Estado federal, las disposiciones del presente
artículo deberán aplicarse siempre que las cuestiones a que se refieran
estén reglamentadas por la legislación federal o dependan de las
autoridades administrativas federales. A cada Miembro corresponderá
determinar en qué medida y en qué condiciones se aplicarán estas
disposiciones a las cuestiones que estén reglamentadas por la
legislación de los estados constitutivos, provincias, cantones, o que
dependan de sus autoridades administrativas. El Miembro indicará en su
memoria anual sobre la aplicación del Convenio en qué medida y en qué
condiciones las cuestiones comprendidas en el presente artículo están
reglamentadas por la legislación federal o dependen de las autoridades
administrativas federales. En lo que respecta a las cuestiones que estén
reglamentadas por la legislación de los estados constitutivos, provincias,
cantones, o que dependan de sus autoridades administrativas, el
Miembro actuará de conformidad con las disposiciones establecidas en
el párrafo 7, b), del artículo 19 de la Constitución de la Organización
Internacional del Trabajo.
Artículo 7
Artículo 8
250
que así lo establezca un acuerdo internacional en el que sea parte el
Miembro.
Artículo 9
Artículo 10
Artículo 11
251
Artículo 12
Artículo 13
Artículo 14
252
Artículo 15
Artículo 16
253
Trabajo, deberán indicar si las disposiciones del Convenio y de sus
diversos anexos, o de uno de ellos, serán aplicadas en el territorio
interesado con modificaciones o sin ellas; cuando la declaración indique
que las disposiciones del Convenio y de sus diversos anexos o de uno
de ellos, serán aplicadas con modificaciones, deberá especificar en qué
consisten dichas modificaciones.
Artículo 17
254
Director General, en cualquier momento, una declaración por la que
denuncie únicamente uno de los anexos de dicho Convenio.
Artículo 18
Artículo 19
Artículo 20
255
Artículo 21
Artículo 22
3. Ese texto revisado surtirá efecto, para cada Miembro para el cual el
presente Convenio se halle en vigor, cuando ese Miembro comunique al
Director General de la Oficina Internacional del Trabajo una declaración
notificando la aceptación del texto revisado.
256
Artículo 23
ANEXO
ANEXO I
Artículo 1
Artículo 2
257
Artículo 3
258
4. La autoridad competente del territorio donde se realicen las
operaciones deberá ejercer una vigilancia sobre las actividades de las
personas u organismos provistos de una autorización expedida en virtud
del párrafo 3, b), a excepción de las actividades de cualquier organismo
establecido de conformidad con las disposiciones de un instrumento
internacional, cuya situación continúe rigiéndose por los términos de
dicho instrumento o por un acuerdo celebrado entre dicho organismo y
la autoridad competente interesada.
Artículo 4
Artículo 5
259
2. Si al migrante le entregan una copia del contrato a su llegada al
territorio de inmigración, deberá haber sido informado, antes de su
salida, por medio de un documento que se refiera a él individualmente, o
a un grupo del que forme parte, de la categoría profesional en la que
haya sido contratado y de las demás condiciones de trabajo,
especialmente la remuneración mínima que se le garantice.
Artículo 6
Artículo 7
260
Artículo 8
ANEXO II
Artículo 1
Artículo 2
261
introducidas en las condiciones enunciadas en el apartado b) de
este artículo, en virtud de un acuerdo sobre migraciones
colectivas celebrado bajo el control gubernamental.
Artículo 3
262
a) la legislación de ese territorio;
b) un acuerdo entre la autoridad competente del territorio de
emigración o cualquier organismo establecido de conformidad
con las disposiciones de un instrumento internacional y la
autoridad competente del territorio de inmigración.
Artículo 4
Artículo 5
263
necesite pasar en tránsito por un tercer país, la autoridad competente
del territorio de tránsito deberá tomar medidas que faciliten el paso en
tránsito, a fin de evitar retrasos y dificultades administrativas.
Artículo 6
Artículo 7
264
a) la simplificación de las formalidades administrativas;
b) el establecimiento de servicios de interpretación;
c) cualquier asistencia necesaria durante un período inicial, al
establecerse los migrantes y los miembros de sus familias
autorizados a acompañarlos o a reunirse con ellos;
d) la protección, durante el viaje y especialmente a bordo de un
buque, del bienestar de los migrantes y de los miembros de sus
familias autorizados a acompañarlos o a reunirse con ellos;
e) la autorización para realizar y transferir la propiedad de los
migrantes admitidos con carácter permanente.
Artículo 8
Artículo 9
Artículo 10
265
el migrante está de acuerdo o ha aceptado el regreso en esas
condiciones al ser reclutado, o bien su establecimiento en otro lugar.
Artículo 11
Artículo 12
Artículo 13
266
ANEXO III
Artículo 1
Artículo 2
267
efectivamente de su propiedad o de su posesión, que han sido durante
un período de tiempo apreciable de su posesión y uso y que están
destinados a ser utilizados por los migrantes en el ejercicio de su
profesión.
XREF
268
CONVENIO No. 98 SOBRE EL DERECHO DE SINDICALIZACIÓN Y
DE NEGOCIACIÓN COLECTIVA, 1949
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
269
a) sujetar el empleo de un trabajador a la condición de que no se
afilie a un sindicato o a la de dejar de ser miembro de un
sindicato;
b) despedir a un trabajador o perjudicarlo en cualquier otra forma a
causa de su afiliación sindical o de su participación en
actividades sindicales fuera de las horas de trabajo o, con el
consentimiento del empleador, durante las horas de trabajo.
Artículo 2
Artículo 3
Artículo 4
270
Artículo 5
Artículo 6
DISPFIN
Artículo 7
Artículo 8
271
3. Desde dicho momento, este Convenio entrará en vigor, para cada
Miembro, doce meses después de la fecha en que haya sido registrada
su ratificación.
Artículo 9
272
Artículo 10
Artículo 11
273
Artículo 12
Artículo 13
Artículo 14
Artículo 15
274
b) a partir de la fecha en que entre en vigor el nuevo convenio
revisor, el presente Convenio cesará de estar abierto a la
ratificación por los Miembros.
Artículo 16
XREF
275
CONVENIO No. 99 SOBRE LOS MÉTODOS PARA LA FIJACIÓN DE
SALARIOS MÍNIMOS (agricultura), 1951
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
276
previstos en el párrafo precedente.
Artículo 2
Artículo 3
277
determine la legislación nacional, pero siempre sobre la base de una
absoluta igualdad.
Artículo 4
Artículo 5
278
Artículo 6
Artículo 7
Artículo 8
279
de este artículo se considerarán parte integrante de la ratificación y
producirán sus mismos efectos.
Artículo 9
280
Artículo 10
Artículo 11
Artículo 12
281
Artículo 13
Artículo 14
Artículo 15
XREF
282
171
CONVENIO No. 100 SOBRE IGUALDAD DE REMUNERACIÓN, 1951
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
283
discriminación en cuanto al sexo.
Artículo 2
a) la legislación nacional;
b) cualquier sistema para la fijación de la remuneración,
establecido o reconocido por la legislación;
c) contratos colectivos celebrados entre empleadores y
trabajadores; o
d) la acción conjunta de estos diversos medios.
Artículo 3
284
Artículo 4
DISPFIN
Artículo 5
Artículo 6
Artículo 7
285
junto con los detalles de dichas modificaciones;
c) los territorios respecto de los cuales sea inaplicable el Convenio
y los motivos por los cuales sea inaplicable;
d) los territorios respecto de los cuales reserva su decisión en
espera de un examen más detenido de su situación.
Artículo 8
286
Director General una declaración por la que modifiquen, en cualquier
otro respecto, los términos de cualquier declaración anterior y en la que
indiquen la situación en lo que se refiere a la aplicación del Convenio.
Artículo 9
Artículo 10
Artículo 11
El Director General de la Oficina Internacional del Trabajo comunicará al
Secretario General de las Naciones Unidas, a los efectos del registro y
de conformidad con el artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas,
una información completa sobre todas las ratificaciones, declaraciones y
actas de denuncia que haya registrado de acuerdo con los artículos
precedentes.
287
Artículo 12
Artículo 13
Artículo 14
XREF
288
175
CONVENIO No. 101 SOBRE LAS VACACIONES PAGADAS
(AGRICULTURA), 1952
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
Artículo 2
289
cuando fuere apropiado, por contrato colectivo, o bien podrá confiarse
su reglamentación a organismos especiales.
Artículo 3
Artículo 4
290
Artículo 5
Artículo 6
Artículo 7
1. Toda persona que tome vacaciones en virtud del presente Convenio
deberá recibir, durante todo el período de dichas vacaciones, una
remuneración que no podrá ser inferior a su remuneración habitual, o la
remuneración que pudiere ser prescrita de conformidad con los párrafos
2 y 3 de este artículo.
291
2. La remuneración que deba pagarse por el período de vacaciones se
calculará en la forma prescrita por la legislación nacional, los contratos
colectivos o las sentencias arbítrales, por organismos especiales
encargados de la reglamentación de las vacaciones pagadas en la
agricultura, o por cualquier otro medio aprobado por la autoridad
competente.
Artículo 8
Artículo 9
Toda persona despedida por una causa que no le sea imputable, antes
de haber tomado las vacaciones a que tuviere derecho, deberá recibir,
por cada día de vacaciones a que tenga derecho en virtud del presente
Convenio, la remuneración prevista en el artículo 7.
Artículo 10
292
Artículo 12
Artículo 13
Artículo 14
293
3. Todo Miembro podrá renunciar, total o parcialmente, por medio de
una nueva declaración, a cualquier reserva formulada en su primera
declaración en virtud de los apartados b), c) o d) del párrafo 1 de este
artículo.
Artículo 15
Artículo 16
294
su registro, al Director General de la Oficina Internacional del Trabajo.
La denuncia no surtirá efecto hasta un año después de la fecha en que
se haya registrado.
Artículo 17
Artículo 18
Artículo 19
295
Artículo 20
Artículo 21
XREF
296
180
CONVENIO No. 103 SOBRE LA PROTECCIÓN DE LA MATERNIDAD
(REVISADO), 1952
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
297
b) las empresas en las cuales se manufacturen, modifiquen,
limpien, reparen, adornen, terminen, preparen para la venta,
destruyan o demuelan productos, o en las cuales las materias
sufran una modificación, comprendidas las empresas dedicadas
a la construcción de buques o a la producción, transformación y
transmisión de electricidad o de cualquier clase de fuerza
motriz;
c) las empresas de edificación e ingeniería civil, comprendidas las
obras de construcción, reparación, conservación, modificación
y demolición;
d) las empresas de transporte de personas o mercancías por
carretera, ferrocarril, vía de agua marítima o interior o vía
aérea, comprendida la manipulación de mercancías en los
muelles, embarcaderos, almacenes o aeropuertos.
298
5. En todos los casos en que parezca incierta la aplicación del presente
Convenio a una empresa, a una rama de empresa o a un trabajo
determinado, la cuestión deberá ser resuelta por la autoridad
competente, previa consulta a las organizaciones representativas
interesadas de empleadores y de trabajadores, si las hubiere.
Artículo 2
Artículo 3
299
5. En caso de enfermedad que, de acuerdo con un certificado médico,
sea consecuencia del embarazo, la legislación nacional deberá prever
un descanso prenatal suplementario cuya duración máxima podrá ser
fijada por la autoridad competente.
Artículo 4
300
6. Cuando las prestaciones en dinero concedidas en virtud de un
sistema de seguro social obligatorio estén determinadas sobre la base
de las ganancias anteriores, no deberán representar menos de dos
tercios de las ganancias anteriores tomadas en cuenta para computar
las prestaciones.
Artículo 5
Artículo 6
301
Artículo 7
302
DISPFIN
Artículo 8
Artículo 9
Artículo 10
303
2. Las obligaciones a que se refieren los apartados a) y b) del párrafo 1
de este artículo se considerarán parte integrante de la ratificación y
producirán sus mismos efectos.
Artículo 11
304
Artículo 12
Artículo 13
Artículo 14
305
Artículo 15
Artículo 16
Artículo 17
XREF
306
186
CONVENIO No. 104 SOBRE LA ABOLICIÓN DE LAS SANCIONES
PENALES (trabajadores indígenas), 1955
PREÁMBULO
307
TEXTO
Artículo 1
Artículo 2
Artículo 3
Artículo 4
Artículo 5
308
DISPFIN
Artículo 6
Artículo 7
Artículo 8
309
Artículo 9
1. El Director General de la Oficina Internacional del Trabajo notificará a
todos los Miembros de la Organización Internacional del Trabajo el
registro de cuantas ratificaciones y denuncias le comuniquen los
Miembros de la Organización.
2. Al notificar a los Miembros de la Organización el registro de la
segunda ratificación que le haya sido comunicada, el Director General
llamará la atención de los Miembros de la Organización sobre la fecha
en que entrará en vigor el presente Convenio.
Artículo 10
Artículo 11
Artículo 12
310
2. Este Convenio continuará en vigor en todo caso, en su forma y
contenido actuales, para los Miembros que lo hayan ratificado y no
ratifiquen el convenio revisor.
Artículo 13
XREF
311
CONVENIO No. 105 SOBRE LA ABOLICIÓN DEL TRABAJO
FORZOSO, 1957
PREÁMBULO
312
Después de haber decidido que dichas proposiciones revistan la forma
de un convenio internacional,
TEXTO
Artículo 1
Artículo 2
DISPFIN
Artículo 3
313
Artículo 4
Artículo 5
Artículo 6
314
llamará la atención de los Miembros de la Organización sobre la fecha
en que entrará en vigor el presente Convenio.
Artículo 7
Artículo 8
Artículo 9
315
Artículo 10
XREF
316
CONVENIO No. 106 SOBRE EL DESCANSO SEMANAL (comercio y
oficinas), 1957
PREÁMBULO
Artículo 2
317
a) establecimientos comerciales;
b) establecimientos, instituciones y servicios administrativos cuyo
personal efectúe principalmente trabajo de oficina, e inclusive
las oficinas de los miembros de las profesiones liberales;
c) en la medida en que las personas interesadas no estén
empleadas en los establecimientos considerados en el artículo
3 y no se hallen sujetas a la reglamentación nacional o a otras
disposiciones sobre descanso semanal en la industria, las
minas, los transportes o la agricultura:
I. los servicios comerciales de cualquier otro
establecimiento;
II. los servicios de cualquier otro establecimiento cuyo
personal efectúe principalmente trabajo de oficina;
III. los establecimientos que revistan un carácter a la vez
comercial e industrial.
Artículo 3
318
aquellos establecimientos enumerados en el párrafo 1 que no hayan
sido incluidos en una declaración de conformidad con los párrafos 1 o 2
de este artículo, así como todo progreso que se haya realizado para
aplicar gradualmente a dichos establecimientos las disposiciones del
Convenio.
Artículo 4
2. En todos los casos en que existan dudas de que las disposiciones del
presente Convenio se apliquen a las personas empleadas en
determinados establecimientos, instituciones o administraciones, la
cuestión deberá ser resuelta, sea por la autoridad competente previa
consulta a las organizaciones
representativas interesadas de empleadores y de trabajadores, si las
hubiere, sea por cualquier otro medio que esté de acuerdo con la
legislación y la práctica nacionales.
Artículo 5
Artículo 6
319
siempre que sea posible, a todas las personas interesadas de cada
establecimiento.
Artículo 7
320
Artículo 8
Artículo 9
321
Artículo 10
Artículo 11
Artículo 12
Artículo 13
Artículo 14
Las ratificaciones formales del presente Convenio serán comunicadas,
para su registro, al Director General de la Oficina Internacional del
Trabajo.
322
Artículo 15
Artículo 16
Artículo 17
323
llamará la atención de los Miembros de la Organización sobre la fecha
en que entrará en vigor el presente Convenio.
Artículo 18
Artículo 19
Artículo 20
324
Artículo 21
XREF
325
CONVENIO No. 108 SOBRE LOS DOCUMENTOS DE IDENTIDAD DE
LA GENTE DE MAR, 1958
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
326
de cada país previa consulta a las organizaciones de armadores y gente
de mar interesadas.
Artículo 2
Artículo 3
Artículo 4
327
a) nombre completo (nombres y apellidos);
b) fecha y lugar de nacimiento;
c) nacionalidad;
d) características físicas;
e) una fotografía; y
f) la firma, o la impresión del pulgar cuando el titular no sepa
firmar.
Artículo 5
328
Artículo 6
DISPFIN
Artículo 7
329
Artículo 8
Artículo 9
Artículo 10
330
llamará la atención de los Miembros de la Organización sobre la fecha
en que entrará en vigor el presente Convenio.
Artículo 11
Artículo 12
Artículo 13
331
Artículo 14
XREF
332
CONVENIO No. 109 RELATIVO A SALARIOS, HORAS DE
TRABAJO A BORDO Y DOTACIÓN
(revisado en 1958)
PREÁMBULO
Artículo 1
333
Artículo 2
a) de propulsión mecánica;
b) matriculado en un territorio en el que se halle en vigor el
presente Convenio;
c) dedicado, con fines comerciales, al transporte de mercancías o
de pasaje
d) dedicado a travesías marítimas.
Artículo 3
a) el capitán;
b) el práctico que no sea miembro de la tripulación;
c) el médico;
d) el personal de enfermería y el personal de sanidad que se
dedique exclusivamente a trabajos de enfermería;
e) el capellán;
f) las personas que desempeñen funciones exclusivamente
educativas;
g) los músicos;
h) las personas cuyos servicios estén relacionados únicamente
con la carga a bordo;
334
i) las personas que trabajen exclusivamente por su propia cuenta
o aquellas que estén remuneradas exclusivamente con una
participación en las utilidades o ganancias;
j) las personas que no reciban remuneración por sus servicios, o
no tengan sino un salario o sueldo nominal;
k) las personas empleadas a bordo por un empleador que no sea
el armador, excepción hecha de aquellas que estén al servicio
de una compañía de radiotelegrafía;
l) los cargadores a bordo que no sean miembros de la tripulación;
m) las personas empleadas en barcos dedicados a la pesca de la
ballena, a la transformación industrial de los productos de esta
pesca o al transporte con ella relacionado, o empleadas en
cualquier otra labor de la pesca de la ballena o en operaciones
similares, en las condiciones reguladas por la legislación o por
las disposiciones de un contrato colectivo sobre la pesca de la
ballena o un acuerdo análogo, celebrado por una organización
de gente de mar, que determine las horas de trabajo y demás
condiciones del ejemplo;
n) las personas que no siendo miembros de la tripulación (inscritas
o no en el rol) sean empleadas, mientras el buque se encuentre
en puerto, en trabajos de reparación, limpieza, carga o
descarga del buque, en trabajos similares o funciones de
relevo, conservación, guardia o vigilancia.
Artículo 4
En el presente Convenio:
335
para desempeñar cualquier trabajo cuya ejecución pueda ser
exigida a un miembro del personal subalterno, destinado al
servicio de cubierta, que no sea dirigente ni esté especializado;
d) la expresión <<paga o salario básico>> significa la
remuneración en efectivo de un oficial o de un miembro del
personal subalterno, excluidos el costo de la alimentación, la
remuneración de trabajo extraordinario y las primas de más
asignaciones en efectivo o en especie.
Artículo 5
336
PARTE II. SALARIOS
Artículo 6
Artículo 7
337
2. Esta equivalencia se establecerá de conformidad con el principio
<<a igual trabajo igual salario>>, y se tendrán debidamente en cuenta:
Artículo 8
Artículo 9
338
vigentes el 1º dé julio de 1944, que se utilice habitualmente para pagos
y transferencias en las transacciones internacionales corrientes.
Artículo 10
339
b) para garantizar que toda persona a quien se haya pagado de
acuerdo con; una tasa inferior a la establecida por el presente
Convenio pueda recobrar, por medio de un procedimiento
sumario y poco oneroso, por la vía judicial o por cualquier otra
vía legal, la suma que se le adeude.
Artículo 11
Artículo 12
340
III. que hayan sido notificados por el Miembro interesado, al
efectuarse el registro de su ratificación, mediante una
declaración anexa a dicha ratificación; y
IV. que hayan sido fijados después de consultar a los demás
Miembros interesados;
b) la expresión <<buque dedicado a la navegación de altura>>
significa cualquier buque que no se dedique al cabotaje
internacional;
c) la expresión <<buque de pasajeros>> significa cualquier buque
autorizado para transportar más de doce pasajeros;
d) la expresión <<horas de trabajo>> significa el tiempo durante el
cual un miembro de la tripulación esta obligado, por orden de
un superior, a efectuar un trabajo para el buque o para el
armador.
Artículo 13
341
4. Si el número total de áreas de trabajo efectuadas en un período de las
semanas consecutivas, excluidas las horas que se consideren
extraordinarias, excede de ciento doce, el oficial o el miembro del
personal subalterno interesado tendrá derecho a una compensación en
forma de exención de servicio y de presencia, concedida en un puerto, o
en cualquier otra forma que determine un contrato colectivo celebrado
entre las organizaciones interesadas de armadores y de gente de mar.
Artículo 14
342
excede de cuarenta y ochos, el oficial o el miembro del personal
subalterno interesado tendrá derecho a una compensación en forma de
exención de servicio y de presencia, concedida en un puerto, o en
cualquier otra forma que determine un contrato colectivo celebrado entre
las organizaciones interesadas de armadores y de gente de mar.
Artículo 15
343
b) mientras el buque esté en puerto:
en el día de descanso semanal, de cinco horas;
en los demás días, de ocho horas, en el curso de un período de
doce horas.
Artículo 16
Artículo 17
344
b) el contrato colectivo deberá haberse celebrado originalmente
antes del 30 de junio de 1946, y deberá seguir en vigor ya sea
directamente o después de haber sido renovado.
Artículo 18
345
e) los trabajos normales e indispensables que deban realizar los
oficiales para determinar la situación del buque y para hacer
observaciones meteorológicas;
f) el tiempo extraordinario exigido por el relevo normal de las
guardias.
Artículo 20
Artículo 21
346
3. En el funcionamiento de dicho organismo participarán representantes
de las organizaciones de armadores y de gente de mar, con o sin el
concurso de otras personas o autoridades.
Artículo 22
347
5. El Director General someterá a dicha comisión un resumen de la
información que haya recibido en virtud del párrafo 3 de este artículo.
Artículo 23
348
disposición de orden legislativo o reglamentario tendiente a dar
cumplimiento a las prescripciones del presente Convenio.
Artículo 24
Artículo 25
2. A los efectos del artículo 28 del Convenio sobre las horas de trabajo
a bordo y la dotación, 1936, se considerará igualmente que el presente
Convenio constituye un convenio revisado del primer Convenio.
Artículo 26
Artículo 27
349
a) la ratificación de nueve de los países siguientes: República
Federal de Alemania, República Argentina, Australia, Bélgica,
Brasil, Canadá, Chile, china, Dinamarca, España, Estados
Unidos, Finlandia, Francia, Grecia, India, Irlanda, Italia, Japón,
Noruega, Países Bajos, Polonia, Portugal, Reino Unido de Gran
Bretaña e Irlanda del Norte, Suecia, Turquía, Unión de
Repúblicas Socialistas Soviéticas y Yugoslavia;
b) por lo menos cinco de los Miembros cuyas ratificaciones hayan
sido registradas deberán poseer una marina mercante cuyo
tonelaje bruto sea, por lo menos, de un millón de toneladas de
registro;
c) el tonelaje total de la flota mercante que posean en el momento
del registro los Miembros cuyas ratificaciones hayan sido
registradas deberá ser igual o superior a quince millones de
toneladas brutas de registro.
Artículo 28
350
Artículo 29
Artículo 30
Artículo 31
Artículo 32
351
a partir de la fecha en que entre en vigor el nuevo convenio revisor, el
presente Convenio cesará de estar abierto a la ratificación por los
Miembros.
Artículo 33
352
213
CONVENIO No. 110 SOBRE LAS PLANTACIONES, 1958
Artículo 1
353
ocupe con regularidad a trabajadores asalariados y que principalmente
se dedique al cultivo o producción, para fines comerciales, de: café, té,
caña de azúcar, caucho, plátanos, cacao, coco, maní, algodón, tabaco,
fibras (sisal, yute y cáñamo), frutas cítricas, aceite de palma, quina y
piña. Este Convenio no es aplicable a las empresas familiares o
pequeñas empresas que produzcan para el mercado local y que no
empleen regularmente trabajadores asalariados.
2. Todo Miembro para el cual esté en vigor este Convenio podrá, previa
consulta con las organizaciones más representativas de empleadores y
de trabajadores interesadas, cuando tales organizaciones existan,
extender la aplicación de este Convenio a otras plantaciones:
Artículo 2
Artículo 3
354
a) aplicar:
I. la parte I;
II. las partes IV, IX y XI;
III. por lo menos dos de las partes II, III, V, VI, VII, VIII, X, XII
y XIII;
IV. la parte XIV;
b) especificar en una declaración unida a su ratificación -- en caso
de que excluya de su aceptación las disposiciones de una o
varias partes del Convenio -- las partes así excluidas.
Artículo 4
Artículo 5
355
A los efectos del presente Convenio, el término reclutamiento
comprende todas las operaciones realizadas con objeto de conseguir
para sí, o proporcionar a un tercero, la mano de obra de personas que
no ofrezcan espontáneamente sus servicios, ya sea en el lugar de
trabajo, en una oficina pública de emigración o de colocación, o en una
oficina dirigida por alguna organización patronal y sujeta al control de la
autoridad competente.
Artículo 6
Artículo 7
Artículo 8
Artículo 9
356
otro territorio dependiente de una administración diferente, a más tardar
en el lugar de partida del territorio de reclutamiento.
Artículo 10
Artículo 11
357
c) que cada trabajador se someterá a un reconocimiento médico a
su llegada al lugar de trabajo o dentro del plazo más breve
posible después de su llegada.
Artículo 12
358
b) cuando la amplitud del desplazamiento de mano de obra lo
requiera, se instalen en lugares adecuados de los caminos
principales campamentos de descanso o albergues, mantenidos
en buen estado de limpieza y en los que pueda prestarse la
asistencia médica indispensable.
Artículo 13
Artículo 14
359
Artículo 15
Artículo 16
Artículo 17
1. Todo Miembro para el cual se halle en vigor esta parte del Convenio
se obliga, siempre que la legislación nacional lo permita, a tomar todas
las medidas pertinentes contra la propaganda sobre la emigración y la
inmigración que pueda inducir en error.
Artículo 18
360
Artículo 19
Todo Miembro para el cual se halle en vigor esta parte del Convenio se
obliga a mantener, dentro de los límites de su competencia, servicios
médicos apropiados encargados de:
Artículo 20
361
trabajadores no manuales cuando su libertad para elegir un empleo esté
garantizada satisfactoriamente. Dicha exclusión podrá aplicarse a todos
los trabajadores de las plantaciones de un territorio, a los trabajadores
de las plantaciones empleados en el cultivo de determinado producto, a
los trabajadores de una empresa determinada o a grupos especiales de
trabajadores de las plantaciones.
Artículo 21
Artículo 22
Artículo 23
Artículo 24
362
2. Cuando no existan métodos adecuados para la fijación de salarios
mínimos por medio de contratos colectivos, deberían tomarse las
disposiciones necesarias a fin de determinar tasas de salarios mínimos,
cuando sea apropiado por medio de ley o de reglamentación nacional,
en consulta, basándose en igualdad completa, con los representantes
de los empleadores y de los trabajadores, entre los cuales figurarán
representantes de sus organizaciones respectivas, si las hubiere.
3. Las tasas mínimas de salario que hayan sido fijadas en virtud del
párrafo que antecede serán obligatorias para los empleadores y los
trabajadores interesados y no podrán ser reducidas.
Artículo 25
Artículo 26
Artículo 27
363
ningún caso se deberá permitir el pago del salario con bebidas
espirituosas o con drogas nocivas.
Artículo 28
Artículo 29
Artículo 30
364
Artículo 31
Artículo 32
Artículo 33
Artículo 34
365
a) antes de que ocupen un empleo o cuando se produzca
cualquier cambio en el mismo, las condiciones del salario que
habrán de aplicárseles;
b) al efectuarse cada pago del salario, los elementos que
constituyan el salario en el período de pago considerado,
siempre que estos elementos puedan sufrir variaciones.
Artículo 35
Artículo 36
Artículo 37
1. Todo Miembro para el cual esté en vigor esta parte del Convenio
podrá decidir libremente la forma en que habrán de establecerse las
vacaciones pagadas en las plantaciones.
366
a) deberá consultarse previa y ampliamente a las organizaciones
interesadas más representativas de empleadores y de
trabajadores, si dichas organizaciones existen, y a cualesquiera
otras personas especialmente calificadas por su profesión o sus
funciones, a las cuales la autoridad competente juzgue
conveniente dirigirse;
b) los empleadores y trabajadores interesados deberán participar
en la reglamentación de las vacaciones pagadas, ser
consultados, o tener derecho a ser oídos, en la forma y medida
que determine la legislación nacional, pero siempre sobre la
base de una absoluta igualdad.
Artículo 38
Artículo 39
367
de descanso semanal y, dentro de límites fijados de
conformidad con el procedimiento establecido, de las
interrupciones temporales en la asistencia al trabajo debidas, en
particular, a enfermedad o accidente.
Artículo 40
Artículo 41
Artículo 42
368
Parte VI. Descanso Semanal
Artículo 43
Artículo 44
Artículo 45
369
Parte VII. Protección de la Maternidad
Artículo 46
Artículo 47
370
6. Cuando se haya establecido debidamente que una enfermedad sea
consecuencia del embarazo, la legislación nacional deberá prever un
descanso prenatal suplementario cuya duración máxima podría ser
fijada por la autoridad competente.
Artículo 48
371
Artículo 49
Artículo 50
Artículo 51
Artículo 52
1. Todo Miembro para el cual esté en vigor esta parte del Convenio se
obliga a conceder a los nacionales de cualquier otro Miembro para el
cual esté también en vigor, y que fueren víctimas de accidentes del
trabajo ocurridos en el territorio de aquél, o a sus derechohabientes, el
372
mismo trato que otorgue a sus propios nacionales en materia de
indemnización por accidentes del trabajo.
Artículo 53
Artículo 54
Artículo 55
Artículo 56
373
2. A estos efectos, se deberán dictar todas las medidas pertinentes para
consultar y asociar a los representantes de las organizaciones de
empleadores y de trabajadores en el establecimiento y funcionamiento
de los organismos de conciliación.
Artículo 57
Artículo 58
374
Artículo 59
Artículo 60
Artículo 61
Artículo 62
375
Artículo 63
Artículo 64
Artículo 65
Artículo 66
Artículo 67
Artículo 68
376
respectivas están obligados, lo mismo que las demás personas o las
colectividades organizadas, a respetar la legalidad.
Artículo 69
Artículo 70
Todo Miembro para el cual esté en vigor esta parte del Convenio se
obliga a adoptar todas las medidas necesarias y apropiadas para
garantizar a los trabajadores y a los empleadores el libre ejercicio del
derecho de sindicación.
Artículo 71
Todo Miembro para el que esté en vigor este Convenio deberá mantener
un sistema de inspección del trabajo.
Artículo 72
Artículo 73
Artículo 74
377
a) velar por el cumplimiento de las disposiciones legales relativas a
las condiciones de trabajo y a la protección de los trabajadores
en el servicio de su profesión, tales como las disposiciones
sobre horas de trabajo, salarios, seguridad, higiene y bienestar,
empleo de menores y demás disposiciones afines, en la medida
en que los inspectores del trabajo estén encargados de velar
por el cumplimiento de dichas disposiciones;
b) facilitar información técnica y asesorar a los empleadores y a los
trabajadores sobre la manera más efectiva de cumplir las
disposiciones legales;
c) poner en conocimiento de la autoridad competente las
deficiencias o los abusos que no estén específicamente
cubiertos por las disposiciones legales existentes.
Artículo 75
Artículo 76
378
Artículo 77
Artículo 78
379
IV. para tomar o sacar muestras de substancias y materiales
utilizados o manipulados en el establecimiento, con el
propósito de analizarlos, siempre que se notifique al
empleador o a su representante que las substancias o los
materiales han sido tomados o sacados con dicho
propósito.
Artículo 79
Artículo 80
380
Artículo 81
Artículo 82
Artículo 83
Artículo 84
381
Parte XII. Vivienda
Artículo 85
Artículo 86
Artículo 87
Artículo 88
382
plantaciones no serán menos favorables que las previstas en la
legislación y la práctica nacionales.
Artículo 89
Artículo 90
Artículo 91
383
Parte XIV. Disposiciones Finales
Artículo 92
Artículo 93
Artículo 94
384
mencionado en el párrafo precedente, no haga uso del derecho de
denuncia previsto en este artículo quedará obligado durante un nuevo
período de diez años, y en lo sucesivo podrá denunciar este Convenio a
la expiración de cada período de diez años, en las condiciones previstas
en este artículo.
Artículo 95
Artículo 96
Artículo 97
Artículo 98
385
a) la ratificación, por un Miembro, del nuevo convenio revisor
implicará, ipso jure, la denuncia inmediata de este Convenio, no
obstante las disposiciones contenidas en el artículo 94, siempre
que el nuevo convenio revisor haya entrado en vigor;
b) a partir de la fecha en que entre en vigor el nuevo convenio
revisor, el presente Convenio cesará de estar abierto a la
ratificación por los Miembros.
Artículo 99
Cross referentes
386
NORMES Búsqueda
ILO home ILOLEX home NATLEX
home universal
387
234
CONVENIO No. 111 SOBRE LA DISCRIMINACIÓN (empleo y
ocupación), 1958
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
388
a) cualquier distinción, exclusión o preferencia basada en motivos
de raza, color, sexo, religión, opinión política, ascendencia
nacional u origen social que tenga por efecto anular o alterar la
igualdad de oportunidades o de trato en el empleo y la
ocupación;
b) cualquier otra distinción, exclusión o preferencia que tenga por
efecto anular o alterar la igualdad de oportunidades o de trato
en el empleo u ocupación que podrá ser especificada por el
Miembro interesado previa consulta con las organizaciones
representativas de empleadores y de trabajadores, cuando
dichas organizaciones existan, y con otros organismos
apropiados.
Artículo 2
Artículo 3
389
cumplimiento de esa política;
b) promulgar leyes y promover programas educativos que por su
índole puedan garantizar la aceptación y cumplimiento de esa
política;
c) derogar las disposiciones legislativas y modificar las
disposiciones prácticas administrativas que sean incompatibles
con dicha política;
d) llevar a cabo dicha política en lo que concierne a los empleos
sometidos al control directo de una autoridad nacional;
e) asegurar la aplicación de esta política en las actividades de
orientación profesional, de formación profesional y de
colocación que dependan de una autoridad nacional;
f) indicar en su memoria anual sobre la aplicación de este
Convenio las medidas adoptadas para llevar a cabo esa
política y los resultados obtenidos.
Artículo 4
Artículo 5
390
Artículo 6
DISPFIN
Artículo 7
Artículo 8
Artículo 9
391
denuncia previsto en este artículo quedará obligado durante un nuevo
período de diez años, y en lo sucesivo podrá denunciar este Convenio a
la expiración de cada período de diez años, en las condiciones previstas
en este artículo.
Artículo 10
Artículo 11
Artículo 12
Artículo 13
392
a) la ratificación, por un Miembro, del nuevo convenio revisor
implicará, ipso jure, la denuncia inmediata de este Convenio,
no obstante las disposiciones contenidas en el artículo 9,
siempre que el nuevo convenio revisor haya entrado en vigor;
b) a partir de la fecha en que entre en vigor el nuevo convenio
revisor, el presente Convenio cesará de estar abierto a la
ratificación por los Miembros.
Artículo 14
XREF
393
238
CONVENIO No. 112 SOBRE LA EDAD MÍNIMA (pescadores), 1959
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
394
Artículo 2
Artículo 3
Artículo 4
DISPFIN
Artículo 5
395
Artículo 6
Artículo 7
Artículo 8
396
llamará la atención de los Miembros de la Organización sobre la fecha
en que entrará en vigor el presente Convenio.
Artículo 9
Artículo 10
Artículo 11
397
Artículo 12
XREF
398
CONVENIO No. 113 SOBRE EL EXAMEN MÉDICO DE LOS
PESCADORES, 1959
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
399
3. El presente Convenio no se aplica a la pesca en los puertos o en los
estuarios, ni a las personas que se dedican a la pesca deportiva o de
recreo.
Artículo 2
Artículo 3
Artículo 4
400
Artículo 5
DISPFIN
Artículo 6
Artículo 7
Artículo 8
401
de un año después de la expiración del período de diez años
mencionado en el párrafo precedente, no haga uso del derecho de
denuncia previsto en este artículo quedará obligado durante un nuevo
período de diez años, y en lo sucesivo podrá denunciar este Convenio a
la expiración de cada período de diez años, en las condiciones previstas
en este artículo.
Artículo 9
Artículo 10
Artículo 11
402
Artículo 12
Artículo 13
XREF
403
CONVENIO No. 114 SOBRE EL CONTRATO DE ENROLAMIENTO DE
LOS PESCADORES, 1959
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
404
3. La autoridad competente, después de comprobar que las cuestiones
de que trata este Convenio están debidamente reglamentadas por
contratos colectivos celebrados entre los armadores de barcos de pesca
o sus organizaciones y las organizaciones de pescadores, podrá
exceptuar de las disposiciones del presente Convenio, relativas a los
contratos individuales, a los armadores y pescadores a quienes se
apliquen tales contratos colectivos.
Artículo 2
Artículo 3
1. El contrato de enrolamiento será firmado por el armador del barco de
pesca o su representante autorizado y por el pescador. Deberán darse
facilidades al pescador y a su consejero para que examinen el contrato
de enrolamiento antes de ser firmado.
405
6. La legislación nacional deberá prever todas las demás formalidades y
garantías concernientes a la celebración del contrato que se consideren
necesarias para proteger los intereses del armador del barco de pesca y
del pescador.
Artículo 4
Artículo 5
Artículo 6
406
b) el lugar y la fecha de celebración del contrato;
c) el nombre del barco o de los barcos de pesca a bordo del cual o
de los cuales se comprometa a servir el interesado;
d) el viaje o los viajes que deba emprender, si ello puede
determinarse al celebrarse el contrato;
e) el servicio que va a desempeñar el interesado;
f) si es posible, el lugar y la fecha en que el interesado esté
obligado a presentarse a bordo para comenzar su servicio;
g) los víveres que se suministrarán al pescador, salvo el caso en
que la legislación nacional prevea un régimen diferente;
h) el importe del salario del pescador o, si fuera remunerado a la
parte, el importe de su participación y el método adoptado para
el cálculo de la misma; o el importe de su salario y de su
participación y el método adoptado para el cálculo de la
participación si fuera remunerado mediante una combinación de
estos dos métodos, así como el salario mínimo que pudiera
haberse estipulado;
i) La terminación del contrato, es decir:
I. si el contrato se ha celebrado por duración definida, la
fecha fijada para la expiración del contrato;
II. si el contrato se ha celebrado por un viaje, el puerto de
destino y el tiempo que deberá transcurrir después de la
llegada para que el interesado pueda ser licenciado;
III. si el contrato se ha celebrado por duración indefinida, las
condiciones que permitirán a cada parte terminarlo, así
como el plazo de aviso, que no podrá ser más corto para
el armador del barco de pesca que para el pescador;
j) todos los demás datos que la legislación nacional pueda exigir.
Artículo 7
407
Artículo 9
Artículo 10
Artículo 11
Artículo 12
Artículo 13
Artículo 14
408
Organización Internacional del Trabajo cuyas ratificaciones haya
registrado el Director General.
Artículo 15
Artículo 16
409
Artículo 17
Artículo 18
Artículo 20
XREF
410
CONVENIO No. 116 SOBRE LA REVISIÓN DE LOS ARTÍCULOS
FINALES, 1961
FECHA DE PUBLICACIÓN:
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
411
Cada vez que lo estime necesario, el Consejo de Administración de la
Oficina Internacional del Trabajo presentará a la Conferencia General
una memoria sobre la aplicación del Convenio y considerará la
conveniencia de incluir en el orden del día de la Conferencia la cuestión
de su revisión total o parcial.
Artículo 2
DISPFIN
Artículo 4
412
4. Todo Miembro de la Organización que ratifique este Convenio
reconoce por ello que la obligación del Consejo de Administración,
establecida en los convenios adoptados por la Conferencia en sus
treinta y dos primeras reuniones, de presentar a la Conferencia, a los
intervalos prescritos por dichos convenios, una memoria sobre la
aplicación de cada convenio y de examinar a dichos intervalos la
conveniencia de incluir en el orden del día de la Conferencia la cuestión
de la revisión total o parcial del convenio, ha sido sustituida, a partir del
momento en que por primera vez entre en vigor este Convenio, por las
disposiciones del artículo modificado que figura en el artículo 1 de este
Convenio.
Artículo 5
Artículo 6
413
Artículo 7
XREF
414
CONVENIO No. 117 SOBRE POLÍTICA SOCIAL (normas y objetivos
básicos), 1962
PREÁMBULO
415
de las mujeres, las condiciones de trabajo, la remuneración de los
asalariados y de los productores independientes, la protección de los
trabajadores migrantes, la seguridad social, el funcionamiento de los
servicios públicos y la producción en general, y
TEXTO
Artículo 1
Artículo 2
Artículo 3
416
2. En particular, se deberá hacer lo posible por evitar la dislocación de la
vida familiar y de todas las demás células sociales tradicionales,
especialmente por medio de:
Artículo 4
417
Artículo 5
Artículo 6
Artículo 7
Artículo 8
418
2. Estos acuerdos deberán prever, para los trabajadores migrantes, el
disfrute de una protección y de ventajas que no sean menores que las
que disfruten los trabajadores residentes en la región del empleo.
Artículo 9
Artículo 10
419
Artículo 11
420
c) limitar las sumas que pueden descontarse de los salarios, por
concepto de artículos y servicios que forman parte de la
remuneración, al justo valor en efectivo de dichos artículos y
servicios.
Artículo 12
Artículo 13
421
a) legislación y contratos de trabajo, que deberán ofrecer un trato
económico equitativo a todos los que residan o trabajen
legalmente en el país;
b) admisión a los empleos, tanto públicos como privados;
c) condiciones de contratación y de ascenso;
d) facilidades para la formación profesional;
e) condiciones de trabajo;
f) medidas de higiene, seguridad y bienestar;
g) disciplina;
h) participación en la negociación de contratos colectivos;
i) tasas de salarios, las cuales deberán fijarse de acuerdo con el
principio de salario igual por un trabajo de igual valor, en la
misma operación y en la misma empresa.
Artículo 15
422
2. La legislación nacional prescribirá la edad en que terminará la
enseñanza escolar obligatoria, así como la edad mínima para el empleo
y las condiciones de trabajo.
3. Para que la población infantil pueda disfrutar de las facilidades de
instrucción existentes y para que la extensión de dichas facilidades no
sea obstaculizada por la demanda de mano de obra infantil, se deberá
prohibir el empleo de niños en edad escolar, durante las horas de
escuela, en las regiones donde haya suficientes facilidades de
instrucción para la mayoría de dichos niños.
Artículo 16
DISPFIN
Artículo 17
Artículo 18
423
3. Desde dicho momento, este Convenio entrará en vigor, para cada
Miembro, doce meses después de la fecha en que haya sido registrada
su ratificación.
Artículo 19
Artículo 20
Artículo 21
424
Artículo 22
Artículo 23
Artículo 24
Artículo 25
425
XREF
#REVISIÓN: C82 Este Convenio revisa el Convenio sobre política social
(territorios no metropolitanos), 1947
#CONVENIOS: C82 Convenio sobre política social (territorios no
metropolitanos), 1947
426
CONVENIO No. 118 SOBRE LA IGUALDAD DE TRATO (seguridad
social), 1962
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
427
que hayan rebasado cierta edad en el momento de la entrada
en vigor de la legislación aplicable, o las prestaciones
asignadas, a título transitorio, por concepto de contingencias
acaecidas o de períodos cumplidos fuera de los límites actuales
del territorio de un Estado Miembro;
d) la expresión [ subsidio de muerte] designa toda suma pagada
de una sola vez en caso de fallecimiento;
e) el término [ residencia] designa la residencia habitual;
f) el término [ prescrito ] significa determinado por la legislación
nacional o en virtud de ella, a tenor del apartado a);
g) el término [ refugiado ] tiene la significación que le atribuye el
artículo 1 de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados,
de 28 de julio de 1951;
h) el término [ apátrida ] tiene la significación que le atribuye el
artículo 1 de la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas,
de 28 de septiembre de 1954.
Artículo 2
a) asistencia médica;
b) prestaciones de enfermedad;
c) prestaciones de maternidad;
d) prestaciones de invalidez;
e) prestaciones de vejez;
f) prestaciones de sobre vivencia;
g) prestaciones en caso de accidentes del trabajo y de
enfermedades profesionales;
h) prestaciones de desempleo; e
i) prestaciones familiares.
428
3. Todo Estado Miembro deberá especificar en su ratificación cuál es la
rama o las ramas de la seguridad social respecto de las cuales acepta
las obligaciones del presente Convenio.
Artículo 3
1. Todo Estado Miembro para el que el presente Convenio esté en vigor
deberá conceder, en su territorio, a los nacionales de todo otro Estado
Miembro para el que dicho Convenio esté igualmente en vigor, igualdad
de trato respecto de sus propios nacionales por lo que se refiera a su
legislación, tanto en lo que concierna a los requisitos de admisión como
al derecho a las prestaciones, en todas las ramas de la seguridad social
respecto de las cuales haya aceptado las obligaciones del Convenio.
429
2. En cuanto concierna a las prestaciones de sobre vivencia, dicha
igualdad de trato deberá concederse, además, a los derechohabientes
de los nacionales de un Estado Miembro para el que el presente
Convenio esté en vigor, independientemente de la nacionalidad de
dichos derechohabientes.
Artículo 4
430
de invalidez, o que precedan a la muerte, en cuanto concierna a
las prestaciones de sobre vivencia;
c) diez años posteriores a la fecha en que el asegurado hubiere
alcanzado la edad de 18 años pudiendo exigirse que cinco
años consecutivos precedan inmediatamente a la solicitud de
prestación, por lo que respecta a las prestaciones de vejez.
Artículo 5
431
Artículo 6
Artículo 7
Artículo 8
Los Estados Miembros para los que el presente Convenio esté en vigor
432
podrán cumplir las obligaciones resultantes de lo dispuesto en los
artículos 5 y 7 mediante la ratificación del Convenio sobre la
conservación de los derechos de pensión de los migrantes, 1935;
mediante la aplicación, por mutuo acuerdo entre ellos, de las
disposiciones de dicho Convenio, o bien mediante cualquier instrumento
multilateral o bilateral que garantice el cumplimiento de dichas
obligaciones.
Artículo 9
Artículo 10
Artículo 11
Los Estados Miembros para los que el presente Convenio esté en vigor
deben prestarse, a título gratuito, la mutua asistencia administrativa
requerida a fin de facilitar la aplicación del Convenio, así como la
ejecución de sus respectivas legislaciones de seguridad social.
433
Artículo 12
Artículo 13
DISPFIN
Artículo 14
Artículo 15
434
Miembro, doce meses después de la fecha en que haya sido registrada
su ratificación.
Artículo 16
Artículo 17
Artículo 18
435
Artículo 19
Artículo 20
Artículo 21
XREF
436
CONVENIO No. 119 SOBRE LA PROTECCIÓN DE LA MAQUINARIA,
1963
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
437
consideradas como máquinas a los efectos de la aplicación del presente
Convenio. Estas decisiones se adoptarán previa consulta a las
organizaciones más representativas de empleadores y de trabajadores
interesadas. La iniciativa de la consulta puede tomarla cualquiera de
estas organizaciones.
Artículo 2
3. Todos los pernos, tornillos de ajuste y chavetas, así como las demás
piezas que sobresalgan de las partes móviles de las máquinas, que
pudieran presentar también un peligro para las personas que entren en
438
contacto con estas piezas -- cuando están en movimiento --, y que
designare la autoridad competente, se deberán diseñar, embutir o
proteger de manera que se prevenga este peligro.
Artículo 3
439
Artículo 4
Artículo 5
Artículo 6
440
Artículo 7
Artículo 8
Artículo 9
Artículo 10
441
2. El empleador deberá establecer y mantener, respecto a las
máquinas objeto del presente Convenio, condiciones de ambiente que
no entrañen peligro alguno para los trabajadores.
Artículo 11
Artículo 12
Artículo 13
Artículo 14
442
Parte IV. Medidas de Aplicación
Artículo 15
Artículo 16
Artículo 17
443
organizaciones;
b) el Miembro deberá indicar en las memorias que ha de someter en
virtud del artículo 22 de la Constitución de la Organización
Internacional del Trabajo cuáles son los progresos realizados para
la más amplia aplicación de las disposiciones del Convenio.
DISPFIN
Artículo 18
Artículo 19
Artículo 20
444
2. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio y que, en el plazo
de un año después de la expiración del período de diez años
mencionado en el párrafo precedente, no haga uso del derecho de
denuncia previsto en este artículo quedará obligado durante un nuevo
período de diez años, y en lo sucesivo podrá denunciar este Convenio a
la expiración de cada período de diez años, en las condiciones previstas
en este artículo.
Artículo 21
Artículo 22
Artículo 23
Artículo 24
445
1. En caso de que la Conferencia adopte un nuevo convenio que
implique una revisión total o parcial del presente, y a menos que el
nuevo convenio contenga disposiciones en contrario:
Artículo 25
XREF
446
266
CONVENIO No. 120 SOBRE LA HIGIENE (comercio y oficinas), 1964
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
447
administrativos en que el personal efectúe principalmente
actividades comerciales o trabajos de oficina.
Artículo 2
Artículo 3
Artículo 4
Artículo 5
448
Convenio, así como aquella por la que se asegure, dentro de lo que sea
posible y conveniente, habida cuenta de las condiciones nacionales, que
se dé efecto a las disposiciones de la Recomendación sobre la higiene
(comercio y oficinas), 1964, o a disposiciones equivalentes, deberán ser
establecidas previa consulta con las organizaciones representativas de
empleadores y de trabajadores interesadas, donde tales organizaciones
existan.
Artículo 6
Artículo 7
Todos los locales utilizados por los trabajadores y los equipos de tales
locales deberán ser mantenidos en buen estado de conservación y de
limpieza.
Artículo 8
Todos los locales utilizados por los trabajadores deberán tener suficiente
y adecuada ventilación natural o artificial, o ambas a la vez, que provean
a dichos locales de aire puro o purificado.
Artículo 9
449
Artículo 10
Artículo 11
Todos los locales de trabajo, así como los puestos de trabajo, estarán
instalados de manera que no se produzca un efecto nocivo para la salud
de los trabajadores.
Artículo 12
Artículo 13
Artículo 14
Artículo 15
Para que los trabajadores puedan cambiarse de ropa, dejar las prendas
que no vistan durante el trabajo y ponerlas a secar, deberán
proporcionarse instalaciones adecuadas y mantenerlas en condiciones
satisfactorias.
Artículo 16
450
Artículo 17
Artículo 18
Artículo 19
DISPFIN
Artículo 20
Artículo 21
451
registrado el Director General.
Artículo 22
Artículo 23
452
Artículo 24
Artículo 25
Artículo 26
Artículo 27
453
XREF
454
275
CONVENIO No. 122 SOBRE LA POLÍTICA DEL EMPLEO, 1964
PREÁMBULO
455
formación profesional, 1962, así como el Convenio y la Recomendación
sobre la discriminación (empleo y ocupación), 1958;
TEXTO
Artículo 1
456
3. La indicada política deberá tener en cuenta el nivel y la etapa de
desarrollo económico, así como las relaciones existentes entre los
objetivos del empleo y los demás objetivos económicos y sociales, y
será aplicada por métodos apropiados a las condiciones y prácticas
nacionales.
Artículo 2
Artículo 3
DISPFIN
Artículo 4
457
Artículo 5
Artículo 6
Artículo 7
458
llamará la atención de los Miembros de la Organización sobre la fecha
en que entrará en vigor el presente Convenio.
Artículo 8
Artículo 9
Artículo 10
459
Artículo 11
XREF
460
279
CONVENIO No. 124 SOBRE EL EXAMEN MÉDICO DE LOS
MENORES (trabajo subterráneo), 1965
PREÁMBULO
461
exijan el examen médico inicial para los trabajos subterráneos en las
minas y exámenes médicos periódicos hasta la edad de 21 años, y que
especifiquen la naturaleza de tales exámenes, y
TEXTO
Artículo 1
Artículo 2
462
Artículo 3
Artículo 4
463
trabajadores que lo soliciten los datos a que alude el párrafo 4 anterior.
Artículo 5
Artículo 6
Artículo 7
Artículo 8
464
de un año después de la expiración del período de diez años
mencionado en el párrafo precedente, no haga uso del derecho de
denuncia previsto en este artículo quedará obligado durante un nuevo
período de diez años, y en lo sucesivo podrá denunciar este Convenio a
la expiración de cada período de diez años, en las condiciones previstas
en este artículo.
Artículo 9
Artículo 10
Artículo 11
465
Artículo 12
Artículo 13
XREF
466
283
CONVENIO No. 127 SOBRE EL PESO MÁXIMO, 1967
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
467
c) la expresión [ joven trabajador] significa todo trabajador menor
de 18 años de edad.
Artículo 2
Artículo 3
Artículo 4
Artículo 5
Cada Miembro tomará las medidas necesarias para que todo trabajador
empleado en el transporte manual de carga que no sea ligera reciba,
antes de iniciar esa labor, una formación satisfactoria respecto de los
métodos de trabajo que deba utilizar, a fin de proteger su salud y evitar
accidentes.
Artículo 6
Artículo 7
468
2. Cuando se emplee a mujeres y jóvenes trabajadores en el transporte
manual de carga, el peso máximo de esta carga deberá ser
considerablemente inferior al que se admita para trabajadores adultos
de sexo masculino.
Artículo 8
DISPFIN
Artículo 9
Artículo 10
Artículo 11
469
su registro, al Director General de la Oficina Internacional del Trabajo.
La denuncia no surtirá efecto hasta un año después de la fecha en que
se haya registrado.
Artículo 12
Artículo 13
Artículo 14
470
Artículo 15
Artículo 16
XREF
471
CONVENIO No. 129 SOBRE LA INSPECCIÓN DEL TRABAJO
(agricultura), 1969
PREÁMBULO
TEXTO
Artículo 1
472
cría de ganado, selvicultura, horticultura, transformación primaria de
productos agrícolas por el mismo productor o cualquier otra forma de
actividad agrícola.
Artículo 2
Artículo 3
Artículo 4
Artículo 5
473
categorías de personas que trabajen en empresas agrícolas:
Artículo 6
474
c) poner en conocimiento de la autoridad competente los defectos
o los abusos que no estén específicamente cubiertos por las
disposiciones legales existentes, y someter a ella proposiciones
para mejorar la legislación.
Artículo 7
475
cuya actividad estaría sujeta a la vigilancia de un organismo
central dotado de estas mismas facultades respecto de los
servicios de inspección del trabajo en otras actividades, como la
industria, el transporte y el comercio.
Artículo 8
Artículo 9
Artículo 10
476
cuando fuere necesario, se asignarán funciones especiales a los
inspectores y a las inspectoras.
Artículo 11
Artículo 12
Artículo 13
Artículo 14
477
inspectores, particularmente:
I. el número, naturaleza, importancia y situación de las
empresas agrícolas sujetas a inspección;
II. el número y categorías de las personas que trabajen en
tales empresas; y
III. el número y complejidad de las disposiciones legales por
cuya aplicación deba velarse;
b) los medios materiales puestos a disposición de los inspectores;
y
c) las condiciones prácticas en que deberán realizarse las visitas
de inspección para que sean eficaces.
Artículo 15
Artículo 16
478
c) para proceder a cualquier prueba, investigación o examen que
consideren necesario a fin de cerciorarse de que las
disposiciones legales se observan estrictamente, y en
particular:
I. para interrogar, solos o ante testigos, al empleador, al
personal de la empresa o a cualquier otra persona que
allí se encuentre sobre cualquier asunto relativo a la
aplicación de las disposiciones legales;
II. para exigir, en la forma prescrita por la legislación
nacional, la presentación de libros, registros u otros
documentos que la legislación nacional relativa a las
condiciones de vida y de trabajo ordene llevar, para
comprobar su conformidad con las disposiciones legales y
para obtener copias o extractos de los mismos;
III. para tomar o sacar muestras de productos, substancias y
materiales utilizados o manipulados en la empresa
agrícola, con el propósito de analizarlos, siempre que se
notifique al empleador o a su representante que los
productos, muestras o substancias han sido tomados o
sacados con dicho propósito.
Artículo 17
479
1. Los inspectores del trabajo en la agricultura estarán facultados para
tomar medidas a fin de que se eliminen los defectos observados en la
instalación, montaje o métodos de trabajo en las empresas agrícolas,
incluido el uso de materias o substancias peligrosas, cuando tengan
motivo razonable para creer que constituyen un peligro para la salud o
seguridad.
Artículo 19
1. Deberán notificarse a la inspección del trabajo en la agricultura, en los
casos y en la forma que determine la legislación nacional, los accidentes
del trabajo y los casos de enfermedad profesional que ocurran en el
sector agrícola.
2. En la medida de los posible, los inspectores del trabajo participarán
480
en toda investigación, en el lugar en donde hayan ocurrido, sobre las
causas de los accidentes del trabajo y de los casos de enfermedad
profesional más graves, y particularmente de aquellos que hayan tenido
consecuencias mortales u ocasionado varias víctimas.
Artículo 20
Artículo 21
Artículo 22
1. Las personas que violen o descuiden la observancia de las
disposiciones legales por cuyo cumplimiento velan los inspectores del
trabajo en la agricultura deberán ser sometidas inmediatamente, sin
aviso previo, a un procedimiento judicial o administrativo. Sin embargo,
la legislación nacional podrá establecer excepciones, en los casos en
que deba darse un aviso previo, a fin de solucionar la situación o tomar
disposiciones preventivas.
2. Los inspectores del trabajo tendrán la facultad de advertir y de
481
aconsejar, en vez de iniciar o recomendar el procedimiento
correspondiente.
Artículo 23
Artículo 24
Artículo 25
Artículo 26
1. La autoridad central de inspección publicará como informe separado o
como parte de su informe anual general un informe anual sobre la labor
de los servicios de inspección en la agricultura.
482
copias de los informes anuales al Director General de la Oficina
Internacional del Trabajo.
Artículo 27
DISPFIN
Artículo 28
Artículo 29
483
Miembro, doce meses después de la fecha en que haya sido registrada
su ratificación.
Artículo 30
Artículo 31
Artículo 32
El Director General de la Oficina Internacional del Trabajo comunicará al
Secretario General de las Naciones Unidas, a los efectos del registro y
de conformidad con el artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas,
una información completa sobre todas las ratificaciones, declaraciones y
actas de denuncia que haya registrado de acuerdo con los artículos
precedentes.
Artículo 33
484
Cada vez que lo estime necesario, el Consejo de Administración de la
Oficina Internacional del Trabajo presentará a la Conferencia una
memoria sobre la aplicación del Convenio y considerará la conveniencia
de incluir en el orden del día de la Conferencia la cuestión de su revisión
total o parcial.
Artículo 34
Artículo 35
XREF
485
295
CONVENIO No. 131 SOBRE LA FIJACIÓN DE SALARIOS MÍNIMOS,
1970
PREÁMBULO
Habida cuenta de los términos del Convenio sobre los métodos para la
fijación de salarios mínimos, 1928, y del Convenio sobre igualdad de
remuneración, 1951, que han sido ampliamente ratificados, así como los
del Convenio sobre los métodos para la fijación de salarios mínimos
(agricultura), 1951;
486
TEXTO
Artículo 1
Artículo 2
Artículo 3
487
a) las necesidades de los trabajadores y de sus familias habida
cuenta del nivel general de salarios en el país, del costo de
vida, de las prestaciones de seguridad social y del nivel de vida
relativo de otros grupos sociales;
b) los factores económicos, incluidos los requerimientos del
desarrollo económico, los niveles de productividad y la
conveniencia de alcanzar y mantener un alto nivel de empleo.
Artículo 4
488
Artículo 5
Artículo 6
DISPFIN
Artículo 7
Artículo 8
Artículo 9
489
La denuncia no surtirá efecto hasta un año después de la fecha en que
se haya registrado.
Artículo 10
Artículo 11
Artículo 12
490
Artículo 13
Artículo 14
XREF
491
299
CONVENIO No. 138, SOBRE LA EDAD, MÍNIMA DE TRABAJO, 1973
PREÁMBULO
492
TEXTO
Artículo 1
Artículo 2
493
a) que aún subsisten las razones para tal especificación, o
b) que renuncia al derecho de seguir acogiéndose al párrafo 1
anterior a partir de una fecha determinada.
Artículo 3
Artículo 4
494
su legislación y práctica respecto de las categorías excluidas y la
medida en que aplica o se propone aplicar el presente Convenio a tales
categorías.
Artículo 5
495
mediante una declaración enviada al Director General de la
Oficina Internacional del Trabajo.
Artículo 6
Artículo 7
496
autorizarse el empleo o el trabajo de conformidad con los párrafos 1 y 2
del presente artículo y prescribirá el número de horas y las condiciones
en que podrá llevarse a cabo dicho empleo o trabajo.
Artículo 8
Artículo 9
497
certificados siempre que sea posible, de todas las personas menores de
dieciocho años empleadas por él o que trabajen para él.
Artículo 10
498
virtud del artículo 2 del presente Convenio, ello implicará, ipso
jure, la denuncia inmediata de ese Convenio,
b) con respecto al empleo no industrial tal como se define en el
Convenio sobre la edad mínima (trabajos no industriales),
1932, por un Miembro que sea parte en ese Convenio, ello
implicará, ipso jure, la denuncia inmediata de ese Convenio,
c) con respecto al empleo no industrial tal como se define en el
Convenio (revisado) sobre la edad mínima (trabajos no
industriales), 1937, por un Miembro que sea parte en ese
Convenio, y siempre que la edad mínima fijada en cumplimiento
del artículo 2 del presente Convenio no sea inferior a quince
años, ello implicará, ipso jure, la denuncia inmediata de ese
Convenio,
d) con respecto al trabajo marítimo, por un Miembro que sea parte
en el Convenio (revisado) sobre la edad mínima (trabajo
marítimo), 1936, y siempre que se haya fijado una edad mínima
no inferior a quince años en cumplimiento del artículo 2 del
presente Convenio o que el Miembro especifique que el artículo
3 de este Convenio se aplica al trabajo marítimo, ello implicará,
ipso jure, la denuncia inmediata de ese Convenio,
e) con respecto al empleo en la pesca marítima, por un Miembro
que sea parte en el Convenio sobre la edad mínima
(pescadores), 1959, y siempre que se haya fijado una edad
mínima no inferior a quince años en cumplimiento del artículo 2
del presente Convenio o que el Miembro especifique que el
artículo 3 de este Convenio se aplica al empleo en la pesca
marítima, ello implicará, ipso jure, la denuncia inmediata de ese
Convenio,
f) por un Miembro que sea parte en el Convenio sobre la edad
mínima (trabajo subterráneo), 1965, y que haya fijado una edad
mínima no inferior a la determinada en virtud de ese Convenio
en cumplimiento del artículo 2 del presente Convenio o que
especifique que tal edad se aplica al trabajo subterráneo en las
minas en virtud del artículo 3 de este Convenio, ello implicará,
ipso jure, la denuncia inmediata de ese Convenio, al entrar en
vigor el presente Convenio.
499
(industria), 1919, de conformidad con su artículo 12,
b) con respecto a la agricultura, implicará la denuncia del Convenio
sobre la edad mínima (agricultura), 1921, de conformidad con
su artículo 9,
c) con respecto al trabajo marítimo, implicará la denuncia del
Convenio sobre la edad mínima (trabajo marítimo), 1920, de
conformidad con su artículo 10, y del Convenio sobre la edad
mínima (pañoleros y fogoneros), 1921, de conformidad con su
artículo 12, al entrar en vigor el presente Convenio.
DISPFIN
Artículo 11
Artículo 12
Artículo 13
1. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio podrá denunciarlo a
la expiración de un período de diez años, a partir de la fecha en que se
haya puesto inicialmente en vigor, mediante un acta comunicada, para
su registro, al Director General de la Oficina Internacional del Trabajo.
La denuncia no surtirá efecto hasta un año después de la fecha en que
se haya registrado.
2. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio y que, en el plazo
500
de un año después de la expiración del período de diez años
mencionado en el párrafo precedente, no haga uso del derecho de
denuncia previsto en este artículo quedará obligado durante un nuevo
período de diez años, y en lo sucesivo podrá denunciar este Convenio a
la expiración de cada período de diez años, en las condiciones previstas
en este artículo.
Artículo 14
Artículo 15
Artículo 16
Artículo 17
501
nuevo convenio contenga disposiciones en contrario:
Artículo 18
XREF
502
Internacional del Trabajo
#REVISIÓN: C5 Este Convenio revisa el Convenio sobre la edad mínima
(industria 1919
#REVISIÓN: C7 Este Convenio revisa el Convenio sobre la edad mínima
(trabajo marítimo), 1920
#REVISIÓN: C10 Este Convenio revisa el Convenio sobre la edad
mínima (agricultura), 1921
#REVISIÓN: C15 Este Convenio revisa el Convenio sobre la edad
mínima (pañoleros fogoneros), 1921
#REVISIÓN: C33 Este Convenio revisa el Convenio sobre la edad
mínima (trabajos industriales), 1932
#REVISIÓN: C58 Este Convenio revisa el Convenio (revisado) sobre la
edad mínima (trabajo marítimo), 1936
#REVISIÓN: C59 Este Convenio revisa el Convenio (revisado) sobre la
edad mínima (industria), 1937
#REVISIÓN: C60 Este Convenio revisa el Convenio (revisado) sobre la
edad mínima (trabajos no industriales), 1937
#REVISIÓN: C112 Este Convenio revisa el Convenio sobre la edad
mínima (pescadores), 1959
#REVISIÓN: C123 Este Convenio revisa el Convenio sobre la edad
mínima (trabajo subterráneo), 1965
503
CONVENIO No. 141 SOBRE ORGANIZACIONES DE
TRABAJADORES RURALES, 1975
PREÁMBULO
504
derecho de asociación (agricultura), 1921; el Convenio sobre la libertad
sindical y la protección del derecho de sindicación, 1948, y el Convenio
sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva, 1949) que
afirman el derecho de todos los trabajadores, incluidos los trabajadores
rurales, a constituir organizaciones libres e independientes, así como las
disposiciones de muchos convenios y recomendaciones internacionales
del trabajo aplicables a los trabajadores rurales, en los que se pide en
especial que las organizaciones de trabajadores participen en su
aplicación;
505
Artículo 2
Artículo 3
506
4. Al ejercer los derechos que se les reconocen en el presente artículo,
los trabajadores rurales y sus organizaciones respectivas deberán, lo
mismo que las demás personas o colectividades organizadas, respetar
la legalidad.
Artículo 4
Artículo 5
Artículo 6
507
mejorar las oportunidades de empleo y las condiciones generales de
trabajo y de vida en las regiones rurales, así como para incrementar la
renta nacional y lograr una mejor distribución de la misma.
DISPFIN
Artículo 7
Artículo 8
Artículo 9
508
la expiración de cada período de diez años, en las condiciones previstas
en este artículo.
Artículo 10
Artículo 11
Artículo 12
Artículo 13
509
no obstante las disposiciones contenidas en el artículo 9,
siempre que el nuevo convenio revisor haya entrado en vigor;
b) a partir de la fecha en que entre en vigor el nuevo convenio
revisor, el presente Convenio cesará de estar abierto a la
ratificación por los Miembros.
Artículo 14
XREF
510
CONVENIO No. 144 SOBRE LA CONSULTA TRIPARTITA (normas
internacionales del trabajo), 1976
511
TEXTO
Artículo 1
Artículo 2
Artículo 3
Artículo 4
512
2. Se celebrarán los acuerdos apropiados entre la autoridad competente
y las organizaciones representativas, siempre que tales organizaciones
existan, para financiar la formación que puedan necesitar los
participantes en estos procedimientos.
Artículo 5
Artículo 6
513
funcionamiento de los procedimientos previstos en el presente
Convenio.
Artículo 7
Artículo 8
Artículo 9
514
Artículo 10
Artículo 11
Artículo 12
Artículo 13
515
revisor, el presente Convenio cesará de estar abierto a la
ratificación por los Miembros.
Artículo 14
XREF
516
314
CONVENIO No. 148 SOBRE EL MEDIO AMBIENTE DE TRABAJO
(contaminación del aire, ruido y vibraciones) 1977
PREÁMBULO
517
TEXTO
Artículo 1
Artículo 2
518
Internacional del Trabajo. En las memorias subsiguientes deberá indicar
el estado de su legislación y práctica respecto de cualquier categoría de
riesgos que haya sido excluida, y la medida en que aplica o se propone
aplicar el Convenio a tal categoría.
Artículo 3
Artículo 4
519
Artículo 5
Artículo 6
Artículo 7
520
2. Los trabajadores o sus representantes tendrán derecho a presentar
propuestas, recibir informaciones y formación, y recurrir ante instancias
apropiadas, a fin de asegurar la protección contra los riesgos
profesionales debidos a la contaminación del aire, el ruido y las
vibraciones en el lugar de trabajo.
Artículo 8
Artículo 9
Artículo 10
521
Cuando las medidas adoptadas en virtud del artículo 9 no reduzcan la
contaminación del aire, el ruido y las vibraciones en el lugar de trabajo a
los límites especificados en virtud del artículo 8, el empleador deberá
proporcionar y conservar en buen estado el equipo de protección
personal apropiado. El empleador no deberá obligar a un trabajador a
trabajar sin el equipo de protección personal proporcionado en virtud del
presente artículo.
Artículo 11
Artículo 12
522
deberá ser notificada a la autoridad competente, la cual podrá, según los
casos, autorizarla con arreglo a modalidades determinadas o prohibirla.
Artículo 13
Artículo 14
Artículo 15
Artículo 16
523
Convenio;
b) proporcionar servicios de inspección apropiados para velar por
la aplicación de las disposiciones del presente Convenio o
cerciorarse de que se ejerce una inspección adecuada.
DISPFIN
Artículo 17
Artículo 18
Artículo 19
524
denuncia previsto en este artículo quedará obligado durante un nuevo
período de diez años, y en lo sucesivo podrá denunciar este Convenio a
la expiración de cada período de diez años, en las condiciones previstas
en este artículo.
Artículo 20
Artículo 21
Artículo 22
Artículo 23
525
implicará, ipso jure, la denuncia inmediata de este Convenio,
no obstante las disposiciones contenidas en el artículo 19,
siempre que el nuevo convenio revisor haya entrado en vigor;
b) a partir de la fecha en que entre en vigor el nuevo convenio
revisor, el presente Convenio cesará de estar abierto a la
ratificación por los Miembros.
Artículo 24
XREF
526
profesional, 1974
#CONSTITUCIÓN: 22 artículo 22 de la Constitución de la Organización
Internacional del Trabajo
527
321
CONVENIO No. 149 SOBRE EL PERSONAL DE ENFERMERÍA, 1977
PREÁMBULO
528
Considerando que, habida cuenta de las condiciones particulares en que
se desempeña esta profesión, conviene completar las normas generales
arriba mencionadas con otras especialmente aplicables al personal de
enfermería y destinadas a garantizarle una condición que corresponda a
su función en el campo de la salud y que reciba su aceptación;
Haciendo constar que las normas que figuran a continuación han sido
elaboradas en colaboración con la Organización Mundial de la Salud y
que esta colaboración se proseguirá a fin de promover y garantizar su
aplicación;
TEXTO
Artículo 1
529
Artículo 2
Artículo 3
530
Artículo 4
Artículo 5
Artículo 6
531
Artículo 7
Artículo 8
DISPFIN
Artículo 9
Artículo 10
532
Artículo 11
Artículo 12
Artículo 13
533
Artículo 14
Artículo 15
Artículo 16
XREF
534
CONVENIO No. 154 SOBRE LA NEGOCIACIÓN COLECTIVA 1981
PREÁMBULO
535
Después de haber decidido adoptar diversas proposiciones relativas al
fomento de la negociación colectiva, cuestión que constituye el cuarto
punto del orden del día de la reunión, y
TEXTO
Artículo 1
Artículo 2
536
c) regular las relaciones entre empleadores o sus organizaciones y
una organización o varias organizaciones de trabajadores, o
lograr todos estos fines a la vez.
Artículo 3
Artículo 4
Artículo 5
537
a) la negociación colectiva sea posibilitada a todos los
empleadores y a todas las categorías de trabajadores de las
ramas de actividad a que se aplique el presente Convenio;
b) la negociación colectiva sea progresivamente extendida a todas
las materias a que se refieren los apartados a), b) y c) del
artículo 2 del presente Convenio;
c) sea fomentado el establecimiento de reglas de procedimiento
convenidas entre las organizaciones de los empleadores y las
organizaciones de los trabajadores;
d) la negociación colectiva no resulte obstaculizada por la
inexistencia de reglas que rijan su desarrollo o la insuficiencia o
el carácter impropio de tales reglas;
e) los órganos y procedimientos de solución de los conflictos
laborales estén concebidos de tal manera que contribuyan a
fomentar la negociación colectiva.
Artículo 6
Artículo 7
Artículo 8
538
DISPOSICIONES FINALES
Artículo 9
Artículo 10
Artículo 11
Artículo 12
539
mencionado en el párrafo precedente, no haga uso del derecho de
denuncia previsto en este artículo quedará obligado durante un nuevo
período de diez años, y en lo sucesivo podrá denunciar este Convenio a
la expiración de cada período de diez años, en las condiciones previstas
en este artículo.
Artículo 13
Artículo 14
Artículo 15
Artículo 16
540
a) la ratificación, por un Miembro, del nuevo convenio revisor
implicará, ipso jure, la denuncia inmediata de este Convenio,
no obstante las disposiciones contenidas en el artículo 12,
siempre que el nuevo convenio revisor haya entrado en vigor;
b) a partir de la fecha en que entre en vigor el nuevo convenio
revisor, el presente Convenio cesará de estar abierto a la
ratificación por los Miembros.
Artículo 17
541
CONVENIO No. 156 SOBRE LOS TRABAJADORES CON
RESPONSABILIDADES FAMILIARES, 1981
PREÁMBULO
542
las mujeres con responsabilidades familiares, 1965, y considerando los
cambios registrados desde su adopción;
Tomando nota de que las Naciones Unidas y otros organismos
especializados también han adoptado instrumentos sobre igualdad de
oportunidades y de trato para hombres y mujeres, y recordando, en
particular, el párrafo decimocuarto del preámbulo de la Convención de
las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de
discriminación contra la mujer, 1979, en el que se indica que los Estados
Partes reconocen que para lograr la plena igualdad entre el hombre y la
mujer es necesario modificar el papel tradicional tanto del hombre como
de la mujer en la sociedad y en la familia;
Reconociendo que los problemas de los trabajadores con
responsabilidades familiares son aspectos de cuestiones más amplias
relativas a la familia y a la sociedad, que deberían tenerse en cuenta en
las políticas nacionales;
Reconociendo la necesidad de instaurar la igualdad efectiva de
oportunidades y de trato entre los trabajadores de uno y otro sexo con
responsabilidades familiares, al igual que entre éstos y los demás
trabajadores;
Considerando que muchos de los problemas con que se enfrentan todos
los trabajadores se agravan en el caso de los trabajadores con
responsabilidades familiares, y reconociendo la necesidad de mejorar la
condición de estos últimos a la vez mediante medidas que satisfagan
sus necesidades particulares y mediante medidas destinadas a mejorar
la condición de los trabajadores en general;
Después de haber decidido adoptar diversas proposiciones relativas a la
igualdad de oportunidades y de trato entre trabajadores y trabajadoras:
trabajadores con responsabilidades familiares, cuestión que constituye
el punto quinto del orden del día de la reunión, y
Después de haber decidido que dichas proposiciones revistan la forma
de un convenio internacional, adopta, con fecha 23 de junio de mil
novecientos ochenta y uno, el presente Convenio, que podrá ser citado
como el Convenio sobre los trabajadores con responsabilidades
familiares, 1981:
TEXTO
543
Artículo 1
Artículo 2
Artículo 3
544
en los artículos 1 y 5 del Convenio sobre la discriminación (empleo y
ocupación), 1958.
Artículo 4
Artículo 5
Artículo 6
545
Artículo 7
Artículo 8
Artículo 9
Artículo 10
546
Artículo 11
DISPFIN
Artículo 12
Artículo 13
Artículo 14
547
mencionado en el párrafo precedente, no haga uso del derecho de
denuncia previsto en este artículo quedará obligado durante un nuevo
período de diez años, y en lo sucesivo podrá denunciar este Convenio a
la expiración de cada período de diez años, en las condiciones previstas
en este artículo.
Artículo 15
Artículo 16
Artículo 17
Artículo 18
548
a) la ratificación, por un Miembro, del nuevo convenio revisor
implicará, ipso jure, la denuncia inmediata de este Convenio,
no obstante las disposiciones contenidas en el artículo 14,
siempre que el nuevo convenio revisor haya entrado en vigor;
b) a partir de la fecha en que entre en vigor el nuevo convenio
revisor, el presente Convenio cesará de estar abierto a la
ratificación por los Miembros.
Artículo 19
549
CONVENIO No. 159, SOBRE LA READAPTACIÓN PROFESIONAL Y
EL EMPLEO (personas invalidas), 1983
PREÁMBULO
550
de personas inválidas en materia de empleo y de integración en la
comunidad;
TEXTO
Artículo 1
551
Parte II. Principios de Política de Readaptación Profesional y de
Empleo para Personas Inválidas
Artículo 2
Artículo 3
Artículo 4
Artículo 5
552
Parte III. Medidas a Nivel Nacional para el Desarrollo de Servicios
de Readaptación Profesional y Empleo para Personas Inválidas
Artículo 6
Artículo 7
Artículo 8
Artículo 9
DISPFIN
553
Parte IV. Disposiciones Finales
Artículo 10
Artículo 11
Artículo 12
554
Artículo 13
Artículo 14
Artículo 15
Artículo 16
555
revisor, el presente Convenio cesará de estar abierto a la
ratificación por los Miembros.
Artículo 17
XREF
556
CONVENIO No. 160 SOBRE ESTADÍSTICAS DE TRABAJO, 1985
PREÁMBULO
TEXTO
I. Disposiciones Generales
Artículo I
557
efectivamente trabajadas u horas pagadas) y, si procediere,
tasas de salarios por tiempo y horas normales de trabajo;
d) estructura y distribución de los salarios;
e) costo de la mano de obra;
f) índices de precios del consumo;
g) gastos de los hogares o, en su caso, gastos de las familias y, de
ser posible, ingresos de los hogares o, en su caso, ingresos de
las familias;
h) lesiones profesionales y, en la medida de lo posible,
enfermedades profesionales;
i) conflictos del trabajo.
Artículo 2
Artículo 3
Artículo 4
558
Artículo 5
Artículo 6
Artículo 7
Artículo 8
559
conjunto del país y resulten utilizables para análisis detallados y como
datos de referencia.
Artículo 9
Artículo 10
Artículo 11
Artículo 12
Deberán calcularse índices de los precios del consumo para medir las
variaciones registradas con el transcurso del tiempo en los precios de
artículos representativos de los modelos de consumo de grupos
significativos o del conjunto de la población.
560
Artículo 13
Artículo 14
Artículo 15
Artículo 16
1. En virtud de las obligaciones generales a que se refiere la parte I,
todo Miembro que ratifique el presente Convenio deberá aceptar las
obligaciones dimanantes de uno o varios de los artículos de la parte II.
561
4. Todo Miembro que haya ratificado el Convenio deberá declarar en sus
memorias sobre la aplicación del Convenio, sometidas en virtud del
artículo 22 de la Constitución de la Organización Internacional del
Trabajo, el estado de su legislación y práctica sobre las materias
incluidas en los artículos de la parte II respecto de los que no haya
aceptado las obligaciones del Convenio, precisando la medida en que
aplica o se propone aplicar las disposiciones del Convenio en lo tocante
a esas materias.
Artículo 17
562
Artículo 18
DISPFIN
Artículo 19
Artículo 20
Artículo 21
563
2. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio y que, en el plazo
de un año después de la expiración del período de diez años
mencionado en el párrafo precedente, no haga uso del derecho de
denuncia previsto en el presente artículo quedará obligado durante un
nuevo período de diez años, y en lo sucesivo podrá denunciar este
Convenio a la expiración de cada período de diez años, en las
condiciones previstas en el presente artículo.
Artículo 22
564
Artículo 23
Artículo 24
Artículo 25
Artículo 26
565
XREF
566
CONVENIO No. 161 SOBRE LOS SERVICIOS DE SALUD EN EL
TRABAJO (1985)
PREÁMBULO
567
TEXTO
Artículo 1
Artículo 2
Artículo 3
568
2. Cuando no puedan establecerse inmediatamente servicios de salud
en el trabajo para todas las empresas, todo Miembro interesado deberá
elaborar planes para el establecimiento de tales servicios, en consulta
con las organizaciones de empleadores y de trabajadores más
representativas, cuando existan.
Artículo 4
Artículo 5
569
alojamientos, cuando estas facilidades sean proporcionadas por
el empleador;
c) asesoramiento sobre la planificación y la organización del
trabajo, incluido el diseño de los lugares de trabajo, sobre la
selección, el mantenimiento y el estado de la maquinaria y de
los equipos y sobre las substancias utilizadas en el trabajo;
d) participación en el desarrollo de programas para el
mejoramiento de las prácticas de trabajo, así como en las
pruebas y la evaluación de nuevos equipos, en relación con la
salud;
e) asesoramiento en materia de salud, de seguridad y de higiene
en el trabajo y de ergonomía, así como en materia de equipos
de protección individual y colectiva;
f) vigilancia de la salud de los trabajadores en relación con el
trabajo;
g) fomento de la adaptación del trabajo a los trabajadores;
h) asistencia en pro de la adopción de medidas de rehabilitación
profesional,
i) colaboración en la difusión de informaciones, en la formación y
educación en materia de salud e higiene en el trabajo y de
ergonomía;
j) organización de los primeros auxilios y de la atención de
urgencia;
k) participación en el análisis de los accidentes del trabajo y de las
enfermedades profesionales.
Artículo 6
570
Artículo 7
Artículo 8
Artículo 9
571
convenga, con otros servicios involucrados en el otorgamiento de las
prestaciones relativas a la salud.
Artículo 10
Artículo 11
Artículo 12
Artículo 13
Artículo 14
572
Artículo 15
Artículo 16
DISPFIN
Artículo 17
Artículo 18
573
Artículo 19
Artículo 20
Artículo 21
574
Artículo 22
Artículo 23
Artículo 24
XREF
575
#CONVENIOS: C155 Convenio sobre seguridad y salud de los
trabajadores, 1981
#RECOMENDACIONES: R171 Recomendación sobre los servicios de
salud en el trabajo, 1985
#CONSTITUCIÓN: 22 artículo 22 de la Constitución de la Organización
Internacional del Trabajo.
576
CONVENIO No. 162 SOBRE EL ASBESTO, 1986
PREÁMBULO
577
TEXTO
Artículo 1
Artículo 2
578
designa, con fines de medición, las partículas de polvo
medidas por evaluación gravimétrica u otro método equivalente;
d) la expresión [ fibras de asbesto respirables] designa las fibras de
asbesto cuyo diámetro sea inferior a tres micras y cuya relación
entre longitud y diámetro sea superior a 3:1; en la medición,
solamente se tomarán en cuenta las fibras de longitud superior
a cinco micras;
e) la expresión [ exposición al asbesto] designa una exposición en
el trabajo a las fibras de asbesto respirables o al polvo de
asbesto en suspensión en el aire, originada por el asbesto o por
minerales, materiales o productos que contengan asbesto;
f) la expresión [ los trabajadores] abarca a los miembros de
cooperativas de producción;
g) la expresión [ representantes de los trabajadores] designa los
representantes de los trabajadores reconocidos como tales por
la legislación o la práctica nacionales, de conformidad con el
Convenio sobre los representantes de los trabajadores, 1971.
Artículo 3
579
Artículo 4
Artículo 5
Artículo 6
Artículo 7
Dentro de los límites de su responsabilidad, deberá exigirse a los
trabajadores que observen las consignas de seguridad e higiene
prescritas para prevenir y controlar los riesgos que entraña para la salud
la exposición profesional al asbesto, así como para protegerlos contra
tales riesgos.
580
Artículo 8
Artículo 9
Artículo 10
581
Artículo 11
Artículo 12
Artículo 13
Artículo 14
582
Artículo 15
Artículo 16
Artículo 17
1. La demolición de instalaciones o estructuras que contengan
materiales aislantes friables a base de asbesto y la eliminación del
583
asbesto de los edificios o construcciones cuando hay riesgo de que el
asbesto pueda entrar en suspensión en el aire, sólo podrán ser
emprendidas por los empleadores o contratistas reconocidos por la
autoridad competente como calificados para ejecutar tales trabajos
conforme a las disposiciones del presente Convenio y que hayan sido
facultados al efecto.
Artículo 18
584
5. El empleador deberá poner a disposición de los trabajadores
expuestos al asbesto instalaciones donde puedan lavarse, bañarse o
ducharse en los lugares de trabajo, según convenga.
Artículo 19
Artículo 20
585
Artículo 21
Artículo 22
586
medidas de educación y de formación periódica de los trabajadores en
lo que concierne a los riesgos debidos al asbesto y a los métodos de
prevención y control.
DISPFIN
Parte VI. Disposiciones Finales
Artículo 23
Las ratificaciones formales del presente Convenio serán comunicadas,
para su registro, al Director General de la Oficina Internacional del
Trabajo.
Artículo 24
Artículo 25
587
2. Todo Miembro que haya ratificado este Convenio y que, en el plazo
de un año después de la expiración del período de diez años
mencionado en el párrafo precedente, no haga uso del derecho de
denuncia previsto en este artículo quedará obligado durante un nuevo
período de diez años, y en lo sucesivo podrá denunciar este Convenio a
la expiración de cada período de diez años, en las condiciones previstas
en este artículo.
Artículo 26
Artículo 27
El Director General de la Oficina Internacional del Trabajo comunicará al
Secretario General de las Naciones Unidas, a los efectos del registro y
de conformidad con el artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas,
una información completa sobre todas las ratificaciones, declaraciones y
actas de denuncia que haya registrado de acuerdo con los artículos
precedentes.
Artículo 28
Cada vez que lo estime necesario, el Consejo de Administración de la
Oficina Internacional del Trabajo presentará a la Conferencia una
memoria sobre la aplicación del Convenio, y considerará la conveniencia
de incluir en el orden del día de la Conferencia la cuestión de su revisión
total o parcial.
Artículo 29
1. En caso de que la Conferencia adopte un nuevo convenio que
implique una revisión total o parcial del presente, y a menos que el
nuevo convenio contenga disposiciones en contrario:
588
a) la ratificación, por un Miembro, del nuevo convenio revisor implicará,
ipso jure, la denuncia inmediata de este Convenio, no obstante las
disposiciones contenidas en el artículo 25, siempre que el nuevo
convenio revisor haya entrado en vigor;
b) a partir de la fecha en que entre en vigor el nuevo convenio revisor,
el presente Convenio cesará de estar abierto a la ratificación por los
Miembros.
Artículo 30
XREF
589
CONVENIO No. 167 SOBRE SEGURIDAD Y SALUD EN LA
CONSTRUCCIÓN, 1988
PREÁMBULO
590
adopta, con fecha veinte de junio de mil novecientos ochenta y ocho, el
presente Convenio, que podrá ser citado como el Convenio sobre
seguridad y salud en la construcción, 1988:
TEXTO
Artículo 1
591
carreteras y autopistas, ferrocarriles, puentes, túneles,
viaductos y obras relacionadas con la prestación de
servicios, como comunicaciones, desagües, alcantarillado
y suministros de agua y energía;
III. el montaje y desmontaje de edificios y estructuras a base
de elementos prefabricados, así como la fabricación de
dichos elementos en las obras o en sus inmediaciones;
b) la expresión [ obras] designa cualquier lugar en el que se
realicen cualesquiera de los trabajos u operaciones descritos
en el apartado a) anterior;
c) la expresión [ lugar de trabajo] designa todos los sitios en los
que los trabajadores deban estar o a los que hayan de acudir a
causa de su trabajo, y que se hallen bajo el control de un
empleador en el sentido del apartado e);
d) la expresión [ trabajador] designa cualquier persona empleada
en la construcción;
e) la expresión [ empleador] designa:
I. cualquier persona física o jurídica que emplea uno o
varios trabajadores en una obra, y
II. según el caso, el contratista principal, el contratista o el
subcontratista;
f) la expresión [ persona competente] designa a la persona en
posesión de calificaciones adecuadas, tales como una
formación apropiada y conocimientos, experiencia y aptitudes
suficientes, para ejecutar funciones específicas en condiciones
de seguridad. Las autoridades competentes podrán definir los
criterios apropiados para la designación de tales personas y fijar
las obligaciones que deban asignárseles;
g) la expresión [ andamiaje] designa toda estructura provisional,
fija, suspendida o móvil, y los componentes en que se apoye,
que sirva de soporte a trabajadores y materiales o permita el
acceso a dicha estructura, con exclusión de los aparatos
elevadores que se definen en el apartado h.
h) la expresión [ aparato elevador] designa todos los aparatos, fijos
o móviles, utilizados para izar o descender personas o cargas;
i) la expresión [ accesorio de izado] designa todo mecanismo o
aparejo por medio del cual se pueda sujetar una carga a un
aparato elevador, pero que no sea parte integrante del aparato
ni de la carga.
II. Disposiciones Generales
592
Artículo 3
Artículo 4
Artículo 5
Artículo 6
593
Artículo 7
Artículo 9
Las personas responsables de la concepción y planificación de un
proyecto de construcción deberán tomar en consideración la seguridad y
la salud de los trabajadores de la construcción de conformidad con la
legislación y la práctica nacionales.
594
Artículo 10
La legislación nacional deberá prever que en cualquier lugar de trabajo
los trabajadores tendrán el derecho y él deber de participar en el
establecimiento de condiciones seguras de trabajo en la medida en que
controlen el equipo y los métodos de trabajo, y de expresar su opinión
sobre los métodos de trabajo adoptados en cuanto puedan afectar a la
seguridad y la salud.
Artículo 11
La legislación nacional deberá estipular que los trabajadores tendrán la
obligación de:
Artículo 12
1. La legislación nacional deberá establecer que todo trabajador tendrá
el derecho de alejarse de una situación de peligro cuando tenga motivos
razonables para creer que tal situación entraña un riesgo inminente y
grave para su seguridad y su salud, y la obligación de informar de ello
sin demora a su superior jerárquico.
595
III. Medidas de Prevención y Protección
596
a) ser de buen diseño y construcción, estar fabricados con
materiales de buena calidad y tener la resistencia apropiada
para el uso a que se destinan;
b) instalarse y utilizarse correctamente;
c) mantenerse en buen estado de funcionamiento;
d) ser examinados y sometidos a prueba por una persona
competente en los momentos y en los casos prescritos por la
legislación nacional; los resultados de los exámenes y pruebas
deben ser registrados;
e) ser manejados por trabajadores que hayan recibido una
formación apropiada de conformidad con la legislación
nacional.
597
Artículo 17 Instalaciones, Máquinas, Equipos y Herramientas
Manuales
598
Artículo 19 Excavaciones, Pozos, Terraplenes, Obras Subterráneas
y Túneles
599
3. Todas las ataguías y los cajones de aire comprimido serán
examinados por una persona competente, a intervalos prescritos.
600
a) se tomarán precauciones y se adoptarán métodos y
procedimientos apropiados, incluidos los necesarios para la
evacuación de desechos o residuos, de conformidad con la
legislación nacional;
b) los trabajos deberán ser planeados y ejecutados únicamente
bajo la supervisión de una persona competente.
Artículo 25 Alumbrado
Artículo 26 Electricidad
Artículo 27 Explosivos
601
Artículo 28 Riesgos para la Salud
602
1. Cuando no pueda garantizarse por otros medios una protección
adecuada contra riesgos de accidentes o daños para la salud, incluidos
aquellos derivados de la exposición a condiciones adversas, el
empleador deberá proporcionar y mantener, sin costo para los
trabajadores, ropas y equipos de protección personal adecuados a los
tipos de trabajo y de riesgos, de conformidad con la legislación nacional.
Artículo 32 Bienestar
603
trabajo provocadas por la intemperie.
IV. Aplicación
Artículo 35
604
DISPFIN
V. Disposiciones Finales
Artículo 36
Artículo 37
Artículo 38
Artículo 39
605
mencionado en el párrafo precedente, no haga uso del derecho de
denuncia previsto en este artículo quedará obligado durante un nuevo
período de diez años, y en lo sucesivo podrá denunciar este Convenio a
la expiración de cada período de diez años, en las condiciones previstas
en este artículo.
Artículo 40
Artículo 41
Artículo 42
Artículo 43
606
a) la ratificación, por un Miembro, del nuevo convenio revisor
implicará, ipso jure, la denuncia inmediata de este Convenio,
no obstante las disposiciones contenidas en el artículo 34
siempre que el nuevo convenio revisor haya entrado en vigor;
b) a partir de la fecha en que entre en vigor el nuevo convenio
revisor, el presente Convenio cesará de estar abierto a la
ratificación por los Miembros.
Artículo 44
XREF
607
(contaminación del aire, ruido y vibraciones), 1977
#RECOMENDACIONES: R156 Recomendación sobre el medio
ambiente de trabajo (contaminación de aire, ruido y vibraciones), 1977
#CONVENIOS: C155 Convenio sobre seguridad y salud de los
trabajadores, 1981
#RECOMENDACIONES: R164 Recomendación sobre seguridad y salud
de los trabajadores, 1981
#CONVENIOS: C161 Convenio sobre los servicios de salud en el
trabajo, 1985
#RECOMENDACIONES: R171 Recomendación sobre los servicios de
salud en el trabajo, 1985
#CONVENIOS: C162 Convenio sobre el asbesto, 1986
#RECOMENDACIONES: R172 Recomendación sobre el asbesto, 1986
#CONVENIOS: C121 Convenio sobre las prestaciones en caso de
accidentes del trabajo y enfermedades de trabajo, 1964
#REVISIÓN: C62 Este Convenio revisa el Convenio sobre las
prescripciones de seguridad (edificación), 1937
608
370
CONVENIO No. 169 SOBRE PUEBLOS INDÍGENAS Y TRIBALES,
1989
PREÁMBULO
609
Recordando la particular contribución de los pueblos indígenas y tribales
a la diversidad cultural, a la armonía social y ecológica de la humanidad
y a la cooperación y comprensión internacionales;
Observando que las disposiciones que siguen han sido establecidas con
la colaboración de las Naciones Unidas, de la Organización de las
Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, de la
Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la
Cultura y de la Organización Mundial de la Salud, así como del Instituto
Indigenista Interamericano, a los niveles apropiados y en sus esferas
respectivas, y que se tiene el propósito de continuar esa colaboración a
fin de promover y asegurar la aplicación de estas disposiciones;
TEXTO
Artículo 1
610
b) a los pueblos en países independientes, considerados indígenas
por el hecho de descender de poblaciones que habitaban en el
país o en una región geográfica a la que pertenece el país en la
época de la conquista o la colonización o del establecimiento de
las actuales fronteras estatales y que, cualquiera que sea su
situación jurídica, conservan todas sus propias instituciones
sociales, económicas, culturales y políticas, o parte de ellas.
Artículo 2
611
Artículo 3
Artículo 4
Artículo 5
612
Artículo 6
Artículo 7
613
especiales de desarrollo para estas regiones deberán también
elaborarse de modo que promuevan dicho mejoramiento.
3. Los gobiernos deberán velar por que, siempre que haya lugar, se
efectúen estudios, en cooperación con los pueblos interesados, a fin de
evaluar la incidencia social, espiritual y cultural y sobre el medio
ambiente que las actividades de desarrollo previstas puedan tener sobre
esos pueblos. Los resultados de estos estudios deberán ser
considerados como criterios fundamentales para la ejecución de las
actividades mencionadas.
Artículo 8
Artículo 9
614
recurren tradicionalmente para la represión de los delitos cometidos por
sus miembros.
Artículo 10
Artículo 11
Artículo 12
Artículo 13
615
o territorios, o con ambos, según los casos, que ocupan o utilizan de
alguna otra manera, y en particular los aspectos colectivos de esa
relación.
Artículo 14
2. Los gobiernos deberán tomar las medidas que sean necesarias para
determinar las tierras que los pueblos interesados ocupan
tradicionalmente y garantizar la protección efectiva de sus derechos de
propiedad y posesión.
Artículo 15
616
determinar si los intereses de esos pueblos serían perjudicados, y en
qué medida, antes de emprender o autorizar cualquier programa de
prospección o explotación de los recursos existentes en sus tierras. Los
pueblos interesados deberán participar siempre que sea posible en los
beneficios que reporten tales actividades, y percibir una indemnización
equitativa por cualquier daño que puedan sufrir como resultado de esas
actividades.
Artículo 16
617
Artículo 17
Artículo 18
Artículo 19
618
Parte III. Contratación y Condiciones de Empleo
Artículo 20
619
particular como consecuencia de su exposición a plaguicidas o
a otras sustancias tóxicas;
c) los trabajadores pertenecientes a estos pueblos no estén sujetos
a sistemas de contratación coercitivos, incluidas todas las
formas de servidumbre por deudas;
d) los trabajadores pertenecientes a estos pueblos gocen de
igualdad de oportunidades y de trato para hombres y mujeres
en el empleo y de protección contra el hostigamiento sexual.
Artículo 21
Artículo 22
620
tales programas. Cuando sea posible, esos pueblos deberán asumir
progresivamente la responsabilidad de la organización y el
funcionamiento de tales programas especiales de formación, si así lo
deciden.
Artículo 23
Artículo 24
Artículo 25
621
cuenta sus condiciones económicas, geográficas, sociales y culturales,
así como sus métodos de prevención, prácticas curativas y
medicamentos tradicionales.
Artículo 26
Artículo 27
622
establecidas por la autoridad competente en consulta con esos pueblos.
Deberán facilitárseles recursos apropiados con tal fin.
Artículo 28
1. Siempre que sea viable, deberá enseñarse a los niños de los pueblos
interesados a leer y a escribir en su propia lengua indígena o en la
lengua que más comúnmente se hable en el grupo a que pertenezcan.
Cuando ello no sea viable, las autoridades competentes deberán
celebrar consultas con esos pueblos con miras a la adopción de
medidas que permitan alcanzar este objetivo.
Artículo 29
Artículo 30
623
Artículo 31
Artículo 32
Artículo 33
624
Parte IX. Disposiciones Generales
Artículo 34
Artículo 35
DISPOSICIONES FINALES
Artículo 36
Artículo 37
Artículo 38
625
3. Desde dicho momento, este Convenio entrará en vigor, para cada
Miembro, doce meses después de la fecha en que haya sido registrada
su ratificación.
Artículo 39
Artículo 40
Artículo 41
626
actas de denuncia que haya registrado de acuerdo con los artículos
precedentes.
Artículo 42
Artículo 43
Artículo 44
627
CONVENIO No. 182 SOBRE LAS PEORES FORMAS DE TRABAJO
INFANTIL, 1999
PREÁMBULO
628
celebrada en 1996; Reconociendo, que el trabajo infantil se debe en
gran parte a la pobreza, y que la solución a largo plazo radica en un
crecimiento económico sostenido conducente al progreso social, en
particular a la mitigación de la pobreza y a la educación universal;
Artículo 1
629
Artículo 2
Artículo 3
Artículo 4
630
3.Deberá examinarse periódicamente y, en caso necesario, revisarse la
lista de los tipos de trabajo determinados a tenor del párrafo 1 de este
artículo, en consulta con las organizaciones de empleadores y de
trabajadores interesadas.
Artículo 5
Artículo 6
Artículo 7
631
b) prestar la asistencia directa necesaria y adecuada para librar a
los niños de las peores formas de trabajo infantil y asegurar su
rehabilitación e inserción social;
c) asegurar a todos los niños que hayan sido librados de las
peores formas de trabajo infantil el acceso a la enseñanza
básica gratuita y, cuando sea posible y adecuado, a la
formación profesional;
d) identificar a los niños que están particularmente expuestos a
riesgos y entrar en contacto directo con ellos, y
e) tener en cuenta la situación particular de las niñas.
Artículo 8
Artículo 9
Artículo 10
632
3. Desde dicho momento, este Convenio entrará en vigor, para cada
Miembro, 12 meses después de la fecha en que haya sido registrada su
ratificación.
Artículo 11
Artículo 12
Artículo 13
633
actas de denuncia que haya registrado de acuerdo con los artículos
precedentes.
Artículo 14
Artículo 15
Artículo 16
XREF
634
RECOMENDACIONES:(R36) Recomendación sobre la reglamentación
del trabajo forzoso, 1930
RECOMENDACIONES:(R146) Recomendación sobre la edad mínima,
1973
SUPLEMENTO:(R190) Complementado por la Recomendación sobre
las peores Formas de trabajo infantil, 1999
635
386