You are on page 1of 27

LE TEXTE D'AL-

AJORROMIYA
‫مت الجرمية‬
‫تعريف الكلم‬
DEFINITION DE L’ENONCE

Ibn Ajorroum a dit :

‫ المفيد بالوضع‬,‫ هو اللفظ المركب‬:‫الكلم‬

L’énoncé est l’expression vocale, composée de deux termes (et plus), exprimant une information (complète)
et établi en langue arabe.

‫أقسام الكلمة‬
LES CATEGORIES DU MOT

‫ جاء لمعنى‬$‫ل وحرف‬$ ‫ اسم وفع‬: $‫وأقسامه ثلثة‬

Ses parties (à l’énoncé) sont au nombre de trois : Nom, Verbe et Particule.

‫علمات السم‬
LES SIGNES DU NOM

,‫ والكاف‬,‫ والباء‬,‫ ورب‬,‫ وفي‬,‫ وعلى‬,‫ وعن‬,‫ وإلى‬,‫ وهي من‬,‫ وحروف الخفض‬,‫ ودخول اللف واللم‬,‫فالسم يعرف بالخفض والتنوين‬
‫ والتاء‬,‫ والباء‬,‫ وهي الواو‬,‫ وحروف القسم‬,‫واللم‬

Le Nom se reconnaît par le cas indirect ( ‫)الخف ض‬, par la nunnation (‫)التنوين‬, par l’article défini et par les
prépositions qui sont :
• ‫ = من‬de
• ‫ = إلى‬à/en
• ‫ = عن‬de
• ‫ =على‬sur
• ‫ = في‬dans
• ‫ = رب‬souvent/ il arrive souvent que
• ‫ = ب‬au/en/avec
• ‫ = ك‬comme/tel
• ‫ = ل‬pour/afin

Et les lettres du serment qui sont :

• ‫ = و‬par
• ‫ = ب‬par
• ‫ = ت‬par
‫علمات الفعل‬
LES SIGNES DU VERBE

I ‫ وال‬,‫والفعل يعرف بقد‬


‫سين وسوف وتاء التأنيث الساكنة‬

Le verbe se reconnaît par : l’admission de ‫( قد‬Qad), de ‫( س‬Sine), de ‫( سوف‬Sawfa) et par la lettre ‫( ت‬la
lettre T marquant le féminin et ne possédant pas de voyelle brève.)

‫علمة الحرف‬
LE SIGNE DE LA PARTICULE

‫والحرف ما ل يصلح معه دليل السم ول دليل الفعل‬.

La particule est le mot auquel les caractéristiques du Nom et du Verbe ne peuvent y être appliquées.

‫باب العراب‬
LA DECLINAISON

‫العراب هو تغيير أواخر الكلم لختلف العوامل الداخلة عليها لفظا أو تقديرا‬.

Le ‘irab (déclinaison) est le changement apparent ou supposé qui a lieu dans la dernière lettre du mot sous
l’influence d’un régissant (‫ )العامل‬auquel il est soumis.

‫أنواع العراب‬
LES FORMES DE LA DECLINAISON

,‫ وللفعال من ذلك الرفع‬,‫ ول جزم فيها‬,‫ والخفض‬,‫ والنصب‬,‫ فللسماء من ذلك الرفع‬,‫م‬$ ‫ وجز‬,‫ض‬
$ ‫ وخف‬,‫ب‬
$ ‫ ونص‬,‫ع‬$ ‫ رف‬$‫وأقسامه أربعة‬
‫ ول خفض فيها‬,‫ والجزم‬,‫والنصب‬.

Il se subdivise en quatre :
• ‫( الرفع‬cas sujet)
• ‫( النصب‬cas direct)
• ‫( الخفض‬cas indirect)
• ‫( الجزم‬apocopé)
Le Nom peut se mettre au cas sujet, au cas direct et au cas indirect et pas à l’apocopé.
Le Verbe peut prendre le cas sujet, le cas direct et l’apocopé et pas le cas indirect.
% ‫علمات‬
‫الرفع‬
LES SIGNES DU CAS SUJET

[ ‫للرفع أربع علما‬


‫ون‬X‫ والن‬,‫ والواو واللف‬، ‫ الضمة‬: ‫ت‬

Le cas sujet possède quatre signes :


• La voyelle brève ‫;ـ‬
• le ‫( و‬waw) ;
• le ‫( ا‬Alif) ;
• le ‫( ن‬Noun)

‫مة‬% ‫الض‬
% ‫مواضع‬
LES EMPLACEMENTS DE LA DAMMA

‫ والفعل المضارع الذي لم‬,‫ وجمع المؤنث السالم‬,‫ وجمع التكسير‬,‫فأما الضمة فتكون علمة للرفع في أربعة مواضع في السم المفرد‬
‫ء‬$ ‫يتصل بآخره شي‬

La voyelle brève (Damma) devient la marque du cas sujet dans quatre situations :
• Dans le nom singulier ;
• dans le pluriel interne ;
• dans le pluriel féminin régulier ;
• dans le verbe à l’inaccompli et dont aucune lettre du radical n’a subi d’ajout.

‫مة‬% ‫الض‬
% ‫نيابة الواو عن‬

LE ‫ و‬EN SUBSTITUT DE LA DAMMA

,‫ وأخوك‬,‫ وهي أبوك‬,‫ وفي السماء الخمسة‬,‫وأما الواو فتكون علمة للرفع في موضعين في جمع المذكر السالم‬
[ ‫ وذو م‬,‫ و فوك‬,‫وحموك‬
‫ال‬

Le ‫( و‬waw) indique le cas sujet dans deux cas :

• Dans le pluriel masculin externe ;


• dans les cinq noms qui sont :
‫أبوك ـ أخوك ـ حموك ـ فوك ـ و ذو مال‬
‫مة‬% ‫الض‬
% ‫نيابة اللف عن‬
LE ‫ ا‬EN SUBSTITUT DE LA DAMMA

‫وأما اللف فتكون علمة للرفع في تثنية السماء خاصة‬

Le ‫ ا‬est la marque du cas sujet uniquement dans le nom au duel.

‫مة‬% ‫ض‬
% ‫نيابة النون عن ال‬
LE ‫ ن‬EN SUBSTITUT DE LA DAMMA

‫ أو ضمير المؤنثة المخاطبة‬,‫ أو ضمير جم [ع‬,‫ إذا اتصل به ضمير تثني [ة‬,‫نون فتكون علمة للرفع في الفعل المضارع‬X ‫وأما ال‬.

Quant au ‫( ن‬noun), il est la marque du cas sujet dans le verbe à l’inaccompli quand :
• Il est terminé par les pronoms du duel ;
• il est terminé par les pronoms du pluriel ;
• ou, quand il est terminé par la deuxième personne du singulier féminin.

‫نصب‬% ‫علمات ال‬


LES SIGNES DU CAS DIRECT

[ ‫وللنصب خمس علما‬.


‫ون‬X‫ وحذف الن‬،‫ والياء‬،‫ والكسرة‬،‫ واللف‬،‫ الفتحة‬:‫ت‬

Le cas direct a cinq marques :


• La Fatha : ‫; ـ‬
• le ‫( ا‬Alif) ;
• la Kasra : ‫; ـ‬
• le ‫( ي‬Ya) ;
• la suppression du ‫( ن‬noun).
‫النصب بالفتحة‬

LE CAS DIRECT AVEC LA FATHA

$ ‫ والفعل المضارع إذا دخل عليه ناص‬،‫ وجمع التكسير‬،‫ في السم المفرد‬:‫فأما الفتحة فتكون علمة للنصب في ثلثة مواضع‬
‫ب ولم يتصل‬
‫ء‬$ ‫بآخره شي‬.

La Fatha est la marque du cas direct dans trois cas :


• Dans le nom singulier ;
• dans le pluriel interne ;
• dans le verbe à l’inaccompli quand il est précédé d’un agent qui demande le cas direct et qu’aucune
lettre n’ait été ajoutée au radical.

‫نيابة اللف عن الفتحة في النصب‬


LE ‫ ا‬EN SUBSTITUT DE LA FATHA AU CAS DIRECT

‫ "رأيت أباك وأخاك" وما أشبه ذلك‬:‫ نحو‬،‫ فتكون علمة للنصب في السماء الخمسة‬:‫وأما اللف‬.

Le ‫( ا‬Alif) indique le cas direct dans les cinq noms, tel que : « j’ai vu ton père et ton frère » etc.

‫نيابة الكسرة عن الفتحة‬


LA KASRA EN SUBSTITUT DE LA FATHA

‫ فتكون علمة للنصب في جمع المؤنث السالم‬:‫وأما الكسرة‬.

Quant à la Kasra, elle marque le cas direct dans le pluriel externe féminin.

‫نيابة الياء عن الفتحة‬


LE ‫ ي‬EN SUBSTITUT DE LA FATHA

‫ فتكون علمة للنصب في التثنية والجمع‬:‫وأما الياء‬.

Alors que le ‫( ي‬Ya) est la marque du cas direct dans :


• Dans le duel ;
• dans le pluriel externe.
‫نون عن الفتحة‬/ ‫نيابة حذف ال‬
LA SUPPRESSION DU ‫ ن‬EN SUBSTITUT DE LA FATHA

‫ون‬X‫ون فيكون علمة للنصب في الفعال الخمسة التي رفعها بثبات الن‬X‫وأما حذف الن‬.

Enfin, la suppression du ‫( ن‬noun) est le signe du cas direct :


• Dans les cinq verbes où le cas sujet se marque le ‫ن‬.

/ " ‫"علمات الخفض‬


‫الجر‬
LES SIGNES DU CAS INDIRECT

[ ‫وللخفض ثلث علما‬.


‫ والفتحة‬،‫ والياء‬،‫ الكسرة‬:‫ت‬
‫ وفي جمع المؤنث‬،‫ وجمع التكسير المنصرف‬،‫ في السم المفرد المنصرف‬:‫ فتكون علمة للخفض في ثلثة مواضع‬:‫فأما الكسرة‬
‫السالم‬.

Les signes du cas indirect sont au nombre de trois :


• La Kasra ;
• Le Ya ;
• La Fatha.

La Kasra est la marque du cas indirect dans trois cas :


• Dans le nom singulier déclinable ;
• dans le pluriel interne déclinable ;
• dans le pluriel féminin externe.

‫نيابة الياء عن الكسرة‬


LE ‫ ي‬EN SUBSTITUT DE LA KASRA

‫ والجمع‬،‫ وفي التثنية‬،‫ في السماء الخمسة‬:‫ فتكون علمة للخفض في ثلثة مواضع‬:‫وأما الياء‬.

Le Ya est la marque du cas indirect dans trois situations :


• Dans les cinq noms ;
• dans les noms au duel ;
• dans le pluriel.
‫نيابة الفتحة عن الكسرة‬
LE REMPLACEMENT DE LA KASRA PAR LA FATHA

‫ فتكون علمة للخفض في السم الذي ل ينصرف‬:‫وأما الفتحة‬.

La Fatha est le signe du cas indirect dans le nom diptote (qui ne se décline pas).

‫علمات الجزم‬
LES SIGNES DE L’APOCOPE

X ‫ فأما ال‬.‫ والحذف‬،‫سكون‬


‫سكون فيكون علمة للجزم في الفعل المضارع الصحيح الخر‬ X ‫ ال‬:‫وللجزم علمتان‬.

‫ون‬X‫ وفي الفعال الخمسة التي رفعها بثبات الن‬،‫ل الخر‬I ‫وأما الحذف فيكون علمة للجزم في الفعل المضارع المعت‬.

L’apocopé possède deux signes :


• Le Soukoune ;
• la suppression (de la dernière lettre).

1. Le Soukoune est le signe de l’apocopé dans :


• Le verbe à l’inaccompli dont la dernière lettre est saine.

2. La suppression de la dernière lettre se fait dans :


• Le verbe défectueux.
• les personnes à l’inaccompli qui se terminent par le Noun.

‫المعربات‬
LES MOTS QUI SE DECLINENT
(Note du traducteur : Après avoir cité la déclinaison et ses subdivisons en détail, l’auteur nous fait un petit
récapitulatif de ce que nous avons vu.)

[ ‫ فالذي يعرب بالحركات أربعة أنو‬.‫م يعرب بالحروف‬$ ‫ وقس‬,‫م يعرب بالحركات‬$ ‫ قس‬: ‫المعربات قسمان‬
,‫ وجمع التكسير‬,‫ السم المفرد‬: ‫اع‬
‫ وتجزم‬،‫ وتخفض بالكسرة‬،‫ وتنصب بالفتحة‬،‫ء وكلها ترفع بالضمة‬$ ‫ والفعل المضارع الذي لم يتصل بآخره شي‬,‫وجمع المؤنث السالم‬
‫ والفعل‬،‫ والسم الذي ل ينصرف يخفض بالفتحة‬،‫ جمع المؤنث السالم ينصب بالكسرة‬:‫ وخرج عن ذلك ثلثة أشياء‬.‫بالسكون‬
‫ والسماء‬،‫ وجمع المذكر السالم‬،‫ التثنية‬:‫ والذي يعرب بالحروف أربعة أنواع‬.‫المضارع المعتل الخر يجزم بحذف آخره‬
‫ وتنصب‬،‫ فترفع باللف‬:‫ فأما التثنية‬.‫ وتفعلين‬،‫ وتفعلون‬،‫ ويفعلون‬،‫ وتفعلن‬،‫ يفعلن‬:‫ وهي‬،‫ والفعال الخمسة‬،‫الخمسة‬
‫وتخفض بالياء‬.
‫ وينصب ويخفض بالياء‬،‫ فيرفع بالواو‬:‫وأما جمع المذكر السالم‬.
‫ وتنصب وتجزم بحذفها‬،‫ فترفع بالنون‬:‫وأما الفعال الخمسة‬.

Les mots déclinables sont de deux sortes : ceux qui se déclinent par les voyelles et ceux qui se déclinent par
les lettres.
1. Les mots qui se déclinent par les voyelles sont au nombre de quatre :
• Le nom singulier ;
• le pluriel interne ;
• le pluriel féminin externe ;
• le verbe à l’inaccompli dont aucune lettre n’a été ajoutée au radical.

Chacun de ces mots se met au cas sujet, au cas direct et au cas indirect et à l’apocopé
On exclut de cette règle trois mots :

• Le pluriel féminin externe qui se met au cas direct par la Kasra ;


• le nom diptote qui porte la Fatha au cas indirect ;
• le verbe défectueux à l’inaccompli apocopé en supprimant sa dernière lettre.

2. Les mots qui se déclinent par les lettres sont également au nombre de quatre :

• Le nom au duel ;
• le pluriel externe ;
• les cinq noms ;
• les cinq verbes (les cinq personnes dont la dernière lettre, à l’inaccompli indicatif se termine par le
Noun).

Le nom au duel se met au cas sujet par ‫( ا‬Alif) et au cas direct et indirect par le ‫( ي‬Ya).
Le pluriel externe masculin se met au cas sujet par le ‫( و‬Waw) et au cas direct et indirect par le ‫( ي‬Ya).
Les cinq noms se mettent au cas sujet par le Waw, au cas direct par l’Alif et au cas indirect par le Ya.
Quant aux cinq verbes, ils se mettent au cas sujet par le ‫( ن‬Noun) et au cas direct et à l’apocopé par la
suppression de ce même Noun.

‫باب الفعال‬
LES VERBES

‫ مجزوم أبدا‬:‫ والمر‬.‫ فالماضي مفتوح الخر أبدا‬.‫ واضرب‬,‫ ويضرب‬,‫ نحو ضرب‬,‫ر‬$ ‫ وأم‬,$‫ ماض ومضارع‬: $‫الفعال ثلثة‬.

‫م‬$ ‫ب أو جاز‬
$ ‫ حتى يدخل عليه ناص‬,‫ع أبدا‬
$ ‫والمضارع ما كان في أوله إحدى الزوائد الربع التي يجمعها قولك "أنيت" وهو مرفو‬.

Les verbes possèdent trois modes :


• L’accompli ;
• l’inaccompli ;
• l’impératif.
Par exemple :
• Il a frappé ;
• Il frappe
• Frappe.

L’accompli possède toujours comme voyelle sur la dernière lettre la Fatha.


L’impératif lui, possède toujours le Soukoune sur la dernière lettre.
L’inaccompli se reconnaît par l’une de ces quatre lettres ajoutées au début (comme préfixes) réunies dans le
mot : ‫ أنيت‬et il porte toujours la voyelle Damma sur la dernière lettre tant qu’aucun agent du cas direct ou
de l’apocopé n’est placé devant le verbe.

‫نواصب المضارع‬
LES PARTICULES DU CAS DIRECT (LE SUBJONCTIF)

‫ وهي‬,$‫فالنواصب عشرة‬

‫ وأو‬,‫ والواو‬,‫ والجواب بالفاء‬,‫ وحتى‬,‫ ولم الجحود‬,‫ ولم كي‬,‫ وكي‬,‫ وإذن‬,‫ ولن‬,‫أن‬.
.

Les agents du cas direct sont dix :

• ‫أن‬: que
• ‫لن‬: ne ; ne….pas
• ‫إذن‬: alors ; dans ce cas-là ; donc ; dès lors ; par conséquent
• ‫كي‬: afin de/que ; de façon à/que ; de telle façon que
• ‫لم كي‬: même sens que le mot précédent
• ‫لم الجحود‬: en sorte que
• ‫حتى‬: jusqu’à ce que
• ‫الفاء‬: en sorte que
• ‫الواو‬: afin que ; en sorte que
• ‫أو‬: à moins que ; sauf si
‫جوازم المضارع‬
LES PARTICULES DE L’APOCOPE

‫والجوازم ثمانية عشر وهي‬

,‫ وأنى‬,‫ وأين وأيان‬,‫ وأي ومتى‬، ‫ وإذما‬,‫ وإن وما ومن ومهما‬,‫عاء‬X‫ و "ل" في النهي والد‬,‫عاء‬X‫ ولم المر والد‬,‫ وألما‬,‫ وألم‬,‫ ولما‬,‫لم‬
‫عر خاصة‬I‫ وإذا في الش‬,‫ وكيفما‬,‫وحيثما‬.

Les agents de l’apocopé sont au nombre de dix-huit :

• ‫ لم‬: ne ; ne….pas
• ‫ا‬.‫ لم‬: ne ; pas encore
• ‫ ألم‬:: est-ce que…ne
• ‫ ألما‬: est-ce que…ne pas encore
• ‫ لم المر والدعاء‬: que…
• ( ‫ ل ( في النهي والدعاء‬: ne
• ‫ إن‬: si
• ‫ ما‬: quoi que…
• ‫ مهما‬: quoique ; bien que ; même si
• ‫ إذما‬: quand ; lorsque ; chaque fois que
• ‫ أي‬: quelque…que
• ‫ متى‬: aussi longtemps que… ; chaque fois que…
• ‫ أين‬: de quelque part que…
• ‫ أيان‬: même sens que le mot précédent
• ‫ أنى‬: partout où…
• ‫ حيثما‬: partout où ; où que…
• ‫ كيفما‬: de quelque manière que…
• ‫ في الشعر خاصة‬4‫ إذا‬: cette particule est propre à la poésie.

‫باب المرفوعات‬
LES MOTS QUI SE METTENT AU CAS SUJET

‫ وهي‬$‫المرفوعات سبعة‬

‫ وهو أربعة‬,‫ والتابع للمرفوع‬,‫ وخبر "إن" وأخواتها‬,‫ واسم "كان" وأخواتها‬,‫ وخبره‬,‫ والمبتدأ‬,‫ والمفعول الذي لم يسم فاعله‬,‫الفاعل‬
‫ والبدل‬,‫ والتوكيد‬,‫ والعطف‬,‫ أشياء النعت‬.

Les mots qui se mettent au cas sujet sont au nombre de sept :


• Le sujet ;
• le nom de l’objet d’une action dont le sujet n’a pas été cité ;
• le « Moubtada » (‫ ألمبتدأ‬ce par quoi on commence);
• l’information ( ‫;)ألخبر‬
• Ism « kana » et de ses homologues (nom de kana) ;
• l’information de « inna » et de ses homologues ;
• mot qui suit un autre qui est au cas sujet et qui peut être soit :
v Adjectif ;
v la coordination ;
v le corroboratif ;
v le permutatif.

‫الفاعل‬
LE SUJET

‫الفاعل هو السم المرفوع المذكور قبله فعله‬.


L’agent (sujet du verbe) est le nom au cas sujet précédé par son verbe.

‫ ومضم [ر‬,‫وهو على قسمين ظاه [ر‬.

I ‫ ويقوم ا‬,‫رجال‬I ‫ وقام ال‬,‫ ويقوم الزيدون‬,‫ وقام الزيدون‬,‫ ويقوم الزيدان‬,‫ وقام الزيدان‬,$‫ ويقوم زيد‬,$‫فالظاهر نحو قولك قام زيد‬
,‫لرجال‬
‫ ويقوم‬,‫ وقام أخوك‬,‫ وتقوم الهنود‬,‫ وقامت الهنود‬,‫ وتقوم الهندات‬,‫ وقامت الهندات‬,‫ وتقوم الهندان‬,‫ وقامت الهندان‬,‫ وقامت الهند‬,$‫وقامت هند‬
‫ وما أشبه ذلك‬,‫ ويقوم غلمي‬,‫ وقام غلمي‬,‫أخوك‬.

,‫ وضربا‬,‫ وضربت‬,‫ وضرب‬,‫ وضربتن‬,‫ وضربتم‬,‫ وضربتما‬,‫ وضربت‬,‫ وضربت‬,‫ وضربنا‬,‫ نحو قولك "ضربت‬,‫والمضمر اثنا عشر‬
‫ وضربن‬,‫"وضربوا‬.

Il est de deux sortes : apparent et latent (caché).

Le sujet apparent, tel que :

ZAYD s’est levé


ZAYD se lève
Les deux ZAYD se sont levés
Les deux ZAYD se lèvent
Les ZAYD se sont levés
Les ZAYD se lèvent
Les hommes se sont levés
Les hommes se lèvent
Hind s’est levée
Hind se lève
Les deux Hind se sont levées
Les deux Hind se lèvent
Les Hind se sont levées
Les Hind se lèvent
Ton frère s’est levé
Ton frère se lève
Mon garçon s’est levé
Mon garçon se lève

Ainsi de suite.

Quant au sujet caché, il est au nombre de douze, tel que :


(J’ai) frappé
(Nous) avons frappé
(Tu) as frappé (masculin)
(Tu) as frappé (féminin)
(Vous) avez frappé (duel)
(Vous) avez frappé (pluriel masculin)
(Vous) avez frappé (pluriel féminin)
(Il) a frappé
(Elle) a frappé
(Ils) ont frappé (duel)
(Ils) ont frappé
(Elles) ont frappé

‫م فاعله‬% ‫ذي لم يس‬%‫المفعول ال‬


LE COMPLEMENT DONT LE SUJET N’EST PAS CITE

‫وهو السم المرفوع الذي لم يذكر معه فاعله‬.

C’est le nom de l’objet d’une action au cas sujet dont l’agent n’est pas cité.

‫ وإن كان مضارعا ضم أوله وفتح ما قبل آخره‬,‫فإن كان الفعل ماضيا ضم أوله وكسر ما قبل آخره‬.

‫ والمضمر اثنا‬."‫رو‬$ ‫رو" و"يكرم عم‬$ ‫" و"أكرم عم‬$‫" و"يضرب زيد‬$‫ فالظاهر نحو قولك "ضرب زيد‬,‫ ومضم [ر‬,‫وهو على قسمين ظاه [ر‬
‫ وضربن‬,‫ وضربوا‬,‫ وضربا‬,‫ وضربت‬,‫ وضرب‬,‫ وضربتن‬,‫ وضربتم‬,‫ وضربتما‬,‫ وضربت‬,‫ وضربت‬,‫ نحو قولك "ضربت وضربنا‬,‫"عشر‬.

Si le verbe est à l’accompli, la première lettre portera la voyelle Damma et la Kasra sur l’avant dernière
lettre.
En revanche, si le verbe est à l’inaccompli, il aura sur sa première lettre la Damma et sur l’avant dernière la
Fatha.
Et il est de deux sortes également : apparent et caché.

L’apparent tel que :

‫د‬8 ‫ ضرب زي‬: Zayd a été frappé.


‫د‬8 ‫ يضرب زي‬: Zayd sera frappé.
‫ أكرم عمرو‬: ‘Amr a été honoré.
‫ يكرم عمرو‬: ‘Amr sera honoré.

Le caché tel que :


‫ ضربت‬: (j’ai) été frappé
‫ ضربنا‬: (nous) avons été frappés.
‫ ضربت‬: (tu as) été frappé.
‫ ضربت‬: (tu as) été frappée.
‫ ضربتما‬: (vous avez) été frappés (duel).
‫ ضربتم‬: (vous avez) été frappés (pluriel masculin).
‫ ضربتن‬: (vous avez) été frappées (pluriel féminin).
‫ ضرب‬: (il a) été frappé.
‫ ضربت‬: (elle a) été frappée.
‫ ضربا‬: (ils ont) été frappés (duel).
‫ ضربوا‬: (ils ont) été frappés.
‫ ضربن‬: (elles ont) été frappées.

‫المبتدأ و الخبر‬
AL’MOUBTADA ET L’INFORMATION

‫ هو السم المرفوع العاري عن العوامل اللفظية‬: ‫المبتدأ‬

Le Moubtada est le nom au cas sujet dépourvu de tout agent explicite.

‫م" و"الزيدان قائمان" و"الزيدون قائمون‬$ ‫د قائ‬$ ‫ نحو قولك "زي‬,‫" والخبر هو السم المرفوع المسند إليه‬.

L’information est le nom au cas sujet qui fait l’objet de l’attribution.

Exemple :

‫م‬8 ‫ زيد قائ‬: Zayd est debout.


‫ الزيدان قائمان‬: Les deux Zayd sont debout.
‫ الزيدون قائمون‬: Les Zayd sont debout.

‫ر‬$ ‫ر ومضم‬$ ‫والمبتدأ قسمان ظاه‬

Le Moubtada est de deux types : apparent et caché.

‫فالظاهر ما تقدم ذكره‬


‫)) أنا قائم (( و‬ ‫ نحو قولك‬,‫ وهن‬,‫ وهم‬,‫ وهما‬,‫ وهي‬,‫ وهو‬,‫ وأنتن‬,‫ وأنتم‬,‫ وأنتما‬,‫ وأنت‬,‫ وأنت‬،‫ ونحن‬,‫ أنا‬:‫ وهي‬,‫و المضمر اثنا عشر‬
‫))نحن قائمون (( وما أشبه ذلك‬.

Le Moubtada apparent c’est ce qui a été cité (avec les trois exemples précédents).

Quant au caché, il est au nombre de douze :


‫ أنا‬: Je
‫ نحن‬: Nous
‫ أنت‬: Tu (masculin)
‫ أنت‬: Tu (féminin)
‫ أنتما‬: Vous (duel)
‫ أنتم‬: Vous (pluriel masculin)
‫ أنتن‬: Vous (pluriel féminin)
‫ هو‬: Il
‫ هي‬: Elle
‫ هما‬: Ils (duel)
‫ هم‬: Ils (pluriel)
‫ هن‬: Elles

‫مفرد؛ و غير مفرد‬:‫و الخبر قسمان‬.

L’information est également de deux types : simple et complexe.

‫ )) فالمفرد نحو )) زيد قائم‬.

L’information simple, tel que :

‫ زيد قائم‬: Zayd est debout.

‫ وزيد‬,‫ وزيد عندك‬,‫ ))زيد في الدار‬:‫ نحو قولك‬,‫ و المبتدأ مع خبره‬,‫ و الفعل مع فاعله‬,‫ و الظرف‬,‫ الجار و المجرور‬:‫وغير المفرد أربعة أشياء‬
‫ و زيد جاريته ذاهبة‬,‫)) قام أبوه‬

L’information complexe est de quatre sortes :

1. d’une préposition et d’un complément d’objet indirect,


2. d’un complément circonstanciel de temps ou de lieu,
3. d’un verbe et de son agent,
4. d’un Moubtada et de son information.

Exemple :

‫ زيد في الدار‬: Zayd est dans la maison.


‫ زيد عندك‬: Zayd est chez toi.
‫ زيد قام أبوه‬: Zayd, son père s’est levé.
‫ زيد جاريته ذاهبة‬: Zayd, sa servante part.

‫اخلة على المبتدأ و الخبر‬/‫باب العوامل الد‬


LES REGISSANTS QUI SONT INTRODUITS POUR LE MOUBTADA ET L’INFORMATION
‫وهي ثلثة أشياء كان وأخواتها وإن وأخواتها وظننت وأخواتها‬

‫ وما‬,‫ وما زال‬,‫ وليس‬,‫ وصار‬,‫ وبات‬,‫ وظل‬,‫ وأضحى‬,‫ وأصبح‬,‫ وأمسى‬,‫ وهي كان‬,‫ وتنصب الخبر‬,‫ فإنها ترفع السم‬,‫فأما كان وأخواتها‬
‫رو‬$ ‫ وليس عم‬,‫د قائما‬$ ‫ تقول "كان زي‬,‫ وأصبح ويصبح وأصبح‬,‫ وكن‬,‫ ويكون‬,‫ وما تصرف منها نحو كان‬,‫ وما دام‬,‫ وما برح‬,‫ وما فتئ‬,‫انفك‬
‫شاخصا" وما أشبه ذلك‬.

Elles sont au nombre de trois :

« Kana » et ses consœurs ; « Inna » et ses consœurs et « thanantou » et ses consœurs.


Kana et ses consœurs mettent le nom au cas sujet et l’information au cas direct et sont les suivant :

‫ كان‬: être
‫ أمسى‬: être (au soir)
‫ أصبح‬: être (au matin)
‫ أضحى‬: être (à la période entre le lever du soleil et le midi)
‫ ظل‬: être (pendant la journée)
‫ بات‬: être (la nuit)
‫ صار‬: devenir
‫ ليس‬: ne pas être
‫ مازال‬: ne pas cesser d’être
‫ ما انفك‬: continuer à…
‫ ما فتئ‬: continuer à…
‫ ما برح‬: continuer, être encore.
‫ ما دام‬: étant donné que, dès lors que, tant que.

Et ce qui se conjugue de ces verbes également :

‫ كان‬: il était
‫ يكون‬: il sera
‫ كن‬: sois
‫ أصبح‬: il était (au matin)
‫ يصبح‬: il est (au matin)
‫ أصبح‬: sois (au matin)

Vous dites : 4 ‫ كان زيد قائما‬: Zayd était debout et ‫ ليس عمر شاخصا‬: ‘Amr n’est pas parti.* Etc.

‫ وليت عمرا‬،‫م‬$ ‫ إن زيدا قائ‬:‫ تقول‬،‫ ولعل‬،‫ وليت‬،‫ وكأن‬،‫ ولكن‬،‫ وأن‬،‫ إن‬:‫ وهي‬،‫وأما إن وأخواتها فإنها تنصب السم وترفع الخبر‬
‫ ولعل للترجي والتوقع‬،‫ي‬I‫ وليت للتمن‬،‫ وكأن للتشبيه‬،‫ ولكن للستدراك‬،‫ ومعنى إن وأن للتوكيد‬،‫ وما أشبه ذلك‬،‫ص‬$ ‫شاخ‬.

Quant à ‫ و أخواتها‬%‫( إن‬Inna et ses consœurs), elles mettent le nom au cas direct et l’information au cas sujet.
Ce sont :

.‫ إن‬: certes
.‫ أن‬: que
‫ لكن‬: mais, cependant
‫ كأن‬: comme si
‫ ليت‬: pourvu que
‫ لعل‬: peut-être (que)
Vous dites : ‫ زيدا قائم‬.‫ إن‬: certes, Zayd est debout ; ‫ ليت عمرا شاخص‬: pourvu que Zayd soit présent etc. La
valeur de .‫ إن‬et de .‫ أن‬c’est l’affirmation accentuée (d’une idée). Le sens de
.‫ لكن‬c’est la restriction. Celui de .‫ كأن‬c’est la ressemblance. ‫ ليت‬indique le souhait et ‫ لعل‬exprime un doute avec
une nuance de possibilité affirmative.

،‫ وعلمت‬،‫ ورأيت‬،‫ وزعمت‬،‫ وخلت‬،‫ وحسبت‬،‫ ظننت‬:‫ وهي‬،‫وأما ظننت وأخواتها فإنها تنصب المبتدأ والخبر على أنهما مفعولن لها‬
‫ وما أشبه ذلك‬،‫ ورأيت عمرا شاخصا‬،‫ ظننت زيدا قائما‬:‫ وسمعت؛ تقول‬،‫ وجعلت‬،‫ واتخذت‬،‫ووجدت‬.

Alors que ‫ ظننت وأخواتها‬mettent le nom et l’information au cas direct du fait qu’ils sont compléments.

‫ ظننت‬: j’ai cru


‫ حسبت‬: j’ai considéré/estimé que..
‫ خلت‬: je me suis imaginé que/ cru que..
‫ زعمت‬: j’ai pensé que/cru que…
‫ رأيت‬: j’ai vu
‫ علمت‬: j’ai su
‫ وجدت‬: j’ai trouvé
‫ اتخذت‬: j’ai pris…pour
‫ جعلت‬: je me suis mis à ; j’ai rendu
‫ سمعت‬: j’ai entendu (dire)

Vous dites : ‫ قائما‬4‫ ظننت زيدا‬: j’ai cru que Zayd était debout. ‫ شاخصا‬4‫ رأيت عمرا‬: j’ai vu Zayd présent etc.

‫نعت‬% ‫باب ال‬


LE QUALIFICATIF

‫ ومررت بزي [د العاقل‬,‫ ورأيت زيدا العاقل‬,‫د العاقل‬$ ‫ وتعريفه وتنكيره; تقول قام زي‬,‫ع للمنعوت في رفعه ونصبه وخفضه‬$ ‫النعت تاب‬.

Le qualificatif : c’est l’adjectif qualificatif qui suit le terme antécédent en cas (au cas sujet, au cas direct, au
cas indirect) et dans sa détermination ou indétermination.
‫د العاقل‬8 ‫ = قام زي‬Zayd le sage s’est levé.
‫ العاقل‬4‫ = رأيت زيدا‬J’ai vu Zayd le sage.
‫د العاقل‬F ‫ = مررت بزي‬Je suis passé à côté de Zayd le sage.

‫ والسم الذي‬,‫ وهؤلء‬,‫ وهذه‬,‫ والسم المبهم نحو هذا‬,‫ والسم العلم نحو زي [د ومكة‬,‫والمعرفة خمسة أشياء السم المضمر نحو أنا وأنت‬
‫ وما أضيف إلى واح [د من هذه الربعة‬,‫فيه اللف واللم نحو الرجل والغلم‬.

Les déterminés sont de cinq types :

• Les pronoms tels que ‫( أنا‬je/moi) ‫( أنت‬tu/toi) ;


• le nom propre tel que Zayd et La Mecque ;
• les noms vagues tels que ‫( هذا‬celui-ci), ‫( هذه‬celle-ci), ‫( هؤلء‬ceux-ci) ;
• le nom qui porte l’article « ‫ » أل‬tel que ‫( الرجل‬L’homme), ‫( الغلم‬Le garçon) ;
• tout autre mot ajouté à l’un de ces quatre types.

X ‫ل اس [م شائ [ع في جنسه ل يخ‬X ‫والنكرة ك‬.


‫ نحو الرجل والفرس‬,‫ل ما صلح دخول اللف واللم عليه‬X ‫ وتقريبه ك‬,‫د دون آخر‬$ ‫تص به واح‬

L’indétermination : Tout nom fréquent dans son espèce sans qu’il soit caractérisé pour un objet particulier
ou une personne particulière plutôt qu’un€ autre. Autrement dit, tout mot dont l’article ‫ أل‬convient tels
que : ‫ = الرجل‬L’homme ; ‫ = الفرس‬Le cheval.

‫باب العطف‬
LA COORDINATION

‫ وهي‬$‫ وحروف العطف عشرة‬:

‫ وحتى في بعض المواضع‬,‫ ولكن‬,‫ ول‬,‫ وبل‬,‫ وإما‬,‫ وأم‬,‫ وأو‬,‫ وثم‬,‫ والفاء‬,‫الواو‬

[ ‫ أو على مخفو‬,‫ب نصبت‬


[ ‫ أو على مج‬,‫ض خفضت‬
,‫رو‬$ ‫د وعم‬$ ‫ تقول "قام زي‬,‫زوم جزمت‬ [ ‫وع رفعت أو على منصو‬ [ ‫فإن عطفت على مرف‬
‫د لم يقم ولم يقعد‬$ ‫ وزي‬,‫ ومررت بزي [د وعم [رو‬,‫"ورأيت زيدا وعمرا‬.

Les particules de coordination sont au nombre de dix qui sont :


‫ = و‬et
‫ = ف‬et, puis, or, alors
‫ = ثم‬ensuite
‫ = أو‬ou
‫ = أم‬ou bien
‫ = إما‬soit
‫ = بل‬mais, au contraire, ou plutôt
‫ = ل‬non
‫ = لكن‬cependant
‫ = حتى‬même, jusqu’à.

Si vous joignez un mot à un autre par l’intermédiaire de l’une de ces particules, le deuxième mot portera le
même cas que le précédent. Vous dites :

‫و‬8‫د وعمر‬8 ‫ = قام زي‬Zayd et ‘Am se sont levés.


‫ = رأيت زيدا و عمرا‬J’ai vu Zayd et ‘Amr
F
‫وعمرو‬ ‫د‬F ‫ = مررت بزي‬Je suis passé auprès de Zayd et de ‘Amr.
‫ = زيد لم يقم ولم يقعد‬Zayd ne s’est pas levé ni assis.

‫توكيد‬% ‫باب ال‬


LA CORROBORATION
‫"التوكيد "تابع للمؤكد في رفعه ونصبه وخفضه وتعريفه‬.

‫ ورأيت القوم‬,‫د نفسه‬$ ‫ تقول قام زي‬,‫ وأبصع‬,‫ وأبتع‬,‫ وهي أكتع‬,‫ وتوابع أجمع‬,‫ وأجمع‬,‫ل‬X ‫ وك‬,‫ والعين‬,‫ وهي النفس‬,‫ويكون بألفا [ظ معلوم [ة‬
‫ ومررت بالقوم أجمعين‬,‫كلهم‬.

Le corroboratif : c’est un mot qui suit le corroboré (terme précédent) en cas (cas sujet, cas direct et cas
indirect) et en détermination. Le corroboratif se fait avec des mots particuliers qui sont :

• ‫( = النفس‬litt. âme) = la propre personne de quelqu’un, soi-même.


• ‫( = العين‬litt. œil) = en personne ; lui-même.
• ‫( = كل‬tous)
• ‫( = أجمع‬la totalité) et ses analogues qui sont:

• ‫( = أكتع‬tout entier)
• ‫( = أبتع‬tout entier)
• ‫( = أبصع‬tout entier)

Vous dites :

‫ = قام زيد نفسه‬Zayd s’est levé lui-même.


‫ = رأيت القوم كلهم‬J’ai vu tout le groupe.
‫ = مررت بالقوم أجمعين‬Je suis passé auprès du groupe entier.

‫البدل‬
LE PERMUTATIF (LA SUBSTITUTION)

‫ل من فع [ل تبعه في جميع إعرابه‬$ ‫م من اس [م أو فع‬$ ‫إذا أبدل اس‬

‫ وأكلت‬,‫د أخوك‬$ ‫ نحو قولك "قام زي‬,‫ وبدل الغلط‬,‫ وبدل الشتمال‬,‫ل‬I ‫ وبدل البعض من الك‬,‫وهو على أربعة أقس [ام بدل الشيء من الشيء‬
‫ أردت أن تقول رأيت الفرس فغلطت فأبدلت زيدا منه‬,"‫ ورأيت زيدا الفرس‬,‫د علمه‬$ ‫ ونفعني زي‬,‫الرغيف ثلثه‬.

Le permutatif (substitutif) : Quand un nom est mis à la place d’un autre, ou un verbe à la place d’un autre, il
le suit dans toutes ses déclinaisons. Le permutatif est de quatre types :

• La substitution du tout au tout ;


• la substitution de la partie au tout ;
• la substitution inclusive ;
• la substitution de l’erreur.

Vous dites :

‫ = قام زيد أخوك‬Zayd, ton frère s’est levé.


‫ = أكلت الرغيف ثلثه‬J’ai mangé le pain, son tiers.
‫ = نفعني زيد علمه‬Zayd dont la science m’a été utile (litt. Zayd, sa science, m’a été utile.)
‫ الفرس‬4‫ = رأيت زيدا‬J’ai vu Zayd, je veux dire le cheval.

‫باب منصوبات السماء‬


LES NOMS QUI SE METTENT AU CAS DIRECT

,‫ واسم ل‬,‫ والمستثنى‬,‫ والتمييز‬,‫ والحال‬,‫ وظرف الزمان وظرف المكان‬,‫ والمصدر‬,‫ وهي المفعول به‬,‫المنصوبات خمسة عشر‬
‫ النعت والعطف‬:‫ وهو أربعة أشيا [ء‬،‫ والتابع للمنصوب‬،‫ واسم إن وأخواتها‬,‫ وخبر كان وأخواتها‬,‫ والمفعول معه‬,‫ والمفعول من أجله‬,‫والمنادى‬
‫والتوكيد والبدل‬.

Les noms qui se mettent au cas direct sont au nombre de quinze :

1. Le complément direct ;
2. le nom verbal (nom d’action) ;
3. adverbe de lieu ;
4. adverbe de temps ;
5. complément d’état ;
6. le spécificatif ;
7. l’excepté ;
8. le nom de ‫; ل‬
9. le vocatif ;
10. complément circonstanciel de but ou de cause ;
11. le complément concomitant ;
12. l’information de ‫; كان‬
13. le nom de .‫; إن‬
14. entrent dans cette catégorie de nom au cas direct quatre mots :
• Le qualificatif ;
• terme accompagnant la conjonction de coordination ;
• le corroboratif
• le permutatif.

‫باب المفعول به‬


LE COMPLEMENT DIRECT

‫ وركبت الفرس‬,‫ نحو ضربت زيدا‬,‫ الذي يقع به الفعل‬,‫وهو السم المنصوب‬

‫ر‬$ ‫ ومضم‬,‫ر‬$ ‫وهو قسمان ظاه‬

‫فالظاهر ما تقدم ذكره‬

‫ل‬$ ‫ ومنفص‬,‫ل‬$ ‫والمضمر قسمان متص‬

,‫ وضربهما‬,‫ وضربها‬,‫ وضربه‬,‫ وضربكن‬,‫ وضربكم‬,‫ وضربكما‬,‫ وضربك‬,‫ وضربك‬,‫ وضربنا‬,‫ وهي ضربني‬,‫فالمتصل اثنا عشر‬
‫ وضربهن‬,‫وضربهم‬

‫ وإياهن‬,‫ وإياهم‬,‫ وإياهما‬,‫ وإياها‬,‫ وإياه‬,‫ وإياكن‬,‫ وإياكم‬,‫ وإياكما‬,‫ وإياك‬,‫ وإياك‬,‫ وإيانا‬,‫ وهي إياي‬,‫والمنفصل اثنا عشر‬.

Le complément d’objet direct : C’est le nom au cas direct sur lequel s’effectue l’action, tel que : « j’ai frappé
Zayd. » et « J’ai monté le cheval. »
Le complément d’objet direct est de deux sortes : apparent et latent.
L’apparent, c’est ce qui a été cité précédemment.
Quant au latent, il est, lui aussi de deux sortes : pronom personnel affixé et pronom personnel isolé.
Le pronom personnel affixé est au nombre de douze qui sont :

1. ‫ = ضربني‬Il m’a frappé. (litt. Il a frappé moi.)


2. ‫ = ضربنا‬Il nous a frappé (litt. Il a frappé nous.)
3. ‫ = ضربك‬Il t’a frappé (litt. il a frappé toi (masc.)
4. ‫ = ضربك‬Il t’a frappée (litt. Il a frappé toi (fém.)
5. ‫ = ضربكما‬Il vous a frappés (vous deux) (litt. il a frappé vous deux.)
6. ‫ = ضربكم‬Il vous a frappés (masc.) (litt. il a frappe vous.)
7. ‫ = ضربكن‬Il vous a frappées. (litt. il a frappé vous (fém.)
8. ‫ = ضربه‬Il l’a frappé. (litt. il a frappé lui.)
9. ‫ = ضربها‬Il l’a frappée. (litt. il a frappe elle.)
10. ‫ = ضربهما‬Il les a frappés (à eux/elles deux) (litt. il a frappé eux/elles deux.)
11. ‫ = ضربهم‬Il les a frappés. (litt. il a frappé eux.)
12. ‫ = ضربهن‬Il les a frappées. (litt. il a frappe elles.)

Le pronom personnel suffixe : il est de douze sortes également :

1. ‫ = إياي‬me/moi
2. ‫ = إيانا‬nous
3. ‫ = إياك‬te/toi (masc.)
4. ‫ = إياك‬te/toi (fém.)
5. ‫ = إياكما‬vous( duel)
6. ‫ = إياكم‬vous (plur. Masc.)
7. ‫ = إياكن‬vous (plur. Fém.)
8. ‫ = إياه‬lui
9. ‫ = إياها‬elle
10. ‫ = إياهما‬eux d’eux (duel)
11. ‫ = إياهم‬eux
12. ‫ = إياهن‬elle

‫باب المصدر‬
LE NOM VERBAL (NOM D’ACTION)

‫ نحو ضرب يضرب ضربا‬، ,‫ الذي يجيء ثالثا في تصريف الفعل‬,‫المصدر هو السم المنصوب‬

Le nom verbal (ou nom d’action) : C’est le mot au cas direct qui se situe à la troisième position dans la
conjugaison du verbe tel que :
‫ = ضرب‬il a frappé.
‫ = يضرب‬il frappe.
4 ‫ = ضربا‬un frappement.

‫ نحو قتلته قتل‬,‫ فإن وافق لفظه لفظ فعله فهو لفظ ‘ي‬,‫ي‬
‘ ‫وهو قسمان لفظ ‘ي ومعنو‬

‘ ‫وإن وافق معنى فعله دون لفظه فهو معنو‬.


‫ وما أشبه ذلك‬، ,‫ وقمت وقوفا‬، ,‫ نحو جلست قعودا‬، ‫ي‬

Le nom verbal est de deux sortes : explicite et implicite. S’il correspond au verbe, alors il est explicite, tel
que : 4‫ قتله قتل‬: Je l’ai bien tué (litt. Je l’ai tué d’une tuerie.)
En revanche, si le nom verbal s’accorde avec le verbe uniquement dans le sens et non dans l’expression,
alors il est implicite, tel que :
= Je me suis bien assis (litt. Je me suis assis un asseoiement.)4‫جلست قعودا‬
4 ‫ = قمت وقوفا‬Je me suis bien levé (litt. Je me suis levé debout.)

‫الزمان و ظرف المكان " المفعول فيه‬


% ‫"باب ظرف‬
PREPOSITION DE TEMPS ET DE LIEU

,‫ ومساء‬,‫ وصباحا‬,‫ وعتمة‬,‫ وغدا‬,‫ وسحرا‬,‫ وبكرة‬,‫ وغدوة‬,‫ والليلة‬,‫ظرف الزمان هو اسم الزمان المنصوب بتقدير "في" نحو اليوم‬
‫ وحينا وما أشبه ذلك‬,‫ وأمدا‬,‫وأبدا‬

,‫ وحذاء‬,‫ وإزاء‬,‫ ومع‬,‫ وعند‬,‫ وتحت‬,‫ وفوق‬,‫ ووراء‬,‫ وقدام‬,‫ وخلف‬,‫وظرف المكان هو اسم المكان المنصوب بتقدير "في" نحو أمام‬
‫ وما أشبه ذلك‬,‫ وهنا‬,‫ وثم‬,‫وتلقاء‬.

Préposition de temps : Le circonstanciel de temps se met au cas direct virtuellement _4 ‫( _ تقديا‬et non par sa
forme grammaticale) par la préposition ‫في‬.

Exemple :

‫ = اليوم‬aujourd’hui
‫ = الليلة‬cette nuit
‫ = غدوة‬dans la matinée
‫ = بكرة‬de grand matin
‫ = سحرا‬la fin de la nuit juste avant le Fajr.
‫ = غدا‬demain
‫ = عتمة‬premier tiers de la nuit
‫ = صباحا‬le matin
‫ = مساء‬le soir
‫ = أبدا‬à l’infini
‫ = أمدا‬même sens que le précédent
4 ‫ = حينا‬pour un quelque temps, une fois.
Ainsi de suite.

Préposition de lieu : Le circonstanciel de lieu se met virtuellement au cas direct par l’intermédiaire de la
préposition ‫في‬.
Exemple :

‫ = أمام‬devant
‫ = خلف‬derrière
‫ = قدام‬devant
‫ = وراء‬derrière
‫ = فوق‬dessus
‫ = تحت‬dessous
‫ = عند‬auprès de, chez, le long de, à côté de, au moment où.
‫ = إزاء‬en présence de, vis-à-vis de, en face de, en regard de.
‫ = حذاء‬près de
‫ = تلقاء‬en face de
‫ = ثم‬là, là-bas
‫ = هنا‬ici
Ainsi de suite.

‫باب الحال‬
LE COMPLEMENT D’ETAT

I ‫ المف‬,‫الحال هو السم المنصوب‬


‫د راكبا" و"ركبت الفرس مسرجا" و"لقيت عبد ا‬$ ‫ نحو قولك "جاء زي‬,‫سر لما انبهم من الهيئات‬
‫ ول يكون صاحبها إل معرفة‬,‫ ول يكون إل بعد تمام الكلم‬,‫راكبا" وما أشبه ذلك ول يكون الحال إل نكرة‬

Le complément d’état : Nom au cas direct qui est là pour expliquer ce qui est imprécis dans l’aspect
(attitude). Exemple : 4 ‫ = جاء زيد راكبا‬Zayd est venue en monture, 4 ‫ = ركبت الفرس مسرجا‬J’ai monté le cheval sellé,
‫ = لقيت عبد ا راكبا‬J’ai rencontré Abdoullah sur sa monture. Ainsi de suite. Le complément d’état doit être
indéterminé et placé à la fin de l’énoncé alors que le nom auquel il se rapporte doit être, lui, bien
déterminé.

‫تمييز‬% ‫باب ال‬


LA SPECIFICATION

"‫د نفسا‬$ ‫ر شحما" و"طاب محم‬$ ‫ و"تفقأ بك‬,"‫د عرقا‬$ ‫ نحو قولك "تصبب زي‬,‫سر لما انبهم من الذوات‬
I ‫ المف‬,‫التمييز هو السم المنصوب‬
‫د أكرم منك أبا" و"أجمل منك وجها‬$ ‫"و"اشتريت عشرين غلما" و"ملكت تسعين نعجة" و"زي‬

‫ ول يكون إل بعد تمام الكلم‬,‫ول يكون إل نكرة‬.

Le spécificatif : Nom au cas direct qui est là pour lever l’imprécision sur l’essence même des choses tels
que : ‫ = تصبب زيد عرقا‬Zayd est inondé de sueur, ‫ = تفقأ بكر شحما‬Bakr est gros (litt. Bakr s’est explosé de graisse.)
‫ = طاب محمد نفسا‬Mohammed est satisfait d’humeur, ‫ = اشتريت عشرين غلما‬J’ai acheté vingt esclaves, ‫ملكت تسعين‬
‫نعجة‬
4 = J’ai possédais quatre-vingt-dix brebis, ‫ = زيد أكرم منك أبا‬Zayd est plus noble que toi par son père, ‫أجمل منك‬
‫ = وجها‬Plus beau que toi de visage.
Le spécificatif doit être indéterminé et placé à la fin de l’énoncé.

‫باب الستثناء‬
L’EXCEPTION

‫ وحاشا‬,‫ وعدا‬,‫ وخل‬,‫ء‬$ ‫ وسوا‬,‫ وسوى‬,‫ وسوى‬,‫ وغير‬,‫ وهي إل‬$‫وحروف الستثناء ثمانية‬

‫ نحو "قام القوم إل زيدا" و"خرج الناس إل عمرا" وإن كان الكلم منفي–ا تا –ما جاز فيه‬,‫فالمستثنى بإل ينصب إذا كان الكلم تا –ما موجبا‬
"$‫ نحو "ما قام إل زيد‬,‫" و"إل زيدا" وإن كان الكلم ناقصا كان على حسب العوامل‬$‫ نحو "ما قام القوم إل زيد‬,‫البدل والنصب على الستثناء‬
‫"و"ما ضربت إل زيدا" و"ما مررت إل بزي [د‬

Les particules d’exception sont au nombre de huit qui sont :

‫إل‬.
‫غير‬
‫سوى‬
‫ ى‬4‫سو‬
‫ء‬8 ‫سوا‬
‫خل‬
‫عدا‬
‫حاشا‬
Toutes ces particules signifient : hormis, sauf, si ce n’est, excepté.

Le nom sur lequel porte l’exception (l’excepté) est mis au cas direct si l’énoncé est complet et à l’affirmatif
tels que : ‫ = قام القوم إل زيدا‬La foule s’est levée sauf Zayd, ‫ = خرج الناس إل عمرا‬les gens sont sortis hormis ‘Amr.
En revanche, si l’énoncé est complet et à la négation, l’excepté peut prendre le même cas que le mot qui le
précède en le considérant comme un permutatif ou mettre le cas direct du à l’exception tels que : ‫ما قام القوم‬
‫ = إل زيد‬personne ne s’est levé excepté Zayd. Et si l’énoncé n’est pas complet, l’excepté prendra le cas en
fonction des régissantes grammaticaux qu’il subit tels que : ‫ = ما قام إل زيد‬il n’y a que Zayd qui s’est levé,
4‫ = ما ضربت إل زيدا‬je n’ai frappé que Zayd, ‫ = ما مررت إل بزيد‬je ne suis passé qu’auprès de Zayd.

‫ر ل غير‬$ ‫ مجرو‬,‫ وسوا [ء‬,‫ وسوى‬,‫ وسوى‬,‫والمستثنى بغي [ر‬

L’excepté par ces quatre particules d’exception ne peut se mettre qu’au cas indirect.

‫ وزي [د" و"عدا عمرا وعم [رو" و"حاشا بكرا وبك [ر‬,‫ نحو "قام القوم خل زيدا‬,‫ره‬X ‫ يجوز نصبه وج‬,‫ وحاشا‬,‫ وعدا‬,‫"والمستثنى بخل‬.

L’excepté par ces trois particules peut se mettre soit au cas direct, soit au cas indirect tels que : ‫قام القوم خل‬
F
‫د‬F ‫ وز‬,4‫ = زيدا‬La foule s’est levée sauf Zayd, ‫عمرو‬ ‫ = عدا عمرا و‬si ce n’est ‘Amr,
F‫ و بكر‬4‫ = حاشا بكرا‬excepté Zayd.

‫ية للجنس‬% ‫ناف‬/ ‫باب "ل" ال‬


LE « ‫ » ل‬DE LA NEGATION CATEGORIQUE

[ ‫"اعلم أن "ل" تنصب النكرات بغير تنو‬


‫ين إذا باشرت النكرة ولم تتكرر "ل" نحو "ل رجل في الدار‬

$‫ل ول امرأة‬$ ‫"فإن لم تباشرها وجب الرفع ووجب تكرار "ل" نحو ل في الدار رج‬

$‫ل في الدار ول امرأة‬$ ‫ فإن شئت قلت "ل رج‬,‫"فإن تكررت "ل" جاز إعمالها وإلغاؤها‬.

Sache que ‫ ل‬met les noms indéterminés au cas direct sans le Tanwîn si le nom est placé juste après ‫ ل‬sans
que cette particule ne se répète tels que : ‫ = ل رجل في الدار‬il n’y a pas d’homme à la maison. Si le nom
indéterminé ne suit pas la particule, nous devons le mettre au cas sujet avec le Tanwîn et faire répéter ‫ ل‬tel
que : 8‫ل ول امرأة‬8 ‫ = ل في الدار رج‬il n’y a pas, à la maison, ni homme ni femme. En revanche, si la particule ‫ ل‬est
répétée et mise juste après le nom, elle peut conserver sa fonction de régissante ou bien en être
dépouillée. Vous pouvez dire ainsi si vous le voulez : ‫ = ل رجل في الدار ول امرأة‬il n’y a pas d’homme ni de
femme à la maison. Ou vous pouvez dire : ‫ = ل رجل > في الدار ول امرأ >ة‬il n’y a pas d’homme ni de femme à la
maison.

‫باب المنادى‬
LE VOCATIF

[ ‫المنادى خمسة أنو‬


‫ والشبيه بالمضاف‬,‫ والمضاف‬,‫ والنكرة غير المقصودة‬,‫ والنكرة المقصودة‬,‫ المفرد العلم‬: ‫اع‬
L’interpellé est de cinq sortes :

1. Nom propre simple,


2. nom commun indéterminé mais spécifié,
3. nom commun indéterminé et non spécifié,
4. l’interpellée en état d’annexion,
5. l’interpellé en tant que quasi-annexion

[ ‫م من غير تنو‬I ‫"فأما المفرد العلم والنكرة المقصودة فيبنيان على الض‬
‫ نحو "يا زيد" و"يا رجل‬,‫ين‬

‫ ل غير‬$‫والثلثة الباقية منصوبة‬.


Le nom propre simple et le nom commun indéterminé mais spécifié se mettent au cas sujet sans Tanwîn tels
que : ‫ = يا زيد‬O Zayd ! ‫ = يا جل‬O homme !
Quant aux trois autres, ils ne se mettent qu’au cas direct.

‫باب المفعول من أجله‬


LE COMPLEMENT DE CAUSE

‫د إجلل لعم [رو" و"قصدتك ابتغاء معروفك‬$ ‫ نحو قولك "قام زي‬,‫ الذي يذكر بيانا لسبب وقوع الفعل‬,‫"وهو السم المنصوب‬.

C’est le nom mis au cas direct qui donne la raison de l’action tels que ta parole:
F
‫لعمرو‬ 4‫د إجلل‬8 ‫ = قام زي‬Zayd s’est levé par respect pour ‘Amr ; ‫ = قصدتك ابتغاء معروفك‬je me suis adressé à vous afin
d’obtenir votre faveur.

‫باب المفعول معه‬


LE COMPLEMENT D’ACCOMPAGNEMENT

‫ نحو قولك "جاء المير والجيش" و"استوى الماء والخشبة‬,‫ الذي يذكر لبيان من فعل معه الفعل‬,‫"وهو السم المنصوب‬.

Nom mis au cas direct qui montre celui qui a fait l’action avec le sujet tels que :
‫ = جاء المير والجيش‬L’Emir est venu avec l’armée ; ‫ = استوى الماء والخشبة‬l’eau s’est ajustée avec le morceau de
bois.

‫ية المواقع التي ينصب فيها السم‬% ‫بق‬


AUTRES SITUATIONS OU LE NOM EST AU CAS DIRECT

‫ وكذلك التوابع; فقد تقدمت هناك‬,‫ فقد تقدم ذكرهما في المرفوعات‬,‫ واسم "إن" وأخواتها‬,‫وأما خبر "كان" وأخواتها‬.

Quant à l’information de « Kana et ses consœurs » et le nom de « inna et ses consœurs », le sujet a été cité
dans le chapitre des noms au cas sujet.

LES NOMS AU CAS INDIRECT

‫ع للمخفوض‬$ ‫ وتاب‬,‫وض بالضافة‬


$ ‫ ومخف‬,‫وض بالحرف‬ [ ‫المخفوضات ثلثة أنو‬
$ ‫اع مخف‬

X ‫فأما المخفوض بالحرف فهو ما يخ‬


,‫ وهي الواو‬,‫ وبحروف القسم‬,‫ واللم‬,‫ والكاف‬,‫ والباء‬,‫ ورب‬,‫ وفي‬,‫ وعلى‬,‫ وعن‬,‫ وإلى‬,‫تص بمن‬
‫ ومنذ‬,‫ وبمذ‬,‫ وبواو رب‬,‫ والتاء‬,‫والباء‬.

Les noms au cas indirect sont de trois sortes :


1. Noms qui se mettent au cas indirect à cause d’une particule ;
2. En état d’annexion ;
3. Noms qui suivent le mot au cas indirect.
Le mot qui se met au cas indirect sous l’influence d’une particule c’est le mot précédé d’une des
prépositions suivantes :
‫عن على في رب الباء الكاف اللم‬ ‫الى‬ ‫من‬

Ainsi que les particules du serment qui sont :

‫ت‬ ‫ب‬ ‫و‬

Ou enfin du ‫( و‬ayant le sens de ‫ )رب‬et de ‫ مذ‬et ‫منذ‬.

"‫ وما يقدر بمن; فالذي يقدر باللم نحو "غلم زي [د‬,‫ فنحو قولك "غلم زي [د" وهو على قسمين ما يقدر باللم‬,‫وأما ما يخفض بالضافة‬
[ ‫ نحو "ثوب خز§ " و"باب س‬,‫ والذي يقدر بمن‬.
‫اج" و"خاتم حدي [د‬

Quant aux noms qui se mettent au cas indirect par l’intermédiaire de l’annexion sont ceux qui renferment
l’idée de : ‫ ألم‬et ceux qui renferment l’idée de ‫من‬.
La première catégorie, tel que : ‫ = غلم زيد‬l’enfant de Zayd.
La seconde catégorie tels que : ‫خز‬ F
. ‫ = ثوب‬un vêtement en soie, ‫ساج‬ ‫ = باب‬une porte en arbre, ‫ = خاتم حديد‬une
bague en fer.

Traduit et mise disposition par le frere amine abouloqman du Forum Fourqane (qu'Allah te preserve)
Rubrique de telechargement : Langue arabe

You might also like