You are on page 1of 18

Registros de habla

Norma culta Norma inculta


Esta norma corresponde al Corresponde al empleo del
ideal de la lengua forjado a lo idioma que realizan los individuos
largo de los siglos por los hispano insuficientemente instruidos y se
parlantes. Se encuentra en las manifiesta con pronunciaciones,
personas instruidas y de los palabras y construcciones sintácticas
escritores; codificada por los deficientes en nuestro idioma.
gramáticos y lexicólogos y
enseñada en la escuela.
En este último aspecto ha sido
decisivo el trabajo unificador de la
Real Academia Española (RAE),
fundada en 1713 con la misión de:
“Fijar las voces y vocablos de la
lengua castellana en su mayor
propiedad, elegancia y pureza”.
Norma culta formal Norma inculta formal

Se emplea en situaciones formales Corresponde al uso del lenguaje


cuando una persona culta habla con que realiza la persona inculta en
otra igualmente culta, en una situaciones formales tratando de
conferencia, en una clase y, en adaptarse al nivel de su interlocutor.
general, en una situación protocolar. Aunque desde el punto de vista
Esa misma persona en su casa, con lingüístico cualquiera de estas normas
los familiares y amigos emplea la es correcta porque corresponden a
norma culta formal, puesto que la diferentes hábitos lingüísticos o
situación lo amerita. Incluso puede distintas realizaciones del código de la
darse que esta misma persona utilice lengua; es indudable que ubican a los
la norma inculta para conseguir hablantes en un nivel sociocultural
determinados efectos estilísticos determinado y que la aceptación en
(como ejemplos), en situaciones los otros niveles socioculturales está
coloquiales o simplemente en gran parte determinada por el
informales. empleo de estas formas
(estigmatización).
Registros de habla

Según las características de la situación que


enfrentan los hablantes, estos adecuan su manera de actuar.
En materia de lenguaje esto es, adoptar un registro
lingüístico apropiado para la ocasión, aunque en ocasiones,
los hablantes no pueden manejarse en ciertos niveles, pues
no les resulta natural.
Factores que influyen

• Lugar donde ocurre el acto comunicativo.


• Objetivo que caracteriza el acto comunicativo.
• Tema de que se habla.
• Relación entre los interlocutores.
• Canal utilizado (oral o escrito).
TIPOS DE REGISTRO DE
HABLA
FORMAL
CULTO
INFORMAL

FORMAL
INCULTO
INFORMAL
- Se emplea en situaciones comunicativas
formales.
- Es preciso. Incorpora un vocabulario más
amplio y emplea palabras con mayor exactitud.
- Usa oraciones más largas, de mayor
complejidad y palabras completas.
Registro culto - No aparecen términos jergales y se restringe el
formal acompañamiento gestual.
- Manifiesta mayor grado de abstracción, pone
el acento en la información y procura entregarla
con claridad.
- Respeta la gramática del idioma.
- Se caracteriza porque se emplea en situaciones
comunicativas informales o familiares.
No es preciso.
-Contiene abundantes expresiones “comodines”
que sirven para comunicar diversos contenidos.
- Tiende a la síntesis, utilizando frases breves y
Registro informal, suprimiendo el final de algunas palabras.
coloquial o - Incorpora términos de la jerga.
familiar - Privilegia lo concreto y a menudo se acompaña
de bastante gestualidad.
- No respeta la gramática y suele incluir
deformaciones del sonido y de las formas de las
palabras, propias del registro marginal: “estai”,
“querís”.
- No cuenta con valoración social y su uso se
asocia a personas con escasa educación formal.

- El léxico es escaso, se acompaña de


abundante gestualidad y expresiones jergales
Registro (loco, pulento…).
antinorma o
marginal - Privilegia lo concreto por sobre lo abstracto.

- No respeta la gramática y altera la forma y


sonido de las palabras (“se me desabroshó la
shala”).
Las variables extralingüísticas

Son factores que determinan diferencias en el


uso del lenguaje entre los hablantes de una
misma comunidad lingüística.
Variable diatópica o geográfica:

Representa las diferencias en el habla de distintas regiones


geográficas, las que se pueden manifestar en el uso de palabras,
expresiones, modismos, tonos, etc. Por ejemplo:

Marraqueta ---- Pan batido o pan francés.


Pava ------ Tetera (Argentina)
Pibe ------- Niño, muchacho.
Estufa ----- cocina
Variable diacrónica o generacional:

Es la variación histórica de una lengua. Se aprecia


en la evolución natural de las lenguas (por ejemplo:
del latín al español actual) o por cambios que las
generaciones provocan en el idioma.
Por ejemplo:

Botica --- farmacia


Pílsener ---cerveza, chela
Frigider ---- refrigerador
Malón ----- convivencia, fiesta, carrete…
Algunos ejemplos complementarios:

"Na' que ver" "¡Fuerte lo tuyo!"


"¡Filo!" " Te quiero ene "
"¡Bacan!" "Ando en otra"
"¿Cómo estai?"

Expresiones todas propias del habla de los jóvenes


chilenos. También es posible distinguir formas de
expresión comunes a los jóvenes como a los adultos,
pertenecientes a un registro coloquial:
· Uso de los superlativos: re, reque, archi, super, hiper, requetecontra, etc.
· Los comparativos con caracter peyorativos y sus contrarios: " como el ajo",
"como la mona", "de chuparse los dedos", etc.

· Los cambios de significado en las palabras en el habla juvenil: "piola",


"chancho", "caleta".

·Las reducciones de palabras con matiz afectivo o coloquial: " Mar", "seño",
"profe", etc.

·La creación de nuevas formas léxicas de verbos: "marquetear", "carretear",


"producirse", etc.
Variable diastrática o social:

Representa las diferencias en el habla de los distintos estratos


sociales. Estas variaciones se pueden manifestar en el plano
gramatical (el calor por el calor), fonético (realización del fonema
ch, el grupo consonántico /tr/, etc.), léxico (uso de expresiones o
voces propias de cada grupo social.
Por ejemplo:

Funar (expresión que alude a una agresión extrema)


Fierro (cuando se alude a un arma de fuego)
Entero (expresión usada por las generaciones jóvenes, en
reemplazo de “medio”. Por ejemplo: “Era entero cuático el loco”).
Variable genérica o sexual

Representa el uso de palabras o expresiones que marcan la diferencia


entre hablantes masculinos o femeninos. Puede apreciarse en algunas
palabras como “regio”, que solo es empleada por hablantes del género
femenino; o en cargos de nombre masculino que no han sido modificados,
pese a que el sujeto nominado es una mujer.

Por ejemplo:

La carabinero Luisa Lagos Núñez, fue distinguida con…


La general Mireya Pérez se convirtió en la primera mujer en alcanzar este
grado.
La jefe de personal.
Variable tecnoléctica o laboral

Representa a los hablantes que se desenvuelven en


determinadas áreas laborales. El profesional o especialista
acuña constantemente nuevas expresiones que en el
lenguaje común pudieran tener otro significado.
Por ejemplo:

Matriz: puede emplearse en matemática, medicina, en el


área de impresiones, etc. y en cada ámbito, tendrá su propio
significado.
Variable educacional

Representa las diferencias que se producen entre los


hablantes según sea el nivel o grado de instrucción formal que
hayan alcanzado. Se supone, que a mayor escolaridad, mejor
actuación lingüística. No obstante, la calidad muchas veces se
encuentra reñida con la calidad del lenguaje.

You might also like