You are on page 1of 102

Okana Meyi

+
0 0
0 0
0 0
I I
Okana Meyi realizó algunos trabajos importantes en el cielo antes de partir hacia
la tierra. Él se llamaba Okonron Kon Loun Okonron Kon Nihin. El hizo
adivinación para Araba (Obadan en Bini) e Iroko (Uloko en Bini) antes de que
éstos partieran hacia el mundo. Araba e Iroko siempre fueron gatos y perros y
nunca estaban de acuerdo en cuestión alguna. En esa época, Iroko era tan
poderoso y fuerte que todos le temían.
El adivinador le aconsejó a ambos que rindieran homenaje a Eshu con un macho
cabrío, un gallo, un hacha y un machete. Araba hizo el sacrificio, pero Iroko
rechazó hacerlo ya que se consideraba lo suficientemente fuerte como para ser
invulnerable.
Después de comer lo que se le había ofrecido, Eshu fue a avisarle a los seres
humanos a cerca de cuán fuerte era Iroko, para que construyera puertas. Antes de
este momento, el árbol Iroko lucía tan feroz que nadie se atrevía a pensar en
atacarle de forma alguna. Por una parte, físicamente él es muy fuerte y, por la
otra, su casa es el punto de reunión de los ancianos de la noche.
La intervención de Eshu estaba destinada a destruir el mito que rodeaba la imagen
de Iroko y también para hacerlo lucir tan común como cualquier otro árbol. Eshu
incluso ofreció llevar a los seres humanos hasta a la casa de Iroko, dándoles un
hacha con la cual lo podían talar. La gente al principio estaba negada a utilizar el
hacha sobre Iroko, pero con el aliento que Eshu les dio, arremetieron contra él.
La caída de Ikoko fue tal que el eco retumbó en todo el bosque. Cuando Araba
escuchó el ruido, preguntó que qué estaba sucediendo y se le dijo que era el gran
Iroko que había caído bajo el hacha del ataque humano. Al comprender que la
muerte de Iroko era el resultado de su negativa a hacer sacrificio, Araba se
congratuló a si mismo por haber seguido el consejo de Okana Meyi. Araba
entonces cantó en alabanza del adivinador que hizo adivinación para él, de
manera que pudiera vencer la amenaza de Iroko, quien de otro modo era una
espina en su carne.
Cuando este oddun sale en adivinación, a la persona se le deberá decir que él o ella
tiene un enemigo fuerte y alto, el cual está buscando su caída. Para vencer los
problemas que representan a su enemigo, se le deberá decir que haga sacrificio
con un macho cabrío, un gallo, un hacha y un machete a Eshu.
Él hizo adivinación para la hormiga (erira).
Okana Meyi también hizo adivinación para la hormiga cuando ésta abandonó el
cielo para ir hacia la Tierra. La hormiga era tan pequeña que se preguntaba cómo
iba a poder trabajar para vivir en la Tierra. Entonces fue a ver a Okana Meyi,
también conocido como Okon Feere y Eji Feere. Éste le dijo a la hormiga que se le
daría autoridad sobre toda la comida de la casa si era capaz de hacer sacrificio. Se
le dijo que hiciera sacrificio con dos palomas, dos ratas y dos pescados, con el
objetivo de ganar el control sobre todos los materiales del hogar que hubiera en el
mundo. La hormiga hizo el sacrificio y partió hacia la Tierra.
Esta situación explica por qué la hormiga anda y se alimenta libremente de toda
comida y materiales de la casa hasta este día. Ella se mueve libremente por toda la
casa sin que nada les estorbe y lo que se va a comer nunca es problema para ellas.
Esa es la manifestación del sacrificio que hicieron en el cielo.
Él hizo adivinación para la familia del árbol.
El último trabajo importante asociado a Okana Meyi antes de que partiera hacia la
Tierra fue realizado en su nombre por uno de sus seguidores, llamado Efunfun
Lele (el viento). En aquel tiempo todos los árboles se estaban preparando para

1
venir al mundo. Antes de partir, ellos fueron donde Okana Meyi para que éste les
dijera lo que tenían que hacer a fin de lograr una misión exitosa en el mundo.
Como Okana Meyi también iba a partir hacia el mundo, estaba ocupado haciendo
sus propios preparativos. Entonces le pidió a uno de sus subordinados llamado
Efunfun Lele que adivinara para los árboles. De acuerdo con esto, Efunfun Lele
hizo adivinación para todos ellos y les aconsejó que hicieran sacrificio a Eshu con
macho cabrío, que sirvieran sus cabezas con gallo, paloma, nueces de cola y que
sirvieran a Oggún con un gallo, una tortuga, un barrilito de vino, ñame asado y
que sirvieran a Shangó con gallo, cola amarga y vino.
Todos los árboles rehusaron a hacer el sacrificio con la excepción de Agbon (urua,
en Bini) o palma real. Después de esto, todos partieron hacia el mundo.
Muchos años más tarde, después que todos habían prosperado en la tierra, se
recibieron noticias en el cielo de que había mucha maldad en la tierra. Las
divinidades comisionaron a Shangó para que fuera al mundo a indagar lo que
estaba sucediendo. A Efunfun Lele, quien había hecho adivinación para los
árboles, se le dijo que acompañara a Shangó en su misión a la tierra.
Al llegar al mundo, los comisionados celestiales descubrieron que muchos árboles
habían sido contaminados por las formas malvadas del mundo. Tanto el trueno
como el ventarrón destruyeron a todos los árboles. Cuando le llegó el turno a la
palma real, este comenzó a cantar en alabanza del adivinador que había adivinado
para él en el cielo, recordando el sacrificio que había hecho y dándole las gracias
por el éxito que había tenido en la tierra. Es por esto que hasta este día, el Agbon
es el único árbol que está asegurado contra cualquier ataque por parte del trueno y
los ventarrones.
Okana Meyi abandona el cielo y va hacia el mundo.
Al comprender que sus colegas habían partido hacia la Tierra, él también decide
obtener autorización de Dios para emigrar del cielo. Fue a un adivinador (awo)
llamado Asokon Deji, quien le aconsejó que hiciera sacrificio antes de ir a recibir
los instrumentos de autoridad (ashé) que Dios le daría. Se le dijo que hiciera
sacrificio con una rata, un pescado, una gallina, un chivo, un macho cabrío y una
paloma. En consecuencia, él hizo el sacrificio y fue al palacio divino a expresar los
deseos que tenía para su vida en la tierra.
Su plan original era viajar en compañía del güiro y la olla de barro, pero el awo le
dijo que viajara solo, por un camino diferente.
En el camino hacia el mundo, se encontró una granja. En el límite de ésta había
una trampa donde había caído un antílope que estaba comenzando a
descomponerse. Sacó al antílope de la trampa, lo descuartizó y se dispuso a
preparar un fuego en la granja para secar la carne.
Mientras colocaba la carne en el secador, el dueño de la granja llegó y lo retó. No
obstante, él le explicó al hombre que su acción era producto de su magnimidad
para evitar que la carne se descompusiera totalmente. Cuando el dueño de la
granja comprendió el tipo de gesto de Okana Meyi, le dio las gracias y le entregó
una de las patas delanteras del antílope, que es la parte que el sacerdote de Ifá
descuartiza de un animal para sacrificio y toma hasta este día. Es por esto por lo
que a Okana Meyi se le describe como el Ifá a quien se le dio la mano libre para
prosperar en la vida.
Por esta razón, a los hijos de Okana Meyi se les aconseja que se dediquen a
trabajos agrícolas ya que él vino a través de la granja.
Él nació en el mundo, creció y se convirtió en un granjero, aunque inicialmente
fue muy desafortunado. Se dedicaba principalmente a sembrar ñame y maíz, pero
sus cosechas a menudo eran devoradas por los animales. Okana Meyi tomó la
decisión de ir por adivinación y allí se le dijo que se hiciera un vestido que tuviera
bolsillos por todas partes y que los llenara con nueces de cola y cola amarga. Debía
pasar un pollo por su cuerpo y sostener en su mano una vara de caminar, llamada
okparere en Yoruba u osogan en Bini. También debía recolectar materiales de la
cima de dos lomas que estuvieran cerca una de la otra, al igual que de dos aleros
de la casa y todo se utilizaría para invocar a Eshu de manera que espantara a los
animales que se introducían en su granja. Por lo tanto él hizo el sacrificio.

2
Después de haber sido apaciguado, Eshu colocó trampas invisibles alrededor de
Okana y en ella cayeron todos los animales unos tras otros. Después de librarse de
los animales intrusos, su granja prosperó. También hizo mucho dinero de la venta
de la carne de los animales que cayeron en las trampas preparadas por Eshu.
Con el dinero así ganado, decidió casarse. Después de haberse casado, su esposa
no tuvo hijos en largo tiempo. No obstante, una noche la esposa soñó y vio a
Okana Meyi bailando por todo el pueblo con una multitud que lo seguía. Ella
decidió ir por adivinación para enterarse del significado del sueño. El awo le dijo
que preparara dos palos con las puntas afiladas y que obtuviera un paquete de
pimienta especiada (otawewe en Yoruba y akpoko en Bini).
Esto debía ser utilizado para hacer sacrificio a Eshu, rogándole para que
transformara su mala suerte en buena fortuna. Ella hizo el sacrificio rápidamente
y las cosas comenzaron a mejorar en todas las facetas del quehacer humano.
Sin embargo, la mujer aun no quedaba embarazada. No sabía Okana Meyi que ella
era una bruja destructiva y despiadada. Estos hechos le fueron revelados en un
sueño por su ángel guardián, quien le dijo que él (el ángel guardián) era el
responsable de que fuera imposible para su esposa el tener un hijo.
El ángel guardián le dijo un poema:

Una serpiente engendra una serpiente


Tal y como una bruja engendra una bruja.
Del útero de su madre
La serpiente hereda el saco de veneno.
Tal y como la bruja chupa
Brujearía de las entrañas de la madre.
La mujer finalmente le dejó y además, poco después sus padres murieron.
Después de haber perdido a su esposa y a sus padres, decidió de cambiar de
morada temporalmente y fue a un sacerdote de Ifá llamado Kponrikpón Abidi
Tirigi en busca de adivinación. Cuando este oddun sale en adivinación de ikin, a la
persona se le deberá preguntar si a alguien de su familia que haya fallecido aún no
se le ha dado sepultura final. También se le deberá preguntar si hay alguna mujer
en la familia que no haya tenidos hijos. Si es hombre y la esposa no ha tenido
hijos, se le deberá decir que la mujer probablemente le deje, debido a que su
matrimonio con ella no fue aprobado por su ángel guardián.
Se le dijo que hiciera sacrificio para evitar perderse en el bosque. Se le dijo que le
diera un macho cabrío a Eshu y un cerdo a su Ifá y que obtuviera dieciséis
paquetes de ekó y akara para su viaje. También debía viajar con dos perros.
Él hizo el sacrificio y abandonó Ilaye Ule, su lugar permanente de residencia,
partiendo hacia Ilaye Oko, a donde fue buscando un retiro temporal. Antes de esto
y desconocido para él, el viaje entre los dos lugares había sido una pesadilla
tortuosa. Los que realizaban el viaje entre los dos lugares, de una manera más
bien misteriosa, nunca llegaban a su destino y nadie sabía exactamente lo que les
sucedía.
Cuando se hallaba a mitad de su viaje a Ilaye Oko, sus dos perros estaban
hambrientos y les dio parte del ekó y akara para que comieran. Mientras los dos
perros se hallaban comiendo, una boa constrictor, misteriosamente salió de la
nada, se le echó encima a los dos perros y se los tragó.
Después de haberse tragado a los dos perros, la boa quedó impotente por lo que
Okana Meyi tomó un fuerte madero y la mató. Abandonó allí a la serpiente y se
fue para Ilaye Oko. Cuando contó allí lo que había experimentado, la gente
comprendió que había sido la boa constrictor quien se tragaba a los que viajaban
entre los dos pueblos.
La gente lo siguió hasta el punto donde se hallaba la boa para descuartizarla. Él
solamente tomó la pequeña piedra que se creó en el estómago de la boa (iyin
osunmale) y el aceite, dejando la carne para la gente del pueblo.

3
Esa experiencia singular le dio fama y popularidad como sacerdote de Ifá. Por otro
lado, en el pueblo se le dieron varias esposas en matrimonio.
Okana Meyi se convierte en el jefe principal de Ilaye Oko.
Al legar a Ilaye Oko, pronto se desarrolló una estrecha asociación entre él y los
adivinadores mayores del pueblo debido al hecho de que él hizo por el pueblo lo
que ellos no habían podido hacer después de varios años de intentarlo. Uno de
estos awoses se llamaba Ojikutu Ogbede Sorun-Orin Gbere Gbere Kaaye.
El hombre le aconsejó que hiciera sacrificio con macho cabrío a Eshu, un chivo a
Ifá, un conejo a la noche y gallo a su cabeza, ya que había probabilidades de que él
recibiera un ascenso. Se le dijo que tocara un tambor y que bailara en la parte de
afuera de su casa. Ese día era la víspera de la designación del jefe principal del
pueblo. Como él era un visitante, no aspiraba a la jefatura del pueblo, pero hizo los
sacrificios de todos modos.
Después de hacer los sacrificios, consiguió gente para que tocaran el bongó y los
tambores. Le dio uroke a sus esposas y todos bailaron hasta el amanecer. Todos
los sacerdotes divinos del pueblo vinieron a participar en el baile. Temprano en la
mañana se concluyó que él sería el siguiente jefe principal de Ilaye Oko y hubo
alegría y regocijo general.
Después de esto, él reclutó a un grupo de sacerdotes de Ifá subordinados, quienes
practicaron el arte de Ifá en su nombre.
El hizo adivinación para Akon con el fin de que pudiera dar paz a Ifé
cuando allí había inquietud.
Hubo un momento en el cual Ifé estaba experimentando una hambruna severa. La
sequía era muy prolongada y todos los hacedores de lluvia de los alrededores
habían tratado en vano de procurar que ésta cayera. Entonces oyeron hablar de
Okana Meyi y solicitaron su presencia. Él era, por otra parte, granjero y no era
vasto en el arte de Ifá. Antes de responder a la invitación, fue por adivinación y se
le dijo que hiciera sacrificio antes de salir hacia Ifé.
Al llegar a Ifé, vio la realidad de los estragos que ya había causado la sequía. Eshu,
quien era el responsable de las dificultades, después de haber recibido su parte de
los sacrificios, sacó el tapón de la lluvia del cielo y desde la noche de la llegada de
Okana Meyi por sólo haber utilizado iyerosun y el encantamiento adecuado, la
lluvia comenzó a caer. Llovía sin parar durante tres días y la gente de Ifé comenzó
a festejar en alabanza de Okana Meyi pues había realizado el milagro. El
encantamiento empleado por él fue que:
La batalla del calor nunca conquista a la cuchara y la cuchara nunca se rompe
dentro de la sopa.
La salvación de Akeriwaye.
Dos de sus sacerdotes subordinados se llamaban Shekutu Molagua y Ojo Okpa
Akiko Iyare Re Ododi y ellos hicieron adivinación para la madre de Akeriwaye
cuando había enemigos que deseaban la muerte de éste. A la madre se le dijo que
hiciera sacrificio con dos gallos y ella lo hizo rápidamente. Los gallos se utilizaron
para hacer sacrificio a Oggún, y a Eshu. Una noche Akeriwaye dormía cuando un
espíritu del mal se le acercó a ella en forma de una serpiente para penetrar en la
habitación en la que se hallaba. Cuando la serpiente estaba a punto de entrar,
Eshu rápidamente liberó la barra de hierro que sostenía la puerta y ésta cayó
sobre la serpiente, aplastándola hasta que murió. El ruido que hizo el pesado
objeto de hierro al caer, despertó a la madre y cuando esta vio lo que había
sucedido, se puso de rodillas y cantó en alabanza de Okana Meyi, quien había
hecho sacrificio por ella.
Cuando este oddun sale en la adivinación de manera normal (esto es, si es ire), a
la persona se le dirá que su madre acaba de hacer sacrificio por él o ella y que no
se ha manifestado.

4
Si sale de manera anormal (esto es, como ayeo), a la persona se le aconsejará que
le diga a su madre que haga sacrificio por él o ella contra el peligro inminente de
muerte.
La desdichada coronación de Adeguoye.
Eti Lawo Moruge, Ita Aare Nije Ata Ono fueron los sacerdotes de Ifá que hicieron
adivinación para Adeguoye, el único hijo del rey. Adeguoye nació cuando su padre
ya estaba muy viejo. Los sacerdotes de Ifá le aconsejaron a Adeguoye, poco
después de la muerte de su padre, que hiciera sacrificio a los ancianos de la noche
con un chivo y que ofreciera un macho cabrío a Eshu, de modo que pudiera vivir
durante la ceremonia de coronación. Por ser un hombre joven, no comprendía la
significación de las ofrendas de sacrificio. Por lo tanto, no podía entender por que
tenía que hacer sacrificio por algo que simplemente era una ceremonia
tradicional.
Por otro lado, después del entierro de su padre, los coronadores lo invitaron a
hacer los preparativos para que lo sustituyera en el trono. La ceremonia debía
comenzar con un retiro en un cónclave secreto durante catorce días.
Una noche, las brujas, quienes normalmente no atacaban sin antes avisarle
anticipadamente a la víctima, lo visitaron y le frotaron el cuerpo con sus manos. A
la mañana siguiente él se enfermó. A pesar de sus indisposición, aun no estaba
convencido de que debía realizar el sacrificio. Su madre, que era la única que lo
podía haber aconsejado, ya estaba muy vieja para poder hacer algo por él. Al
séptimo día de hallarse en el conclave, murió. Su muerte no se anuncio
formalmente. Bajo el pretexto de un toque de queda (oro), su cuerpo fue llevado a
la casa y la ceremonia de coronación se completó póstumamente por su hijo
pequeño, quien fue hecho rey.
Cuando este oddun sale en adivinación para una persona que se encuentra
planificando aceptar un nuevo cargo. A la misma, se le deberá decir que el éxito lo
está aguardando, pero que la muerte se interpone entre él y el logro del éxito. Por
lo tanto, deberá hacer un sacrificio a los ancianos de la noche y a Eshu, con el fin
de quitar el peligro de la muerte de su camino.

5
Okana Meyi
+
0 0
0 0
0 0
I I

Okana Meyi Oñí Kane Okana Ni Okute Okapa Meyi Ni Eshu Bi Eboada Eshu Bi
Adié Pakiko, Adié Onadere Okana Meyi.
En este signo nace:
1- Las enfermedades contagiosas.
2- Las piedras porosas para filtrar el agua.
3- Los perros y los coyotes.
4- La vesícula biliar.
5- El proceso de cicatrización de las heridas.
6- La palabra humana apareció sobre la tierra.
7- Los trillizos.
6- El ikofa eshanile y la awofaka.
Descripción del oddun.
Este oddun de Ifá es femenino, hija de Sedikorou y de Ajantaku.
Representa la soga, las rogaciones, las enfermedades, las cosas encadenadas.
Prohíbe mojarse con agua de lluvia.
Aquí fue donde Olofin vino a la tierra.
Aquí los hombres no le reconocieron a Orunmila el bien que les hizo. En igual
forma le harán al awo.
No se puede comer gallo, carne de res de vuelta y vuelta, frijoles colorados, ni
negros.
Okana Meyi le asegura al awo la invulnerabilidad contra las brujerías. Esto se
logra con una hoja de malanga a la que se le pinta Okana Meyi, se le echa agua al
lavarse las manos y se deja evaporar. Después esa hoja se le pone a los ibeyis y se
hace iyé para soplar en la puerta
Aquí se perdonan las faltas.
Aquí es donde Ifá indica quienes son los sacerdotes. Hay que trabajar Ifá.
Cuando este oddun sale en un atefa, si no hay causa que lo impida, la persona
debe hacer Ifá lo antes posible, pues es lo único que lo salva de la muerte. Anuncia
la muerte de tres personas de repente.
Oddun de transición. Este oddun prescribe que todo lo que la persona posea, debe
estar bien claro, pues es muy fácil de hacerse el osorbo.
Es un oddun de soberbia y descontento.
Aquí es donde los muertos le hacen trampa a los vivos.
La persona no es agradecida y es un tanto orgullosa y altanera. Creen que lo
poseen todo en la vida, son pícaros y negociantes, pero pierden por su mala
cabeza.
No se puede ingerir bebidas alcohólicas de ningún tipo y si es blanca mucho
menos.
Ifá de vida corta. Hay que Yoko Osha.
Su enemigo es el agua de lluvia.
Se padece de dolencias en la espalda, de sordera. Hay que cuidarse de los riñones.
Se realizan trabajos físicos fuertes, por lo que padece de dolores en los brazos.
Hay que atender a los muertos. Ponerles una asistencia de agua de lluvia y otra de
la pila.
Usted criará un pollo hasta que sea gallo.
Confórmese con lo que tiene. No quiera más de lo que pueda obtener.
Si tiene hijos, uno de ellos es omó Shangó y tiene que asentarlo.
A la mujer la enamora un hombre con compromiso y por ahí le puede venir la
justicia.
Secreto del oddun: Se le presenta el akukó a Elegba y se le pide lo contrario de lo
que se desea, se le hace la ceremonia para dársela pero no se le da nada y se
engaña.
Aquí es donde Eshu concede lo contrario de lo que usted desea.
Este oddun de Ifá es de fuerza y de trampas.
No permiten que nadie los mande y creen que todo lo saben y por eso pierden, por
no oír consejos por su mala cabeza. Son habilidosos y nada les es imposible de
realizar. Son de temperamento fogoso, pero no sacian su sed hasta no lograr lo
que desean y dan hasta la vida por tal de destruir al que le ha hecho algo, aunque
sea cosa sencilla y no se quedan tranquilos hasta que no se vengan. Son
matraquillosos y un tanto envidiosos. Desean siempre que se haga lo que ellos
entienden que debe hacerse y a su forma y manera.
No se pueden tener gatos.
Aquí fue donde Elegbara comió akukó por primera vez.
Habla de guerra de familia dentro de la religión.
Hay que tener cuidado con operación del vientre y orina. Cuidarse de la
impotencia.
Okana Meyi se haló la oreja izquierda porque se quedó sordo por no oír lo que
Olofin le dijo y le gritó.
Ewe del signo: Llantén, alacrancillo, mejorana, hierba Luisa.
Obras de Okana Meyi
Para los riñones: Baños de asientos con romero, verbena cimarrona. Para
mamu: mastuerzo y hojas de platanillo de cuba tres veces al día.
Para vencer: Kofibori con un osiadié al pie de los guerreros y se lleva a la línea
férrea o a nigbe. Se echa dentro de Olokun una cadena del tamaño del awo.
Cuando se ve este Ifá intori osobo, se coge un osiadié que se abre por el medio, se
le echa epó y se cubre a Elegbara con el mismo.
Para resolver situaciones: Se coge un akukó y se le presenta a Elegbara y se le
pide lo contrario de lo que se desea. Se la hace ceremonia para dárselo y no se le
da nada y así se engaña. Elegbara se pone furioso y concede lo contrario de lo que
se pidió.
Ebbó: Jio jio meta, obi meyi, ashó meta: ashó funfún, dundún y aperi; akará
meta, bogbo ashé. Los jio jio son para Eshu. Se asan y al otro día al nigbe. Esto es
para prosperidad y tranquilidad en su ile.
Para obtener una posición: Se cogen tres frutas, se pasan por ate con Ifá, se
pelan y se machacan; se ponen a macerar en una tinaja con agua. Se le da eyerbale
de un akukó a Elegba y se le echa a la tinaja o Osun y a una igba o güiro vacío;
durante dieciséis días más tiene que bañarse con esa agua y llamar a Okana Meyi
rezándole con el güiro vacío. Esto tiene que ser por la mañana antes que nadie lo
vea. Cumplidos los dieciséis días, se le da camino a todo al pie de una mata.
Ebbó: Eure de maíz, una raja de leña, akukó, ñame asado, epó, owó la megua.
Ebbó: Abanlu abo, omini meyi, una cadenita del tamaño del aleyo y dentro de ella
nou eloc un con los útiles conjuntos, cadena se dobla en dos allancua aina con
arroz, semillas y manteca de puerco. Sírvase en un platico para laroye y otro para
bogboricha y con los huesos Olokun cuando marque.
Cuando araye al aleyo se saca la cadenita y se dará a Oggún y pida salud, que usted
no conoce a sus enemigos. Y si usted ya ve (esto hablando con Oggún) elle sa lla
olometa ala eregun alla bauco coonacho opa bobo alchomese funfu.
Obra: El awo cogerá dos hojas de yantén en cada mano. Le pedirán a las hojas
todo lo que quiera y tenga ganas para él, o para el que le hace el trabajo. Las
pondrá encima de Orunmila una a cada lado. Después de secas por medio del sol,
se hace ashé.
Obra: En el patio de la casa el hijo de Shangó entierra ciento una otá pequeñitas
lavadas y comidas y se pone una horqueta. Esto es para evitar que caiga un rayo.
Esto come akukó los días primero de cada año y se le canta el siguiente suyere:
AShangó Kuya Kuya Orisha Shangó Opalapo Shangó Shangó Ilemi Ariku
Ina Moeni Emojo Eni Oyouropa Werewepa Werewerepe Deni Akolu...@
A Shangó cuando se le quiera para resolver algo se le pone una garra de gorila.
Para personas que no tienen hijos y desean tenerlos: Agutan, akukó, raja
de leña, awadó, ishu, epó, ekú, eyá, orí, efún, oñí, otí, opolopó owó y ponerle el
idefá.
Rezos y súyeres.
Rezo (donde bajó Olofin): Se toca el pecho y se dice: Olofina, se toca el suelo y
se dice: ANofin Kabe Mofin Kaba Godo Godo Da Ifá Mofin Kaba Godo Ibae Alafi
Kisieko Beke Lorie Oña Kan Orí Mi Afare Mako Owani Moyuba Abe Iba Mi
Omatun Omo Ashé Aba Mishe Fon Ni Omo Omi Ni Mi...@
Rezo (dilogun iyesa): AOkana sode ayá lode aro gule guye...@
Rezo: AOkana Meyi Oñí Kane Okana Ni Okute Okapa Meyi Ni Eshu Bi Eboada
Eshu Bi Adié Pakiko, Adié Onadere Okana Meyi...@
Rezo: AOkana Ire Ifá Okana Ire Awo, Okana Ire Shangó, Okana Ire Eshu Bi
Okan Ni Oñí Kana Umbati Osodde Botalokun Unlo...@
Rezo: AOkana Meyi Shakute Mayagua Guara Ayeta Akuse Lodine A Shulu Adá
Oshure Ani Lada Badudu Onifunfan Abañere Beñiso Bara Teticarun...@
Rezo: AShakuta Mayawala Oliapa Awo Akiko Ire Dodi Ashubi Oida Ashure
Lodafún Akukó Umbati Losorde Oluo Ikueyi De Olowa Akara Meta Lebo
Aikordie Meyi Onilemo Owó...@
Rezo: AOkana Meyi Shakute Mayawala Oyo Pakaro Awo Dodi Eni Ashumbi
Ada Shure Oduduwa Oní Funfún Ola Nirebara Petan Karulo...@
Rezo: AShakute Mayawala Eyó Pakico Awoda Shure Awo Kiko Dodi Osu
Ashubida Shure Oni Dudu Babadu Oni Funfún Oú Funfún Alañiri Baralaquetu
Karunlo...@
Rezo: AShakute Mayawala Ayapa Kio O Awo Akiko Dori Eni Ashuri Ebaleshele
Oniarawo Orube Aikordie Osinche Awadó...@ una raja de leña.
Rezo: AShakuti Mayawala Eyó Kua Kio O Awo Awo Akiko Dodi Achibi Ada
Achureoni Ara Awo...@
Rezo: AOkana Meyi Eshakumawala Oyo, Akiko Arealero Da Achube Oda
Aduibo Ebó Akukó, Ekú, Eyá, Epó, Awadó, Owo La Meta...@
Dice Ifá:
Que está malo por dentro de una pierna. Tenga cuidado no haya que operarla; en
su casa hay una mujer que le gusta tomar bebidas; usted misma va a desatar su
casa; usted piensa engañar al babalawo y quiere irse para el mismo lugar de donde
usted vino; usted quiere tener hijo y dinero; en su casa hay una persona que habla
mal de usted en su ausencia y tiene malas intenciones con usted. Tenga mucho
cuidado con esa persona porque puede llegar hasta matarla. Esa persona siempre
está diciendo que usted se va a morir. Dice Orula que no tenga miedo, que no le va
a pasar nada; usted ha de tener una tragedia que le traerá líos con la justicia, si no
la ha tenido y usted va a ganar; usted quiere ir a un lugar que allí todo es discordia
y no hay tranquilidad, ese viaje le ofrece fortuna. Usted será el jefe en su casa;
usted se ha de enterar de la muerte de tres personas de repente. Hay una mujer
que tiene tres hijos, dentro de tres días ha de llover fuerte; no se moje con agua
lluvia para que así pueda ganar. En su casa hay mucha escasez de todo. Nunca
diga a donde va cuando salga para la calle y todo lo dice al revés. A usted le gustan
mucho las mujeres (viceversa). Usted quiere saber si le conviene ir a ese punto
que usted desea. Allí hay una que lo desea para malo (Ikú). Cumpla con Oshún lo
que usted le debe. A usted le gusta mucho el río y el mar. Hace cuatro días usted
tuvo un dolor de barriga y se asustó. )Qué cosa de hierro o cabilla usted tiene en su
casa, que cuando se incomoda enseguida le echa mano para dar con ella?. No lo
siga haciendo, a usted le van a hacer un daño que le será un bien, no le haga
favores a nadie para que así no le resulte que hable mal de usted que eso le
conviene; la gente dice que ustedes son mentirosos.
Refranes:
1- Con una tarraya no se puede pescar un hipopótamo.
2- El saco bien amarrado si se vira, no se sale.
3- El monte tiene hierba buena y mala.
4- El agua con que se lava las manos, cuando cae a la tierra no se puede recoger; la
tierra se la toma.
5- Si se sueldan dos pedazos de hierro no se pueden separar después.
6- El agua no se puede atar con una soga.
7- La lerí del hombre tiene dos contrarios: la cólera del corazón y el deseo de
amar.
8- En la basura a veces se encuentra la felicidad.
Relación de historias o patakines de Okana Meyi
1- EL POR QUÉ ESHU COME GALLO.
PATAKIN
Había una seca muy grande y la enfermedades invadían los hogares ocasionando
muchas muertes. El akukó se apareció en casa de Olofin. Después que éste se
vistió de blanco, salió para la calle encontrándose con Eshu, que al verlo tan
elegante se sorprendió, diciéndole: Atú tan elegante, a que obedece esto?; él le
dijo:@ Aestoy de lo más contento con esta sequía@ y se puso a andar de lo más
fresco y sin esperar más, se despidió del gallo y enfurecido se fue al cielo y abrió
las llaves.
El gallo sofocado corrió enseguida a casa de Olofin y le dijo: Agané ésta@. Olofin
le preguntó al gallo qué era lo que él quería, el akukó le dijo: Atener todas las
mujeres que quiera y además tener fuerzas para mantenerlas y ser rey, para tener
corona.@ Olofin se lo concedió.
Al día siguiente se apareció Eshu en el palacio y vio al gallo muy contento con sus
mujeres. Eshu se asomó y le dijo: A)tú aquí?@, y él le respondió: Acómo no, si soy
el favorito de Olofin.@ Eshu enseguida lo contradijo hasta que el gallo para
convencerle le dijo: Amira si es verdad que yo ando con las joyas de Olofin y le
llevo el desayuno a la cama y él anda desnudo por toda la casa.@
Eshu fue para donde estaba Olofin, le tocó a la puerta y como no le abrían, empezó
a gritar: Así, yo sé que tú andas desnudo y que el gallo te alcanza el desayuno a la
cama y que anda con tus joyas.@ Olofin sorprendido le preguntó que cómo él
sabía eso y éste contestó que el gallo se lo había contado.
Olofin castigó al gallo por conversador y desde ese día Eshu come gallo.
En Okana Meyi la persona muere por su propia lengua.
2- POR QUÉ GOBIERNAN LOS POBRES Y LOS RICOS.
PATAKIN
Habían seis pobres que fueron a casa de Orunmila. Éste les dijo que cogieran
cuatro yaguas y por la parte del lomo fueran dando por toda la ciudad. Los
enemigos se fueron huyendo asustados. El rey mandó a preguntar y le dijeron que
eran locos y el rey dijo: Asi no es por esos locos el enemigo toma la ciudad.@
Desde ese entonces gobiernan pobres y ricos.
3- POR QUÉ OYÁ USA IDEFA.
Ebbo: Agutan, akukó, raja de leña, awadó, ishu, epó, eró, eyá, orí, efún, oñí, otí,
opolopó owó y ponerle el idefa. Este ebbó es para personas que no tienen hijos y
desean tenerlos:
Ebbo: Akukó, dos eyele, igba con agua de lluvia, un mazo de leña, la medida de su
alto, ekú, eyá, epó.
PATAKIN
Todos los santos tenían hijos y vivían felices menos Oyá, que era la única que no
tenía hijos, pues no paría, por lo que vivía triste.
Un día Oyá fue a mirarse con Orunmila y le salió este Ifá. Ella hizo ebbó y se puso
el idefa. Entonces logró tener nueve hijos. Por eso la marca de Oyá es nueve y se le
pone el idefá a las hijas de Oyá en gratitud a que Orunmila fue el que hizo por ella
para que pudiera tener hijos.
4- ESHU CONCEDE LO CONTRARIO DE LO QUE SE LE PIDE.
PATAKIN
El akukó tenía ganas de tener varias mujeres y se dirigió a la tierra donde
abundaban las mujeres. En esa tierra había una seca muy grande y por el camino
se encontró con Eshu, el que le preguntó que a dónde iba. El akukó le informó
todo al revés, o sea que él iba a una tierra donde llovía mucho y que iba allí para
evitar que siguiera lloviendo.
Eshu se fue molesto y para fastidiarlo hizo uso de su ashé y mandó bastante agua
para ese lugar. Al llegar el akukó a esta tierra dijo que él había mandado el agua,
en donde le concedieron lo que él pedía, o sea tener muchas mujeres. Siendo
desde entonces el rey de las mujeres.
5- OTRA VERSIÓN DEL PATAKIN ANTERIOR. ESHU CONCEDE LO
CONTRARIO DE LO QUE SE LE PIDE.
PATAKIN
Había una ciudad donde todas las cosas andaban mal, las personas, falta de
comida y agua, escasez de todo, en la siembra, las mujeres sin parir, etc.. En vista
de tantas calamidades Olofin mandó al akukó a que hiciera rogación a Eshu en
esta forma: ñame asado, aguadó, ekrú, akara, ekú, eyá, epó, con todo esto se hace
como si se fuera a dar a Eshu y se le retira. El akukó se fue para la ciudad
comiéndose el ebbó, prohibido de darle a nadie. Entonces Eshu molesto, se dirigió
hacia el cielo y enseguida empezó a llover un fuerte y torrencial aguacero. El
akukó se incorporó encima de la corriente y al entrar hacia la ciudad, remontó el
vuelo hacia la muralla, contando que él había traído el agua y el pueblo agradecido
le dio la más grande distinción.
6- SHANGÓ TIENE MIEDO.
Rezo: AOlufiran Umbowaiye Akukó Kio Owunko Kio Umbosa Denifaile Afeke
Awo Olufina Godo Godo Bao Kabi Yesi Okanle Loguron Otá Lebo Akukó Lebo
Owunko Eyele Okan Apó Lebo Okan Guro Lebo Lodafún Apa Kaferefún
Olorun...@
Súyere: AOlofin Mofin Kare Olofina Mofikare Okana Meyi Eda Ifá Mefin Kare
Kawo Kabiosile...@
Ebbo: Ciento una otá keke, un vaso, un owunko, dos adié, dos akukó, una
horqueta de moruro.
Nota: Las ciento una otás van en un agujero en el patio y se siembra la horqueta y
se cubre de tierra. Así cuando come Shangó se le da un gallo. Cuando no tiene
patio de tierra las otás van en un saquito dentro de una tinaja con las horquetas
sembradas y se procede igual. Los animales: chivo a Elegba, chiva y adié a
Orunmila y akukó a Shangó.
PATAKIN
Cuando Shangó fue a venir al mundo era un niño asustado. Se asustaba del canto
del gallo, del berrido de un chivo y temblaba como una hoja. Él comprendió que
así no podía bajar a la tierra pues no podía vivir siempre escondido.
Entonces fue a ver a su padrino Orunmila, el cual le hizo osode y le vio este Ifá
donde le marcó el ebbó indicado.
Las ciento una otás se las dio después del ebbó y le dijo que eso era su defensa y se
llamaba Afeke. Cuando Shangó tuvo Afeke, sus ojos cambiaron de color. El coraje
le vino al corazón. Todo el mundo huía ante su presencia, pues cuando algo le
hacía montar en cólera, metía la mano en afeke y lanzaba las otás.
Entonces ya capacitado para bajar a la tierra Orunmila le metió afeke en la tierra
con una horqueta de señal que allí había bajado el rey de la valentía, para evitar su
cólera.
Hermanarse con los demás afekes sirve para destruir a los enemigos.
7- EL GRILLO.
Ebbó: Adié, güira, tenuyen del mercado.
PATAKIN
En este camino el grillo antes de venir al mundo resolvió mirarse con Orunmila, a
fin de evitar la maldad que pondrían sobre su cabeza y le salió este oddun.
Orunmila le marcó ebbó y que después todo lo metiera en el güiro y lo llevara al
monte.
El grillo no hizo caso de esto y llegó el día que tuvo que bajar al mundo en medio
de un monte espeso. Enseguida las hierbas se prendieron fuego, envolvieron en
las llamas al maldito insecto y éste buscaba por donde huir, mas no encontró ni un
pequeño lugar para salir. Sus patas y sus alas que tenía tan bellas, por el calor y
por mucho saltar huyéndole al fuego, se volvieron largas y deformadas.
Después de este incidente el grillo fue la burla de todos.
8- AWO AKUKÓ Y ELEGBARA.
Rezo: ABaba Okana Meyi Ada Ashureo Elegba Awo Akukó Adié Pakuko
Shukutu Mayakuala Adié Onadore Okana Ire Belele Oyouro Inle Mogba Okana
Ire Elegba Shepe Elegba Isokun Osode Olore Bo Ashé Elegba Awo Akukó Iba
Funfún Lodafún Elegba Ifá Ni Kaferefún Orunmila...@
Ebbó: Akukó, una tablita, un güirito, omí oyouro, omí odo, atitan ilé, ekú, eyá,
epó, awadó, ekó, opolopó owó.
Nota: En este Ifá se recomienda pedir las cosas al revés, para obtener beneficios
de la petición negativa de sus enemigos.
PATAKIN
Awo akukó y Elegba n o se llevaban bien debido a que awo akukó siempre
adivinaba y Elegba siempre le iba a la contraria.
Un día awo akukó decidió irse a caminar a otras tierras y llegó a la tierra Mogba,
donde la gente se estaba lamentando porque nunca caía agua. Había una gran
falta de ella, pues hacía mucho tiempo que no llovía en la tierra y era muy difícil
encontrar el preciado líquido en ese territorio.
Awo akukó cuando llegó y se enteró de lo que allí sucedía, les dijo a las gentes de
esa tierra: ASi yo les traigo el agua, )Qué ustedes me darán?@, y ellos le
respondieron: Asi tú traes el agua, le pediremos a Olofin que seas quien gobierne
estas tierras.@
Entonces el gallo salió para donde estaba Orunmila y se vio Okana Meyi y le
marcó orubo y le dijo: Adespués del ebbó, mételo en el saco y llévatelo, que por el
camino te vas a encontrar con Eshu Elegbara y le dices lo que vas a hacer, pero al
revés y niégale de lo que llevas en el saco cuando él te lo pida, que él te echará una
maldición que te será de beneficio.@
Awo akukó salió por el camino de regreso a la tierra Mogba y se encontró con
Eshu Elegbara y éste le preguntó: A)Para donde vas?, dame de lo que llevas en el
saco porque tengo hambre.@ Pero Awo akukó le respondió: Ano puedo darte nada
porque ahí llevo todo lo que necesito para hacerle el ebbó a la tierra Mogba que
tiene mucha lluvia y se está ahogando y voy a hacerle el ebbó para que le venga la
seca y se remedie su tragedia.@
Entonces Elegba le dijo: Abien, sigue para que puedas cumplir con esas gentes.@
Cuando awo akukó siguió Elegba se sonrió y se dijo: Atodo te va a salir al revés@ y
sacó su ado ashure (güiro de la virtud) y le rezó:
AAfefe yere afefe lona omi oyouro
Afefe lele mogba inle@.
Entonces por virtud del shepe que Elegba echó, comenzó un torrencial aguacero
en la tierra Mogba y los ríos se inundaron y la corriente se fue llevando a Awo
akukó, pero este extrajo del saco la tablita del ebbó y sobre ella se sostuvo y la
corriente lo fue llevando hasta la tierra Mogba, que ya estaba sana y su gente
contenta, y en virtud de lo que había cumplido Awo akukó lo hicieron oba de
aquella tierra. Gracias a Orunmila y a la maldición de Elegba.
Okana Ogbe
Okana Lobe
Okana Sodde
+
I 0
I 0
I 0
I I
Rezo: AOkana Sodde Ole Mijiya Tifi Efon Malu Ile Ni Ole Valegun Oba
Shonshon Ole Oun Sodde Nita Orunmila Opalaye Okana Jun...@
En este signo nace:
1- Inle Abata; hay que recibirlo.
Descripción del oddun.
Cuando se ve este Ifá se halan las orejas con las manos invertidas y se mira que
cosa desea Elegba para darsela enseguida.
Hay que usar el collar de Obatalá.
Okana Sodde Adifafún Egun.
En este Ifá se le da euré a Orunmila junto con Oshún.
El bien no llega porque hay trastorno con Oshún de su mujer o le falta algo por lo
que hay atraso y trastornos.
Cuide la puerta.
Hay perdidas con su mujer y desbarate de la casa por arayes que usted conoce.
Habla de un espíritu resentido por un pacto que se hizo en una ikoko y que no se
ha cumplido y por eso pasa trabajos desde hace tiempo. Por este Ifá hay que tener
una ikoko, pero la persona debe prepararla por sus propias manos y la indicación
de su Egun.
En este Ifá habla Elegba, Obatalá, Igbañele y Dada.
Por este Ifá hay que recibir a Dada Bañani (Abaña) esto es si la persona es awo de
Orunmila o tiene santo hecho.
Habla del reinado de Obatalá, Igbañele rey del diloguofun.
Aquí fue dónde Obatalá coronó a Dada en la tierra Ebado y en su presentación la
vistió de caracoles y es por eso que como Obatalá la coronó, ella vive en alto
porque pertenece a uno de los caminos de Obatalá. Sobre todo con Ayaguna y con
Eye Molu.
Hay muchas personas peleando bajo con usted.
Usted tiene un perro que sabe mucho. Cuídelo bien para que no lo vayan a matar.
Este perro lo puede salvar de la muerte.
El dueño de este Ifá no puede regalar sombreros ni corona para que no pierda su
corona o su cabeza. No le puede prestar su sombrero a nadie porque puede
volverse loco.
El secreto de este Ifá es dejarse las uñas de las manos largas, tener un inshe-Osain
con hueso de eledé y darle un owunko a Elegbara.
Se lleva comida al cementerio y se pone el pie de un árbol.
En este Ifá Orunmila no trabajaba y dormía mucho.
Ifá del tigre. La persona no se cortará las uñas. Se le pone a Ifá o a Elegbara diez
uñas de metal, inso de tigre, ekú, eyá, awadó.
Ifá de cañonas: El tigre cañoneaba al perro.
Por este Ifá la persona es de malos sentimientos.
Cuidarse la impotencia.
Aquí la mujer joven es la perdición del hombre.
De las uñas que se le ponen a Elegbara, usará una en el dedo meñique de la mano
derecha cuando tenga problemas.
Este Ifá en la mujer marca que tiene relaciones clandestinas u ocultas o las tuvo
antes de casarse.
El hombre engaña a la mujer con otra. Para evitar esto, se le da a Elegba un
owunko keke sin tarros, la lerí se seca y se hace iyé y se liga con talcos y se usa en
el cuerpo y en ebbó para que el hombre no la engañe más.
Cuando se ve este Ifá en atefa, se coge las orejas del ounko de Elegbara y se llevan
a un joro joro donde se entierran con un jio jio, ekú, eyá, awadó.
Lo que usted viene a que se lo digan, usted ya lo sabe mucho antes de venir.
Usted está enamorado de una mujer y en cuanto la toque se embarazará.
Usted es una persona egoísta y tiene dinero escondido y usted es el único que sabe
dónde está y se lo niega a su familia.
Ewé del signo: Bejuco de mostacilla y salvadera.
Obras de Okana Sodde
Secreto de este Ifá para Awó: Poner cinco uñas de tigre en cada mano de su
Ifá.
En este Ifá habla Eshú Reyome, que se monta en una otá del monte y se carga con
iyé de lerí de ounkó, de ologbo, bogbo ere, atitan de ile del interesado y demás
ingredientes de un Eshu.
Obra al pie de Shangó: Se le echa sarao de ekó a la batea de Shangó y después
se le da una eyelé. Al tercer día se recoge el sarao de ekó y la eyebale de la eyelé y
el interesado lo echa en el agua de su baño y se baña con eso para resolver
situaciones.
Otra: Se le da una euré a su Ifá o dos adié al ikofá. Se hace omiero al que se le da
eyerbale de la euré o de las adié y después se baña con el mismo.
Para evitar un bochorno: Se cogen cuatro obí, se parten al medio y se le ponen
a Obatalá y con uña de tigre, se le echa iyefa del signo rezado con Oshe Tura y los
Meyis y Okana Lobe, después se pone en una bolsita y se lava con omiero. Come
con Osain y se usa colgado en un lugar bien visible.
Obra: Un elenu de owunko que se abre a la mitad, se le pone el nombre del
contrario, se le echa todo lo que sirve para el caso, se entiza con oú dundun y
pupuá, se clava en una tabla, se le echa alcohol y luz brillante, se pone frente a
Elegbara y se le ruega. Después se pregunta para donde va.
Obra al pie de Osain o de Elegbara: Tres telas y en cada una, una otá con el
nombre de la persona, se les da eyebale de jutía. Una se entierra al pie de una
mata, una al mar y la otra al río o al cementerio. Se entiza una con oú dundún,
otra con oú funfún y la otra con oú pupuá. A cada una se le ponen tres atare con
iyé de amansa guapo, caimito, pierde rumbo, vencedor y cambia voz.
Ebbó: Akukó, un ayá de pintas carmelitas, inzo de tigre, abiti, ashó arae, ekú,
eyá, epó. El perro de pintas carmelitas lo lleva el interesado para su casa donde lo
cuida y lo cría hasta que se pierda o se muera. Después más nunca en su vida
puede tener perros en su casa, porque si lo tiene se perjudica. Esto se aplica en
atefa, ikofa y awofaka.
Obra para obini Umbo: Hiedra, dos ataré; úntelo en la cuchilla de Elegba y se
le da un jio jio.
Obra: Hiedra y tres atares, untarlo en la cuchilla de Elegba y se le da un jio jio.
Para dominar a un enemigo: Se pintan en el tablero los siguientes signos:
Oshe Tura, Okana Sodde, Ogbe Kana, Otura She, y encima se pone a Oyá, un
caimito, se unta con epó y oñí, se coge un papel con el nombre y apellidos del
enemigo y se prende al caimito con nueve alfileres y una piedra de imán. Se pone
dentro a Oyá, se cubre ésta con un paño amarillo durante nueve días, se enciende
una itaná y se le rezan los oddun a Orunmila y a Oyá.
Después al cabo de los nueve días se entierra esto donde diga, si es para muerte es
en una fosa, las espermas de las nueve velas, se tiran a la puerta del enemigo,
después se le dan dos adié a Oyá y dos a Orunmila.
Ebbó: Seis bollos, siete cocos, ekó, owó la mefa.
Rezos y súyeres.
Rezo: AOkana Sodde Ole Mijilla Tifi Efon Malu Ile Ni Ole Yalegun Oba
Shonshon Ole Oun Sodde Nita Orunmila Opalaye Okana Jun...@
Rezo: AOyá Olede Abore Iode Adifafún Aulode Epó Obí Ekó Akukó Eyele
Lebo...@
Rezo: AOkanobe Okana Bobe Eshú Umbetina Sade Ansi Lebo...@
Rezo: AOkana Un Elode Awo Elode Omua Unye Locute Maferefún Orumila
Erubo Aikordie Ayá Akara Mefa Obí Mefa Aguadó Eñá...@
Rezo: AOyá Elede Abeboadie Adifafún Aulede Abuke, Epó, Obí, Ekó, Eyelé
Lebo...@
Rezo: AOkana Sode Omi Lori Ate Bodo Lori Ate Bodo Sakete Wala Egun
Laiyere Egun Laye Buruku Omo Adeti Walakua Kiloeo Adifun Okana Bode Ni
Agba Olofin Adashe Olofin Oluo Fifitu Inle Aina Ekó Oruboshe Adafun
Orunmila, Lodafun Oggún, Lodafun Oshosi, Ashé Owo Eyó Kaferefún
Elegba...@
Rezo: AOle Migila Tifiefon Malu Ile Ni Ole Yalogun Ogba Shonshon Ole Un
Sordenita Orunmila Opalaye Okana Jun...@
Dice Ifá:
Que lo que viene a ver ya usted lo sabe y lo que se sabe no se pregunta; la gente
esta peleando con usted bajo, bajo. Usted tiene un perro, cuídelo bien, que ese
animal sabe más que un muchacho. Usted va a oír conversaciones, esté callado y
no hable. Usted tiene que recibir una mano de Orula; usted está apurado. Ese
perro que usted tiene lo ha salvado de la muerte; usted tiene un dinero guardado;
usted es desobediente; usted ha de ver todo lo que ha de pasar; usted es algo
recogido dentro de su casa por causa de un disgusto que hubo allá. Dele dos
gallinas blancas a Babá; su perro es avisador; usted tiene que hacer ebbó para que
no le vayan a matar a su perro. )Y qué piensa hacer usted el año que viene?
Refranes:
1- Lo que se sabe no se pregunta.
2- Mira, oye y calla.
3- En el mundo si no hay buenos no hay malos.
4- El mal y el bien son jimaguas.
5- Él es felizmente ignorante, pero pobre de él cuando se abran sus sentidos.
6- Cuando un adifa ignora lo que tiene el osode pide ayuda a su Babalawo y cobra
doble, la ignorancia se hace pagar más cara.
Relación de historias o patakines de Okana Sodde
1- LO MATARON POR DECIR MENTIRA.
Rezo: AOyá Elede Abeboadie Adifafún Aulede Abure, Épó, Obí, Ekó, Eyele
Lebo...@
PATAKIN
Arosiyen era un comerciante muy inteligente y con un buen desenvolvimiento.
Cierta vez que tenía que ausentarse a causa de sus negocios, encargó a su amigo
Eleire que cuidara de sus mujeres por tres meses y su amigo aceptó.
Pero pasaron tres meses y Arosiyen no regresaba. Entonces Eleire empezó a
maltratar a las mujeres a tal punto que ellas tuvieron que huir, dando la
casualidad que al pueblo que fueron a parar, allí estaba Arosiyen que ya tenía
noticias de los abusos cometidos por su amigo, llegando a decir que les iba a dar
candela.
La gente del pueblo notaron que las mujeres de Arosiyen no estaban en su casa y
entonces le preguntaron si les había dado candela, y él decía que era verdad.
Entonces lo cogieron y lo mataron por decir la verdad.
Nota: Lo que él estaba diciendo era mentira y eso le costó la vida. El awo de este
oddun debe de cuidarse de no decir mentira.
2- EL EBBÓ DE TRAMPA.
Ebbó: Tres panes; cogerlos y ponerlos en una mata de salvadera, coger un
pescado vivo y ponerlo en una trampa de jutía. Coger una jutía y ponerla en una
red a la orilla del mar y después darle de comer a Eshú un gallo en el medio del
bosque.
PATAKIN
Había una vez un rey que su tesoro lo enterraba en el bosque para que nadie en el
castillo lo supiera, ni siquiera la reina, pues era nada más para él.
Transcurrido los años el rey murió y su familia se quedó sin fortuna porque no
encontraron nada en el bosque.
En ese mismo lugar había un campesino que toda su familia había muerto a causa
de los trabajos del bosque. El campesino después de varios años ya estaba cansado
de trabajar y todos los días se ponía a hablar con su mujer, donde le decía que su
mayor orgullo era que si ganaba dos pesos eran para comer y el resto que le
quedaba era para su hija, para tratar de que no le pasara lo mismo que a él y su
familia.
El campesino siempre soñaba con cosas malas y muertos que lo querían matar,
pero en uno de esos sueños se le presentó su guía protector que era un negro
babalawo y en cuyo sueño le decía que fuera a casa de Orunmila para que se
registrara.
Orunmila al registrarlo le salió Okana Sode y le dijo que tenía que hacer ebbó de
trampa para poder prosperar y para que la justicia no llegara a él de una forma o
de otra, en cuyo ebbó sale que no debe engañar a su mujer para no perder el ashé
encontrado.
El campesino así lo hizo y un día estaba muy cansado dando pico y pala y se
encontró con un tesoro enterrado, pero se acordó de lo que Orunmila le había
aconsejado y no partió por la primera.
El campesino muy alegre y contento marcó el lugar para buscar el tesoro más
tarde y cuando fue a su casa se lo contó a su mujer y ella se puso muy contenta.
El campesino le dijo a su mujer que no se lo contara a nadie, pero a ella le entró
por un oído y le salió por el otro y llegó a oídos del rey que en sus tierras un
campesino había encontrado un tesoro. El rey mandó a buscar al campesino para
que le diera el tesoro y el campesino le dijo que eso no era cierto. Pero el rey
desconfiado lo dejó preso y mandó a buscar a la mujer y ésta le dijo: Ayo se lo voy
a decir todo.@
Como en el registro había salido de que cuando se hiciera el ebbó se lo enseñara
todo a su mujer y ella al ver estas cosas tan imposibles quedó asombrada,
entonces así mismo ella se lo contó al rey y éste la tomó como loca, porque
ninguna mata da pan, la jutía no se caza en el mar y el pescado no se pesca en una
cueva de jutias.
Entonces el rey mandó a soltar al campesino y se disculpó con él, pidiéndole que
le perdonara, pudiendo éste disfrutar del tesoro que Ifá le había hablado.
3- LA MALDICIÓN DE AWO DIDE.
Rezo: AOkana Sode Omi Lori Ate Bodo Lori Ate Bodo Sakete Wala Egun
Laiyere Egun Laye Buruku Omo Adeti Walakua Sakate Kate Lodafún Dide Leke
Leke Puapuá Funfún Kilobo Adifun Okana Bode Ni Agba Olofin Adashe Olofin
Oluo Fifitu Inle Aina Ekú Oruboshe Adafun Orunmila, Lodafún Oggún, Lodafún
Oshosi, Ashé Owo Eyó Kaferefún Elegba...@
Ebbó: Akukó, awasa, osaidié, ishu, ashó ara, gbogbo tenuyen ekú, eyá, awadó,
aila wala, ará, otí, oñí, opolopó owó.
Nota: En la tierra que le dio Olofin a los Eguns, nació el por qué el omó Elegba
que le asienta Osha debe tener caracol de Oggún y Oshosi. La persona que tenga
este Ifá todo lo que vaya a hacer tiene que contarlo con Egun primero.
PATAKIN
Awo Dide vivía en una casa de altos que tenía las ventanas de cristal y tenía muy
mal carácter y por ese carácter tan duro, siempre vivía encerrado en su casa y el
que estaba dentro no oía lo de afuera, así llegaba la gente a llamarlo, pero como él
estaba dentro todo cerrado, no oía lo que le decía la gente de aquella tierra.
Las gentes veían que él no les hacía caso y se fue creando mucho descontento
entre ellos.
Un día ellos le dieron candela a la casa y Awo Dide, que estaba dentro, los maldijo:
Austedes me dan candela, pero de ahora en lo adelante tendrán detrás de ustedes
más que candela.@
Y en ese momento Eshu que estaba parado en la puerta hablando con Egun, se
asustó y le cayó detrás a todas las gentes de aquella tierra, pues todas eran omó
Elegba, a partir de entonces se empezó a formar mucha maldad.
Entonces las gentes, que estaban cansadas de estas cosas, se pusieron en camino
para casa de Orunmila. Cuando llegaron, éste estaba sentado andando con su Ifá,
y en este momento salió Okana Sodde, donde Orunmila les dijo: Austedes son de
la tierra Layeni, que es la tierra que Olofin le dio a gbogbo Eguns y a Eshu para
vivir y gobernar; lo que ustedes tienen es a Egun y a Eshu detrás; ustedes se
quejan de que Elegba, su padre no los oyó, pero es que ustedes todos están sordos
y ustedes necesitan de otro secreto para vivir.@ Entonces Orunmila cogió jio jio
meta e inso y limpió a todos mientras cantaba:
AEshu Layere Omashe Mio Bada Omokishe Jio Jio Eshu Jun Nimu...@
Se le dio a Eshu, entonces cogió osiadié y oparaldo a todo el mundo. Ellos se
sintieron bien.
Donde les dijo Orunmila: vamos a buscar a Oggún y a Oshosi pues ustedes
necesitan esos secretos para vivir con firmeza en esa tierra. Y salieron al camino
donde se pusieron a cantar:
ALayeni Eri Kofi Shaye Egun Odara Fun Uní Laye, Oshosi Teni Leyowa...@
Cuando llegaron a aquellas tierras; Oggún y Oshosi estaban arrodillados dándole
de comer a su secreto y cuando vieron a Orunmila con todos aquellos omó Elegba,
se pusieron muy contentos.
Entonces Orunmila les dijo: Aaquí les he traído a todos los omó Elegba que son de
la tierra Layeni y necesitan de sus secretos para vivir mejor.@ Entonces ellos lo
cogieron y les dieron el secreto que era el dilogún y cuando lo estaban recibiendo
Orunmila le rezaba. Entonces cogió y le dio a Ogún y a Oshosi tres eyelé y ellos se
pusieron a comerlas muy contentos porque ya los omó Elegba podían vivir bien en
aquella tierra de Layeni Ifá. Entonces Orunmila les dijo: Austedes se han
remediado pero no pueden olvidar de contarlo todo con Eshú y Egun, que son los
que viven y gobiernan en esta tierra.@
Entonces les dijo: ahora ese secreto que Oggún y Oshosi les dieron lo meten en
epó y lo ponen a vivir dentro de su Ifá, uno en cada mano y sólo lo sacan para
darle de comer. Así vivirán con mucha seguridad en esa tierra y de vez en cuando
le dan ekú a Elegba junto con Oggún, Oshosi y Egun.
4- EL RELÁMPAGO.
Ebbó: Un akukó, cinco hierbas diferentes (oshinshi) en una cazuela, oñí, epó, orí,
efún, cinco eyelé, opolopó owó.
Nota: Las eyelé se pregunta si se le dan a Oshún o si se le dan directo al río; las
hierbas son cinco diferentes que se preguntan si son para bañarse el aleyo. Debe
procurarse que las mismas sean de Oshún.
Nota: El relámpago siempre se produce con el trueno, pero el relámpago se ve
primero por la fuerza de la vista que es superior al oído; cuando encuentra
obstáculos en su camino, el impacto es más violento.
Consejo: La violencia sin causa siempre destruye, la fuerza no debe usarse para
destruir, sino para construir.
PATAKIN
Una hija de Oshún vivía muy cerca de un río o cañada. Allí vivía dependiendo más
de la ayuda ajena, que de sus propios recursos. Era como alguien que se dedicara a
la labor de lavar ropas.
Con esta forma de trabajo recibía poco owó que apenas le permitía cumplir con
sus compromisos; ésta situación la ponía de mal humor y a veces pedía cosas
malas sobre ella porque se aburría viendo que no podía mejorar de situación. A
cada rato cuando nadie la veía ella lloraba.
Esta persona tenía a sus padres que eran pobres y casi la ayuda que le prestaban
era negativa, pues tenía dos hijos. Así tanto que un día, la hija de Oshún, pidió al
cielo la otokú porque estaba cansada de vivir.
En esta forma los padres la aconsejaban y le decían que tuviera paciencia, que
algún día las cosas cambiarían. Pero ella no creía en esas cosas al ver que pasaba
mucho tiempo y nada cambiaba.
Un día que llovía muy fuerte esta mujer fue sorprendida por esa lluvia que fue
acompañada de fuertes relámpagos y truenos y no le dio tiempo a regresar a su
casa porque se encontraba en esos momentos en el propio río (o cañada) cuando
más llovía preparando su trabajo. Como tenía el compromiso de entregar esa ropa
lavada en un momento dado se puso furiosa porque la lluvia no le permitía
cumplir con sus obligaciones y entonces pidió cosas malas sobre ella, pues era una
persona que se desesperaba cuando pensaba que no podía cumplir.
Estaba bajo una mata frondosa guareciéndose de la lluvia cuando de pronto un
trueno y un relámpago cayeron cerca. El impacto la arrojó al río (o cañada).
En eso pasaba un hombre a caballo que también se apresuraba a encontrar donde
pasar la lluvia y el hombre era un hacendado o algo parecido y tenía owó y
terrenos grandes. Él, viendo a aquella mujer punto de perecer por haber caído al
río, se tiró al agua y la salvó. Pasada la lluvia, la llevó a su casa y la visitó con
frecuencia. Se había enamorado de ella, donde le declaró sus sentimientos y
cuando fue propicio se casaron y fueron felices en compañía de sus padres,
después se mudaron de allí y fueron a vivir a las tierras del rico hacendado.
Nota: El okuni llevó más tarde a la obini a casa de un awo y éste le hizo ebbó y le
dio ikofá, él también tuvo que recibir su cosa de Orunmila y así fue como ella se
quitó todo el osorbo de arriba.
5- EL CAMINO DONDE AYÁ VENCE A EKÚN.
PATAKIN
El Ayá tenía recogido en su casa a Ekún y éste ya no quería trabajar. Pero Ayá no
lo obligaba porque él le tenía miedo por las amenazas y los conocimientos de lo
traicionero que él era.
Pero un día, Ayá cansado fue a casa de Orunmila, quien le vio este Ifá y le hizo
ebbó con uñas envenenadas y le dijo que las uñas las guardara para cuando las
necesitara.
Un día Ekún obligó a Ayá a que le rascara la barriga y en eso Ayá se acordó de las
uñas que tenía guardadas y con ellas rascó a Ekún y de esta forma lo envenenó
eliminándolo y así se libró del enemigo.
6- NO HAY OSHÚN SIN OYÁ, NI OYÁ SIN OSHÚN.
PATAKIN
En la ciudad de Oshongo vivía Oshún, la que era reina de las amazonas y en Nide
vivía Oyá, su hermana, dueña de los mercados de la ciudad.
Un día Oshún vio en sus sueños que su hermana se encontraba en apuros y se fue
a mirar con Orunmila y le salió Okana Sodde que le marcaba traición y le mandó
rogación con ashó mesan, ashó aferí, adié meyi, eyelé marun, eró, eyá, epó, oñí,
efún, obí, otí, opolopó owó y que se vistiera después con el ashó de nueve colores y
que le mandara a su hermana el ashó aperí.
Así lo hizo Oshún y le mandó con gunugun el ashó aperí a su hermana Oyá y ésta
cuando lo recibió se vistió con el mismo. Entonces los habitantes de Nide se
maravillaron al ver a Oyá vestida con el ashó de Oshún, se confundieron con ésta y
dijeron: la verdad que Oshún y Oyá son poderosas, cómo han podido venir sin ser
vistas.
Entonces los cabecillas de la rebelión fueron a verse con Orunmila y le salió Okana
Sodde y Orunmila les dijo: AOshún y Oyá son okan nani, o sea un mismo corazón
pues no puede haber Oshún sin Oyá ni Oyá sin Oshún. Iboru, iboya Iboshishe.
Entonces mandó a hacer una fiesta a estos Orishas femeninos.
7- ORUNMILA ES POLICÍA.
Rezo: AOle Migila Tifiefon Malu Ile Ni Ole Yalogun Ogba Shonshon Ole Un
Sordenita Orunmila Opalaye Okan Jun...@
Ebbó: Estera de colores, pintura de todas las clases, erán malú, akukó meyi, ekú,
eyá, epó, orí, efún y opolopó owó.
Súyere: AOkana Jun Jun Jun Opalaye Unlo Ashelu Unlo Gbogeo Ashó Ilu
Unlo...@
PATAKIN
Doce ladrones se robaron un toro y lo habían encerrado en la casa que a ellos les
servía de asilo. Ellos no estaban seguros en su escondite y seguían perseguidos por
los guerreros del oba y se desesperaban por poder sacar el efón malú para
venderlo.
Ante tantos contratiempos decidieron implorar la ayuda de Orunmila y le dijeron
a éste: Anosotros vinimos por una cosa secreta;@ Orunmila les respondió: Ayo
soy un hombre que guardo secretos.@ Entró en la casa, Orunmila le entregó al
más viejo un igbo. Éste le pidió consejos, Orunmila cogió su okpele y le dijo: Ajun
jun jun, ustedes vinieron por un asunto muy importante;@ los ladrones
comentaron en voz baja: AOrunmila es un ignorante pues no ha adivinado nada.@
Orunmila, que había adivinado sus pensamientos, tiró el okpele y le dio Okana
Sodde y les dijo: Austedes son extranjeros. Han robado un efón malú y no saben
cómo sacarlo de la casa y después de la ciudad.@ A continuación les marcó
rogación con siete esteras de colores y otros ashé, que envolvieran bien el efón
malú en la estera y lo ataran bien con tres cuerdas negras y lo suspendieran en
una pértiga. AUsted y tres más, serán los portadores y se pintaran de funfún el
brazo y pierna derecha, en negro la izquierda y la cabeza verde. Partan en medio
de la noche y sigan bien mis instrucciones. Ustedes se encontrarán en el camino
con tres postas de guardianes y les explicarán lo que conducen.@
Ellos salieron y cuando encontraron la primera posta gritaron: AIkú umbo@(la
muerte viene), Aes un odete leproso el que portamos;@ el jefe ordenó a los
guardias que los dejaran pasar. Cuando llegaron a la segunda posta hicieron lo
mismo y los dejaron pasar y cuando arribaron a la tercera posta, surgió una
disputa y el jefe de la posta quiso ver el odete difunto y el más viejo de los ladrones
le suplicó: Adéjenos pasar, esta es la muerte de un leproso que lleva tres días sin
enterrar y lo llevamos para su tierra.@ El jefe consintió en dejarlos pasar y ellos
llenos de confianza celebraron el poder de Ifá. Continuaron camino y de pronto se
encontraron con un grupo de soldados comandados por Elegba y como las voces
procedentes de los ladrones le contaron el mismo cuento, Elegba ordenó cercarlos
y que le mostraran el leproso en la ciudad. ANosotros recibimos órdenes de
transportar el cadáver al templo de Shakuana en el medio del monte.@ Le dijeron.
Elegba les dijo a sus guerreros que cogieran el fardo y lo lanzaron inmediatamente
a tierra; así lo hicieron y se escapó un mugido de efón malú el que se soltó y los
doce ladrones fueron presos. El jefe de los soldados que era Elegba dijo:
Aimposible simular a un odete que lleva tres días muerto.@ Y así los ladrones por
haber dudado de Ifá fueron apresados pues Okana Jun es policía en Ifá.
8- EL CAMINO DE LA PRISIÓN.
PATAKIN
En la tierra Okaran Ilú vivía Eloire, al cual su manera de ser le era indispensable
para vivir, era amigo de la discusión y se buscaba la enemistad de los demás. Era
de buenos sentimientos pero no lo parecía por sus modales, al extremo de verse
solo teniéndose que ir del pueblo.
Allí se encontró con un hombre que resultó ser Eshu, quien le preguntó a Eloire
que cómo andaban las cosas en esa tierra. Donde éste le respondió: ABuenas para
unos y malas para otros, por eso es que yo me voy del pueblo.@ Entonces Eshú
Betima le dijo: AMira, mejor ve a ver a Orunmila pues el rey se miró y dio la orden
de que todo el mundo tenía que hacer ebbó porque si no los mataba.@
Eloire le dijo: AYo no hago ebbó ni nada@ y siguió caminando. Eshú Betima se
encontró con los soldados del rey y éste les dijo: AMiren aquel que va allá es el jefe
de la banda de bandidos@ y acto seguido los soldados lo persiguieron y lo llevaron
preso, muriéndose de tristeza y soledad en la cárcel.
9- ORUNMILA ACONSEJA A OBATALÁ.
PATAKIN
Obatalá fue donde Orunmila a mirarse y éste le dijo que si no hacía rogación iba a
pasar un bochorno, que cogiera cuatro cocos, los partiera a la mitad y los llevara al
pie de una palma.
El mono, que era enemigo de Babá, por envidia empezó a regar calumnias y
mentiras de éste. Babá salió a hacer visitas y cuando llegó a una casa, le cerraron
la puerta en la cara diciéndole que el aparentaba ser una persona seria y que era
quien había traído la corrupción al mundo, pues había repartido el vicio, la
bebida, el juego y en fin todos los pecados.
Fue entonces que Babá comprendió que había sido injuriado por desobedecer a
Orunmila.
Ojo con este camino.
10- EL PERRO FIEL.
PATAKIN
En este canino Orunmila no trabajaba y dormía mucho. Él tenía un perro que al
igual que él, estaba pasando muchas necesidades. Al extremo de faltarle las
fuerzas para ladrar.
Pero un día, el perro salió de la casa y en el monte se encontró con un chivo y con
sus uñas pudo matar al chivo. Acto seguido se puso a ladrar para avisarle a
Orunmila, pero éste pensó que el perro ladraba por malcriadeces y con un palo al
tirárselo, le partió una pata al animal; pero al ir a ver, comprendió que el perro
ladraba para que le ayudara con el chivo.
El secreto de este Ifá es dejarse las uñas largas, tener un Osain hecho con hueso de
jamón y darle chivo a Elegba.
11- LOS TRES CONSEJOS.
Nota: Este patakin esta también en el oddun Ogunda Juani bajo el titulo ALos
tres consejos de Orunmila@.
PATAKIN
Cierta vez había un hombre de unos cincuenta años quien en su juventud había
vivido su vida pero no había sido feliz.
Ya en esta edad madura amasaba una gran fortuna. Éste hombre un día hizo un
juramento: ASi yo encontrara a la mujer de mi vida, me casaría con ella.@
Al cabo de los tres días paseando por el pueblo del cual era casi dueño total, vio a
una muchacha de unos dieciséis años de edad en la puerta de su casa y se enamoró
locamente de ella y habló con sus padres planteándole la situación de
matrimonio. Los padres aceptaron y la boda se realizó.
Fueron a vivir a la mansión que él tenía llena de lujos y comodidades. Pasaron
varios días y después de una semana, la muchacha extrañaba la casa materna y
esperaba que aquella situación cambiara. Pero un buen día le dijo el marido a la
joven: AVoy a ausentarme por motivos de negocios, pero no creas que te dejo sola,
aquí en la casa siempre habrá alguien contigo y que atienda mis negocios en mí
ausencia@.
El hombre se marchó y al pasar unos días la muchacha salió a recorrer sus
predios, asombrándose al ver una caseta que ella desconocía que existiese en sus
propiedades. Al asomarse por una ventana, vio a un joven- a través de su fino
vestido se veía su hermosa silueta de mujer vistosa; cuando ella le preguntó al
joven quién era él.
Al regresar ella a su casa el joven quedó apasionado por la hermosura de aquella
mujer que también sentía lo mismo por el hombre.
Desde aquel día nació una pasión amorosa difícil de frenar, al entregarse ellos a
los placeres de la vida, no se percataron nunca de que el criado del hombre a
través de las rendijas de la caseta veía todo lo que hacían y comentaban los dos.
Cuando regresó el hombre de su viaje, el criado le contó todo lo que había pasado
en su ausencia. El hombre no lo creyó y despidió a su criado que era de su entera
confianza, pero no obstante se puso a vigilar armándose de un cuchillo,
sorprendiendo a su mujer con el joven cuando se entregaba a sus placeres,
diciéndole al joven: ADebería matarte pero no lo voy a hacer y a ti mujer, no
encontrarás la libertad hasta que no encuentre una persona que no se meta en lo
que no le importa@.
Entonces cuando el hombre conjura esta maldición, al mismo tiempo un hombre
riquísimo perdía su capital en el juego. Éste hombre arrancó a caminar nueve días
con nueve noches durante los cuales ni se bañó, ni durmió, ni comió, llegando a
un lugar donde habían muchos hombres trabajando, preguntándole a uno de los
trabajadores qué se hacía para trabajar allí. El trabajador enseñándole a un viejito
de barba blanca le dijo: AVe donde está él y cuéntale tu problema@ y así lo hizo.
El viejito le dijo: A)Tú ves aquellas tres puertas que hay allí?, en la primera te
darán agua para bañarte, en la segunda te darán de comer y en la tercera una
cama para descansar y antes de que salga el sol, ven a verme para el asunto del
trabajo.@
Antes de salir el sol, se levantó Okana Sodde y fue a ver al viejito de la barba
blanca que le .dijo: A)Tú ves a esos hombres que están trabajando ahí?, lo hacen
basado en un pacto conmigo. A)Y cual es el pacto?@- preguntó Okana Sodde.
ATrabajarás para mi nueve años y te daré tres consejos- respondió el viejito.
Okana Sodde dijo: AYo no acepto,@ pero reaccionó y como no tenía qué llevarle a
su hijo que tenía catorce años, aceptó el pacto trabajando los tres primeros años y
fue por el primer consejo que es el siguiente: ANo dejar camino por vereda.@
Okana Sodde disgustado siguió trabajando los otros tres años y fue por el segundo
consejo: ANo meterse en lo que no le importa.@
Continuó trabajando llegando a cumplir lo pactado, recibiendo así su tercer
consejo: ANo partir por la primera.@
Después de darle el tercer consejo, el viejito le entregó un cofre y algunas
monedas de oro para el camino, diciéndole que no abriera el cofre hasta que no
llegara a su casa.
Okana Sodde arrancó a caminar y cuando llevaba caminando un largo trecho vio
un trillo e iba a tomarlo y se acordó que había trabajado durante tres años por no
dejar camino por vereda y siguió su camino y vio una casa y al acercarse a ella, allí
vendían comida y como tenía hambre entró enseguida. Pidió que le sirvieran, pero
cual fue su sorpresa al ver a una mujer encadenada a un palo completamente
desnuda e incluso ahí mismo hacia sus necesidades.
Cuando llegó el sirviente no era otro que aquel hombre cuya mujer lo había
traicionado y a ella le había dicho que no hallaría su libertad hasta que no
encontrara a una persona que no se metiera en lo que no le importaba.
El sirviente le preguntó a Okana Sodde qué le parecía aquel espectáculo, a lo que
él le contestó: Ayo no me meto en lo que a mí no me importa.@ El hombre fue y le
sirvió la comida. Cuando terminó y ya se iba, le dijo el sirviente: ANo salga por
esa puerta que le cuesta la vida@ y abriéndole la puerta, le enseñó una gran fosa
de cocodrilos y acto seguido se sentó en un muro que allí tenían firmando unos
papeles que le entregó en un sobre cerrado dicíendole: ANo abras este sobre hasta
que no llegues a tu casa y después de darle la libertad a la hija de Oshún delante
de Okana Sodde se tiró a la fosa de los cocodrilos.
Este siguió su camino y llegó a su casa en horas de la madrugada. Pero como era
desconfiado en vez de tocar la puerta, miró por la ventana y cual no sería su
sorpresa al ver a su mujer acariciando y besando a un joven de unos veinticuatro
años de edad. Lo primero que atinó fue tirarle el cofre por la cabeza, pero
reaccionó y dijo: Ayo trabajé nueve años por este consejo: ANo partas por la
primera.@ Entonces tocó la puerta pensando: )Que me dirá mi mujer después de
yo haberlo visto?
Cuando la mujer abrió la puerta se le tiró al cuello besándolo y echándose a llorar
de alegría, diciéndole al mismo tiempo al joven que se encontraba dentro de la
casa: AVen para que conozcas a tu padre, que hace tiempo que no lo ves.@ Pero
antes de contarle lo que había pasado durante esos años, la mujer y madre de
aquel muchacho le dijo que todo ese tiempo su hijo la había mantenido porque él
trabajaba en una panadería y acababa de llegar en ese momento de su trabajo.
El hombre abrió el cofre y tenía multiplicado la fortuna que había perdido nueve
años atrás. Después abrió el sobre y encontró que aquel suicida, lo había hecho
heredero universal de todas sus propiedades.
Okana Sodde dio gracias por aquellos tres consejos diciendo que el sacrificio no
había sido en vano.
Nota: Primero. Camino de impotencia.
Segundo. Jugador y bohemio.
Tercero. La obediencia.
Okana Yeku
+
0 0
0 0
0 0
0 I
Tekite Awo Takiti Okana Yeku Alaluye Taki Bombo Adifafún Alufin Ruda Tekite
Awo Miode Tekata Awa Lawuakokate Owasun Lodide Toriki Iyá Ileke Funfún
Ileke Dundún Tekite Kon Adifafún Orunmila Adifafún Arufin Aruda.
En este signo nace:
1- El agua de Olokun.
2- La cólera de los Oshas
3- Los pederastas.
Descripción del oddun.
Cuando el awó al hacer un ebbó no se acuerda del oddun Toyale del registro,
rezará:
AOddun Eledun, Olorun Eledun, Ashó Risa Oso De Orunmila Oddun Toyale
Lokueri Ifá Mokun@.
Por este Ifá se le da dos etú a los pies, obori poniendo a Shangó detrás.
No debe encender cabos de itanas y cuando encienda dos itanas no pueden
terminar juntas.
Se le da un pájaro a Osain.
Hay que tener a Oduduwa, Kuanaldo y más de diez años de consagrado en Ifá,
para hacer ebbó por este Ifá
El Awo no debe hacerle ebbó de este signo a un awo mayor porque cambia lerí, si
es osobo menos aún y si la letra marca ikú, tampoco se lo hace a un aleyo sin antes
preguntarle a Orunmila.
Ebbó: Lleva una adié jabada (imprescindible) y no se mata, se deja en casa del
enfermo.
Se le pone ñame con epó a Eshu y ñame con orí y efún a Babá.
Aquí fue donde Orunmila y Shangó eran paleros y andaban con pólvora y cosas de
prendas y tuvieron que dejarlas. Eso ocurría en el tiempo en que el tablero
cuadrado quería ser más poderoso que el tablero circular y cuando Arufin (el
original Shangó) y Arudda (Orunmila) el asesino, le pidieron perdón a Olofin y le
prometieron no hacer más fechorías y reivindicarse, se arrodillaron ante Olofin y
éste los perdonó.
Okana Yeku tiene un okpele especial que después de lavado, la pata derecha come
etú que se entierra y la izquierda come akukó y eyelé, que van al pie de una mata
de yagruma.
Aquí nació la cólera de los santos.
Tenga cuidado con la muerte.
No averigüe chismes ni maldiga, que Dios castiga eso.
Tenga cuidado con sus enemigos.
Confórmese con lo que Dios le da, porque hay muchos peores que usted. No le
niegue la comida a nadie que llegue a su casa.
Usted tiene un gran disgusto con su cónyuge o viceversa.
Pertenece a una institución religiosa que son muchos pero están divididos.
Dele de comer a los muertos y un toque de tres días. Ponga bandera en su ile.
Todos los santos están bravos.
Usted tiene polvos encima y tiene que soltarlos. Hay brujería de por medio. Si no
hace ebbó va a ir preso.
Ewé del signo: Ají guaguao y güiro.
Obras de Okana Yeku
Ebbó para que no resurja la tragedia: Akukó, ishu salcochado, opolopó epó
y se pone encima de Elegbara y a Babá se le pone eñí adié con orí y efún.
Ebbó para evitar la enfermedad: Una gallina grifa, ají guaguao, un tiesto de
palo, un güiro, el güiro se parte en dos pedazos para que el tiesto sujete el ebbó. La
gallina se mata en el ebbó y va junto cruda con el ebbó.
Ebbó: Una gallina grifa, ají picante, un pedazo de género; los animales no se
comen y el que lleva el ebbó cuando regrese tendrá que bañarse con omiero;
botará su ropa y se pondrá un pañuelo en la cabeza. Esto es muy peligroso y es un
trabajo para un babalawo que sea inteligente.
Ebbó: Un akukó, eyá, owó meta tontu meta.
Obra: Se le da un pájaro a Osain. Ahí habla la guerra entre Osain y los
Mayomberos.
Obra de Okana Yekun para Ikú: Esta obra la tiene que hacer el olúo, sino la
persona que la haga peligra, pues la enfermedad le viene por el mar. Gallina grifa,
un güiro, un ñame de plátano indio y ají guaguao. La persona va con ropa usada.
El güiro se pica en dos mitades. Dentro se mete el ñame del plátano indio con los
ajíes. Con la adié, se limpia a la persona, se le da al santo que quiera y el ñame y se
va en el ebbó. Después se cambia de ropa, se baña con omiero y se pone un
pañuelo en lerí.
Obra: Akukó, adié funfún, etú ni lerí, eyá meyi, opolopó orí, opolopó efún, ashó
funfún, igba okán shomo, jio jio, ewefá.
Primer oparaldo: Se hace con etú, hojas de álamo, salvadera, artemisa,
aberikunlo lerí de eyá tuto meta, itana. Todo esto se entierra.
Segundo oparaldo: Una igba detrás de la persona, se coge el jio jio, la lerí del
eyá con orí, efún. Esto se envuelve en ashó funfún. Se pone el ashó debajo de la
igba, se envuelve con dos itanas. Se limpia bien al interesado con el akukó funfún
que se le da a Olorun. Se limpia después a la persona con cuatro hojas de ewe
dundún, cuatro de llantén, botón de oro, algodón, corazón de paloma y yagruma.
Se mata después en la espalda al jio jio. Este oparaldo va al pie de una opé grande
llamando bien a Olorun. Se manda al interesado a bañarse con hierbas del primer
oparaldo. A los dos días del primer oparaldo es que se hace el segundo y se manda
a bañar con las hierbas del segundo oparaldo y va al pie de la yagruma. La eyele
del ebbó va en el ebbó. De ésta se le da eyerbale a la lerí con orí y efún. A los tres
días se le da dos adié meyi dundún a Orunmila.
Obra: Ñame y epó para Egun y con orí para Obatalá. Akukó, abeboadie shashara,
ají guaguao, un palo que se parte en dos y con un pedazo se aguanta el ebbó. La
adié no se come. La eyerbale umbeboro y la adié también, granos de todas clases,
dos tablitas, una redonda y otra rectangular, ileke de bogbo osha. El que lleve el
ebbó se baña con omiero.
Rezos y suyeres.
Rezo: Okana Yeku Ifá Arufin Aruda Akitifa Bombe Wa Lashe Asheto
Akitibombo Orunmila Nare Baba She Orun Arafin Aruda. Okana Yeku Obere
Lere Olokun Baba Kashire, Oluwo Popo Obere Lere Omayere Ashé Bogbo
Arunmale Likotun Bogbo Arunmale Yikosi To Iban Eshu.
Rezo: Okanilele Odi Ofa Erona Ochuca Orílebo Abeboalie Mefa Owó Akukó
Eyelé Lebo.
Rezo: Onille Lasa Oshindinille Odafun Omo Tintun Tomboa Okana Yeku
Killelasa Orubo Akukó Iga Osho Yarako Yarako Iba Meyi.
Rezo: Tekire Awo Niode Tekata Awalawa Kokate Awasafun Lodide Toriki
Toriki Ogún Awasafun Lodilde Toriki Buene Leke Leke Dundún Leke Funfún
Tekite Bonebo Adifafún Arufin Adifafún Orunla.
Rezo: Okana Yeku Oni Boro Okana Omo Ni Yereni Awo Kuaorin Akikinibobo
Yanire Ajio Bebefulana Foko Nire Enibasheo Okana Yekun Yekun Ashobi Ashó
Awo Abaneri.
Rezo: Asheda Esedomi Unyeko Sha Ashé Akeda Inleni Eshakuaribe Lorun Osha
Filere Sharalokue Orikoshe Omari Itá Shiledun Osha Omotokue Leri Yekue Leso
Osha Alaya Ifaori Ikoko Bokele Mafilele Olerun Esin Layeni Oshawo Kashera
Babawa Ogún Kadumina.
Súyere: Arufin Aruda Shishebo Ada Arufin Aruba Omoni Shegbo Adawe.
Dice Ifá:
Que tenga cuidado con la muerte, que no averigüe ni eche maldiciones que Dios le
está oyendo. Tenga cuidado con los enemigos. Confórmese con lo que Dios le dé
que usted no le niegue la comida a nadie que llegue a su casa y que no tenga
disgusto con su mujer; usted es hombre de camino, su mujer está atrasada. Dice
Orunla que sea más amable con ella y ande pronto que viene la guerra y tiene que
hacer rogación con: ñame salcochado y un akukó para Eshu y $3.15. Déle de
comer a los santos y convide a bastante gente, dé tres días de fiesta y cuando
venga el rey de otra nación, le rinde los mejores halagos y así serán íntimos
amigos. Usted tuvo una tragedia con su marido y otra tragedia que tuvo ya hace
tiempo le ha de salir; cumpla con Shangó para que sus negocios marchen bien;
dice Orunla que la enfermedad lo mismo viene por la tierra que por el mar; usted
sabe mucho y todos los santos estan bravos; que usted tiene pólvora encima y
tiene que ponerla ahí. Dice Ifá que hay brujerías por el medio y si no hace la
rogación va ir preso. Que a usted le vinieron a pedir un dinero y como no lo dio, se
han retraído con usted.; no coma quimbombó seco ni que tenga cabeza al
cocinarlo, dele gracias a Shangó; haga una cazuela de oshinshin y para probarlo se
pone un poquito en la palma de su mano y después se lo lleva al río a Ogún,
poniéndoselo en la orilla.
Refranes:
1- La mucha candela Yemayá la apaga con agua.
2- La tragedia vieja vuelve a salir.
3- La enfermedad llega lo mismo por tierra que por mar.
4- El que bien hace y mal hace para sí hace.
5- Confórmese con lo que tiene y Dios le dé.
Relación de historias o patakines de Okana Yeku
1- EL CAMINO DONDE SE UNEN LOS ODDUNS OKANA DI YEKU
Rezo: Ojkana Yeku Oni Boro Okana Omo Ni Yereni Awo Kuaorin
Akikinibobo Yanire Ajio Bebefulana Foko Nire Enibasheo Orana Yekun Yekun
Ashobi Ashó Awó Abaneri.
Ebbó: Akukó, adié funfún, etú, ni lerí ayá meyo, opolopó orí opolopó owó, pofán,
ashó funfún, igba okan shon shon, jio jio, ewefá.
Primer Oparaldo:
Se hace con una, etú, hoja de álamo, salvadera, artemisa, aberikunló, tres leri de
eyá tuto, que esto se siembra; una itana
Segundo Oparaldo:
Una jícara detrás de la persona, se coge el jio jio, la lerí de eyá con orí y efún, se
envuelve con tela blanca, se pone la tela debajo de la jícara con la lerí y se
envuelven dos velas. Se limpia bien la persona con el akukó blanco que se le da a
Olorun; se limpia a la persona con cuatro hojas de siempre viva, cuatro de llantén,
botón de oro, algodón, corazón de paloma y yagruma. Después se mata el jio jio en
la espalda.
Este oparaldo va después al pie de una mata grande llamando bien a Olorun; se
manda a bañarse con las hierbas del primero. A los dos días del primer oparaldo,
se le hace el segundo y se manda a bañarse con las hierbas del segundo. La eyelé
del ebbó que se dio sangre va en el ebbó.
PATAKIN
En la tierra Okana Di Yekun vivía un awó que se llamaba Awó Guaorun, quién
vivía nada más haciendo oparaldo, pero él nunca se miraba y siempre él se sentía
mal de salud y tenía muchos problemas para vivir su vida.
Un día salió al patio de la casa para decirle a todos los santos que él no sabía qué
iba a hacer con su vida y se puso a rezarle a Olorun y en rezo decía:
AOlorun Beberi Wa. Olorun Beberi Wa Lona Odunyere Omo Awó Okana Yekun
Teo Baba Lori Olorun Yakilona Baba Tiwa Loro Mi Layeri Awó Komine Yekun
Awo Leni Olofin Ni Yekun Okana Yekun Nayire@.
En ese momento le cayó una paloma en la lerí y lo embarró de sangre, éste se
asustó y salió corriendo, se puso en la lerí orí, efún y dijo: AMañana me voy para
la tierra de Awo Bebefun@.
Éste le vio llegar y cogió una etú, lo paró en la puerta de la casa y le dijo: AYa
Olorun me dijo que tu venías y lo que tenía que hacerte.@ Cogió y le hizo oparaldo
en la puerta con etú y le dijo: AMira para la tierra porque tú no sabes lo que estás
haciendo, la sombra mala de todo el mundo tú la recogiste. Antes de llegar a tu
tierra entierras esto y viras para atrás. Toda tu gente vive bien y el único que vive
intranquilo eres tú. Así lo hizo y cuando viró para atrás y llegó a donde Awo
Bebefun le dijo: AAhora viene la sombra buena para ti y vas a progresar, tienes
que quedarte aquí@. Preparó un omiero, con los últimos ewes lo bañó y según lo
bañaba rezaba:

AKuaralode Kuaroloniku Kuaralode Kuaroloniku Kairo


Boshagua Ni Awó Akuaro Ewe Befun Kuora Lode Kuaro
Bebefun Saraberiku Sarakuereneyekun@.
Antes le hizo ebbó, le hizo el segundo oparaldo y mandó que lo llevara a una mata
de yagruma, le dijo que viniera, le dio la eyelé a la lerí, orí, efún, oparaldo y la tapó
con ashó funfún y lo mandó a dormir delante de Ifá, lo tuvo unos días y le regaló
dos adié dundún para que se las diera a Orunmila; le entregó una campana para
que tocara por el camino y llamara a Orunmila y a todos los santos.
Así lo hizo Awo Guaorun y cuando llegó a su tierra, tenía todo cambiado y llegó su
sombra buena y luego su prosperidad. Éste en agradecimiento mandó a buscar a
su hermano para que se le uniera. De esta forma se conoce cómo se unió el oddun
Okana Di Yeku.
Nota: Este okpele es especial; se lava y come a la derecha guineo y a la izquierda
gallo y paloma. El guineo se entierra, el gallo y la paloma al pie de una mata de
yagruma.
2- EL CAMINO DE LA MATA DE GÜIRA.
Ebbó: Un gallo grifo, un pollo, un pájaro, un güiro cimarrón, tres trampas, ashó
funfún y dundún bogbo ewé, obí, itana, ekú, eyá, epó, awadó, otí, oñí, una
muñeca, otí lorun, opolopó owó.
Distribución: El gallo grifo, el pájaro, otí lorun, obí e itana para Osain; un güiro
cimarrón (si no lo tiene hay que cogerlo).
Un pájaro para la prenda, camino de rayamiento y de prendas donde existía celos
entre Osain y la prenda, pero se recomienda que primero le dé un pájaro a la
prenda que a Osain. Se debe averiguar de qué especie es el pájaro y cuál es su
nombre.
Un pollo, tela blanca y negra, bogbo ewé, obí itana, oñí, otí, ekú, eyá, epó, awadó,
una muñequita para oparaldo.
PATAKIN
En este camino de la semilla de la güira nació un árbol. Éste dio un fruto redondo
en una rama la cual crecía y crecía.
La mujer al ver la rama que crece y crece le dice: ASi sigues creciendo así cogerás
todo el cielo y la tierra.@ Cortó la rama y el güiro; partió el güiro en tres pedazos y
le dijo a un pedazo: AÉste me servirá de plato.@ AYo no soy plato@- le contestó el
pedazo de güiro. Donde se transformó en un hombre el cual tenía un hacha en la
mano. AYo soy castrador de abejas.@ Aallí hay un panal@ dijo la mujer: Túmbalo
y comeremos miel. El hombre va derecho para la colmena que está alta, le canta,
la colmena le cae encima, donde el hombre corre y desaparece. La vieja le grita:
ANi eres castrador de colmenas ni eres nada@.
La mujer recoge otro pedazo de güira y dice: ACon este haré una espumadera@.
Dice el pedazo de güira: A)Yo espumadera?@, Ayo soy pescador;@ Apues vamos
al mar@- dice la mujer. Este otro pedazo se convierte en un pescador con su
trasmallo que canta en la orilla, sale del mar un pescado grande y le pega con su
cola. El hombre se asustó y echó a correr y desapareció. Entonces la mujer recoge
el tercer pedazo de güira y le dice: AContigo haré una cuchara.@ Dice el pedazo de
güira: ANo señora yo no soy una cuchara yo soy Koko el cazador@ y el cazador va
poniendo trampas hasta llegar a la tierra del diablo y cuando llegó a su casa el
guardiero del diablo que lo ve armando sus trampas, lo lleva preso y se lo entrega
al Diablo; le cuenta todo lo que había visto y el Diablo le pregunta: A)Quién te dio
permiso para cazar en mi territorio?@. ANadie@ contestó el cazador; Asin querer
entré en sus tierras.@ ADeja puesto tus kibulazos (lazos) pero el primer pájaro
que caiga es para mí.@
Entonces Koko fue a buscar a la vieja y le dijo: ACuando yo te llame ven que habrá
pájaros en todas las trampas que he puesto.@
La vieja reunió mucha gente suya para ir a recogerlos. Cuando Koko le avisó,
recogieron todos los pájaros, pero no le dieron el primero al Diablo. El Diablo
recordó su deuda, donde Koko le dijo: AEsta vez te daré dos pájaros.@ Entonces el
Diablo creó los bichos malos y los colocó en las trampas. La vieja y todo el mundo,
cuando fueron a buscar a los pájaros, puesto que Koko les había avisado que
fueran a recogerlos, huyeron al ver a los bichos que corrían detrás de ellos y
gritaban sin saber dónde meterse y Koko desapareció en el árbol de güira.
3- EL CAMINO DONDE OKANA YEKU SE CONSAGRA EN LOS
SECRETOS DE OSHA.
Rezo: Asheda Esedomi Unyeko Sha Ashé Akeda Inleni Eshakuaribe Lorun Osha
Filere Sharalokue Orikoshe Omari Ita Shiledun Osha Omotokue Leri Yekue Leso
Osha Alaya Ifaori Ikoko Bokele Mafilele Olerun Esin Layeni Oshawo Kashera
Babawa Ogún Kadumina.
Ebbó: Adié, eyele, malaguidi, mariwó, otá ni osha, ashé, cuatro pinturas de osha,
omí ibu losa, iguni (tinaja) ekú, awadó, otí, oñí, itana, opolopó obí.
Nota: La persona que tenga este oddun y vaya a hacer osha no se le puede poner
santo en la lerí, se le presenta en la frente. De igual forma si en el lavatorio del
santo el caracol cae todo boca abajo.
PATAKIN
En la tierra Oshakuaribo Adele Ayé Ofo vivía Baralokue. Esta era una tierra donde
sólo se adoraba a Ogún y a Olokun, que eran los que allí dirigían y sólo se leía el
culo del caracol.
Obatalá estaba triste porque veía que los secretos de osha se iban perdiendo y el
no quería que eso pasara. Obatalá iba todos los días a casa de Olokun tocando un
agogó e iba cantando:
AAgogo Nileo Lanla
Agogo Nileo Agogo La Osha.@
Entonces cuando llegaba a casa de Olokun, se ponía a recoger el bogbo osha y se lo
entregaba a Baralokue que era omó Shangó, pues éste sí creía en osha, pero le
faltaban las consagraciones.
Obatalá un día se puso en camino de la tierra Oshabioye donde vivía Oshawo que
era su hijo y este le vio Okana Yeku y le dijo: AVete de nuevo a la tierra
Oshakuaribo Adele Ayé Ofo y allí le pones tu osha y me la traes para registrarla a
ver cómo se logra salvar esa tierra.@ Obatalá le echó el collar por encima a
Baralokue, quien estaba sentado en su casa y le cantó:
AIñale Bagua Iyaguo, Iyafore Iyafore Iñale Bagua Osha...@
Lo llevó delante de su secreto y le dijo: AOmí tuto@ y se puso en camino con él a
la tierra de Oshabioye a casa de Oshawo.
Cuando llegaron estaban allí Osheda y Koda, que eran hijos de Olofin y éste los
había mandado a casa de Oshawo para que ayudara a Obatalá; lo registraron y
salió Okana Yeku y le dijeron a Obatalá: AVamos a consagrar a Baralokue que es
omó Shangó en todos los grandes secretos de osha para que salve esa tierra, pero
como él lleva tanto tiempo viviendo en la Oshakuaribo Adele Aye Ofo tiene la
sombra de Egún encima y hay que separársela para que no estorbe en la
consagración.@
Lo vistieron de mariwo, cogieron peregun y le dijeron a Obatalá: Pon ahí otá de
bogbo osha, encima pon el peregún y Akoda le dio osun de [averiguar qué es
porque no se sabe. Falta palabra], cogieron eyelé funfún y se la dieron al
cuerpo y a la lerí de Baralokue. Que cayera la eyegbale sobre la otá de bogbo osha
y el peregun junto con osun y cantaban:
AOsun Omo Peregun Omio Agada Olordumare...@
Le quitaron todo el Mariwo y envolvieron la eyelé en el mariwó y le cantaban:
AMariwo Mosode Mariwo Mosode Baba Ariku,
Mariwo Mosode Ikú Unlo Arun Unlo...@
Lo llevaron todo lese aragba, lo enterraron y rezaron:
ABaralokue Omoni Shangó Oshabi Eyé Orí Osha Ikú Okú Omode Erikiku Osue
Oshawo Mayo Ikú Bogbo Raonu Mado Osha Osurai@.
Y le dijeron a Obatalá: ACoge otá de bogbo osha y peregún y llévalo a la tierra de
Oshakuaribo para consagrarlo pero antes vamos a hacer ebbó para que entres
limpio.@ Cogieron oduara, akukó, inle de erita merin, osun naburu, ashó arao,
ekú, eyá, awadó, otí, oñí, obí, itana, bogbo ewé, epó, orí, efún, ashó timbelara
merin, y pusieron oduara en opón y le cantaron:
AOsha Ayawa Yete Orí Osha Akuarawo To Iban Eshu@.
Rompiendo los signos entonces le dijeron a Obatalá:
AShinshin Ekú Eyé Obí Omí Tuto...@
ALlévalo con el ebbó a darle cuentas a Oshún de la consagración que le vamos a
hacer y le dejas bogbo ashé en ibú losa.@ Y se pusieron en canino e iban cantando:
ARiboshe Iyawo Obonlelei Ilona...@
Cuando llegaron a ibú losa le rezaron:
AIyami Eyeku Biyere Obo Kilabafia Ashé Iworo...@
Entonces lo metieron en el río y mientras ebbomisi le cantaban:
AOmó Osha Aboshe Osha Wawe Osha Iyawo Lawo@.
La sombra de Oshún cubrirá a Baralokue y le dio un secreto del fondo del río.
Entonces Obatalá lo sacó del río y le cantaba:
AAshé Ishuba Iyawo@.
Se pusieron en camino a la tierra Oshakuaribo Adele Ayé Ofo. Baralokue llevaba la
iguani (tinaja) e iban tocando y cantando:
AEruleo Eruleo Eruleo Omalo Ikú
Eruleo Eruleo Eruleo Omalo Ikú...@
Cuando llegaron le quitaron la iguani, lo llevaron a consagrar, en aquella tierra
estaba esperándolo Baboni. Cuando llegaron lo taparon con ashó funfún y tocó la
puerta del secreto de osha, cuando entró Asheda, le dio eyelé a los pies y le
cantaba:
AIrekun Ashilelekun Kaferefun
Irekun Ashilelekun Kaferefun
Ashilekefedun...@
Lo metieron hacia dentro y lo llevaron a atebo donde lo esperaba Osain y le
lavaron la lerí y le cantaron:
AOrisha Tomi Taishara Orire Omí Iyawo@.
Lo metieron dentro de la atebo y le dijeron: Entra con la izquierda: Aatebo
ilawaosha@, después con la derecha: Aatebo osha@, y después cuando estuvo
dentro: Aara ni lawo@.
Lo bañaron y lo consagraron en el gran secreto de osha; y así la tierra
Oshakuaribo Adele Ayé Ofo, se salvó y volvió a tener el secreto de osha y todas las
gentes de aquella tierra quiso tener el secreto. Pero Osheda y Koda le dijeron a
Obatalá y Baralokue que como aquella tierra tenía la influencia de Egun y todos
los que se consagraran en osha en aquella tierra osha, no fuera a la lerí si no que
se la presentaran en la frente.
Así fue como el secreto de osha se consagró en aquella tierra de Oshakuaribo
Adele Ayé Ofo. Entonces Osheda y Koda le dijeron que para que la suerte se
mantuviera, a los tres meses hay que hacer Ebosha meta, pero al día siguiente
traerá akukó, inso de lerí y elese merin juju de todo lo que vaya a comer osha,
pintura de cuatro colores, malaguidí meta que se hace con la ropa más vieja del
iyawo. El jio jio que va dentro del ebbó, el akukó es fiderin y se reparte en cuatro
nigbe distintos.
Así se mantendrá siempre la suerte en el iyawo.
Nota: Los tres primeros orishas fueron Akeda, Osheda y Baralokue.
Okana Wori
Okana Gio
Okana Jiji
+
0 0
I 0
I 0
0 I
Okana Wori Agarofi Adifafún Osain Obanishawo Maferefún Shangó, Abó,
Akukó, Etú Lebo.
En este signo nace:
1- La formación de la tierra.
Descripción del oddun.
Ifá fore alle Ifá ni maferefún Shangó.
Aquí es donde Olofin y Orunmila gobiernan el mundo.
Aquí habla el ají picante.
Por este oddun el derecho que por las obras se le pide a la persona se le aumenta
seis pesos, porque aquí Eshu se hizo el banquero del awó. Esos seis pesos se le
ponen a Eshu.
Aquí fue donde se creó la tierra o nació su formación.
Shangó libra de las garras de Ashelú.
Cuidado con un niño no lo entregue a usted a la justicia o le cuente a su cónyuge
sus andanzas.
Se le da abó a Shangó y después un tambor para que le llegue la suerte.
El huevo tiene dentro un pollito vivo o muerto.
Obiní está perdida por comerciante. Le han robado dinero. Desea amarrar a su
okuni.
Dice que la persona tiene pólvora encima, anda o trabaja con ella.
Tiene resguardo de congo.
Tiene dinero guardado para hacerle obra a algún difunto o santo. Respételo y no
lo gaste en otras cosas, porque puede caer preso o sufrir una adversidad.
Déle gracias a Shangó que está evitando que usted vuelva preso. Usted le está
huyendo a una persona que lo anda buscando, haga ebbó para que un niño no lo
descubra.
Usted esta amarrado y hay brujería de por medio.
Atienda a los muertos.
Usted va a heredar un dinero.
Cuidado con la candela y no piense en matarse.
El cuerpo se le descompone con frecuencia.
Cuidese los riñones y el estómago.
No coma comida atrasada. Usted es incrédulo y creyente a su manera.
Si no atiende a los santos, no verá nada de lo suyo resuelto.
Le gusta ver rápido las cosas que le hacen.
Habla de un niño que es viajero. Hay que amarrarlo para que no se vaya.
Habla de deformación en el vientre de la mujer. Oshún después de haber dado a
luz varias veces, vio que se le deformaba el vientre y el cuerpo, salió llorando por
el camino y comenzó a hacerse rogación en su vientre con distintos ewé. Hasta que
se lo hizo con una güira, pero ésta se secaba, las semillas sonaban dentro y ese
ruido la perturbaba. Más adelante Oshún se encontró con la eleguedé, la cogió y se
la pasó varias veces por su vientre y éste recobró su forma.
Aquí los padres se sobrepasan en el trato hacia los hijos y así surgen problemas
entre ellos.
Ewé del signo: Ají picante.
Elegba del signo: Eshu Bayila. Eshu Okubara Kekine.
Obras de Okana Wori
Para rogar vientre de obini que se deforma: Se toma la medida del vientre
con cinco cintas de seda, se le echa oñí a una eleguedé, se depositan las cintas
dentro y se le ruega a Oshún. La mujer vive con complejos porque se le deforma el
vientre.
Ebbó: Aikordie meta y municiones, $9.45.
Ebbó: Un akukó, soga, pólvora, dos pollitos, un racimo de plátanos, owó mesan.
Rezos y suyeres.
Rezo: Okana Wori Agarofi Adifafún Osain Obanishawo Maferefún Shangó,
Abó, Akukó, Etú Lebo.
Rezo: Okara Fi Adifafún Osain Abeni Shangó O Shanguo Ashó Lebo Etú Eyá
Euré Lebo.
Dice Ifá:
Que usted tiene pólvora encima o anda con ella, déjela a un lado, si usted tiene
dinero guardado, para hacerle una misa a un muerto o hacerle una obra a los
santos, respételo porque lo pueden prender. Dele gracias a Shangó que le está
evitando que usted caiga preso. Usted esta huyéndole a una persona que lo está
buscando, haga ebbó porque si no un chiquito lo va a descubrir; dele de comer a
Shangó. Usted está como amarrado; en su casa dos personas han soñado igual; la
muerte la tiene cerca. Después que usted le dé de comer a Shangó, tendrá que
darle un tambor también para que la suerte le acabe de llegar. A usted le deben
siete pesos o siete cosas, Shangó será quien se los cobrará, tenga cuidado con la
candela, hay una persona que piensa ir a robar a un lugar, tiene que hacer ebbó
para que no lo vayan a coger dentro y caiga preso, o no lo maten.
Refranes:
1- Hágase el muerto para ver el entierro que le hacen.
2- Al que le pica es porque ají come.
Relación de historias o patakines de Okana Wori
1- EL BARRIL DE PÓLVORA.
PATAKIN
En este camino Ayaba era la reina de los Iyebu (población Yoruba) Ageman
(Orisha) que viste de blanco, la cual reinaba sobre la tierra de los Iyebu Ode y de
los Iyebu Ageman.
El emir (rey jefe) de Akomaro de los Haussa (guerreros nómadas del desierto), le
declaró la guerra. Los hijos de Ageman eran guerreros de Ikuanka (secta de Ogún)
y se lanzaron al frente de sus ejércitos, pero perecían uno a uno delante de las
terribles huestes del emir, donde la misma Ageman se ciñó su casco de guerrera
que era de estaño empuñando su lanza y barrilito de Atukun que Ariri Tari
(Oshosi) rey de Ode y vasallo suyo, le había regalado, pues lo había traído de sus
correrías por Shanghai.
La batalla era muy cruenta y Ageman y sus generales tuvieron que replegarse.
Momento que ella aprovechó y fue a verse con Orunmila, quién le vio este Ifá y le
dijo: AA usted la salvará una cosa que le han regalado y que trae consigo, pues la
destrucción la tiene encima y si no se apura hasta la vida perderá.@ Ella le
contestó: ALo único que traigo encima es este barrilito de atukun que me lo regaló
Ariritari.@ AEso mismo es@ -dijo Orunmila- y acto seguido le hizo ebbó con el
barrilito, su ropa y su güiro.
Después de terminar la rogación, Orunmila le dijo: AEn la próxima batalla ponle a
este barrilito este güirito encima con una cara de mujer pintada y casco de
guerrera, después lo vistes con tu ropa y lo montas encima de tu ibaka (camello) y
procura lanzarlo en medio de las huestes del Emir.@
Pocos días después, las huestes del emir se presentaron a sitiar a Idoma. Ageman
se presentó a combatirlo con sus guerreros de Ikuanka Insu Oshuere (amazonas) e
hizo al pie de la letra todo lo que le había indicado Orunmila.
Cuando el camello se azoró, se introdujo entre los guerreros del emir, que al verlo
creyeron que se trataba de la reina Ageman que había caído en el cerco;
arremetieron con gran fuerza sobre el camello y hasta el propio emir disparó su
espingarda sobre la que creía que era la reina, estallando el barrilito de atukun, y
matando al emir y a una gran parte de sus soldados.
Este hecho hizo cundir el pánico entre las huestes del emir y los Ikuankas y las
Osimeres liquidaron fácilmente las huestes del emir.
Así fue como se salvó el reino de los Iyesu con el sacrificio por parte de Ageman
del regalo que le hiciera Ariritari y desde entonces en recuerdo de estos orishas
funfún más nunca utilizaron la pólvora.
Nota: En este Ifá Obatalá dejó la pólvora; ésta salva y pierde.
2- EL RESPETO DEL PADRE POR EL HIJO.
Ebbó: Eyelé meyi funfún (para Obatalá), opolopó orí, opolopó efún, ashó ará, otí,
malaguidí okuni okan, hielo al ebbó o en defecto agua fría, adié okan (para
Orunmila), ekú, eyá, orí, oñí, opolopó owó.
PATAKIN
Olofin molestaba a Shangó en el sentido de estar abusando de él por su
mayorazgo. Shangó cansado se retrajo, y cuando Olofin lo mandaba a buscar no
acudía a su presencia.
Olofin se fue a registrar con Orunmila y éste le vio este Ifá que le dice: AUsted
tiene cierta diferencia con una persona; usted desea que esa persona venga ante
usted y esa persona es Shangó, papá, si usted desea que esa persona venga a su
presencia, tiene que hacer ebbó con: akukó dundún, frijoles negros y ají picante y
después se lo pone todo a esa persona en su puerta.@
Cuando Shangó fue a salir por la mañana, al ver lo que estaba puesto en su puerta
comprendió que el único que podía haber hecho eso era Olofin, y echando candela
por la boca, se presentó ante él, donde casi le falta el respeto al padre. Entonces
Olofin comprendiendo que se había sobrepasado en su trato hacia su hijo , le dijo
de forma habilidosa para no dar a comprender su falta: ATe traté así para
probarte y estoy plenamente convencido de que eres una persona prudente y
respetuosa.@
Nota: El problema del menor con el mayor surge por la mala forma y majaderías
del mayor. To Iban Eshu.
Consejo: Este oddun se llama Okana Egamba, donde el derecho que se le marque
a la persona será aumentado en seis pesos, porque aquí fue donde Eshu se hizo
banquero del awó. Estos se le ponen a Elegba. Aquí fue donde se creó la tierra o
donde nació su firmeza.
3- LA CALABAZA DE OSHÚN.
PATAKIN
En este camino Oshún después de haber parido muchos hijos, se dio cuenta que
se le deformaba el vientre. Oshún se ponía delgada y lloraba. Un día salió al
camino para hacer rogación con distintos ewé.
La primera rogación la hizo con güira y la güira se secó y cuando se movía, sonaba
como una maraca y el ruido la perturbaba. Entonces buscó una calabaza en un
llano y enseguida se rogó el vientre y al instante empezó a tomar forma su vientre
hasta sentirse bien.
4- OKANA WORI DESCUBRE LA TRAMPA DE OLOFIN.
PATAKIN
En este camino Olofin se hizo pasar por muerto y los santos prepararon los
funerales y Orunmila le vio este oddun y les dijo que había trampa y engaño.
Cuando Orunmila se presentó delante del cadáver, llevaba en las manos hielo
molido y se lo dejó caer en la cara a Olofin y la impresión hizo que éste se moviera
y vio que era Orunmila que le había descubierto la trampa y lo hizo rey y le pidió
ashé a todos los santos y más tarde se lo entregó y obligó a los santos que le dieran
moforibale a Orunmila.
5- EL CAMINO DONDE SHANGÓ Y OGÚN LUCHARON EN IGUALDAD
DE CONDICIONES.
PATAKIN
Shangó sostenía desde hacía tiempo una guerra con Ogún y a cada rato cruzaba el
río que dividía sus tierras para atacar a Ogún en sus dominios, pero para que
Ogún no pudiera atacarlo, sembró a la largo de la orilla del río ají picante que
había traído de la tierra vedada de Okana Jio.
En una ocasión Ogún se decidió a atacar la tierra de Shangó. Pero al llegar al río,
sintió que la mata que había sembrada allí, lo quemaba y salió huyendo para la
casa de Orunmila.
Orunmila le dijo que le diera dos adié a Oshún para que se despertara, pues esas
matas estaban allí porque Oshún se había dormido. Y así lo hizo.
Al recibir Oshún las dos adié, vio esas matas a la orilla del río y con una crecida
del río, las trasladó otra vez hacia el monte de Okana Jio.
Desde entonces Shangó y Ogún lucharon en igualdad de condiciones.
Okana Di
Okana Oddi
+
I 0
0 0
0 0
I I
Rezo: Okana Di Tobato Efan Kare Beya Adifafún Odolofa Toloyo Loshele Abé
Elebo, Iwo Obini Kan Lolefun Eyelé Akukó Lebo. Okana Di Ifá Nire Kaferefún
Shangó, Oshanla Atí Eshu.
En este signo nace:
1- Aruye, el susto.
Descripción del oddun
Aquí habla Yemayá Mayelewo, la que fue mujer de Orunmila y después
comerciante. Es la que usa careta, nueve colores distintos y vive en tinaja, come de
todos los animales y se le pone un okpele. Ella vive en medio del océano por donde
pasan las siete corrientes universales de agua.
Hablan los movimientos de la tierra y de las siete corrientes de agua dulce que hay
en el fondo del mar. Hablan los siete mares.
Por este Ifá se obtiene la riqueza y el bienestar material pero se es fatal en amores.
Hay que cuidarse mucho la vista.
No se puede tomar agua depositada en tinajas y mucho menos poner la boca en la
tinaja para beberla directamente de la misma.
No se puede comer ningún tipo de crustáceos o animales que reculen.
Hacer ebbó con bastante frecuencia para no caerse. Tener siempre un ekuekueye
en su ile y no matar ratones ni cucarachas.
Tener cuidado con las amistades porque se puede tener a alguien como amigo
predilecto y puede ser traicionero.
Prohíbe comer alimentos atrasados y recalentados.
Recibir a Inle Abata para librarse de traiciones.
Hay posible viaje fuera del país.
El dueño de este Ifá debe estar muy identificado con los egun, porque éstos le
salvan a diario, ya sean egun familiares o protectores.
Contar con Elegbara para que éste le mantenga abiertos los caminos y para
firmeza y salud recibir a Inle con itá.
Aquí hablan las tres obini de Orunmila: La lagartija, la araña y la cucaracha.
Le viene una enfermedad de cuidado por causa de una hincada.
La suerte llega a la casa y no entra; para que entre se le da a Orunmila adié meyi
dundún junto con tres isheri (clavos), que se barrenan por la cabeza y se cargan
con iyé de lerí de las adié, eyebale, ekú, kola, obí motiwao y se entierra en la
puerta.
Aquí se obtiene posición y riqueza pero no amor.
En este Ifá hay que hacer oparaldo porque existen perturbaciones. Se pregunta
con que se hace y siempre se hace antes del ebbó. El ebbó lleva caña de castilla.
Aquí la etú se encontraba sola y aburrida y no tenía ni donde dormir y Orunmila
le dijo que hiciera ebbó para que resolviera todos sus problemas.
Este camino marca: Soledad y aburrimiento y manda a la persona a casarse y
tener familia para que sea feliz, pero también le aconseja que tiene que ser
reservada para sus cosas, para que sus enemigos no la puedan perjudicar.
Ewe del signo: Vencedor y vence batalla.

Obras de Okana Di
Ebbó: Akukó, agujas, agua y $5.15.

Rezos y suyeres
Rezo: Okana Di Tobato Efan Kare Beya Adifafún Odolofa Toloyo Loshele Abé
Elebo, Iwo Obini Kan Lolefun Eyelé Akukó Lebo. Okana Di Ifá Nire Kaferefún
Shangó, Oshanla Atí Eshu.
Rezo: Tobate Efun Kare Bella Adifafún Odolofa Tolello Leche Le Aba Lebo Iguo
Obini Kan Lofecu Eyele Akukó Lebo. Nire Kaferefún Shangó Oshanla Ati Eshu.
Dice Ifá:
Que usted tiene todos los caminos cerrados, ni tiene asiento ni seguridad. A usted
le viene una gran enfermedad; tenga cuidado con una hincada no se le vaya a
pasmar. Usted tiene que recibir a Orula a Ogún y a Elegba. Usted iba por un
camino pero de pronto retrocedió, no lo haga más que por eso perdió una suerte y
usted está corriendo por una cosa que no pudo conseguir. Usted piensa ir a un
lugar y allí encontrará lo que usted desea y también se encontrará con una
persona que tan pronto lo vea, se irá de ese lugar. Usted ofendió a una persona de
una cosa que usted no está muy segura, usted es muy variable. En su casa hay una
mujer embarazada que dará a luz una hembra y será como una mujer de
Orunmila, a ella le tendrán interés y tratarán de matarla a disgusto. En su casa
faltará el agua porque se ha de romper la cañería, Respete a los mayores y si la
mujer que está embarazada da a luz un varón, tendrá que hacerle enseguida Ogún
y después Orunmila. No maten los ratones ni cucarachas. En su casa hay un ratón
muy grande y ustedes se creen que es una cosa muy mala, no lo maten porque le
trae suerte. Confórmese con lo que usted tiene. Usted ha guardado un dinero y no
recuerda dónde lo puso. Vaya para su casa y registre por el lado izquierdo. Usted
ha dicho que los brujos siempre están sentados pidiendo dinero.
Refranes
1- Cada uno con su cada cual.
2- El que no va por camino conocido retrocede y encuentra los demás cerrados.
3- Gran extensión de agua que alimenta pequeñas corrientes.
Relación de historias o patakin de Okana Di
1- LA DEUDA DE ODORAFA CON OSHÚN.
PATAKIN
Había un hombre en la tierra de Efan que se llamaba Odorafa y se dedicaba al
comercio de flechas que fabricaba para las necesidades y herramientas de Ogún.
Sus enemigos por envidia y mala voluntad le hacían la contra y mala propaganda
haciéndole daño en la puerta de su casa, por lo que se llegó a ver muy mal.
Teniendo que vender una casa y después un terreno y sus carretones para poder
seguir atendiendo a sus necesidades.
La mujer que veía lo mala que se iban poniendo las cosas cada día, le ofreció a
Oshún con el fin de que lo ayudara y Oshún lo ayudó. Pero cuando ella le contó al
marido lo que ella había hecho y la deuda que tenía, el marido habló mucho, por
lo que tuvo un disgusto con su mujer y no le dio las gallinas para que cumpliera
con esa deuda.
Oshún mandó a Eshu para que todo se lo desbaratara otra vez por lo que el
hombre se había vuelto limosnero de nuevo. Viéndose así le habla a su mujer
contándole lo que le estaba pasando otra vez y la mujer le contestó que ella no se
metía más, que si él quería que se fuera a mirar.
Él se fue a un babalawo y éste le dijo que todos sus caminos estaban cerrados por
el mal cumplimiento de él y lo mal que hablaba, más las deudas que tenía y que si
quería estar bien tenía que cumplir con Eshu y Oshún.
A la carrera se hizo ebbó con dos gallinas, dos palomas, dos gallos, oñí, una
escalerita, una soga y el derecho correspondiente. El hombre se sacrificó y lo hizo;
le dieron las gallinas a Oshún y el gallo a Eshu, lo demás se pregunta qué se hace y
de esta manera volvió a la prosperidad y tranquilidad.
El hombre después recibió a Orula y a todos los santos y vivió feliz con su mujer
que también prosperó.
2- EL CAMINO DONDE INLE SALVÓ A OLOFIN DE SUS ENEMIGOS.
Nota: Se aplica este camino por aruye de santo.
Ebbó: Akukó, eyá orun, anzuelo, pita, atitán ile, inle bata meyi, ekú, eyá, epó, un
pollo, opolopó owó.
Distribución: Eyá orun, akofa, anzuelo, pita para inle. Hay que cogerlo para
salvarlo de las traiciones. Un pollo, ekú, eyá, awadó, obí, itana para Elegba. Esto
es para que abra los caminos.
Nota: Además hay posibilidades de viaje fuera del país.
PATAKIN
En este camino había un obá el cual tenía muchos enemigos. Este obá era Olofin.
Los enemigos estaban conspirando contra él para destruirlo.
Inle era el hijo del obá y éste estaba acostumbrado a irse a cazar e internarse en el
monte, donde se perdía durante muchos días y no se sabía nada de él. Los
enemigos del obá lo andaban buscando para matarlo. Ese día, se encontraba
pescando y sacó un eyá oro. Este tenía grandes secretos. Inle, después del
hallazgo, decidió dirigirse de nuevo a su casa y cuando estaba de regreso por el
camino, se encontró con sus enemigos. Inle al verlos por sus grandes facultades
medio primitivas, les lee el pensamiento y les dice que ellos venían a matarlo para
poder coger el secreto eyá orun y que además ellos querían derrotar y matar a su
padre. Los enemigos al oír lo que Inle decía y al verse descubiertos, se asustaron y
desistieron de llevar a cabo sus planes.
Inle, al verse libre, rápidamente fue y le contó a Olofin lo que sus enemigos
estaban planeando para derrotarlos. Olofin enseguida se aseguró para evitar el
derrocamiento y así fue como Inle pudo salvar a su padre de la traición de sus
enemigos.
Nota: La persona que tiene este Ifá tiene que estar muy identificada con los egun
porque éstos lo salvan a diario, como también con Elegba para que le abra los
caminos, para firmeza y salud coger a Inle con itá.
3- EL CAMINO DE LA RIQUEZA DE LA OMÓ DE OSHÚN.
PATAKIN
Aquí es donde había una hija de Oshún que no se podía casar porque no
encontraba pretendiente. Entonces ésta fue a ver a su madre y le contó su
problema, a lo que Oshún le mandó que cogiera cinco huevos, que los pusiera en
un plato blanco con bastante oñí y se lo pusiera a ella y después, que se rogara
todos los días, pero también tenía que esos mismos días visitar el mar, que allí ella
encontraría una relación amorosa con un hombre muy rico, pero que esa relación
iba a ser pasajera y al mismo tiempo provechosa.
La hija de Oshún así lo hizo y al poco tiempo llegó al puerto un hombre que
descendió de una gran embarcación. Éste hombre era Inle, quien al verla se quedó
prendado de ella, a la cual conquistó y tuvo relaciones amorosas con la joven.
La muchacha se había enamorado de Inle, pero ya su madre le había dicho que
Inle no era un hombre de hogar, puesto que la vida que a él le gustaba era la de
tener en cada puerto un amor.
Inle le hacía grandes presentes a la muchacha, a quien se le habían olvidado los
consejos de su madre y sólo sentía gran amor por Inle. Pero un día, Inle le
comunicó a la joven que tenía que irse, ya que él era el capitán del barco que lo
trajo. La muchacha le explicó su gran amor, pero Inle no le hizo caso y partió
hacia otras tierras.
La hija de Oshún estaba triste por la pérdida de quien ella quería. Entonces Oshún
dijo: AYo te lo advertí, que era un amor pasajero, que ese hombre no tenía un
paradero fijo, pero fíjate que te ha dejado riquezas y posición, además, tienes que
estar conforme porque tu sabías eso, por lo tanto no te puedes encerrar en tu
posición.@
4- NO HABLES MÁS DE LA CUENTA.
PATAKIN
Aquí la etú se encontraba sola y aburrida y no tenía donde dormir y Orunmila le
dijo que hiciera ebbó. La etú lo hizo, e inmediatamente comenzó a prosperar y a
poner huevos y a tener familia y de contenta que estuvo comenzó a gritar.
Orunmila al otro día le dijo: ANo hables tan alto para que no te pierdas@, pero la
etú se sentía tan feliz que no oyó el consejo de Orunmila y continuó hablando y
gritando.
Sus enemigos la oyeron, la descubrieron y la mataron.
Nota: No hables más de la cuenta para que no te perjudiques.
Okana Roso
Okana Iroso
+
I 0
I 0
0 0
0 I
Rezo: Okana Roso Adifafún Okuna Aratako Ole Eson Osain Nile Kaferefún
Orunmila.
En este signo nace:
1- Los Egún.
2- El por qué la atiponlá y la escoba amarga no se dan en el mismo lugar.
3- La miseria en el mundo por maldición de Olofin.
4- El preguntarle al ángel de la guarda o a Orunmila acerca de las cosas que se van
a realizar o a recibir.
5- El cáncer en las mamas de la obini.
6- La usurpación.
7- Las erupciones volcánicas.
8- La formación del feto.
Descripción del oddun.
La obini no puede permitir que nadie le muerda las mamas y evite darse golpes en
las mismas.
Los padres aportan al feto sus caracteres hereditarios, pero además son
responsables de la felicidad o de la infelicidad futura de sus descendientes, por la
razón de que cuando en un matrimonio reina la paz y la tranquilidad el feto en la
mujer oboñú, se desarrolla normalmente equilibrado psíquicamente y es una
persona equilibrada por el resto de su vida. Si por el contrario la pareja vive en
constantes problemas, peleas y faltas de estabilidad emocional en la futura madre,
el feto se desarrolla psíquicamente desequilibrado, por causa de la tensión
nerviosa que vive la madre y será una persona débil, de mal carácter durante toda
su vida.
Ifá de maldición. El ebbó va a lo alto de la loma.
Habla de usurpación.
Es Ifá de guerra.
Hay que recibir a Olokun y a Yewa (Osha Kai Kai).
Las cosas se hablan al revés para no perder la suerte.
Los dueños de este Ifá son: Shangó y Osain.
Se le da a Shangó un akukó tuerto. Se le da a Olokun un akukó tuerto y se lleva en
ashó de todos los colores con ekú, eyá, epó, awadó, oñí, otí y siete cascabeles al
lugar sabido.
Hay quien se queda tuerto por verlo a usted ciego.
En la tierra del ciego, el tuerto es rey.
Se le da a Osain un akukó tuerto y después un akukó normal desde la lerí del
interesado hacia Osun.
Aquí fue la guerra de atiponlá y la escoba amarga.
Donde crece la escoba amarga no prospera la atiponlá y viceversa.
Por lo anterior es que Sotosojuka (Azowano) vive en los rincones, o sea en el
ángulo de dos paredes.
Akiomde (Shangó) vive errante.
El framboyán cuando está florecido, sus flores anuncian desgracias, epidemias y
sobre todo muerte de niños.
Orunmila le dice al awó: AA la tierra que fueres haz lo que vieres y no se meta a
arreglar el mundo, porque el mundo no hay quien lo arregle.@
Ewé del signo: Atiponlá, escoba amarga, huevo de gallo y palo de lechuga.
Elegba del signo: Eshu Leky.
Obras de Okana Roso
Rogación contra la miseria: Ropa vieja ripiada, zapatos viejos, cangrejo,
jamón, camarones, langosta, mondongo, un osiadié dundún, uno funfún, una
igba, una escoba, tres obí y cuatro escobitas, ekú, eyá, epó.
Ebbó: Owunko, akukó, owó meyo. El ebbó se pone en una loma.
Ebbó: Chivo, akukó, ekú, eyá, dos obí para Shangó y dos obí para la cabeza del
aleyo, para que el padrino no tenga ninguna consecuencia. También hay que hacer
ebbó con pólvora, para que no vaya a ver una explosión en la casa.
Ebbó: Akukó, agujas, agua y $5.15. Akukó tuerto, cascabeles, género de todas las
clases, ekú, eyá, epó, oñí. Después de la rogación se lleva el gallo a Olokun y
$5.25.
Rezos y suyeres.
Rezo: Asaye Darico Eyé Akukó Adifafún Bolele Adié Lebo Moduro Duru Arace
Comimobore Eñí Indimu Mollo Colloco Idiamiti Mereti Reti Atimide Atimise
Adifafún Orunmila Umbantilo Chague Mibo Agutan Lebo Ba Una Moenitan en
lo que no pueda Eyelé Akukó Lebo. Odafun Orunmila Olodafa Yalorde.
Rezo: Okana Roso Adifafún Okun Aratake Elese Osain Nile Kaferefún Orunmila.
Rezo: Adifafún Okuni Aratake Elese Osain Nile Maferefún Orunmila.
Dice Ifá:
Que mire por donde usted camina, que sus enemigos lo quieren tumbar por una
palabra que usted ha dicho. Por ahí le viene una desgracia; tenga cuidado no le
trastornen su cabeza y se quiera quemar. Usted está maldecido y usted está
haciendo una cosa que no debe y su mujer está enferma.
Refranes:
1-A la tierra que fueres haz lo que vieres.
2- El que mucho habla mucho yerra.
3- En la tierra de los tuertos cierra un ojo y tira.
4- El de paz engaña al enemigo.
5- Hay quien se queda tuerto por ver a otro ciego.
Relación de historias o patakin de Okana Roso
1- EL LADRÓN DE FRUTAS.
Rezo: Adifafún Okuni Aratake Elese Osain Nile Maferefún Orunmila.
Ebbó: Adié meyi, akukó okán, distintas frutas, ashó timbelara, opolopó owó.
PATAKIN
Había un campesino que todos los días salía a robar frutas a casa de Osain, pero
una obini que el ladrón tenía, le dijo un día que no saliera a robar porque
presentía que ese día le iba a pasar algo malo. El campesino no oyó a su mujer y
salió para el campo.
Sucedió que ese día Osain había preparado una trampa, pues ya estaba cansado de
que le robaran. Entonces Osain enterró la trampa para perjudicar al que estaba
robando en su casa.
El campesino entró como de costumbre a robar las frutas, pero cuando regresaba
a su casa ya iba enfermo y se sentía tan mal que por el camino decidió ir a casa de
Orunmila, el cual lo revisó y le salió este Ifá y Orunmila le dijo: AUsted está
bastante mal y tiene que hacer rogación e ir al lugar de donde usted cogía las
frutas y sacar una prenda que hay enterrada, porque de lo contrario no podrá
curarse.@
El campesino así lo hizo y después tuvo que darle las gracias a su mujer, pues si le
hubiera hecho caso no se habría enfermado ni hubiera tenido que hacer todo lo
que hizo para poder curarse.
Okana Juani
Okana Marile
Okana Yabile
+
0 0
0 0
I 0
I I
Rezo: Okana Juani Okawa Wa Wa Adifafún Ebbó Leye Adié Elen Lebo. Kure
Kure Eure, Ekú Lebo. Ifá Nire Kaferefún Yalorde Atí Eshu.
En este signo nace:
1- El rompimiento del juramento de los jimaguas que no querían separarse nunca.
2- La ceremonia que permite al awó realizar coito anal con la obini.
3- El dolor de muelas.
Descripción del oddun.
Ifá Nire Kaferefún Yalorde Atí Eshu.
El rompimiento del juramento de los jimaguas que no querían separarse nunca y
al fin lo hicieron en mujer y hombre.
En Iyalocha o Babalosha marca trampas por babalawos.
Hay que ponerse la ashaba de Ogún.
Hay tragedia por el ilé.
El hombre no tiene sensación. Habla de impotencia.
Se le pone oguede a Shangó.
El jinete en su brioso corcel pasó cerca de un omokekere y le preguntó:
A)Muchacho, tú crees que llegaré sin problemas al pueblo?@ El omokekere le
contestó: ASi vas despacio sí.@ Omokekere Ofé.
Aquí Olokun tuvo guerra con el camaleón.
La adié ponía sus huevos y al notar que le faltaban, comenzó a escarbar y de tanto
escarbar para buscarlos se volvió loca. La madre se puede volver loca por la
pérdida de un hijo.
La suerte no ha llegado a su casa porque hay una cosa que le estorba. Tiene
vecinos muy curiosos, que siempre desean saber todo lo de usted, para después
contarlo.
Tiene una guerra por causa de una mujer, usted la ha dado por terminada pero su
contrario dice que no y sigue trabajando bajo; de ambas partes Acaminan@ y
puede haber sangre.
Le han trabajado con brujería que le soplaron.
Ustedes son tres hermanos y tienen un terreno por herencia y los dos mayores le
quieren dar la mala al menor.
Habla de vecinos conflictivos que es mejor tenerlos de amigos que de enemigos.
No hable de lo que vaya a realizar para que pueda lograrlo.
Ewé del signo: Maíz, maloja, hierba Don Carlos.
Obras de Okana Juani
Ebbó: Akukó, un osiadié, dos adié, dos etú, awadó, maloja, inle de las cuatro
esquinas, abití, ashó funfún y dundún, malaguidí, obí, itana, ekú, eyá, epó, bogbo
ewé, opolopó owó. El akukó para Eshu y después se le pone el maíz seco y la
maloja. Etú meyi para Oluwó Popó, adié meyi dundún para Orunmila y osiadié
para oparaldo.
Ebbó para que no le quiten la herencia: Dos adié, una que sea cinqueña , un
akukó, tierra, una estaca, ekú, eyá, epó, opolopó owó, opolopó awadó. El awadó
se entierra y sobre la tierra se pinta Oshe Tura y Okana Yabile y según la adié
escarba, el awadó irá apareciendo y así el interesado todo lo gana. Después se
sueltan las adié. La estaca se siembra y ahí se atan las adié.
Ebbó: Akukó, carnero, una flecha, $6.30.
Ebbó: Akukó pintado, ñame, ekú, eyá, meta owó.
Rezos y súyeres
Rezo: Okana Gua Gua Adifafún Obololle Adié Cien Lebo Lebo Kure Kuere Ekú
Lebe. Ifamire Kaferefún Yalorde Ati Eshu.
Rezo: Okana Onikan Ni Oshe Oko Yabile Opon Ojuani Pokon Tobabi Binutobala
Okuta Nigre Okuta Mashaye Awó Kañi Yoko Omo Ayoshe Elegba Okeke Opon
Inle Adakunshe Sieru Adé Eshu Bi Oyé Owunko Lobi Lodafun Orunmila
Kaferefún Eshu Ati Opon.
Rezo: Okana Juani Apuori Edabo Añí Marun Ebbó Aun Babalawo Lodafun
Brilowo Leie Eyá Kuo Aró Eyá Orun Kuadan Ni Ashere Lodo Orunnila Pokuye
Fiabile Puran Adifafún Awó Aumbi Yabile Okaran Jau Juani Eyelé Akukó Ebbó
Mososa Endeni Boshe Abe Euré Eyelé Lebo.
Dice Ifá:
Que su suerte no ha llegado a su casa porque hay una cosa que estorba allá. Hay
un vecino que siempre quiere ver lo que sucede, para después contarlo. En la
puerta de su casa hay un quicio o una piedra grande, allí se murió uno; eche agua
siempre encima de esa piedra para que vea cómo adelanta. Usted tiene una
cuestión por causa de una mujer, usted ha dicho que ya se ha terminado, pero que
las cosas siguen bajo, bajo, por ambas partes caminan y puede haber hasta
sangre. A usted le han echado una brujería para que no tenga más sensación. No
hable más de los santos, para que no vaya a pasar un sofocón o algo más grave;
puede hasta parar en loco. Ustedes son tres hermanos y tienen un terreno sin
fabricar y una herencia y le corresponde al más chico. Los mayores quieren
engañarlo para cogerla toda, pero cuando usted haga el ebbó, no podrán con
usted. Cuando usted vaya a ser una cosa no la diga primero, porque no llegará a
hacerla ni tan siquiera a medias. Todos allá en su casa tienen que hacer ebbó.
Usted es muy agarrado y tiene dinero. Usted nunca concluye lo que siempre
piensa.
Intori Araye Lebo Intori Ikú Lebo Aguabobo Aleta.
Olokun tuvo guerra con el camaleón.
Refranes.
1- Donde se destapa la verdad se descubre la mentira.
2- En la guerra el que duerme pierde.
3- Lo que tiene principio tiene fin.
4- El machete viene y arranca la cabeza del maíz que lo desafíe.
5- El muñeco de arcilla nunca cae al suelo sin dejar de existir.
Relación de historias o patakin de Okana Juani
1- LOS ENEMIGOS DE OMO AYOSHE OKANA YABILARI.
Rezo: Okana Onikan Ni Oshe Oko Yabile Opon Ojuani Pokon Tobabi Binu
Tobala Okuta Nigre Okuta Mashaye Awó Kañi Yoko Omo Ayoshe Elegba Okeke
Opon Inle Adakunshe Sieru Adé Eshu Bi Oyé Owunko Lobi Lodafun Orunmila
Kaferefún Eshu Ati Opon.
Ebbó: Owunko, akukó, jio jio meta, oguedé, bogbo ashé, agogo, ataré, osun, ekú,
eyá, awadó, otí, oñí, itana, opolopó owó.
PATAKIN
En la tierra Onika Ni Oshe vivía Awo Ayoshe, que era Omó Elegba. Él vivía de su
negocio, pero estaba rodeado de sus enemigos que no lo dejaban prosperar más.
Él tenía siempre que estarse quitando todo el inka ogu que le estaban haciendo y
siempre tenía que estar haciendo ebbó.
Ya cansado de esto, se decidió ir a ver a su padre Elegba. Cogió su agogo y se puso
en camino e iba cantando:
AOmo Ayoshe Lo Mio Omo Ayoshe Awa Ikú Omo Adewa Wamio...@.
Entonces se encontró con su padre Elegba y se le hincó llorando y dándole cuenta
de todo lo que le pasaba y éste le dijo: AVamos a casa de Awó Kani Yoko que es
awó de esta tierra y vive aquí cerca.@
Donde Awó Kani Yoko le vio este Ifá y le dijo que sus enemigos vivían a su
costado y su espalda y lo trataban con Ogún y éste le dijo: AEsto te ha pasado
porque tú en tu comodidad te has olvidado de tu padre Elegba y solamente él te
salvará.@ Entonces le hizo ebbó y le dijo: AAhora vamos con tu padre al fondo de
tu casa@ y ahí se sentó Elegba en okuta que estaba allí, le dieron de comer
owunko con los jio jio, ekú, eyá, awadó, otí, oñí, epó, ekó bogbo eré y los mandó a
repartir a erita merin.
Entonces Awó Kani Yoko cogió opon y le echó afoshe ni bogbo ataré, efún,
canela, cacao, marcó Oshe Tura, Ojuani Pokon, Okana Yabilari y lo sopló y le dijo
a awó ayoshe: Coge el lerí del owunkó y píntalo de funfún, pupuá, dos veces,
ponlo en un plato y abrázate con Elegba y ve cantando para la puerta de la calle.
Donde Awó Kani Yoko iba tocando y cantando:
AElegba Agogó Aré Arewo Elegba Agogo Aré Lawashe...@.
Cuando llegaron a la puerta empezaron a llamar a Elegba así:
AElegba Iba Dowo Iba Eleke Adeni Kikolo Omorisha Titola Bashe Forisha Ashu
Odara...@.
Le dio opolopó otí, cogió el akukó y le hizo sarayeye a omó ayoshe y se lo dio a
Elegba cantando así:
AElegba Showo Dale Dale Mosi Oshe Elegba Le Eni Akokan Odara Odara
Bebereo Elegba Obara...@.
Entonces cogió el akukó, lo cargó con tierra de la casa de sus enemigos, su
orukere y el afoshé que sopló con el opón y lo mandó a tierra Nibe Elese Igi
Aroma.
Entonces cogió la lerí del owunko, se la dio a omo ayoshe y le dijo: ALo pones en
el techo de tu casa que el olor dé y le rezas:@
AOri Kowoyo Lampeye Ofun Ni Kunameri Orini@.
A los tres días empezó a dar el olor de la lerí del owunko y los enemigos se
asustaron y se fueron huyendo de sus contornos y de los contornos de su casa.
Así se vio libre de sus enemigos Omó Ayoshe Okana Yabilari y pudo progresar en
su tierra gracias a Elegba y a Orunmila.
2- EL AWÓ DESOBEDIENTE.
Rezo: Okana Juani Apuori Edabo Añi Marun Ebbó Aun Babalawo Lodafun
Brilowo Leie Eyá Kuo Aró Eyá Orun Kuadan Ni Ashere Lodo Orunmila Pokuye
Fiabile Puran Adifafún Awó Aumbi Yabile Okaran Jau Juani Eyelé Akukó Ebbó
Mososa Endeni Boshe Abó Euré Eyelé Lebo.
Ebbó: Akukó, eyelé, palo de su tamaño, shaworo (cascabeles), oñí, adié, ekú, eyá,
awadó, ashó aperi, ileke de Oshún, atitán de un parque, orí, otí, itana, opolopó
owó.
Nota: Este Ifá señala larga guerra por desobediencia con Orunmila y con Oshún.
También señala que el awó de Orunmila no se sienta en los parques públicos.
PATAKIN
Había un individuo que se llamaba Aumbi y era awó de Orunnila y él tenía este
oddun Okana Yabilari. El día de su atefá los viejos sabios le aconsejaron que
nunca que hubiera un lio, se metiera ni tratara de averiguar nada de lo que estaba
sucediendo y que jamás le levantara la mano a hijas de Oshún.
Este awó era bastante desobediente y olvidadizo, así como caprichoso y amigo de
hacer su voluntad y no hacía caso de lo que le decían.
Un día tuvo problemas en su hogar y decidió irse a caminar. Buscando donde
dirigirse, fue a parar a un parque y se detuvo a pensar el camino a seguir.
Estando examinando sus pensamientos no se dio cuenta que se había sentado al
lado de una joven muy fina y bonita a la vez, entablándose una conversación
agradable entre ambos, contándole él su situación, resultando dicha joven ser hija
de Oshún.
Ella lo invitó a ir a su casa, pero el awó no se acordaba de los consejos de los viejos
sabios que cuando se encontrara en una situación se hiciera ebbó con un palo
largo de su tamaño, epó, dieciséis cascabeles, dieciséis otá, igbin. dieciséis eñí
adié (a estos se le escribe Oshe Tura y Okana Juani), etú meyi (esta es para darle
del oko al ebbó), akukó (la lerí de este va a umbeboro).
Además tenía que hacerle ebbó a ella con akukó, cencerro, owunko keke (éste es
para hacer akuaramao después de dárselo a Elegba tonti eyó), pero ni por la
mente le pasaron los consejos de los viejos sabios.
Todo al principio iba bien, pero después se le fue aflojando oko y adasile kosile y
comenzaron a tener disgustos, porque siempre quería estar haciendo ofikale
trupon y a veces no podía.
Un día la discusión fue tan grande que él llegó a levantarle la mano a ella y
golpearla de mala manera. Pero cuando esto sucedió él se acordó por un instante
de todos los consejos de aquellos viejos sabios que fueron a su Ifá y de inmediato
se puso en camino en busca de su padrino quien lo miró y le vio su signo Okana
Yabilarí de testigo a Oshe Tura y le explicó que todo era debido a su
desobediencia y su padrino le hizo ebbó (el indicado) que ya estaba marcado; le
mandó a que le trajera a la joven a la cual le hizo ebbó, así como que recibiera
ikofa y lo pusiera a vivir junto a su Ifá y que a partir de ese momento se cuidara de
las trampas; que le brindara adié meyi a Oshún, amarrada por las patas con una
cadena y la partiera en el río para así librarse de las trampas y de la cárcel.
Después que al awó le hicieron todo esto, volvió la tranquilidad y la estabilidad,
hasta que encontró su felicidad.
3- EL VENDEDOR DE CARTUCHOS.
PATAKIN
En un pueblo había un vendedor de cartuchos que no podía vender y su situación
económica era muy mala. En su rodar de pueblo en pueblo, se encontró con
Elegba, con el cual hizo un pacto que consistía en que según su negocio fuera
prosperando él iba dándole de comer.
Elegba lo guió a un pueblo donde no conocían los cartuchos y lo llevó a venderlos
a la plaza donde obtuvo gran aceptación.
Su negocio fue en aumento y llegó a olvidarse de Elegba a tal punto que pasó
mucho tiempo sin cumplir con lo pactado.
Elegba, al ver que se rompió el pacto, comenzó a disminuir su entrada y su salud
de forma tal que se vio casi inválido y en la miseria, donde tuvo que verse con
Orunmila y éste le mandó a que se pusiera algo que le iban a llevar a su perro y
que si era dentro de un cartucho cerrado no lo cogiera y así sucedió. Cuando le
trajeron el cartucho cerrado, mandó a la persona que pusiera lo que traía dentro
de Elegba y que se llevara el cartucho y lo llenara de agua y lo rompiera delante de
la puerta de su casa.
Y desde entonces prosperó su salud, su negocio y cumplió con Elegba, porque lo
que traía el cartucho le sirvió a Elegba como adimú.
4- EL VECINO DE ELEGBÁ.
Ebbó: Un akukó, maíz, maloja, otí, ekú, eyá.
PATAKIN
Elegba vivía en lo último del pueblo y para entrar en su casa había que pasar por
un camino el cual estaba sembrado con mucho maíz y maloja. Elegba por la
siembra siempre estaba tropezando y poniéndose bravo y diciendo: AHoy voy a
mandar a buscar a Ogún para que arregle esto.@
Entonces el dueño de la finca fue donde el olúo y le salió este Ifá y le dijo: AUsted
tiene un vecino que está bravo con usted, haga ebbó, dice que a usted le estorba en
el camino y para que él no pelee con usted, haga el ebbó indicado.@
Después que hizo el ebbó su olúo le dijo que le regalara al vecino de todo y desde
entonces sus negocios le fueron bien.
Okana Bara
+
I 0
0 0
0 0
0 I
Rezo: Okana Bara Olodafun Orunmila Oñí Pataki Kodafa Eshu Ifé Ledoya
Elegbara Latile Miatele Awó Anotiwo Atele Ese Nitase Adifafún Onibara
Baniregun Ambatele Yolaibeneku Asunshe Awadó. Akukó Lebo. Kaferefún
Shangó Atí Oyá.
En este signo nace:
1- Hacer ebbó en la plaza para prosperar.
2- El por qué cuando Obatalá le da la espalda a una persona, no hay santo que lo
salve más que Orunmila.
Descripción del oddun:
Aquí Elegbara y Osain traicionaron a Shangó.
Hay que recibir a Eshu Laroye.
El pájaro de este Ifá es el tocororo.
Cuando Obatalá le da la espalda a la persona, sólo Orunmila lo salva. Recibir a
Orunmila.
En este Ifá, Shangó lloró por la traición de las gentes y se quedó hecho un
pordiosero y comenzó a robar.
Hay que cuidarse de personas blancas que no tienen creencias religiosas. La
pueden llevar a la justicia por su causa.
Prohíbe ir a la plaza mientras no se hace ebbó.
Está muy pobre y tiene que hacer ebbó para adelantar.
Se debe dinero y por eso está triste.
A la persona le gusta levantar la mano.
Si va a dar un viaje tiene que hacer ebbó y cuidarse de problemas de justicia.
A la mujer la enamoran los viejos.
Hay que hacer ebbó para que Eshu lo ayude a vencer.
Cuidar su trabajo, cuidado con robos en el mismo y cuidado con los vecinos.
La clave de este Ifá es darle dos eyelé funfún a Obatalá. Cuidar a Shangó.
Usted irá a un paraje, antes de ir haga ebbó para que no lo descubran.
Cuidado con el viejo que irá a su casa, no le lleve un problema de justicia.
No preste más su dinero, pues le costará trabajo cobrarlo.
Puede llegar a tener varios problemas y disgustos con otra persona por causa de
habladurías, pues usted se ha enterado o se enterará de muchas cosas que se han
hablado de usted.
Su deleite es llorar miseria. No llore más miserias, para que su ángel y
protecciones espirituales lo ayuden.
Gorro de colores para dormir (se pregunta cuáles son). El ebbó a la plaza y al
regreso se le dan dos eyelé a Obatatá o a Shangó (se pregunta).
El camino del cargo donde se probaban las habilidades de cada aspirante. Estudie
y prepárese para la vida.
Si este Ifá sale osobo y el aleyo es blanco, tenga cuidado al hacerle la rogación, no
le vaya a traer una cuestión de justicia.
Ewé del signo: Jiquí, ñame, vence guerra.
Obras de Okana Bara
Ebbó: Akukó, ñame, aguadó. Si habla mal y el aleyo es blanco cuidado al hacerle
la rogación no le vaya a traer una cuestión de justicia.
Ebbó: Akukó, ekú, eyá, epó, eyelé, soga y $3.15. El ebbó lo llevará al interesado a
la plaza y Eshu lo acompañará como compañero a Orunmila. Después se le darán
dos eyelé a Shangó.
Ebbó: Tierra y raíz de una mata caída, dos palos, akukó, eyelé, machete, soga,
cadena y $6.30.
Rezos y suyeres.
Rezo: Okana Bara Olodafun Orunmila Oñí Pataki Kodafa Eshu Ifé Ledoya
Elegbara Latile Miatele Awó Amotiwo Atele Ese Nitase Adifafún Onibara
Baniregun Ambatele Yolaibeneku Asunshe Awadó Akukó Lebo. Kaferefún
Shangó Atí Oya.
Rezo: Ebbó Nikueleso, Ebbó Niyeweyi, Ebbó Niyiwetan, Akugda, Ebbó Loinda
Orunmila Tayeshe, Orunmila Awelerikuin, Orunmila Awelerikuin, Orunmila
Awedeweyo Aweye Yoromi Miselara.
Rezo: Okana Barona, Orunmila Yade Oni Ikú Ena Aina Ibenigbati Wako
Meshere Ena Bara Yeye Kuloso Akukó Mounle Akukó Akunda Odara Tobi
Orunmila Ilú Ile Teru Teru Muda Ni Onioni Opolopó Owó.
Rezo: Orunmila Pataki Kogada Eleda Eshu Elegba Latelami Gbogbo Owó.
Rezo: Ebbó Nikuelezo, Ebbó Niyeweyi, Ebbó Niyiwetan, Akugda, Ebbó Loinda
Orunmila Tayeshe, Orunmila Awelerikuin. Orunmila Awelerikuin, Orunmila
Awedeweyo Aweye Yoromi Miselara.
Dice Ifá:
Que usted está muy pobre y que no podrá ir a la plaza, hasta que se haga ebbó no
ha de adelantar; usted debe un dinero que la tiene muy disgustada y a usted
también la deben un dinero y por eso usted está triste. A su casa han de ir dos
personas que uno es viejo y le ha de enamorar. A usted le gusta levantar la mano.
Cuide a Shangó. Usted ha de ir a un paraje, antes de ir haga ebbó y cuidado el
viejo ese no le traiga problemas de justicia, haga ebbó para que Eshu la ayude.
Refranes.
l- No subestime al pequeño.
2- La suerte y la desgracia en la calle tienen quien las cuide.
Relación de historias o patakin de Okana Bara
1- TODO PARA CASA DE ORUNMILA.
PATAKIN
Una vez Orunmila quiso ir a la plaza y Obatalá buscó a Eshu para que lo
acompañara. Éste le pidió que le diera de comer y después lo acompañaría a la
plaza.
Al otro día muy temprano, llegó la gente a la plaza y vieron salir a un hombre por
un callejón y que se alejaba rápidamente. Ellos lo siguieron y al entrar en el
callejón o trillo, vieron un tinajón lleno de dinero y grandes pilas de ñame. Eshu
que estaba entre aquellas gentes, por medio de la virtud trajo cargadores y ordenó
que todo lo llevaran para la casa de Orunmila.
2- EL PÁJARO CARPINTERO.
Rezo: Ebbó Nikuelezo, Ebbó Niyeweyi, Ebbó Niyiwetan, Akugda, Ebbó Loinda
Orunmila Tayeshe, Orunmila Awelerikuin, Orunmila Awelerikuin, Orunmila
Awedeweyo Aweye Yoromi Miselara.
Ebbó: Akukó, adié lenu, malaguidi obini, okuni, igui (jiquí), ashó timbelara, inle
elese, inle ile nigbe, ashó aperi, atitán ilé, ashó arololdo, punzó, funfún, ashó ará,
bogbo tenuyen, opolopó owó.
Nota: El capricho es la perdición. El que trabaja dios lo ayuda.
PATAKIN
Había un obá que tenía una hija muy linda y hermosa y todo el mundo quería
casarse con ella. Entonces el obá anunció un certamen para reunir a todos los
pájaros para que su hija escogiera el que más le gustaba para casarse.
Los primeros en enterarse fueron el tocororo y el carpintero. Éste último fue a
casa de Orunmila quien le vio este Ifá y le dijo que había una disputa y que si él
quería ganar, que hiciera ebbó con toda la ropa que tenía puesta y que cuando
fuera al certamen fuera con ropa de trabajo.
El carpintero así lo hizo. Pero el tocororo, se compró un traje muy lindo y los
mejores perfumes para el día del certamen.
Llegado el día de la reunión, el tocororo se puso muy elegante de manera que
nadie le pudiera ganar o superar en elegancia. El carpintero fue con ropa de
trabajo y con su boina puesta.
Cuando todos los pájaros estaban en el palacio, el tocororo se acercó a la princesa
y le dijo: ACuando nos casemos tendrás el mejor juego de cuarto que existe y todo
lo mejor que haya en el mundo.@ Pero en ese momento el carpintero le dijo al
obá: ASu majestad no puedo estar sin hacer nada, necesito trabajar hasta que
llegue el momento en que la princesa elija al preferido.@ Entonces el obá dijo:
AMira, en el patio hay una mata de jiqui, allí tienes trabajo@ y el carpintero
empezó su faena hasta que llegó la hora del almuerzo y vino el obá y le dijo: AVen
vamos a almorzar que debes tener hambre.@
El carpintero almorzó con el obá y después siguió su trabajo. Cuando llegó la hora
de la comida, el obá vino a buscarlo y el carpintero comió con él en la mesa.
Mientras tanto el tocororo hablaba con la princesa y se limpiaba los zapatos con el
pañuelo y le ofrecía lo mejor de la tierra hasta que llegara el momento de elegir al
esposo.
Llegado el ansiado momento el obá dijo: ABueno mi hija, escoge al hombre que
será tu esposo.@ Rápidamente ella le contestó: ANo padre, escoja usted al que
será mi esposo.@ Rápidamente el obá dijo: ABueno, te casarás con el carpintero,
porque es un hombre muy trabajador y honrado.@ Entonces el tocororo dijo
rabioso: AEsto es una infamia y desde este momento me voy para el campo y
jamás volveré a la ciudad@ y por eso es que el tocororo nunca viene a la ciudad.
3- EL PUEBLO DE OLOFIN.
PATAKIN
Aconteció una vez que todo el mundo pasaba por donde estaba Obatalá y no lo
saludaban, porque como iban a ver a Olofin, se creían que ella era un perro y no le
hacían caso. Hasta que un día a todos los que necesitaban ver a Olofin ella les
decía que no estaba y que estaba enfermo, que no recibía a nadie. Pero Orunmila
comprendió la situación y llevó dos palomas debajo del brazo y al llegar le dijo a
Obatalá: A)Qué tienes que estás tan triste?@ Ella le contestó: AAquí todo el
mundo piensa que yo soy un perro.@
Entonces Orunmila le dijo: AAquí tiene usted dos palomas@ y ella le contestó:
ATú tendrás de mi y de Olofin.@
Nota: Aquí nace que cuando Obatalá le da la espalda a una persona no hay santo
que lo salve nada más que Orunmila.
4- EL QUE LA HACE LA PAGA.
PATAKIN
El obá de un pueblo era malo y comprendió que su situación le iba siendo cada vez
más adversa, por lo que fue donde estaba un awó y éste le dijo que todo lo suyo
estaba bien, porque el awó se había visto este signo donde todos los dueños de
esclavos sabían que con el tiempo pagarían el mal que hasta ese momento habían
hecho.
5- CUANDO ELEGBA, EN UNIÓN CON OSAIN, TRAICIONÓ A
SHANGÓ.
Ebbó: Akukó, ayakua, ashó ará, ashó timbelara, ekú, eyá, awadó, otí, epó, agua
caliente, atitán ile, atitán bata, asia funfún, owó meyo.
PATAKIN
En este camino Shangó era un obá que tenía un palacio en la tierra Takua y entre
sus conciudadanos estaban Oshosi, Abata, Oshún, Obba, Obatalá y los Ibeyis,
pero en el palacio de Shangó no vivía Elegba.
Shangó no empleaba a Elegba en su palacio ni lo invitaba a las fiestas que él daba
todos los días y lo tenía pasando hambre porque no lo atendía.
Elegba se unió a Osain para hacerle daño a Shangó. Osain preparaba los polvos y
se los daba a Elegba para que los soplara en la puerta del palacio, así cada vez que
había una fiesta se formaba una tragedia.
Shangó se volvió loco al pensar en la intranquilidad que había en el palacio, pero
él no calculaba lo que verdaderamente estaba pasando.
Cuando Shangó salía a la calle y se encontraba con Elegba éste le demostraba que
su amistad era sincera, de forma tal que éste no pudiera pensar que él era el que le
estaba proporcionando esos disgustos por los que estaba pasando.
Donde quiera que Elegba se encontraba con cualquier persona que conociera a
Shangó cuando ésta viraba la espalda, Elegba le soplaba los polvos que Osain
había preparado. Cuando esa persona llegaba a casa de Shangó, se formaba la
gran revolución. Así tuvo Shangó en su casa grandes tragedias, hasta que uno a
uno se fueron alejando de la casa y lo dejaron solo. Éste estaba desesperado al
verse solo y enfermo dentro de su palacio, ya nadie lo visitaba, ya en su casa no
había fiestas ni tenía entrada de dinero.
El día de su santo, Shangó salió a ver a Olofin. En el camino se encontró con
Elegba, quien al verlo lo saludó y Shangó le contó lo que le pasaba y para dónde se
dirigía. En ese momento, Elegba le dijo a Shangó que Olofin no se encontraba en
su casa en esos momentos, pues había tenido necesidad de salir, pero que en
cuanto regresara, fuera a verlo y le contara su problema y lo que le pasaba.
Elegba le dijo entonces: AYo te iba a llamar la atención de las personas que visitan
tu casa, pero temía que tu fueras a contárselo a ellos que eran tus amigos íntimos.
A mi ellos me tenían por tan malo, que está de más que te cuente de las cosas que
yo me he enterado hasta de tu propia familia. Olofin me contó que tú eres malo y
que el día de tu santo tú lo ibas a ver y por eso se fue hoy.
Shangó salió del lado de Elegba con gran dolor de cabeza, desesperado y estuvo
varios días enfermo.
Mientras Shangó estaba enfermo, Elegba le soltaba los animales dentro del jardín
para que le comieran las flores y le regaba agua caliente a los árboles frutales y a
las plantas que pudieran comerse. Así de esa forma Elegba dejó a Shangó sin
nada.
6- EL PORTERO DE OLOFIN.
Ebbó: Akukó, eyelé meyi, demás que coja las eyelé, sarayeye y luego a Babá.
PATAKIN
Obatalá era el portero de Olofin y estaba bravo ya que nadie lo consideraba y todo
el mundo hablaba mal de él y por esa razón, llegó a no dejar pasar a nadie a
presencia de Olofin.
El comentario llegó a oídos de Olofin, quien inmediatamente fue a casa de
Orunmila quien le realizó osode y le vio este Ifá y le dijo: AHay uno muy cerca de
usted que está disgustado@ y le marcó rogación con eyelé meyi y que se la diera a
Babá.
Olofin hizo todo como Orunmila lo había indicado y Babá se puso contento con él
y reconoció sus errores y le dijo además que estaba equivocado y cambió
totalmente de actitud y a partir de ese momento cambió su carácter. La gente al
ver esto comenzaron a hablar bien de él y sucedió que cuando iban a verlo para
pedirle permiso para ver a Olofin, enseguida él lo llevaba a su presencia.
Este Ifá marca que cuando Obatalá le da la espalda a una persona o a un hijo
suyo, el único que puede intervenir y remediar la situación es Orunmila.
Maferefún Obatalá. Moforibale Orunmila.
Okana Ogunda
Okana Kakuin
+
I 0
I 0
I 0
0 I
Rezo: Okana Ogunda Shukudu Ile Dide Abashe Keredi Irewo Shasha Awó
Elepanapa Eyelé Lebo. Ashó Funfún, Abó, Omó Funfún Oñí Owó Meyo, Erú
Kaferefún Ogún Atí Obatalá.
En este signo nace:
1- El arco iris. Se le hacen ceremonias a los astros.
2- La gran fe en Elegbara para resolver los problemas.
3- Que Elegbara coma ayapa y que a Shangó se le rocíe otí.
4- El instinto de conservación.
5- Los planetas.
Descripción del oddun.
Kaferefún Ogún y Obatalá.
La persona tiene la herencia o arrastre de un palero africano por familia.
La persona es creyente a su manera.
Generalmente el hijo de este Ifá termina su vida baldado.
El Awó no sabe y hay que enseñarlo.
Se le da ologbo a abitá.
Este Ifá habla de los planetas y fenómenos espectrales.
Se le pone saraeko al sol, a la luna y a las estrellas.
Se refresca la tierra.
Darle de comer a Elegbara.
Baldear la casa con yagruma, epó, otí, obí, ekú, eyá, harina de maíz, frijoles carita,
y se riega amalá ilá en el ilé.
Se le pone oñí a Oshún para que traiga engañado a Elegbara a la casa. Cuando
entre en la casa se le dice: AElegbara, todo lo que hay aquí es para usted.@
Esto se hace porque al enemigo se le convida a comer para tratar de neutralizarlo.
El gandido no se pelea con el cocinero.
Aquí habla Eshu Alayiki (el glotón). Aquí Eshu Alayiki se hartó de jicoteas.
Tenga cuidado con que vaya a correr la sangre en su casa, la cosa comenzará en el
patio, la justicia ha de intervenir y a usted lo meterán en un lío.
A usted le gusta levantar la mano y ahí está su desgracia.
El babalawo tiene que enseñar al que no sabe.
Cuidado con su mujer no se la desacrediten o se la desgracien.
Usted es muy recto y le gustan las cosas imposibles.
Desea que le hagan un amarre y que sea pronto por eso usted Aha caminado@ en
la quimbisa, pero no ha visto nada.
Tenga cuidado con una trampa que le quieren hacer.
Usted tiene un cuchillo y una cabilla y una china pelona, cuidado no vaya a hacer
uso indebido de esas armas.
Tiene un enemigo muy fuerte y no se puede descuidar.
Esta letra marca enfermedad del estómago o la garganta y hay que operarse.
Si es mujer, está enferma de su interior por causa de un aborto provocado.
Ewe del signo: Ewereyeye, capulí, pomarrosa, caimito y orán cangu.
Obras de Okana Ogunda
Obra: Se le hacen ceremonias a los astros, se le da eyelé al caño, gallo al tejado,
gallo a la basura y jicotea a shilekún.
Para vencer al enemigo: Se hace ebbó con un akukó funfún, un akukó dundún
y un akukó pupuá cadena, carbón encendido y una otá.
Ebbó: Akukó, cadena, flechas y un lazo.
Ebbó: China pelona, la cabilla, akukó, etú meyi, owó la meyo. Después de hecha
la rogación, se le unta epó a la piedra y a la cabilla y el aleyo se la lleva para su
casa.
Ebbó: Akukó blanco, otro prieto y otro colorado, para vencer al enemigo.
Rezos y suyeres.
Rezo: Okana Ogunda Shukudu Ilé Dide Abashe Keredi Irewo Shasha Awó
Elepanapa Eyelé Lebo. Ashó Funfún, Abó, Omo Funfún, Oñí Owó Meyo, Erú
Kaferefún Ogún Atí Obatalá.
Rezo: Eshegun Ni Shono, Ayalaye Eggun Ni Shomo Ayalerun.
Rezo: Okana Kafun Ifá Shayelorun Aberi Boya Kana Kana Kafun Awoyabe Ifá
Omo Oba Yeni Alara Lade Abeyeri Lorun Ayereni Laye Awa Otun Awa Osí Oberi
Ayé Ni Shangó Guaye Yeni Laye Ifá Modaba Lara Elegba Tishe Bi Ashé Ishe
Elegba Okana Bi Okana Kafun Ifá Kaferefún Shangó Ifá Kaferefún Elegba Ifá
Kaferefún Osain Ifá Kaferefún Obini Wa Erí Lorun Aberekun Osain Akuada Ewé
Ni Ewé Igui Ni Igui Iwereyeye Anaboken Tutale Awó Moyara Omoluwo
Omoluwo Lade Ifá.
Dice Ifá:
Que tenga cuidado no vaya a correr la sangre en su casa; la cuestión ha de
empezar por el fondo del patio y la justicia ha de llegar; a usted le han de meter en
un lío; a usted le gusta levantar la mano y ahí está su desgracia; a usted se le ha
perdido una prenda que ha tenido en su casa y después la vio en otro lado que ya
se la habían variado y cuando usted quiso reclamarla le dijeron ladrón y
mentiroso.
Tenga cuidado con su mujer, no se la desacrediten o se la desgracien; usted es
muy recto y quiere una cosa imposible y quiere que le haga un amarre y quiere
que las cosas se le hagan pronto. Por eso usted Aha caminado@ en quimbisa y no
ha visto nada. Usted está enferma por dentro. Aquí sentada se le da kofibori
enseguida y se le pregunta a Shangó si quiere remecha. Tenga cuidado con el
encuentro de dos maridos dentro de la casa; tenga cuidado con una trampa que le
quieren hacer allá, una china pelona; usted tiene un enemigo en su casa muy
fuerte y terrible, usted tiene que tener cuidado no se vaya a ver balado. El
babalawo tiene que enseñarle al que no sabe.
Si este Ifá dice ano en obí: está enferma del vientre causado por un aborto
provocado. Esa mujer practicó el aborto por dudar de la paternidad del hijo o que
el marido no se entere de que tiene otro hombre; es mujer de placeres en extremo.
Marca también enfermedades en la garganta, hay que operar; un raspado u otra
cosa.
Si dice ano okuni: Marca enfermedades de la garganta al estómago.
Refranes:
1- La candela derrite la cadena.
2- Lo negro se destiñe y lo blanco se ensucia.
3- El gandido no puede pelearse con el cocinero.
4- Los astros tienen que comer.
5- Revolución, sangre por la boca, nariz y ano.
Relación de historias o patakin de Okana Ogunda
1- CÓMO OBATALÁ ENGAÑÓ AL GATO.
PATAKIN
El gato tenía una adié prieta y fueron al río a bañarse y cuando regresaban, la adié
se le escapó al gato y se metió en casa de Obatalá, que en ese momento se estaba
lavando la cara. Como tenía las manos enjabonadas, al ver a la adié la embarró de
espuma.
Cuando el gato llegó reclamando la adié, Obatalá le preguntó que de que color era
y el gato le contestó que negra. Obatalá lo llamó mentiroso, porque la adié que ella
tenía en su casa era jaspeada.
2- DONDE OGÚN ENCADENÓ A SHANGÓ.
PATAKIN
Aquí fue donde Ogún encadenó a Shangó mientras éste dormía. Shangó al verse
encadenado, se acordó del gran poder que tenía en su boca y sopló fuertemente
sobre la cadena. La candela que salió fundió la cadena y así quedó libre.
Nota: La persona tiene candela en la boca. Modere su modo de hablar para que
no se perjudique. Por su boca lo pueden matar. La persona cuando se molesta
contesta en forma descompuesta. Cuidado con amarres.
3- ELEGBÁ COME AYAPA Y A SHANGÓ SE LE ROCÍA OTÍ.
Rezo: Okana Kafun Ifá Shayelorun Aberi Boya Kana Kana Kafun Awoyabe Ifá
Omo Oba Yeni Alara Lade Abeyeri Lorun Ayereni Laye Awa Otun Awa Osí Oberi
Ayé Ni Shangó Guaye Yeni Laye Ifá Modaba Lara Elegba Tishe El Ashé Ishe
Elegba Okana Bi Okana Kafun Ifá Kaferefún Shangó Ifá Kaferefún Elegba Ifá
Kaferefón Osain Ifá Kaferefún Obini Wa Erí Lorun Aberekun Osain Akuada Ewé
Ni Ewé Igui Ni Igui Iwereyeye Anaboken Tutale Awó Moyara Omoluwo
Omoluwo Lade Ifá.
Ebbó: Akukó, ayapa, osiadié, igui ewefa, bogbo ilike, akofá, otá okán, malaguidí
ilike Obatalá, ekú, epó, opolopó owó.
Nota: Aquí nació la gran fe en Elegba para resolver los problemas y el instinto de
conservación.
PATAKIN
En la tierra Aberi Beya vivía un awó que se llamaba Sahayelorun, quien
gobernaba creyendo que tenía más poderes que nadie por la dominación que él
ejercía sobre un ahijado que era omologu y que se llamaba Awó Mayora.
Por esa circunstancia Awó Shayelorun tenía a todo el mundo bajo su dominio.
En la tierra Awayebe Ifá vivía un awó que se llamaba Oba Yeni Alare Lade Ifá
quien tenía como hombre de confianza a Elegba. Éste tenía siempre la intención
de ir a visitar a Awó Shayelorun, pero nunca Awo Oba Yeni Alare Lade Ifá dejaba
que Elegba fuera a esas tierras diciéndole que dejara que Awó Shayelorun viviera
como lo había estado haciendo hasta ese momento.
Un día Shangó llegó a la tierra Awayebe Ifá y empezó a hablar con Elegba y él le
contó cómo ellos estaban viviendo en esa tierra sin que a nadie le faltara nada,
contentos y conformes con todo. Entonces Shangó le preguntó a Elegba que si él
había ido a visitar la tierra Aberi Beya a lo que Elegba contestó negativamente.
Shangó se calló la boca y al poco rato salió para la tierra Aberi Beya, pues ahí se
vivía bajo el imperio de la fuerza impuesta por Awó Shayelorun, quien tenía un
ahijado llamado Mayora, el cual todo lo vencía y lo dominaba por medio de los
inshes que le hacia a la gente de la tierra Aberi Beya.
Esta información que le dio Osain, disgustó mucho a Shangó y siguieron cantando
mucho por el camino:
AAbelele Awó Abelele Awó Kaye Orun Abelele Ifá Awó Ifá Mayora Awa Obara
Abayebiorun@.
En el camino se le presentó una obini llamada Waye Yeni Laye Ifá y entre los tres
hicieron un juramento con las manos juntas sobre la tierra, para quitar el mal que
habla en la tierra Aberi Beya. A la obini le tocó ir primero a cumplir el juramento
y cuando llegó a la tierra Aberi Beya, Awó Shayelorun le dijo a su hijo Omologu
Awó Mayora que por ahí venía una obini, que él mirara a ver lo que ella traía.
El Omologu Awó Mayora la miró enseguida, adivinando a qué venía Waye Yeni
Laye Ifá y le hizo un inshe quedando ella también entretenida en la tierra Aberi
Beya. Pasaron los días sin que Shangó y Osain tuvieran noticias de ella. Esto los
tenía muy preocupados por lo que decidieron regresar a la tierra Awayere Ifá. Por
el camino iban pensando que tenían que hace algo a Elegba, por lo que Osain dijo:
Adentro vamos a pasar por ilé ibú y allí vamos a coger una ayapa@. Entonces
Osain miró para las manos de Shangó y vio que éste llevaba una igon (botella)
preguntándole lo que contenía la misma. A lo que contestó Shangó que era otí. Por
lo que Osain se puso muy contento y le dijo a Shangó: AAhora si vamos a triunfar,
invitando a Elegba a esta comida, que le manifestó enseguida que tenía hambre
porque no había comido.
Shangó y Osain sacaron la ayapa y el otí y le dieron de comer a Elegba y comieron
ellos también. Cuando se estaban tomando el otí, llegó Awó Oba Yeni Alare Lade
Ifá y lo invitaron a tomar, alegrándose mucho éste. Enseguida Osain y Shangó le
dijeron a Awó Oba Yeni Alare Lade Ifá que él tenía que ser también dueño de las
tierras Aberi Beya para lo cual había que unir las dos tierras.
Entonces obedeció el instinto de conservación de Awó Oba Yeni Alare Lade Ifá y
preguntó: A)Cómo va a ser eso?@ Osain y Shangó le dijeron que había que
quitarle el poder de la fuerza con que gobernaba Awo Shayelorun y como único se
podía lograr era prestando un juramento entre todos, pero que ya Elegba tenía la
intención de irse de esa tierra, o sea, la tierra Aberi Beya. Para saber lo que estaba
pasando, se fue sin avisar y cuando fueron a buscarlo se dieron cuenta que ya no
estaba, que se había ido para la tierra Aberi Beya.
Shangó y Osain salieron presurosos detrás de Elegba y lo alcanzaron, pero Elegba
estaba frenético y no se dejó convencer porque quería de todas formas resolver
aquel problema. Por fin siguieron los tres juntos, e iban cantando por el camino:
ABara Bara Lalade Awa Barabara Lalade Awó Elegba Inshe Ishe Bara Bara
Lalade Awa Barabara Moyu Olorun...@
La obini que estaba en la tierra Aberi Beya, lo escuchó y por instinto de
conservación, trató de saber dónde estaba el secreto de Omologu Awó Mayora y
llegó a él, lo cogió y salió corriendo y se lo entregó a Elegba, Shangó y Osain,
quienes le ordenaron que lo llevara para donde estaba Awó Oba Yeni Alare Lade
Ifá en la tierra Awayebe Ifá Cuando Awó Shayelorun se dio cuenta de la
presencia de Elegba, Shangó y Osain, enseguida mandó a buscar a Omologu Awó
Mayora y le dijo que mirara a ver lo que pasaba. Awó Mayora se dirigió a su
secreto y quedó pasmado al ver que no estaba en su lugar y comenzó a buscarlo
desesperadamente por todos los lados y al ver que no lo encontró por ninguna
parte, se volvió loco. Cuando Awó Shayelorun comprobó lo que pasaba, lo enterró
en el mismo lugar donde estaba enterrado el secreto. En eso entraron Shangó,
Elegba y Osain y cuando Shangó vio lo que Awó Shayelorun había hecho con Awó
Mayora, cogió eyelé mesan y se la dio al lugar donde estaba enterrado éste
llamando a Egún y enseguida comenzaron a unirse las tierras Aberi Beya y
Awayebe Ifá convirtiéndose en una sola. Shangó y Osain conjuntamente con
Elegba, juraron a Awó Shayelorun y le dieron un baño con iwereyeye, jurando
éste cumplir todos los mandatos. Inmediatamente salieron para la tierra Awayebe
Ifá donde todos se dieron las manos y se abrazaron, quedando Elegba responsable
de que Awó Shayelorun cumpliera todo lo pactado.
4- DONDE OGÚN QUERÍA HACERLE TRAMPAS A SHANGÓ.
Ebbó: Un akukó, dos adié de colores, una cadena, una soga, una trampa, un
muñeco, hojas de caimito, ekú, eyá, epó, awadó, opolopó owó. El gallo para Elegba
y las adié para Oyá; lo demás se pregunta.
PATAKIN
En este camino fue donde los santos se querían reunir como los médicos pero
siempre había guerras y desuniones. Ante esta situación, fueron a casa de
Orunmila, quien mandó a buscar a Ogún. En la reunión había una mujer. Shangó
y Ogún se enamoraron de ella y por su causa entraron en discusión, llegando a
desafiarse para fajarse. Ogún le dijo a Shangó que lo esperaba por la noche junto a
la mata de caimito. Entonces fue y le dijo a Asasi que el iba a poner un muñeco en
la mata de caimito y entregó una cadena y una soga para que amarrara a Shangó
en dicha mata. Shangó fue a esperar a Ogún y se paró al lado de la mata. Ogún
que estaba escondido, avisó a Asasi que fuera para allá. Éste sin fajarse así lo hizo
y Ogún salió de su escondite y le dijo a Shangó: ATú ves cómo te engañé,@ cogió
la soga para amararlo por los pies y en ese momento calló una centella y desbarató
la mata y llegó Oyá y le dijo que eso no podía ser, que aunque ella y Shangó
estaban disgustados, no permitiría ese abuso. Ogún se asustó y se metió en el
monte y así fue como Oyá salvó a Shangó.
Nota: Una mujer lo salva de un peligro muy grande.
5- MAFEREFUN SHANGÓ, OGÚN Y ORUNMILA.
Rezo: Eshegun Ni Shono, Ayalaye Eggun Ni Shomo Ayalerun.
Ebbó: Akukó meyi, eyelé meyi, una piedra de rayo, una jicotea, ekú, eyá, otí con
agua de ashó ará, ashó ará, ashó timbelara, owó la meyo.
Nota: En este camino hablan las plantas y los astros, principalmente el sol, la
luna y el arco iris. Hay que hacerle ceremonia al sol, a la luna y al arco iris. Hay
que ponerle saraeko para refrescar la tierra y darle de comer a Elegba. Hay que
hacer oparaldo en el ilé. Hay que darle de comer a los santos y a la basura.
También se le da una jicotea a la puerta de la calle.
A la persona que le sale este Ifá si es mujer, le gusta ofikale por idí pues padece de
estreñimiento, de los nervios y tiene que tener cuidado con una operación.
La jicotea se le da si la persona es awó o si tiene santo asentado.
PATAKIN
Había un hombre cuya situación económica era pésima, y no sólo en lo referente a
la economía, sino también en las relaciones con las demás personas. Un día, se fue
a mirar con Orunmila. Éste lo registró y le dijo que eso era debido a la desatención
que el tenía con Shangó, que Shangó era su padre y que él tenía que darle tres
jicoteas y cocinarlas con un poco de harina y quimbombó y llevarlas después al pie
de una palma y que llamara a su padre.
Aquel hombre no creyó lo que Orunmila le había dicho y empeoró su situación a
tal extremo, que se vio deambulando de un lado a otro sin poder estar tranquilo.
Hasta que un día se encontró con Ogún, quien le dijo que él estaba pasando
trabajo por no creer que él era hijo de Shangó. Entonces aquel hombre en su ira le
dijo: ASi es verdad que yo soy hijo de Shangó como ustedes dicen, que me lo
demuestre@.
Diciendo esto y acto seguido tronó rápida y fuertemente, cayendo una descarga
eléctrica delante de él. Entonces el hombre convencido de que era hijo de Shangó,
se arrodilló en la tierra y le pidió perdón a su padre por haber dudado de él. A
partir de ese instante su suerte comenzó a cambiar, al extremo que las personas
que no lo querían al principio, después le rindieron moforibale.
Okana Sa
Okana Bilari
+
0 0
I 0
I 0
I I
Rezo: Okana Sa Mokisi Bilari Oñí Babalawo Bilari, Bilari Oma, Bilari Owó,
Bilari Mokisi Ladeni. Ifá Oñí Babalawo Koshire Awó Oñí Babalawo Lorun
Lorun Loboshu Laya Lorun Lorun Ebbó Kabolosi Okana Sa Koshe Shangó Ebbó
Adá Mokosi Bilari Kongun Gun Gun Adifafún Oluwo Ikoko.
En este signo nace:
1- Añaqui Elufe y Obarakekute Oluwo.
Descripción del oddun.
Aquí nació Añaqui Elufe y Obarakekute Oluwo que llevan flechas en la cabeza.
Se le da venado a Ogún, jutía a Elegbara y ratón a Shangó.
Se prohíbe comer ajonjolí.
La muerte de uno es beneficio de otros.
No se pueden mojar las cosas.
Aquí Elegbara salió a recorrer el mundo.
Cuidado con los malos ojos.
Cuídese de los robos. Se sopla efún en el ilé.
Aquí fue donde Shangó se enfureció y se subió al penacho de la palma y las viejas
de aquellas tierras le suplicaron que bajara.
Habla la sepultura y la muerte. La muerte de uno es alegría de otros.
Hubo que hacer ebbó por el bien y por el mal.
En este signo todos los ingredientes del ebbó son para Shangó. El ekú, eyá, obí y
ataré se machada con un poquito de ewefa y se le echa orí y efún y se le pone en la
cabeza del aleyo y se le hace obori eleda con el etú al lado de Shangó. El etú se le
cocina como para Obatalá y se lleva al pie de una loma o al medio de una manigua.
Aquí fue donde se hundió la Atlántida.
Ewe del signo: Lirio, cardón, hoja de maní, caigüirán, ateje.
Obras de Okana Sa
Ebbó: Gallo, tarraya de la que usan los pescadores, un palo y un guayo.
Ebbó: Ñame mojado con epó a Eshu, hilo negro y blanco.
Ebbó: Tres ratones, babosa, efún, un cuje, ori, $4.20.
Rezos y suyeres.
Rezo: Okana Sa Mokisi Bilari Oñí Babalawo Bilari, Bilari Oma, Bilari Owó,
Bilari Mokisi Ladeni. Ifá Oñí Babalawo Koshire Awó, Oñí Babalawo Lorun
Lorun Loboshu Laya Lorun Lorun Ebbó Kabolosi Okana Sa Koshe Shangó Ebbó
Adá Mokosi Bilari Kongun Gun Gun Adifafún Oluwo Ikoko.
Rezo: Okana Sa Gobirari Bieniku Eyetan Pupu Ikú Soñi Eshun Shun Guere
Guere Awó Erube Abana Lodafun Birari Tinlesoco Echu Edadaire Cese Aguero
Medere Abefu Toda Ifé Abie Korumbao Aun Kodie Nibiari Undafunga Bate
Undafunga Melle Tisere Aró Obí Akuran Tikole Dide Adide Pie Obatalá Umbe
Odé Pepe Nieba Feneche Eneche Ení Ení Abanico Odupe Leguo Legue Birari
Obatalá Nibirari Lecheba Anban echun Omite Lache Ebbó Lecomofe Birari
Quelebo Machuca No Kuero Adifafún Firiribodo Niepe Biniachulli Adié Funfún
Lebo Elembembe Metan Ashó Funfún Owó Meyi Maru Eyelé Ekú Eyá Lebo.
Rezo: Okana Sa Shonshon Wewe Were Were Unlo Otonigoro Ile Obatalá Ifá Osí
Lorun Ashibilori To Iban Eshu Boborugo Bogbo Araye Oto Loru Bogbo Abó
Shekuekue Aobilari Lorubo.
Rezo: Kobi Rari Ti Oniku Oyolan Papai Ikú Rejo Oshin Shun Wele Awó Olugo
Otinorobo Awó Ebana Aladafun Birare Tinlosoka Eshu Odada Erí Oré Akeke
Mobere Abuno Lode Omi Obi Okorun Aun Kodide Nitikobi Adi Akorun Omi
Apani Modukue Lobo Birare Ni Obatalá Oñí Birare Losheto Abaun Eshu Enita
Kacheto Tikanape Birare Kiebo Machada Mopeo Lebo.
Súyere: Eleri Ikú, Eleri Ikú Opolopo Eleri Ikú Ikú Auya Aré.
Rezo: Iba Ibashe Moyuba Moyuba Egun, Moyuba Ikú Moyuba Aré, Moyuba
Araye, Moyuba Unyen, Moyuba Eleda, Moyuba Akida Lerie o Meriyeku Yeku
Agoma.
Rezo: Okana Sa Adifafún Oní Oní Afoshe Ofun She Awatetete Awatete Bro Soti
Masoie Kaferefún Azowano Kaferefún Jebioso.
Súyere: Oní Laye, Oní Laye, Ofushe Kibaye.
Súyere: Iba Ibashe Moyuba A Egun, Moyuba Ikú, Moyuba Aré, Moyuba Araye,
Moyuba Unyen, Moyuba Eleda, Moyuba Asheda, Moyuba Akoda, Serisedun
Yeke Yeke Argona.
Rezo: Oroiña Iba Ibashe Adifafún Eggun Arun, Adifafún Araye, Adifafún
Unyen, Adifafún Elegba, Moyuba, Ashé Moyuba Akoba, Moyuba Ashé Moyuba
Orisha Ariyeke Ariege Yewa Aguma.
Rezo: Bilari Bilari Koni Olodumare Ifá Ni Maferefún Oddun.
Dice Ifá:
Que tenga cuidado con los ojos malos y en donde visita le quieren hacer una cosa
mala y una trampa; usted ha abortado una barriga y tiene una rogación pendiente.
Por otra parte, dice que no le esconda el dinero a su hermano ni diga mentiras;
usted está enferma y hay una mujer embarazada que tiene que hacer ebbó para
que pueda parir bien, y el enfermo se levanta y usted ha de hacer cosas que ha de
verse lo que usted predicó. Tenga cuidado con un robo, sea franco, a usted lo
andan buscando para que cure a un enfermo o para que realice un trabajo. Por su
mujer le viene la suerte; su enemigo vive cerca de usted. Por poco hay un muerto
en su casa; usted tiene que atender a Egún y en la forma en que lo haga, irá
saliendo adelante, pero el día que se olvide de él, irá de nuevo para atrás y cuando
quiera ocuparse de nuevo de él, no podrá hacerlo, pues va a ser tarde para usted.
Atiéndalo con misas, flores, comidas, velas, café, tabaco, oraciones, etc; póngale
una jícara de ajiaco en su casa, otra más en la esquina más cerca de su casa, otra
detrás del cementerio y después haga Ifá. Nunca abuse de las mujeres y quiera y
considere a la suya.
Si es mujer: está embarazada y le están haciendo hechicerías para que no logre la
criatura. Tiene que hacer ebbó para que pueda parir sin complicaciones. Usted ha
sido advertida por un Egún y no ha seguido sus indicaciones, procure hacerlo para
que ese Egún no le vire la espalda.
Refranes:
1- Se van uno a uno y de los mejores.
2- Se hace el bobo para bien y para mal.
3- La muerte de uno es la vida de otro.
4- Con la verdad se gana aunque el enemigo quiera quitársela.
Relación de historias o patakin de Okana Sa
1- LA MENTIRA DE OGÚN Y OSHOSI.
PATAKIN
En el país de Orunmila las gentes estaban pasando trabajos porque había gran
escasez, pero que los aleyos le llevaban gallos, adié y otras cosas y Orunmila tenía
comida en abundancia y segura.
Entonces Shangó, Ogún y Oshosi se pusieron de acuerdo y le propusieron a
Orunmila una sociedad en donde ellos se encargarían de buscar la comida para
todos y a la vez Orunmila les daría la comida que él tenía. Ellos comieron y
después se fueron para el monte a buscar la parte de ellos que le tocaba.
Ogún encontró un chivo y se lo comió. Shangó encontró un ratón y también se lo
comió, Oshosi encontró una jutía e hizo lo mismo con la esperanza de llevarle a
Orunmila todo lo demás que hallaran. Pero sucedió que después de tanto andar
no pudieron encontrar nada más y tuvieron que regresar con las manos vacías.
Cuando se enfrentaron con Orunmila, Ogún y Oshosi le dijeron mentiras, pero
solamente Shangó fue quien le dijo la verdad. Que el había encontrado un ratón y
que se lo había comido, porque tenía hambre. Pero Orunmila desconfiado dijo:
ATo Iban Eshu@ y por medio de esta virtud logró que vomitaran todo lo que ellos
habían comido. En donde Orunmila comprobó la verdad de Shangó y desde
entonces es grande en la tierra y en el cielo y tiene corona de rey pues fue el único
que dijo la verdad.
2- EL REINO LIMPIO.
PATAKIN
Dice la historia que había un pueblo que estaba bastante próspero, pero
empezaron a quemar mucha basura por lo cual había mucha humareda.
Obatalá vivía también allí y por eso era la prosperidad que allí reinaba, ya que él
estaba contento porque todo era bienestar y riqueza.
A Obatalá no le gustaba el humo, ni los olores, ni la bulla, por lo que no pudo
aguantar más y se fue de aquel lugar.
Obatalá no hizo más que irse del pueblo y fue lo suficiente para que empezaran a
sentirse los efectos de las escasez y los atrasos. Todos los comerciantes se
quejaban porque no vendían nada, ni siquiera lo suficiente para vivir y así era todo
en general.
Entonces uno se decidió a ir a ver a Orunmila y se miró y vio este signo y le dijo
que todo lo que allí estaba pasando era porque la basura ahumaba mucho y que el
humo era la causa del atraso, que ellos tenían que evitar eso y hacer ebbó con: Un
akukó, eyelé meyi, bastante cascarilla, basura de la casa y agua para que volviera
la prosperidad otra vez.
El obediente hizo lo que Orunmila le mandó y al botar el ebbó en el camino
grande y ancho, se le presentó un aguacero y la cascarilla hizo un camino blanco
muy bonito.
Obatalá salió a pasear y pasó por ese lugar del cual él ya ni se acordaba, porque
desde que había salido de ese pueblo no había vuelto a pasar por un camino tan
bonito.
Así llegó al pueblo del cual había tenido que salir por inconveniencia y al llegar se
encontró que los fieles lo estaban esperando y que habían limpiado las casas.
Obatalá se puso muy contento y de esa manera volvió la prosperidad, siendo olor a
flores todo lo que se respiraba.
3- EL CONTAGIO DE LA LEPRA.
Ebbó: Akukó okán, tela de distintos colores, ajonjolí, escoba amarga, ekú, awadó,
oñí, obí, owó mesan.
Nota: En este Ifá se prohíbe comer ajonjolí, pues eso fue lo que aquel hombre
sopló. Éste era Shakuana.
PATAKIN
Había una vez un hombre que su posición económica era buena, por lo que él
miraba con desprecio a las personas de inferior posición, tratando con dureza a los
pobres.
Un día, a las puertas de su palacio, se apareció un hombre el cual padecía de una
enfermedad llamada lepra. Cuando aquel hombre que se creía poderoso por tener
la suerte de poseer riquezas, vio a aquel hombre en la puerta de su palacio, en el
preciso momento en el que él daba una de sus acostumbradas fiestas, llamó a uno
de sus criados para que echara fuera de su presencia al enfermo, que le repugnaba
por aquella enfermedad que le aquejaba.
Pero cuando el criado salió a cumplir la orden que había recibido de su señor, se
conmovió al ver que los perros le lamían las llagas y que él solamente quería las
sobras que los demás dejaban. El criado a espaldas de su señor, le dio comida,
agua y vino seco, para que tomara y lavara sus llagas.
Aquel hombre agradecido por las atención del criado, que desobedeciendo las
órdenes que había recibido, lo atendió sin escrúpulos ninguno, le dijo: AA partir
de este momento lo único que puedo darte es mi bendición y que tanto como tú y
tu familia nunca padezcan del mal que yo padezco.@
APero fíjate, a partir de hoy en lo adelante verás lo que va a suceder en esta
casa.@
Diciendo estas palabras, metió la mano en una bolsa que llevaba en el hombro y
sacó una cosa extraña en las manos y la sopló, la cual se esparció en el aire.
Terminando de hacer esta operación, se marchó seguido de los perros.
No había acabado de irse aquel hombre extraño cuando el señor empezó a
cambiar de color y al rascarse se despellejaba, produciéndosele una llaga igual que
la del hombre que había expulsado de su casa, por la repugnancia que éste le
causaba con su presencia.
Los invitados de aquella fiesta al ver lo que estaba sucediendo, empezaron a irse, e
incluso los propios criados, al igual que los familiares más cercanos, temerosos de
contagiarse con aquel mal tan extraño y tan repentino.
Cuando aquel hombre que momentos antes se creía tan poderoso se vio en aquella
situación y abandonado por los suyos, empezó a pedir perdón por lo mal que él se
había comportado con aquel hombre extraño.
Pero todo fue inútil. No valiendo su dinero ni sus súplicas, pues él había contraído
la terrible enfermedad de aquel hombre extraño, que era la lepra.
4- EL PODER DEL CARDÓN (SOTI).
Rezo: Okana Sa Adifafún Oní Oní Afoshe Ofún She Awatetete Awatete Bro Soti
Masoie Kaferefún Azowano Kaferefún Jebioso.
Súyere: Oní Laye, Oní Laye, Ofushe Kibaye.
Ebbó: Oduara, pedazo de cardón, epó, akukó meyi, ashó funfún, meridilogun
owó.
Nota: Unyen a Shangó y a Babalú Ayé; se hace Osain con el cardón.
PATAKIN
En el pueblo Ilodo vivía un awó llamado Obilaye. Éste vivía muy bien y tenía
amigos, pero todos falsos.
Un día se enteró Obilaye en el mercado por su mujer que en una fiesta pensaban
eliminarlo, enseguida él le hizo la visita a Orunmila, quien le hizo osode y le vio
este Ifá, donde le marcó ebbó indicado arriba.
El hizo el ebbó y le dio okán akukó a Jebioso y okán akukó a Azowano y tapó en la
igba el cardón con la oduara, con ekú y ashó funfún durante dieciséis días.
A los dieciséis días estaba seco, lo hizo iyé y rogó en el tablero. Con ese polvo lo
regó en la fiesta y todos sus enemigos se quedaron ciegos y otoku, salvándose así
Obilaye con el poder Okana Sa.
5- EL AHIJADO QUE LE DEBÍA AL PADRINO.
PATAKIN
El ahijado fue a llevarle un eyá al padrino que no veía. Éste puso la mano creyendo
que iba a pagarle tributo y se le resbaló de la mano y calló, creyendo que era
brujería, por lo que ofendió al muchacho el cual se fue corriendo azorado.
El padrino fue a casa de Orunmila, quien le vio este Ifá y le mandó a que escamara
bien el eyá, kofibori y con la carne se frotara bien los ojos.
El padrino así lo hizo y a los pocos días veía de lo mejor por lo que mandó a buscar
al muchacho y lo colmó de riquezas y cariño.
6- EL CAMINO DONDE NACE AÑAKI ELUFE.
Aquí fue donde se hundió la Atlántida.
Súyere: Eleri Ikú, Eleri Ikú, Opolopo Eleri Ikú, Auya Auya Aré.
La tierra (aire) se quejaba a su jardinera Yemá que Egún no entraba en su casa y la
Ikú se le quejó a Iná.
Súyere: Iba Ibashe Moyuba A Egun, Moyuba Ikú, Moyuba Aré, Moyuba Araye,
Moyuba Unyen, Moyuba Eleda, Moyuba Asheda, Moyuba Akoda, Serisedun
Yeke Yeke Argona.
PATAKIN
Hubo un tiempo en que nadie se enfermaba, no morían y por eso ikú se quejaba y
Anún también. Entonces Olofin hizo una fiesta para reunir a todos los Orishas.
El primero que llegó fue Elegba, el compañero de Eshu y se dijo que tenía que
trabajar, después llamó a Jebioso dueño de la lepra, que siempre anda con sus
cuatro hijas que son: Babaerde, Bayanana, Sorobo y Sumewe. Después Olofin
llamó a Ogún, Nana y Yemayá, Shangó Oroina, Osain y bogbo Orisha y los mandó
a todos a trabajar.
Entonces sobre la Atlántida se botó el mar y se juntó con el aire, se botó el lodo, se
desató el viento, la lluvia, el trueno, el rayo, la centella y el fuego.
Así ikú y Anún estuvieron a sus anchas y se hundió la Atlántida. Hubo infinidad de
muertos y de las sustancias de estos cuerpos hubo abono para las plantas y más
vida para los que se salvaron. Así fue el nuevo mundo existente hoy en día, a no
más guerras, lepra, sífilis, epidemias, bogbo araye, los males.
Y la muerte de uno es alegría de otros.
En lo adelante hay que hacer rogación para lo malo y para lo bueno.
7- MAFEREFUN ELEGBA, OBATALÁ Y OLOFIN.
PATAKIN
Aconteció una vez que Elegba salió a recorrer el mundo y llegó a un pueblo donde
la gente estaba padeciendo motivo del hambre, las enfermedades, la escasez y las
calamidades. La gente al verlo le preguntaron: A)Quién es usted?@ Y él les dijo:
AYo soy el hijo del destino.@ Entonces le dijeron: AMire cómo estamos enfermos
y si no nos curamos, ni la tierra produce, las plantas no paren, los ríos no corren y
estamos muriendo.@
Elegba les contestó: Abueno, yo iré a hablar con Olofin.@ Elegba así lo hizo y le
contó la situación de este pueblo. Entonces Olofin lo mandó con Obatalá, quien
era el encargado de gobernar los pueblos de Olofin.
Entonces Obatalá le dijo a Elegba: ABueno, vamos allá.@ Pero para llegar al
pueblo ese, había que subir una gran loma. Cuando estuvieron en la cima, Elegba
le dijo a Obatalá: AMire Babá, ahí está el pueblo, fíjese como tropiezan el uno con
el otro por lo mal que están.@ Entonces Obatalá le dio la espalda al pueblo y dijo:
AOkana Sa kobilari awa tete.@
Dichas estas palabras tres veces empezó a llover fuertemente y se vio revivir de
todo, los ríos comenzaron a correr, las plantas a parir, las enfermedades a
desaparecer y la tierra a producir; entonces las cosas cobraron vida y allá en el
pueblo reinaba la alegría y mirando para la loma, la gente del pueblo decía:
AGracias Elegba, Gracias Elegba.@
8- EL DILUVIO UNIVERSAL.
Rezo: Oroiña Iba Ibashe Adifafún Eggun Arun, Adifafún Araye, Adifafún
Unyen, Adifafún Elegba, Moyuba, Ashé Moyuba Akoba, Moyuba Ashé Moyuba
Orisha Ariyeke Ariege Yewa Aguma.
Ebbó: Akukó jabado, etú, bogbo eré (de todas las menestras), bogbo ashó (de
distintos colores), ashó Oluó Popó (pedazo de saco de yute), ajonjolí meni, ekú,
eyá, epó, awadó, otí, oñí, tres mazorcas de maíz tostado, opolopó owó.
Nota: En este Ifá hablan: Olofin, Orunmila, Elegba, Eshu, Ogún. Oshosi, Arelu,
Yewa, Shangó, Oroiña, Osain, Azojuano, Egun, la sepultura, la tierra y Yansa.
PATAKIN
La tierra se quejó a Arelu de que Ikú y Egun no le daban de comer. Ogún se quejó
a Oyá y ésta a Oroiña y ésta le dijo:
AIba Ibashe Adifafún Egun Arun, Adifafún Araye, Adifafún Unyen, Adifafún
Elegba, Moyuba Ashé, Moyuba Akoda, Moyuba Asheda Moyuba@.
9- EL PORQUE OKANA SA LLEGÓ A SER OBÁ.
Rezo: Okana Sa Mokisa Bilari Ikú Bilari, Arun, Eyó, Ofó, Bogbo Araye Ni Ifá
Lodafun Orunmila.
Ebbó: Akukó, eyelé, bogbo nla igui, opolopó owó, akukó grifo, veintiún atitan
diferentes, veintiún igui, una mano de ikines y vive en el patio.
PATAKIN
Olofin citó a todos los babalawos para hacer un ebbó pero los awó mayores no le
avisaron a Okana Sa por ser éste el más chico y ser un trabajador del campo.
Después de hecho el ebbó, éste no cerraba. Entonces fue cuando Olofin preguntó
por Okana Sa, pero nadie le contestó y Olofin lo mandó a buscar para que hiciera
algo.
Él le respondió: A)Qué cosa puedo yo hacer o decir si usted no me ha enseñado
nada?;@ Aasí es que yo no puedo hacer nada ni decir nada porque nada sé.@
Pero fue tanto la insistencia que Okana Sa dijo: APara que este ebbó cierre hay que
ponerle una pucha grande de alikoko, ewó soso para Ogún y kayre a los
muchachos; después botar el ebbó en el cementerio.@ Entonces el ebbó cerro y
dijo:
AOkana Sa Mokesa Bilari Awa Tetete Mokesa Bilari Ikú Arun Eyó Ofo ... @
Después Okana Sa se fue a su campo y se puso a trabajar, pero cuando metió el
asado notó que este se trababa. Fue a ver la causa y se encontró con un igba ni
Eggun. Entonces dijo: AHasta aquí me persiguen los Egguns.@ La calavera le
contestó: AYo vengo a favorecerte y hacerte grande y tú lo único que tienes que
hacer es trasladarme de aquí para otro sitio donde nadie me maltrate ni me
pisotee y yo seré tu guía y protector toda tu vida.@
Okana Sa así lo hizo por eso llegó a ser Obá y por ese motivo hay que ponerlo en el
oponga para poder botar el ebbó por orden de Olofin, ya que sin su firma, Olofin
no reconoce ni aprueba ningún ebbó que se haga.
10- EL CAMINO DE EGGUN.
PATAKIN
Cierta vez había un hombre con una situación desesperada y no consiguiendo
trabajo en su pueblo, se fue para el campo para ver si su suerte cambiaba. Allí se
encontró con un individuo que lo empleó y como útiles de labor le dio un pico y
una pala, para que le abriera una zanja.
El hombre comenzó su trabajo. Empezó a hacerlo de mala gana y se dijo que
después de la situación que tenía, lo que había conseguido era un trabajo malo.
Al dar los primeros picazos, el pico chocó contra un objeto y al descubrir todo y
quitarle la tierra de su alrededor vio que era un Eggun y se dijo: AAhora para
colmo también me encuentro un Eggun.@ El Eggun habló y le dijo: ANo me
maltrates que tú no sabes lo que yo puedo darte en el futuro.@ Al oír esto, el
hombre sacó al Eggun con todo cuidado y siguió abriendo la zanja.
Cuando terminó su labor recogió al Eggun y se lo llevó para la estancia donde él
estaba parando y allí comenzó a atenderlo con todo lo que el Eggun le iba
indicando y a partir de ahí su situación cambió, llegando a ser con el tiempo el
dueño de todo aquello.
Al verse en aquella posición ventajosa y sabiendose rico, el hombre hizo dejación
del Eggun.
Al pasar el tiempo esta riqueza y posición se vinieron abajo y el hombre
acordándose del Eggun, enseguida fue a verlo y le pidió protección y ayuda, a lo
que el Eggun respondió: AYa es tarde, te dije que no me maltrataras, tan pronto
como cambiaste de posición te olvidaste de mi; me diste hasta con el pie, por lo
tanto, To Iban Eshu.@
Este hombre murió en la miseria debido al abandono del Eggun que le había dado
todo.
11- CUMPLA SUS COMPROMISOS CON EGGUN.
Rezo: Bilari Bilari Koni Olodumare Ifá Ni Maferefún Oddun.
Ebbó: Akukó fifeshu, gungun ni Eggun, atitan de tumba, dieciséis vasos, itana,
flores, bogbo tenuyen, pico, pata, opolopó owó.
PATAKIN
Cierta vez había un hombre que estaba pasando mucho trabajo y por donde
quiera que se metía y trataba de salir adelante, por mucho que luchaba, nunca
lograba salir de la miseria.
Por intuición propia decidió ir a casa de Orunmila, el cual lo miró y le vio este Ifá y
le mandó que hiciera ebbó. Por saber Orunmila en la situación en que se
encontraba le dijo: Atráeme sólo para el ebbó un owunkó, un pico y una pala, que
los demás ingredientes los pondré yo.@ El hombre trajo lo que Orunmila le pidió
e hizo ebbó.
Al poco tiempo fue a un lugar a conseguir un trabajo y logró que se lo dieran. Se
trataba de hacer una zanja y él pensaba: AQué casualidad, hice ebbó con pico y
pala y vengo aquí y consigo un trabajo dando pico y pala, yo nunca saldré de la
miseria.@
Al pasar los días, en un momento en que se encontraba trabajando en la zanja,
hubo de tropezar su pico con una cosa dura, lo que despertó su atención por lo que
comenzó a trabajar con más cuidado para ver qué cosa era; cual sería su sorpresa
al ver que lo que había en la zanja era un cadáver convertido en esqueleto, donde
el hombre dice: AMira si yo tengo desgracias en mi vida!, que hago ebbó, consigo
trabajo con los mismos implementos que lo hice y para colmo de la desgracia
ahora encuentro a un muerto.@ De pronto oyó una voz que le dice: ANo te
lamentes, recógeme y atiéndeme que tú no sabes para que puedo yo servirte en el
futuro.@ El hombre quedó atónito, pero el Eggun le dijo: ANo te asustes, soy yo
quien te habla,@ a lo que él contestó: A)Qué quieres que haga?@ ASácame del
camino y hazme una tumba correcta, atiéndeme y yo te ayudaré.@ El hombre así
lo hizo y todos los días ponía flores silvestres y comida de la suya y agua en un
vaso al Eggun.
A los días hicieron una inspección los jefes del trabajo donde el jefe principal
preguntó: A)En cuantos días este hombre ha hecho este tramo?@ Y su inmediato
le respondió, Aéste fue de los últimos en entrar, así que lleva seis días.@ A lo que
el jefe respondió: AY en tan pocos días este hombre ha trabajado tanto? (el
hombre ayudado por Eggun y tratando de encontrar algo mejor en el tramo había
hecho el doble de los demás),@ Sí jefe, éste es más largo que los demás;@ a lo que
el jefe respondió: ADe mañana en lo adelante me lo haces capataz para que le
enseñe a los otros su teoría.@
Desde ese momento Okana Sa Bilari empezó a desatender al Eggun donde se vio
en serios problemas, y cuando fue a la tumba y le pidió perdón al Eggun por su
abandono ,el Eggun le dijo: APor esta vez voy a perdonarte pero no quedes mal
conmigo, pues tú sin mí, no eres nadie y él juró atenderlo siempre, y cuando salió
de allí resolvió todos sus problemas, siguió atendiendo al Eggun y siguió subiendo
en los negocios. Fue tanto los progresos que logró en los negocios, que llegó a ser
uno de los ricos en aquellas tierras.
Pero Okana Sa volvió a desatender al Eggun y cuando fue allí éste le dijo: ATe has
burlado de mí, por lo tanto te voy a dejar solo para que veas que sin mí no eres
nadie.@ Y por mucho que éste le imploró, el Eggun no quiso seguir ayudándolo.
Donde Okana Sa Bilari lo perdió todo y volvió a caer en la pobreza hasta que
murió.
Nota: Por este camino la persona tiene que recibir a Oduduwa y si es hijo de
Oddua, a Obatalá. Lavar santo y hacer Ifá.
Esta historia es por Ikú, y se pregunta si Ikú o Eggun onire.
Okana Ka
Okana Ika
+
0 0
I 0
0 0
0 I
Rezo: Okana Ka Adifafun Kana Kana Tinsholeya Eyé Akometan Ijaju Eyele
Lebo, Akukó Eure Lebo, Kaferefún Olokun. Obatalá Ati Yalorde, Yemayá,
Elegbara.
En este signo nace:
1- La sequía.
2- Las tres caras de Orula: Orun, Ifá y Orunmila.
Descripción del oddun:
Aquí fue donde Obatalá cambió la ropa negra por la blanca.
Aquí fue donde la gente quería matar al hijo de Obatalá.
Habla del proceso de las prendas de palo montadas por Ifá.
Hablan las tres caras de Orunmila: Orun, Ifá y Orunmila, que son tres cosas
diferentes y el más pequeño es Orunmila. Kaferefun Elegba, Obatalá y Yemayá.
Aquí fue donde la gente quería matar al hijo de Obatalá.
Se recibe urgente a Oshosi.
No se debe comer garbanzos ni frutas.
En este Ifá se canta: AOde lado malowo. Ode lado malomo@.
El que hace trato con el gato siempre el gato lo araña.
Habla de espiritismo.
Hay que darle de comer a Babawa (el techo de la casa).
Para iré umbo.
Un awó puede vivir con dos hermanas.
Se le pone a Ifá una garra disecada de ologbo (gato).
Toquese tres veces la mano y el pecho.
Para estar bien debe abrir y cerrar tres veces la puerta de la calle y una vez por
semana la pila del agua.
Etú a Elegbara.
Debe tener cuidado con una mujer colorada muy pachanguera que tiene un
defecto.
Habla de revolución y de pérdidas a la vez. Pérdida de la casa.
Ewé del signo: Majagua, bledo blanco y morado, estropajo y güiro amargo.
Obras de Okana Ika
Obra de Okana Ka (darle un gato a Osain): El gato se baña con omiero de
salvadera, y se le da a Osain con su firma correspondiente, detrás de esto se le da
un gallo y acto seguido se arrodilla uno y se dan dos eyelé dejándole caer eyerbale
desde atrás de la lerí sobre Osain y estas dos se dejan al lado de Osain. El gato se
cuelga para que se seque.
El awó tiene que bañarse con un omiero hecho de: Salvadera, maravilla, ceiba,
hierba fina, pata de gallina, acacia (principal).
Para cuando hay guerra: Se le da una ekú a Elegba, alrededor el awó masca
ewé meloncillo y se le pone a Elegba encima y la última pluma del etú se le echa
encima. Después se le da unos chuchazos a Elegba para que salga a buscar al
enemigo.
Iyé para los enemigos: Mamey, melón y calabaza y aché de estas semillas.
Ebbó para iré ayé umbo: Akukó, una adié, una eyelé, otí, oñí, una casita, gofio,
owó la mewa.
Ebbó para que sepas quienes son tus enemigos: Akukó, tomates, pelotas
de ishu, etú a Elegba.
Ebbó misi: Camisón, trébol, albahaca, orí, efún, ashó funfún.
Ebbó para lo enemigos: Se hace afoshe de semillas de mamey, melón y
calabaza.
Ebbó: Akukó, adié meyi, iguelete meta (pañuelo), ekú, owó la meyi.
Ebbó: Dos adié, una de Oshún y la otra de Obatalá, ñame, un gallo y si es mujer
los zapatos y el camisón, $8.40.
Ebbó: Adié, akukó, dos eyelé, oñí, otí.
Rezos y suyeres.
Rezo: Okana Okanako Adifafún Orishaoko Ayibo Ikú Okana Ka Okanako Oko
Irole Bembe Bajura Bere Yoye Ifasu Awó Ifo Ishakode.
Rezo: Okana Ka Awó Tiyegun Okana Ika Awó Bayebi Leri Ofo Awó Maronla
Eyá Mamayu Awó Iña.
Rezo: Awó Mayare Ifá Nire Ashegun Otá Awó Biyekeiyeke Osain Onire Baba
Logua Awó Biyekeiyeke Orunmila Babá Lare Adimi Ebbó.
Rezo: Okana Kana Adifafún Kana Kana Tincheleya Eyé Acometan Ijaju Eyelé
Lebo A Akukó Lebo Euré Lebo. Kaferefun Olokun, Obatalá Ati Yalorde.
Dice Ifá:
Que usted ha de tener una revolución y pérdida a la vez, la primera pérdida será
su casa, robo. Por ahí le vienen tres suertes y si usted las supiera aprovechar,
estará bien. Usted tiene una conocida que no tiene dónde estar, recíbala bien que
ella le traerá suerte; si ella se le pone majadera no le haga caso; un viejo la ha de
convidar para comprar billetes, acéptele; en su casa hay un chiquito que siempre
está llorando, dele cualquier cosita y no lo maltrate; a usted la gente le desea la
muerte; tenga cuidado con un falso testimonio; a su hijo tres personas lo andan
buscando; tenga cuidado con una traición y no deje que le caiga agua de lluvia
encima; usted quiere vengarse de una cosa. No coma garbanzos ni frutas; usted
anda buscando un marido y él a usted. Tenga cuidado con la pérdida de tres
personas, la muerte anda detrás de usted, por eso está triste. Los santos la
reclaman, usted tiene dos mujeres una de ellas está embarazada.
Refranes:
1- El canto de la guataca convierte al monte en comida.
2- Cuando una mujer toma una azada el hombre no puede quitarle el lugar.
3- Se bautiza arriba y se respeta abajo.
4- El que bien hace y mal hace para sí hace.
Relación de historias o patakin de Okana Ika
1- OKANA KA DA A CONOCER EL ASHÉ DEL NUEVO AÑO.
Rezo: Okana Okanako Adifafún Orishaoko Ayibo Ikú Okana Ka Okanako Oko
Irole Bembe Bajura Bere Yoye Ifasu Awó Ifo Ishakode.
Ebbó: Una guataca, un machete, atitán ilé nibe, ewé Ifá, bogbó tenuyen, dieciséis
cujes de rasca barriga, $16.80.
PATAKIN
Okana Ka era un omofa que siempre estaba descontento con los ritos de Ifá pues
decía que le faltaba algo que no había hecho de lo que Orunmila había marcado al
salir a recorrer el mundo, que era hacerle tributo a la tierra Ilé Ifé para darle a
conocer el ashé del nuevo año.
Entonces Orishaoko que era el obá de Oshoko Nile, se fue a registrar con Okana
Ka, quien le marcó ebbó con sus instrumentos de trabajo. Azada y machete y él
prosperó tanto que decidió hacer Ifá.
Okana Ka entonces de acuerdo con Orunmila, su padrino, le hizo homenaje a Ifá
con Egun y los instrumentos de Orishaoko rememorando los beneficios del ashé
que el awó obtiene en la tierra.
2- OKANA KA EL TRAICIONERO.
Rezo: Okana Ka Awó Tiyegun Okana Ika Awó Bayebi Lerí Ofó Awó Maronla
Eyá Mamayu Awó Iña.
Rezo: Awó Mayare Ifá Nire Ashegun Otá Awó Biyekeiyeke Osain Onire Baba
Logua Awó Biyekeiyieke Orunmila Baba Lare Adimi Ebbó.
Ebbó: Etú asada, eyá tuto asado, eyelé, bogbo igui secos, hojas caídas secas, obí
meyi, demás ingredientes, opolopó owó.
PATAKIN
En Okonla, tierra de la montaña, vivía Awó Eiyekeiyeke, a quien un día lo fue a
visitar su abure llamado Okana Ika awó Osoloke quien tan pronto como llegó a la
tierra Okonla y la vio, le entró la ambición y el deseo de la traición por lo que
entró cantando:
AOkana Ika Lashire Bogbo Omo Laye...@.
Todo el pueblo salió a verlo y a mirarlo desde la puerta, Okana Ika se dirigió al
Obá Awó Eiyekeiyeke y se identificó alegando que ambos eran oriundos del mismo
pueblo y que se conocían desde muy pequeños. Eiyekeiyeke muy contento le dio
albergue y le brindó de todo lo que tenía y le dijo: AMira, mi palacio está en
ruinas, sin embargo puedes servirte de él para todo lo que desees, pues tú eres de
mi tierra y conoces a mi familia a quién mejor que a ti puedo brindarlo.@
El palacio de Eiyekeiyeke venía a ser como un gran árbol dentro de la religión y se
llamaba Oshe, Okana Ika le contestó: AYo puedo arreglar este palacio, pero con
una condición que tú me dejes vivir mucho tiempo en el mismo, y además que me
presentes ante tus súbditos como el más inteligente del palacio.@
Eiyekeiyeke accedió a lo pedido por Okana Ika y éste valiéndose de aquello,
comenzó a crearse un buen ambiente en todo aquel reino y decía que el obá lo
había mandado a buscar para que arreglara la mala situación que tenían ya que el
propio Eiyekeiyeke no podía hacerlo y que si ellos querían el podía quedarse
definitivamente allí. Un día uno de los fieles del obá fue y le contó todo lo que
Okana Ika estaba haciendo allí a sus espaldas. Eiyekeiyeke solamente no lo creyó
sino que mandó a castigarlo por mentiroso. Pasaron algunos días y Eiyekeiyeke
mandó a buscar a su amigo Okana Ika y le dijo: AMi abure, tú llevas ya mucho
tiempo disfrutando de todo aquí y aún no has cumplido tu palabra; hazlo por la
memoria de nuestros padres.@
Okana Ika le contestó: AEstá bien, pero tu tienes que abandonar estas tierras.@
Eiyekeiyeke le dijo: ABueno, dame unos días para pensarlo mejor y arreglar todos
mis asuntos.@ Okana Ika le respondió: ASi antes de tres días usted no se decide,
yo me marcho.@ Eiyekeiyeke comprendió entonces lo ambicioso que era su
amigo. Entonces decidió ir a verse con Orunmila y cuando llegó éste lo recibió y le
dijo: ATú vienes a buscar mis consejos hijito.@ Éste le dijo que sí y le preguntó
cuál era su nombre a lo que Orunmila respondió: AYo soy la representación de
tres personajes aquí en la tierra: Awó Oku, Awó Nifa y Awó Inle Osain y entonces
le realizó osode y le vio este Ifá y le dijo: AHijo, tú eres de buen corazón y de muy
buenos sentimientos y no deben tratarte así@ y le marcó ebbó. Le dijo que con la
eyelé le pusiera hojas caídas de su palacio y que se limpiara bien con las eyelé y
que después la amarrara durante tres días seguidos sin darle agua de beber y al
sol, y que al último día la presentara al sol y rezara:
AOun Oshe Mora Moyio Oun Oshe Mora Okana Ika Oro Fee
Oun Oshe Mora Inle Tani@.
Y que acto seguido soltara la eyelé y que después cogiera el ebbó y lo llevara hasta
donde la eyelé se posara y que donde hubiera hierba verde escarbara que allí
habría un arroyo con bastante agua fresca (esta es la causa de cuando hay seca y se
ven muchos pájaros en un lugar anuncian que el agua esta cerca de allí).
Eiyekeiyeke regresó muy contento a su palacio y Okana Ika al verlo pensó: AHe
ganado@ y entonces le preguntó: A)Ya te decidiste?@ Sí le respondió Eiyekeiyeke,
Apero antes voy a dar una fiesta para ti que eres mi mejor amigo,@ entregando así
en dicha fiesta el mundo del reinado.
Llegó el día de la fiesta y cuando todos estaban reunidos Eiyekeiyeke cantó:
AOun Oshe Mora Mayio Oun Mora Okana Ika
Oro Pee Oun Oshe Mora Inle Tani@.
El pueblo reunido como estaba alrededor de ellos, le cayó encima a Okana Ika, que
salió casi muerto de esta escaramuza por ser mal agradecido y traicionero y un
ambicioso sin escrúpulos.
3- DONDE OBATALÁ CAMBIO LA ROPA BLANCA POR LA NEGRA.
Ebbó: Ashó dundún y funfún, akukó, dos muñecas, eyelé meyi, $16.80.
PATAKIN
Habían dos hermanos que siempre discutían y uno de ellos, que estaba vestido de
blanco, decía al otro que mientras su ángel guardián no quisiera, no había quien lo
matara. Y el otro le decía que Obatalá era quien lo ordenaba.
A tal extremo llegó el encono entre ambos hermanos que uno de ellos va donde
Obatalá y le cuenta lo que el otro hermano había dicho y Obatalá le contestó a
éste: ADentro de tres días tú le invitas a ir al monte y enseguida mandas a buscar a
Oshosi y le ordenas que dentro de tres días irán al monte los dos y el que estuviera
vestido de negro era el individuo al que había que privarle la vida.
Y el hermano hijo de Babá invita al otro a ir al monte. Pero éste se rogó su cabeza
y el otro hermano le dice: AVamos;@ y salen juntos. Al llegar a la mitad del
camino lo invita a cambiar de ropa y él acepta y Oshosi con la consigna que tenía,
le tira al vestido de negro, en donde el otro hermano aconsejado va
precipitadamente adonde Obatalá y le cuenta lo sucedido.
A lo que Obatalá le dijo que mientras el ángel guardián no quisiera, no hay quien
lo mate a uno.
4- EL CAMINO DEL GRAN PODER.
PATAKIN
Aquí nació el que Elegbara coma etú para librar el awó de sus arayes y donde
Egun y Osain pactaron para salvar a Okana Ka.
Para darle la etú a Elegba se pinta Okana Ka detrás de la puerta en el piso y se
cubre con un colchón de hierba fina, encima se pone a Elegba que se cubre con
meloncillo, se da obí omí tuto, se da la etú echando eyerbale alrededor de Elegba y
las últimas gotas sobre el ewé meloncillo que cubre a Elegba.
5- EL HIJO NUNCA ARAÑA AL PADRE.
Rezo: Adifafún Orunmila Umbati Awó Ologbo Unlofa Enfie Lodafun Eshu.
Ebbó: Una otá, un cuchillo, akukó, inso de ologbo, bogbo tenuyen.
PATAKIN
Un día Ologbo (el gato), llegó a casa de Orunmila y poco a poco se ganó la
confianza de la gente, hasta que un día Orunmila lo consagró en Ifá en este oddun.
Después que lo consagró, Orunmila lo dejaba a cargo de su casa y de las personas
que esperaban en el período de su ausencia y lo que tenía que hacer y cobrarle.
Según pasaba el tiempo el gato iba aprendiendo más. Hasta que llegó el día que
llegó a saber tanto o más que su padrino.
Un día Orunmila salió y lo dejó como de costumbre a cargo de todo con las
pertinentes recomendaciones para cuando las gentes llegaran. Cuando el gato se
quedó solo se dijo: AYa no tienes necesidad de estas recomendaciones, pues yo
estoy preparado para eso@ y el gato pensó para dentro de sí: ACuando los clientes
empiecen a llegar les haré las obras que me dé la gana, pues para eso soy Awó.@
El día que Orunmila regresaba se encontró con Eshu, el cual le dijo todo lo que su
ahijado había hecho en su ausencia. Entonces Orunmila, en agradecimiento le dio
un akukó a Eshu en el río y después recogió el otá.
Cuando llegó a su ilé a pedirle explicaciones a su ahijado sobre su proceder, éste se
abalanzó sacándole las uñas para herirlo en la cara, a lo que Orunmila sacó
rápidamente su cuchillo y debajo del mismo sujetó la otá que él trajo del río,
cortándole al gato las garras, al dar el cuchillo contra la otá.
Entonces Orunmila le dijo: AEl padrino tiene que cortarle las uñas al ahijado
cuando trate de arañarlo ya que el hijo nunca puede arañar al padre.@
6- LAS ETÚ, EL CAZADOR Y LA TRAMPA.
PATAKIN
Etú fue a ver a Orunmila porque la estaban cazando y Orunmila le vio este Ifá y le
marcó rogación con: Akukó, adofá, una malla, igui majagua, cuatro estacas, ekú,
eyá, awadó, epó, akofá, abiti, bogbo ashó, demás ingredientes que coja, opolopó
owó.
Cuando etú salió a la puerta del Ilé de Orunmila, las demás que estaban esperando
afuera le preguntaron qué le había dicho Orunmila.
Ella le explicó todo lo que Orunmila le dijo y había marcado y las otras dijeron:
ANosotras nada vamos a hacer porque no somos bobas.@ Entonces etú le
preguntó a sus hermanas que por qué no lo harían y ellas le respondieron:
ADonde veamos awadó no vamos.@
Resulta ser que el cazador fue a casa de Orunmila y este le marcó rogación, la
misma que le había marcado a etú. El cazador hizo todo como Orunmila le había
marcado y clavó la estaca y puso la malla encima y regó awadó por todo el terreno
y puso una cantidad mayor debajo de la malla.
Cuando las etú vinieron y vieron el awadó comenzaron a comer hasta que poco a
poco se fueron metiendo debajo de la trampa y entonces apareció el cazador y las
etú lo vieron, pero cuando quisieron salir volando hacia arriba se encontraron la
malla y cayeron presas y el cazador las fue amarrando con el arique.
Dice Ifá que hay trampa y que hay un okuni que vive con las dos obini.
7- EL PÁJARO NEGRO.
PATAKIN
El pájaro negro era el obá de todas las aves, pero por descuido de él, perdió el
gobierno y enseguida pusieron a uno de los suyos para conveniencia de ellos. Pero
al poco tiempo se otoku el obá de esas tierras y se quedaron sin jefe y sin gobierno
y todo comenzó a salir mal y no se ponían de acuerdo para encontrar a otro obá.
Al poco tiempo pasó el pájaro negro nuevamente por aquellas tierras y las aves al
verlo lo llamaron y le dijeron: AA quién mejor que usted para que nos gobierne y
sea nuestro obá, como ya nos gobernó antes, lo nombramos nuevamente.@
Nota: Más vale malo conocido que bueno por conocer.
8- EL QUE BIEN HACE Y MAL HACE PARA SÍ HACE.
Rezo: Adifafún Shika Ibe Omo Niwe Oni Buruku Akere Orun Umbobaye
Lodafun Orunmila.
Ebbó: Un akukó, eyelé, abeboadie, un oká, ekú, eyá, epó, awadó, bogbo tenuyen.
PATAKIN
Había un obá que tenía una hija que se llamaba Shika Shika la cual estaba
enferma y este obá llamó a Orunmila para que la salvara. Orunmila le vio este Ifá
donde le dijo que para salvarla había que darle ikofá, donde ella volvió a tener este
mismo signo.
Shika Shika se curó y creció sin problemas, casándose con un gran guerrero y
teniendo un hijo que llegó a ser un gran cazador.
Shika Shika era una mujer de malos sentimientos. Orunmila continuó en este
tiempo su peregrinaje por distintas tierras, realizando su obra de adivinación. Al
cabo de los años, volvió a la tierra de Shika Shika y todos los días cuando éste
llegaba a la puerta de ella, ésta no lo recompensaba ya que él era su salvador, sólo
le daba un oká (pan) y él le respondía: AEl que bien hace y mal hace para sí hace@
y se marchaba realizando sus labores de beneficio de la humanidad.
Ya Skika Shika estaba cansada de aquella sentencia y un día decidió echarle ogú al
oká de Orunmila y éste se marchó con su oká para su ilé que estaba dentro del
monte,.
El hijo de Shika Shika había ido a cazar y le cogió la noche en el monte y no
teniendo donde quedarse vio una luz y acudió allí a buscar refugio, resultando ser
la casa de Orunmila.
Al llegar allí, lo recibió Orunmila y le dio albergue. El cazador le dijo: ATengo
hambre, )No tienes nada que comer?@ ALo único que tengo es oká, ekú, eyá,
awadó y epó,@ respondió Orunmila. Entonces el cazador lo comió y le hizo efecto
el ogú que tenía el obá y murió. Orunmila al ver caído fulminado al cazador, se
sorprendió y acudió a prestarle auxilio cayendo el okpele en el suelo marcando
Okana Ka. Entonces él al virar el cadáver del cazador, vio el tatuaje real de aquella
tierra y recordó a aquel obá que hacía tantos años le había salvado la hija que tenía
ese mismo signo. Recogió los restos del oká y el cadáver del cazador y lo llevó a la
casa de Shika Shika y se lo mostró a ésta, la cual al ver a su hijo muerto y al ver el
oká que traía Orunmila, se dio cuenta de todo. Donde Orunmila dijo: AAhora
sabes el por qué de mi sentencia.@
Ella reconoció a su padrino Orunmila y se postró ante él, pero él le dijo: AEl que
bien hace y mal hace, para sí hace@.
9- LA ABEJA Y LA CARCOMA.
Rezo: Okana Ka Okana Ka Adifafún Kana Tinsholoya Eyé Alomefa Adifafún
Obatalá, Yemayá Y Ogún.
Ebbó: Casa de carcoma, agua sucia de fango, agua de río, obí meyi, itana meyi, un
akukó, etú meyi, eyelé meyi, omí de los muelles.
Ebbó misi: Ewé estropajo, bledo blanco y morado.
Nota: El baño con el bledo morado hervido y después se enjuaga con el bledo
blanco y bastante miel y agua de lluvia.
El nombre del bledo blanco es ewé tete ayé, el nombre del bledo morado es ewé
tete iki.
Padecimiento del vientre, de males interiores como el hígado y los riñones.
PATAKIN
La carcoma tenía que hacer su casa y empezó a buscar la miel, pero se encontró
con la abeja que le dio el secreto pero no le dijo la verdad y como la carcoma tenía
problemas con su hijo y su mujer, la abeja le dijo que tenía que tomar el néctar de
las flores y tomar agua.
La carcoma empezó a tomar agua de los charcos y se apretó la cintura de tal
manera para que se le saliera el pecho y hacerlo como los demás animales y como
su amiga la abeja, para librar la miel.
Pero como ella no tenía el secreto de la abeja fabricó su casa con la mujer y al
pelearse con su mujer, ella le dejó los hijos y se marchó con otro que más adelante
se le iría también. Donde él se quedó con sus hijos padeciendo del estómago por
estar tomando agua sucia y la casa se le convirtió en una casa de fango.
10- EL CAMINO DE LA PLUMA DEL LORO.
PATAKIN
Obatalá iba a emprender un comercio y fue a casa de Orunmila y éste le vio este
Ifá donde le dijo que todo iba a marchar bien y lo primero que hizo Obatalá fue
comprar un esclavo para que lo ayudara a vender y lo llevó para su casa y cuando
amaneció el erú estaba baldado.
Entonces Obatalá le dijo a Orunmila que le había engañado.
Obatalá siguió su comercio y el criado andaba en la casa arrástrandose. Mas un
día, el criado se le ocurrió sacar el saco de maíz que Obatalá tenía en el cuarto y lo
sembró. El maíz creció mucho y como el criado se sentaba en el cuarto de Obatalá,
vinieron los loros armando tremenda algarabía y comenzaron a comerse las
mazorcas de maíz y después se fueron.
Volvieron ambos al otro día y el criado mirando como los odiles se fueron, le vino
a la mente una idea de cortar todas las matas de maíz y cuando llegaron los loros
se posaron en el maíz y se cayeron.
Entonces el criado empezó a recoger a los loros y a tirarlos para el cuarto y los
encerró, pero cuando vino Obatalá y encontró su cuarto cerrado le preguntó al
criado y él le hizo señas. Entonces Obatalá fue y abrió con cuidado y vio muchos
loros, los cogió y le dio la libertad a su criado. Después asentó su Osha y todos se
enteraron.
La primera que vino a comprar plumas de loro fue Oshún y después todos los
demás Orishas.
A partir de entonces Obatalá estuvo bien y fue rico.
Okana Trupon
+
0 0
0 0
I 0
0 I
Rezo: Okana Trupon Ikanifori Ikaniyu Ni Masuku Logue Ni Olorin Obini.
Descripción del oddun:
Aquí hablan Elegbara y Shangó.
Ifá de traiciones y falsedades. Marca traiciones, calumnias y desesperación.
Elegbara es el dueño de los caminos y de las esquinas.
Elegba es el rey, pero por su maldición perdió su corona.
Eyila es el dueño de la candela.
La persona siempre está llorando porque no tiene dinero y mientras más tiene
más quiere. Por eso Olofin esta bravo con ella. Cuidado no le mande más dinero y
le sirva para su entierro.
Usted reniega mucho, está enfermo y no hace por curarse.
Sus enemigos están comiendo y bebiendo con usted.
Tiene muchos malos ojos encima.
Desea mudarse de donde vive.
Nació para gobernar, por eso usted es rey.
Dele gracias al santísimo.
Lo están vigilando para hacerle un daño para que pierda el trabajo y se vea
atrasado.
No coma en casa de nadie.
Habla de comercio o de negocios.
La gente por envidia no lo deja prosperar. Tiene que ofrecerle un caballito funfún
o de otro color, con luceros en la frente, a su ángel de la guarda, pero tiene que
tener cuidado no se lo roben.
Usted siempre está manejando owó.
Dele dos akukó a Shangó para que se levante.
Kaferefún Orunmila y al mar.
Báñese con ewé maravilla de vez en cuando y déle comida a Olufina, dos akukó
para que se levante, una plancha de hierro caliente, se le riega una cucharada de
omí tuto y se dice: Binila omí ikuao ague. Se le dan dos akukó a Shangó, un racimo
de plátano y kofibori.
Ewe del signo: Maravilla y pimienta.
Obras de Okana Trupon
Obra clave para owó: Un osiadié, dos eyelé, hojas y semillas de maravillas, la
espina general de un eyá tuto, jujú del animal del ebbó y lo que tiene en lerí y
encima, atitán ilé, atitán erita merin, atitán Osain de las doce del día, atitán Oru
de las doce de la noche, frijoles carita. Se hace ekrú eyelé, ekru aró, akará bibo. Se
hace el ebbó y se echa opolopó iyefá del ebbó en un plato con ekrú eyelé, ekrú aró
y akará y se le pone a todos los santos.
Se le da el osiadié a Elegbara, las eyelé a Osain, los iñales umbebolo. Con todas las
lerí, la espina central del eyá tuto, ewó y ataré guma, las atitán del ebbó se monta
un inshe Osain que vive detrás de shilekún ilé y se le pone una mata de ewé oguma
(maravilla) encima. Come con Elegbara y con Osain de vez en cuando.
Obra para ire aye umbo: Se dan dos eyelé en el monte (no dice a quién se da).
Se recogen las lerí y se hacen iyé y se ligan con bogbo ashé, hojas y semillas de
maravilla, la espina central de un eyá tuto, se entiza con oú dundún y funfún y se
cuelga detrás de shilekún.
Ebbó para una persona enferma: Se le dan tres eyelé a Ogún detrás de
shilekún ilé, se limpia a la persona. Después la puerta y la eyelé a Ogún; las
cabezas de las eyelé van envueltas en tres ataré de maravilla blanca entizadas en
oú funfún y dundún según el caso y se cuelga detrás del shilekún ilé de un gajo de
maravilla.
Si la persona está ingresada y no se encuentra presente, o sea, si el Ogún no es de
esa persona o se va a salvar a otra persona a través de los guerreros, las cabezas se
quedan en al mano del que hace la ceremonia. Si la persona posee guerreros, las
cabezas van siempre sobre el Ogún y después se le quitan y van al envoltorio. Si es
en el primer caso, van de las manos al envoltorio.
Ingredientes: Tres eyelé, tres ataré guma funfún, gajo de ewé guma funfún
(maravilla blanca), otí, oñí, itana. Las eyelé se botan donde diga Ogún.
Ebbó: Ataré meta, maravilla, ñame para Elegba, dos manillas, el camisón y los
zapatos, akukó, owó meyila y en el momento de arrancar la maravilla se dice:
AAtare Meta Ababa Midi Coyuba Bobo Osain Bobo Orisha Akunta Dain Diain@.
Que los enemigos no estorben, ni los ojos malos tampoco.
Ebbó: Akukó, etú, carnero y el Osain.
Ebbó: Matar dos eyelé en el momento, después coger dos hojas de maravilla y
tres atare, hilo blanco y negro, genero blanco, humo de tabaco y luego se cuelga en
la casa detrás de la puerta de la calle y un gajo de maravilla.
Osain de Okana Trupon: Se matan dos eyelé a Osain, se cogen dos hojas de
maravilla, tres ataré, hilo negro y blanco las cabezas, okokan y elese de eyelé con
lo demás se entizan con los hilos se envuelve en género blanco. Se le echa humo de
achá. Va colgado. Detrás de la puerta de la casa con un gajo de maravilla.
Osain de Okana Trupon: Se busca un chivito que tenga un lucero en la frente,
se le da a Elegba, se coge el frontil, se le pone iyefá del signo, una espina o
vertebra de pargo, plumas de gallo y de paloma.
Osain de Okana Trupon: Hay que darle a Elegba un chivo que tenga en la
frente un lucero, la lerí de éste se deja secar y cuando está en el hueso por el
agujero occipital se rellena con cabeza de akukó, lerí de eyelé, lerí etú, bejuco
jimagüa, amansa guapo, bejuco leñatero, ñame de maravilla, tres precipitados,
carbón de Osain, malva blanca, chicharrón, tapa camino, oro y plata. Se sella el
agujero de la lerí con cera virgen y matico. En el agujero de cada ojo se pone un
ojo de buey pulido y en lo que hace de la nariz tres caracoles. Esto se lava y se
mete dentro de una cazuela con veintiún garabatos que se preguntan cuáles son.
Come los viernes otí y otí laro, también lo hace junto con Elegba y Orunmila.
Rezos y suyeres:
Rezo: Ikaniferi Okaniyu Ni Masucu Logue Ni Olorun Obini. Ataré Bomba Bile
Ballo Arara Gullo Cara Eñí Aquiri Adifafún Ayaguna Lebo Ida Omiti Intori
Araye Akukó Lebo Eure Lebo.
Rezo: Okana Trupon Ikanifori Ikaniyu Ni Masuku Logue Ni Olorin Obini.
Rezo: Okana Trupon Ataré Bamba Bile Araraguyo Kara Eñí Akiri Adifafún
Obatalá.
Dice Ifá:
Que usted siempre está llorando el dinero y mientras más tiene más quiere, por
eso Dios está bravo con usted. Tenga cuidado no le mande más dinero y le sirva
para su entierro. Usted está enfermo y siempre está renegando y no quiere
curarse. Sus enemigos están comiendo y bebiendo con usted y tiene muchos ojos
malos encima. Usted piensa ir a un lugar pero antes haga rogación; a usted le
viene una desgracia. Usted quiere mudarse de donde vive; usted nació para
gobernar por eso usted es rey. Déle gracias al Santísimo en su casa hay un robo de
caballo que tiene un lunar blanco en su frente; usted para ir a ese lugar que usted
desea, tiene que tener un Osain.
Refranes:
1- Ayer maravilla fui, hoy sombra de mí no soy.
2- Cuánto más tiene, más quiere.
3- Cuando un gobernador sale, otro se sienta.
4- Falsedades y maldad se unen a la calumnia.
Relación de historias o patakin de Okana Trupon
1- PORQUE ELEGBÁ ES EL PORTERO DE LAS CASAS.
PATAKIN
Elegba era obá, pero por sus maldades perdió su corona. Él era el cuidador del
palacio de Olofin, pero era muy confianzudo y cuando Olofin salía, él se sentaba
en el trono a imitarlo; los demás orishas se lo dijeron a Olofin y él no lo creyó.
Hasta que un día Olofin dio una salida falsa y regresó de imprevisto y lo
sorprendió sentado en el trono tal y como se lo habían dicho los Orishas.
Olofin, por ser Elegba tan atrevido lo destituyó como ayudante suyo y lo condenó
a ser portero del palacio.
Es por eso que Elegba es el portero de todas las casas.
Shangó enterado de lo sucedido a Elegba, enseguida fue a pedir el puesto que éste
tenía, pero Olofin no se lo dio y lo destinó a trabajar con la candela y puso a
Orunmila de secretario suyo.
Okana Tura
Okana Tua Tua
Okana Turale
+
I 0
0 I
I 0
I I
Rezo: Okana Turale Ifa Ire Okana Nimaseku Legueni Olorun Amibinu
Kaferefún Olorun Atí Orunmila. Adifafún Obatalá Atí Oshún.
En este signo nace:
1- La separación del Sol y la Tierra.
2- El mamuraye.
Descripción del oddun.
Marca deuda y falta de respeto hacia los santos.
Marca separación familiar, la avispa que desde que nace se separa de los padres.
Las ramas se separan del tronco. Los hijos se separan de los padres, los ahijados
se separan del padrino.
La boca, por no haber hecho ebbó cuando Orunmila se lo ordenó, todo lo que
come con gusto lo bota con peste por otro conducto.
La boca no hizo ebbó porque se creía muy necesaria y que por tanto no tenía que
hacerlo y sucedió que comenzó a hacerle daño a todo el mundo y la despreciaron.
A las avispas les gusta mucho el baile y cuando iban a bailar, se apretaban tanto la
cintura que la barriga se les salía por debajo.
En la mujer marca desprendimiento del útero.
La comida, por no hacer ebbó, entra con buen olor y sale con peste.
Manda a comer despacio para evitarse problemas estomacales.
Este Ifá habla que las raíces quieren separarse del tronco.
Marca disgustos con los vecinos por causa de chismes.
No vaya a convites sin antes hacer ebbó, porque puede enfermarse y quedar inútil
de dos cosas.
No diga más mentiras.
Usted no va a hacer nada de lo que el santo le indique por no gastar el dinero que
tiene.
Cuidado con la avaricia.
Nada de lo que come lo contiene en el estómago.
Usted tiene mal genio y habla mal de los santos.
Recuerde que tiene pendiente una rogación.
Tiene un padecimiento en la boca, padece de los dientes y las muelas, si no toma
medidas tendrá malos resultados.
No ingiera bebidas alcohólicas.
Cuidado con operación del estómago, duodeno, vesícula biliar.
Hay tres personas que se ríen de usted. Haga ebbó para que se libre de ellas.
Cuidado con amarres. Cuidado con jarros sin fondo. Mujeres que no son doncellas
y lo ocultan.
Cuidado con relaciones amorosas que le pueden Aechar el lazo@ sin ser usted el
culpable.
Hay que recibir a Orunmila.
La persona tiene una mueca o tic nervioso.
Ifá ni kaferefún Shangó, Elegbara atí Yemayá.
Habla la formación de la Tierra y la separación del Sol y la Tierra.
Hay ogú por parte de una mujer.
Cuidado con la justicia. Alguien lo vigila.
Aquí es donde la persona se comunica con su guía espiritual y lo invoca lo mismo
en la dicha que en la adversidad.
Hay que usar una faja color verde.
Se da un pollón a la lerí.
Se prohíbe comer melocotón.
En este Ifá habla de manera especial la avispa. Es animal ponzoñoso.
Ewe de este signo: La tuatúa, guama y hedionda.
Obras de Okana Tura
Ebbó: Akukó, todo lo que come, la faja que tiene puesta, un macito de ají picante,
opolopó owó.
Ebbó: Akukó, eyelé meni, dieciséis palitos con punta, rocío con una esponja y
metido en una jícara, opolopó owó.
Rezos y suyeres.
Rezo: Okana Turale Ifá Ire Okana Nimaseku Legueni Olorun Amibinu
Kaferefún Olorun Atí Orunmila. Adifafún Obatalá Atí Oshún.
Dice Ifá:
Que usted no hable mentiras, usted tiene una rogación pendiente; usted padece de
las muelas y de los dientes; no hable mal de nadie; usted no ha de hacer lo que le
han mandado; por no perder lo que le han pedido, usted se enfermará, quedará
hecho un inútil; usted come mucho, tenga cuidado con la comida y la barriga; hay
tres personas que se burlan de usted; no sea avariciosa. Si lo convidan a una fiesta
no vaya sin antes hacer rogación, porque puede salir enfermo de allí y nada de lo
que usted coma lo puede sostener en el estómago; usted tiene la boca muy dura y
habla mal de los santos. Usted tiene que recibir a Orunmila.
Refranes:
1- La comida entra con buen olor y sale apestosa.
2- Pólvora salva y pólvora mata.
Relación de historias o patakin de Okana Tura
1- RESPONDER AL ALEYÓ, EGGUN AMIGO AMONI ORÍ.
Ebbó: Nueve isitu, tres bagauda agiri (torta de casabe), ashó timbelara, tres
realitos de plata.
Nota: Aquí es donde el hombre invoca tanto en la bonanza como en el dolor a su
guía espiritual.
PATAKIN
En este camino el leñador y el cocinero eran amigos que se querían como
hermanos, la guerra los alejó un día de su país y los obligó a establecerse en un
pueblo extraño.
Tres mujeres que eran del mismo pueblo tuvieron que ir para allá, una en plata,
otra en oro y la tercera en velas.
El cocinero y el leñador llegaron a un acuerdo, mientras el leñador salía a trabajar
el otro se quedaba cuidando la casa y las tres mujeres al ver al cocinero cuidando
la puerta, le pidieron agua y se sorprendieron al ver que éste hablaba su lengua y
le dijeron: AIyififa y su oká (que tenga salud) y él las enamoró para él y su
amigo,@ pues dijo: ANuestra salvación serán esas mujeres.@
Cuando regresó el leñador le contó todo y le dijo: APara ti la que tiene oro y dejé
para mí la que tiene plata.@ El leñador le dijo: AGuárdate las tres, que yo me
basto solo y no quiero mujer.@
Cuando terminó la guerra, los dos amigos y las tres mujeres fueron para su tierra.
Las tres mujeres fueron a vivir a casa del cocinero y el leñador se fue a vivir solo,
trabajando como un mulo. Un día el leñador, Akelu, dijo: AQué vida la mía, tengo
un trabajo muy duro y no tengo mujer, tengo que ver a mi guía espiritual.@
Cuando llegó la noche se fue a ver a Eggun donde el sabía que venían todos los
egguns amigos Amoni Orí, los guías espirituales de las personas. El llegó dándose
a conocer y les dio cosas y no vio el suyo, los otros egguns le dijeron que esperara
que él llegaría enseguida.
Al fin llegó el guía espiritual con una carga de leña sobre su cabeza, la que
descargó y se puso a cocinar ñame con epó. Él vestía taparrabos y tenía una
camisa enrollada a la cintura. Cuando terminó de comer, vio a su protegido y él le
preguntó que qué hacía allí y éste le respondió: AYo sufro mucho en el mundo@ y
le dijo: ARetorna al mundo, tú aquí no has llegado todavía@ y le indicó un camino
que lo llevaba a casa de Orunmila agregando: AÉl te hará osode y te hará lo que tú
necesitas para ser feliz y yo espiritualmente estaré con Ifá.@
El leñador fue a casa de Orunmila, que le vio Okana Tura y le marcó ebbó, tenía
que ponerle todo en una canasta y llevarlo al pie de iroko. El leñador lo hizo todo
al pie de la letra y empezó a encontrar gran cantidad de maderas preciosas.
La bonanza llegó y dijo: ABuena vida,@ diciendo Akaferfún Orunmila, kaferefún
Eggun amigo amoni orí.@
2- LA REINA GORDA.
Maferefún Obatalá, Lodafun Elegba, Oyá.
PATAKIN
En este camino había una reina que era muy gorda y le gustaba mucho las fiestas,
pero tenía complejo de ir al baile.
Llamó a todos los sabios de la corte para ver qué remedio le daban y entre todos
crearon un corpiño, donde metieron a la reina para darle algo de forma.
Ella estaba algo mejor, pero resultó que aquel invento le era incómodo, pues le
quitaba el aire. Ella desesperada oyó hablar de la fama de Orunmila y lo llamó a su
corte, donde Orunmila le vio este Ifá y le dijo que sus males estaban en que su
organismo no funcionaba y que había descontrol.
Entonces le dijo: AElegba y Oyá le van a resolver su problema, pero tiene que
hacer ebbó.@ Ella lo hizo y lo llevó al monte ante una mata de caimito y rezó:
AEbbó misi omi bona a la ayapa@ y ella comenzó a bajar de peso hasta quedar
hecha una mujer esbelta, dándole gracias a Orunmila,. Elegba y Oyá por haberla
salvado.
Nota: Se le dan akukó a Yemayá y Shangó.
3- LA MUJER DEL MARINO.
Ebbó: Un akukó, un pollito prieto, dos adié, tres flechas, maraña de hilo blanco,
ashó funfún y dundún, tres muñequitos, tierra de su trabajo, agua de mar,
barquito, ekú, eyá, epó, obí, itana, otí, oñí, efún, bogbo ewé, opolopó owó.
Distribución: Un gallo, tres trampas, tres flechas, obí, itana, otí, oñí, para
Elegba. Un pollito, tela blanca y negra, otí, obí, oñí, itana, awadó, malaguidi,
bogbo ewé, efún para oparaldo. Eyelé meyi (posiblemente para la puerta) y si no
lo coge preguntar: Si obori eleda; los demás en el ebbó.
PATAKIN
En este camino había una mujer que tenía cuatro hijas y cada una era de distintos
padres. Esta obini decidió echarse otro hombre el cual era marino. Este
matrimonio convivía en unión de sus hijas y como la mujer trabajaba, utilizaba a
la suegra para que le cuidara a sus hijas.
Allí en la fábrica donde trabajaba conoció a un hombre, comenzando a vivir
clandestinamente. Pero sucedió que el hombre era impotente y la mujer ya no
quería seguir con él.
El hombre la asediaba y hasta la chantajeaba con comunicar al marido su
adulterio, pues tenía un retrato de ella.
Las cosas llegaron a un extremo que cuando el Aquerido@ se emborrachaba iba a
la puerta de la casa para ofenderla llegando a maltratarla. Ante esta situación, la
mujer desesperada fue a casa de Orunmila para que le resolviera este problema,
pues ese hombre le perjudicaba su moral. De enterarse su marido y como ya había
sido acusada por una mujer que vivía cerca de ella de estar viviendo con un
hombre y su marido se había enterado y ella no quería que él se enterara de su
nueva infidelidad.
Todo esto la tenía en una intranquilidad casi al borde de la locura, donde
Orunmila le marcó el ebbó y las ceremonias de arriba y así fue como la mujer
pudo librarse de ese hombre.
4- LA BOCA.
PATAKIN
La comida antes entraba sabrosa por la boca, nutría al cuerpo y salía con la misma
sabrosura, pero Oduduwa la maldijo.
Entonces la boca no hizo ebbó porque se creía muy necesaria y sucedió que le
hacía daño a todo el mundo y la gente la despreciaban, porque a partir de ese
momento la comida entraba con buen olor y salía con peste.
Kaferefún Eshu.
5- LA AVISPA.
PATAKIN
A las avispas le gusta mucho el baile y cuando ellas bailaban, se apretaban mucho
la cintura y se le salía la barriga por debajo.
Okana Rete
Okana Wete
+
I 0
I 0
0 0
I I
Rezo: Okana Wete Okaran Beko Eyá Oko Bebere Kofe Obafun Ekú Yiya Aró
Ikofe Odo Lorun Ashaye Ekú, Eyá, Otá Lagoni Lodafun Ogun Kaferefún Obatalá.
En este signo nace:
1- El arte de tallar la madera.
2- Los escalofríos.
3- Que Shangó come guanajo blanco.
Descripción del oddun.
En este Ifá no se come awadó ni raspa de arroz.
Hay que darle comida a la cabeza.
Cuando se ve este Ifá en awofaka o en ikofa a un omo de Elegba, se le da a Elegba
un tolo tolo (guanajo). Este es el oddun de la guerra entre el totí y el guanajo.
Aquí fue donde la mujer del guanajo se enamoró del pavo real. Aquí el guanajo
encadenó al pavo real.
OkanaWete tiene que tener cuidado con su hijo y hacer las ceremonias al pie de
Shangó, para que no lo pierda al aumentar él su poder, porque puede sufrir un
accidente que le cueste la vida.
Ifá de la grandeza del padre que logra con un gran sacrificio. El secreto es parar a
su omó dentro de la batea de Shangó y darle ahí mismo una etú, estando al lado
de Shangó aba con akaraina. Después con la lerí de la etú se monta un inshe
Osain.
No regale ninguna de sus ropas porque se atrasa y su suerte se inclina hacia quien
usted le hace el regalo.
Se le pone una guadaña a Oyá entizada con juju de pavo real, guanajo y gunugun.
En este Ifá, para que el hombre pueda vivir con una mujer sin divorciarse deben
dormir: Uno con la cabeza hacia la cabecera de la cama y el otro con la cabeza
hacia la pielera de la misma.
Ifá de vida larga con gran gobierno y grandes secretos.
El okuni mete a la obini en la prostitución y le maneja el dinero. Mientras ella más
le da, más quiere él y hasta la golpea alabándose y llamando al público para que
vea como la trata.
A usted no lo consideran porque no conocen sus virtudes. Es tan noble que vive
con los que son menos que usted.
Usted no es orgulloso, su virtud se debe a su astral.
Usted tiene la protección de un espíritu hombre que no permite su destrucción, es
blanco.
Con el tiempo sus enemigos irán a pedir que usted los ayude.
En este Ifá su propio pueblo lo traiciona.
No cuente con su familia pues no lo ayudaran en nada.
La brujería no lo matará porque perro no come perro.
Cuidese de traiciones y de agresiones con armas blancas.
Con pausa usted llega a su destino.
Usted vive de sus propias habilidades, tiene arte para vivir de la vida, toda
oportunidad sabe aprovecharla y le saca buen partido.
Usted es hijo de Obatalá y de Yalorde.
Ewe del signo: Santa Juana y laurel.
Obras de Okana Rete
Osain de Okana Rete: Es una ayapa con cabeza de todos los animales y pájaros.
El awó del signo: Debe tener iyefa con grillos, se cogen por lo menos dieciséis
grillos se tuestan en un sartén y se hacen polvo que se mezcla con polvo de ñame.
Este es su poder secreto.
Obra: Se le pone un güiro a Osain de sarao ekó con un huequito. Se le da una
eyelé a Osain y a Ogún. Después obori con dos obí; darle dos obí a Shangó. Se le
da akukó okán tuerto a Shangó antes de que pasen siete días.
Para ire aye: Se hace un abanico de juju de agbeyami (pavo real) y se le pone a
los oshas.
Ebbó: Etú, adié, akukó, eyelé, mello owó.
Ebbó: Akukó, euré, eyelé, $8.40.
Rezos y súyeres.
Rezo: Okana Wete Okaran Beko Eyá Oko Bebere Kofe Obafun Ekú Yiya Aró
Ikofe Odo Lorun Ashaye Ekú, Eyá, Otá Lagoni Lodafun Ogún Kaferefún Obatalá.
Rezo: Quiniberulu Timpo Llala Otí Mimberogun Timpo Llara Quichoti Eguoni
Quininberu Coco Timpo Lalala Obe Allecu Ana Cuchube Eguoni Marora
Comafunlo Gulle Eyelé Lebo Boballi Ologuo Laqui Allubona La Baile Adifafún
Oco Tuicombini Oma Aure Adié Eyelé Lebo.
Rezo: Okana Rete Okana Bashe Eyá Okó Bogbo Oro Kofa Obafun Okú Iyá Eró
Ikofa Eró Lorun Ar Shangó Emi Eyá Atalaboñu Lodafun Eggun Kaferefún
Obatalá.
Súyere: Yikun Bobarileo Eggun Moko Orisi Abó Lamoko.
Dice Ifá:
Que a usted cada rato se le enfrían los pelos y la cabeza se le pone muy pesada;
usted es hija de Obatalá y de Yalorde; usted no tiene dinero ni tampoco tiene
suerte; usted misma tiene la culpa de todo lo que le sucede, no regale más lo que
ya usted se ha puesto porque usted se atrasa y la otra persona se adelanta; usted
tenga cuidado no se quede cojo de una caída. Dele de comer a su cabeza tenga
cuidado con una tragedia y le sobrevenga una guerra; no vaya a velorios ni use
armas encima; en el punto donde usted quiere ir puede haber una tragedia y
correr la sangre; usted tiene que hacer santo; usted tiene un hijo que siempre está
corriendo encaramándose, tenga cuidado con el niño no le vaya a pasar algo; no
enamore la mujer de ningún amigo; dele gracias a Obatalá. Usted no tiene
seguridad en lo que usted hace, ni tampoco tiene tranquilidad; usted padece de
escalofríos de nacimiento; usted tiene que tener cuidado con lo que usted hace no
la vayan a volver loca o la engañen.
Refranes:
1- Se triunfa no cuando uno quiere sino cuando se presenta la oportunidad.
Relación de historias o patakin de Okana Rete
1- LOS MANDADEROS DE ADANU AWÓ OBÁ EGGUN.
Rezo: Adifafún Abí Awó Adanu Moforibale Aremu Awaye Aweleninle Aluku
Iboyoko Ibori Weno Oluana Igui Inle Belele Fun Igui Adanu Awó Obá Eggun
Adora Bi Igui Lele Ashona Bi Eggun Abiku Lodafun Orunmila Kaferefún Osain.
Ebbó: Osaidié meyi, malaguidi meyi, bogbo igui, bogbo tenuyen, ashó ará,
ekuekueye, opolopó owó.
Inshe: En este Ifá se prepara ariku bambayade los abiku, para eso se cargan dos
malaguidi, uno macho y otro hembra. Estos llevan bogbo igui, eró, obí kola, obí
motiwao, inle de sepultura de omó kekere; estos se lavan con ewefá y comen
osaidié. Cada uno vive detrás de la puerta de Okana Wete y van tapados de
mariwo; comen junto con Eggun de Okana Wete.
PATAKIN
En la tierra Eweleni Inle vivía Abí Awó, el cual era Okana Wete y siempre estaba
inquieto porque deseaba conocer los secretos de otra tierra que quedaba frente a
la suya, la cual se llamaba Oluana Igui Inle, que era la tierra de monte firme,
donde crecían árboles descomunales. Aquella tierra la dirigía otro awó que se
llamaba Adani Awó, el cual era Obá Eggun, el cual tenía sus poderes en eré,
muñecos tallados con figuras humanas.
Abí Awó un día decidió ir a la tierra Oluana Igui Inle y cogió su Ifá y salió para
aquella tierra. Cuando llegó allí, empezó a ver muchos fenómenos que lo
rodeaban. Entonces él se asustó e imploró a Olofin que lo ayudara. En eso se
quedó dormido y vio cómo se le apareció Obá Eggun que era el espíritu de Adanu
Awó, quien dirigía esa tierra y le dijo obori elegba con ashé kola y olu. Cuando él
se despertó lo hizo y en eso vio aparecerse a dos figura humanas diminutas, las
cuales venían llamando:
AAshona Ikú Eggun Ibeyoko Abiku Iboriwenu Moforibale Belele Igui, Awó
Odara...@
Cuando ellos llegaron frente a Abí Awó, ellos le preguntaron qué le había pasado y
éste le contó todo lo sucedido y su propósito al entrar en esa tierra secreta, donde
ellos le dijeron: APara eso tienes que ver a Osain y Obá Eggun, pero ven que vas a
vivir en nuestra casa.@
Allí comenzó a vivir y a aprender de ellos muchas cosas. Un día al ver que ellos
faltaban de la casa algunas veces por espacio de meses, él, intrigado, le preguntó y
ellos dijeron: ANosotros te vamos a decir la verdad, nosotros nos llamamos
Ibeyoko Menu somos ibeyi abiku somos los muchachos que vamos a usurpar en el
vientre de las madres el puesto de los que van a nacer y así podemos vivir más y
obtener más poder en el mundo; tú que quieres el poder, nosotros somos los
mandaderos de Adanu Awó Obá Eggun que es el espíritu que dirige esta tierras y
tú tienes que pactar con nosotros y con Osain para que entonces puedas tenernos
en nuestro símbolo que son eré tallados en igui lele que es el palo que nos
representa.@
Entonces él dio ekuekueye a la orilla del río y ellos lo llevaron junto con Osain, el
cual le dio el poder de igui lele y Abí Awó talló los muñecos y Osain y Aluana Awó
le dieron su ashé y él le dio a comer osaidié mientras cantaba:
AAwona Meyi Kala Kala Ishon Shon Mai Mai Ibeyoko Eggun Odara Ibori Wenu
Eggun Odara Abí Awó, Awó Odara...@
Entonces él se llevó para su casa los muñecos y los puso detrás de la puerta para
que ellos lo ayudaran a controlar a su pueblo y desde entonces Abí Awó Wete fue
dueño absoluto del poder de su tierra.
Nota: Este Ifá señala que la persona que tenga este signo puede tener un hijo
abiku y generalmente no es prolífico.
2- NACIÓ EL ARTE DE TALLAR.
En este camino nació Ishona Abe Igui que es el espíritu de los talladores de
muñecos, o sea, el arte de tallar.
Inshe: Este es un malaguidi que se talla en madera jocuma. Vive con Shangó que
aquí se llama Obatero. Este muñeco se carga con lerí elese de eggun mokekere, un
grillo, lerí de etá orun, lerí de gunugun, lerí de adié opipi, eró, obí, kola, osun,
airá, igui cambia voz, amansa guapo, palo bobo, yaya, guayacán, tengue y
yagruma..
Cuando se carga se tiene aba con akaraina o delante de Shangó y cuando se
termina de cargar se echan dentro las seis akaraina cantándole lo siguiente:
AAshé Ina Okó Leba Na Damaleko Ashé Ina@.
Después se cierra y se lava con omiero de ewé de Shangó y se le da de comer
akukó shashara con Shangó, ayakua y etú. Antes de cargarlo come etú con Oluó
Popó.
PATAKIN
En este camino Okana Shona se dedicaba al arte de tallar muñecos. Donde nadie
podía superarlo en la creación de sus malaguidi. El tenía su negocio en ilé loya
pero resultaba que a pesar de la belleza, se vendían muy poco sus creaciones.
El tenía un hijo que se llamaba Adamaloko que era muy inquieto y siempre
andaba saltando de un lado para otro. Este era el grillo que recorría todo el
mercado pregonando la mercancía de su padre Okana Shona.
Un día él se encontró con Oshún, la cual al verlo le preguntó que por qué saltaba
tanto. Contestando éste que ese era su temperamento y que además tenía que
ayudar a su padre para que vendiera la mercancía que él fabricaba.
Oshún fue con él hasta donde estaba Okana Shona. Cuando llegó, vio la belleza de
los eré que estaba tallando, se lo encontró llorando y le preguntó: A)Por qué está
así?@ El awó le contestó: AA pesar de su belleza no los puedo vender.@ Oshún le
dijo que le faltaba la fuerza para que anden. AYo te llevaré a casa de Oluó Popó
para que te enseñe a darle fuerza.@ Okana Shona se puso contento y le dio a
Oshún adié apipi akueri.
Y salieron para casa de Oluó Popó, ella tocó la puerta y cantó:
AYanse Alaka Ayano Popo Ipolodi@.
Oluó Popó que estaba trabajando con su cabeza, saludó a Oshún con este canto:
AOfe Ni Tiyo, Ofe Ni Tiyo, Nanga Nio, Nanga Wedeo Terare Oshún Oshún
Yalorde Si Terare, Oshún Ibu Yumuterareo Oshún@.
Entonces entraron y Oshún los presentó contándole la situación de Okana Shona.
Oluó Popó le dijo: AMe ayudarás y así yo te enseño.@
Enseguida se pusieron a trabajar, donde Okana Shona comenzó a aprender el
secreto de la carga de los eré. Después de un tiempo cuando creyó que lo sabía
todo, abandonó la casa de Oluó Popó y con los secretos y su arte volvió de nuevo al
taller.
Pero resultó que tampoco caminaba. Él, desesperado, se hizo osode, donde se vio
su Ifá que le decía que él sería un hombre grande pero a su debido tiempo; que le
venía un bien por el camino, que hiciera ebbó con eré para que prosperara y
además que tuviera cuidado con su hijo no fuera él mismo a tener un accidente.
Okana Shona hizo el ebbó y puso el eré a la puerta del ilé loya. En eso venían
cantando Shangó y Oluó Popó.
AEe Agó Ilé Ee Agó Ilé, Ajeoka Akomo Iode Okana Agó Ilé@
Cuando llegaron, Okana Shona le dio de comer etú a Oluó Popó y le dijo: AA lo
que tú me enseñaste le falta algo, pues los malaguidi no caminan,@ respondiendo
Oluó Popó: AYo nunca te dije que lo que aprendiste estaba completo, pues los
frutos maduran a su tiempo, le falta la consagración. esa ceremonia la hace
Shangó y tú nunca lo viste haciendo esto.@
Entonces Okana Shona le dijo a Shangó: AConságrame los eré para poder vivir.@
Shangó le contestó: AEstá bien, ya veo que aprendiste la lección.@
Shangó prendió akaraina y puso los eré encima y comenzó a rezarle:
AOsha Ere Lama Agbona Obá Etí Maye Agalo Ogodo Oní Kaka Okuni Buruku,
Burukuinle Orikika Malelekun Obalero Okó Malelekun@.
En ese momento Adamaloko el hijo de Okana Shona empezó a saltar de la
emoción y sin darse cuenta cayó en el abá de akaraina y se achicharró donde
Shangó cantó:
AAshé Ina Piba Leba Ina Adamaloko Ina Adamaloko Ashé Ina@.
A pesar de las lagrimas de Okana Shona, Shangó metió los akaraina con erurú de
ará de Adamaloko dentro de los eré, estos al momento comenzaron a moverse
llenos de vida. Por mediación del espíritu de Adamaloko, Shangó le dio el resto de
eruru de Adamaloko a Okana Shona para que ese afoshe fuera el iyefá en esa tierra
y lo soplara a los cuatro vientos para resolver sus problemas.
Desde entonces Okana Shona es conocido por Okana Wete, el que fabrica los
muñecos que se mueven con akaraina.
Después con la lerí de etú se monta un inshe Osain.
Nota: Okana Wete tiene que tener cuidado con su hijo y hacerle ceremonias al pie
de Shangó para que no pierda al aumentar su poder, pues puede sufrir un
accidente que le cueste la vida.
Ifá de grandeza del padre que se logra con un sacrificio.
El secreto es para el omó de Okana Wete: Dentro de la batea de Shangó darle etú
estando al lado de Shangó abá con akaraina.
3- EL SALTARÍN.
Rezo: Okana Rete Okana Bashe Eyá Okó Bogbo Oro Kofa Obafun Okú Iyá Eró
Ikofa Eró Lorun Ar Shangó Emí Eyá Atalaboñu Lodafun Eggun Kaferefún
Obatalá.
Súyere: Yikun Bobarileo Eggun Moko Orisi Abó Lamoko.
Ebbó: Owunko, akukó, raíz de iroko, ewé.
PATAKIN
En este camino Oyori Oko Awó vivía en Ikoto Modo, siendo un gran osainista de
fama. Él había aprendido con los blancos el uso del cloroformo y de él se valía
para así asaltar a las obini que él quería. Como él era tan saltarín, estaba de una
mujer a otra. Pero un día tropezó con una de las mujeres del obá y lo desterraron
de aquella tierra.
Después de esto, el hambre y la miseria azotaron esta tierra, incluso el obá dictó
un bando. Todos fueron al pie del iroko y llamaron con un suyere secreto. Cuando
Oyori Oko escuchó ese canto, él usó algo extraño que voló en el aire y ahora se
conoce con el nombre de aeroplano. Cuando desembarcó se hizo osode viendo este
oddun (consagrar), donde le mandaba darle abó a Ogún y akukó a Elegba, después
consagrar a todos los omoni de esa tierra..
El fue rasurando a los awó ofé de esa tierra, dejándoles un mechón de pelo donde
les puso su secreto. Cuando llegó el obá, éste tenía una calvicie natural y tenía dos
mechones a ambos lados de la cabeza, quedando así instituido el poder de Awani.
Él colocó a fieles awoses en cada barrio de aquella tierra y así dejaron de ser
saltarines como él, mandando a todos los habitantes a aprender como ellos.
4- AGBEYAMI (EL PAVO REAL) Y TOLO TOLO (EL GUANAJO)
Ebbó: Un grillo, bogbo tenuyen, owó la mello.
PATAKIN
En la ciudad de Yarin resultó que era Emir de los Huasa Abeyami el pavo real, el
cual vivía con gran esplendor en la corte con su mujer y en esa misma corte vivía
Tolo Tolo que era babalawo de la corte, siendo el Emir, su mujer y los cortesanos
sus ahijados. Todos vivían en armonía pero Tolo Tolo vivía enamorado de la mujer
de Abeyami y valiéndose de sus magias, empleó unos brebajes para vivir con la
mujer del Emir.
Pero no contento con esto, Tolo Tolo ambicionaba el poder de Abeyami. Para esto
preparó un veneno en complicidad con la mujer del emir y se lo dieron a tomar y
éste murió, pero al nacer el hijo del emir no pudo ir Tolo Tolo y mandó a uno de
sus hijos y éste por no saber, enterró al emir con manto y la corona con lo cual se
frustaron los propósitos de Tolo Tolo de ocupar el trono y su suerte fue pésima.
Un día Oronishe Shangó Oluo fue a visitar Yarin y al preguntar por Abeyami le
dijeron lo que pasó y el indagó por Okana Wete, el hijo de Abeyami que estaba
escondido, porque Tolo Tolo lo quería matar. Shangó Oluo al fin lo encontró y le
vio este Ifá y le marcó ebbó. Shangó Oluo citó a su casa a Tolo Tolo y lo recriminó
por lo que hizo y se lo comió pues su manto era blanco.
Nota: Aquí nace que Shangó come guanajo blanco y los hijos de Tolo Tolo que
habían nacido de Abeyami eran guanajos grises y los liberó, pero los botó de allí y
puso en el trono a Okana Wete, pero le dijo que cada vez que naciera un guanajo
blanco, se lo mandara para Ifé. Aquí se castiga al awó que viva con la ahijada.
5- EL CAMINO DONDE OYÁ VENCIÓ A AWÓ OGGON.
PATAKIN
Oyá estuvo nueve días relacionándose con los problemas de los Eggun. Pero ella
estaba disgustada porque los secretos que ella quería saber no los pudo alcanzar y
salió al camino muy brava y pensó: Esto es cuestión de maldad de Osain que había
ido a casa de Oduduwa y él no quería que ella supiera los secretos.
Llegó a casa de Awó Oggon. Éste tenía un hijo de Osain enseñándole lo malo nada
más, éste era hijo de Osain con Oshún. Oyá cuando llegó a la tierra del Awó
Oggon, Añaña Oggon, hacía rato que estaba escondido alrededor de su casa para
ver cómo podía salvar al hijo de Osain.
Awó Oggon vio que una noche Oyá se la pasaba bailando y echando viento.
Oggon salió para casa de Osain y le dijo lo que estaba pasando su hijo y Osain se
puso contento y le dio un guineo a Awó Oggon y le dijo: ASi yo lograra junto
contigo que mi hijo haga Ifá.@
Enseguida Osain y Oggon fueron a ver a Orunmila y éste se estaba mirando y le
salió Okana Wete y le dieron moforibale.
AAgbani Ipa Enguerio Tiye Omo Ni Ifá Osun Oribaye@.
Orunmila se puso contento y le dijo que cuando su hijo hiciera Ifá, tenía su
nombre awó Ifá awó. Orunmila le dio de comer akukó a omó Oggon y a Osain,
pero Orunmila le dijo que tenía que tener cuidado con Oyá. Oggon le dijo: AEsta
bien papá,@ Orunmila le entregó iyefá de afoshe y elú de tiñosa, codorniz y
guineo.
Entonces Osain y Oyá salieron para la tierra Añaña Oggon. Llegaron allí y Oyá
bailando y soplando afoshe con afisa y adá, empezó a llover. Oyá se puso brava y
empezó a fajarse con Awó Oggon y lo venció. Osain y Oggon salieron con su hijo y
lo llevaron a hacer Ifá y a éste le salió Okana Wete Ifá awo.
6- AYAKUA TIROKO TINSHOMO ARONI.
Rezo: Ayapa Otá Isoayo Ñonibo Ni Ibayo Ni Omade Omí Odigba Ti Aun Bate
Abaun Ayapa Tiroko Sope Igba Ti Aun Bajeun Ti Aun Mun Ti Aun Baye Ará Aun
Sugbo Ni Bati Aun Baroti Tiroko Idi Aun Puru Abigbo Si. Kaferefún Olofin
Wayosi Watiti (el eterno).
Ebbó: Ayapa, juju bogbo aiye, atitán nigbe, ewé Ifä, ebeta owó.
PATAKIN
En este camino, Olofin el eterno, cuando creó al mundo le dio a cada animal un
poder o atributo con que defenderse. Entre los pájaros llamó a agbigbo (cao) y le
encargó ser el vigilante de todos los demás y contárselo todo a Adide que era el
obá, el cual se lo comunicaría todo a gunugún (tiñosa), que era la mensajera de
Olofin. Kana kana (cernícalo) era el verdugo del monte owiwí (lechuza), todos
eran los mensajeros de kukuto, eiye Shangó (colibrí) es el encargado de guardar
los secretos de Shangó, eiye aroni (zunzún), es el que le avisa a Osain. Eiye obá (el
cardenal), es el sacerdote de todos los pájaros y así cada pájaro y animal del
monte.
En los primeros tiempos todos los animales y pájaros de mundo al alba iban a la
pradera, todos juntos a comer, Aaun@ cuya piel era de piedra y nadie lo conocía,
también iba a la pradera; estaba entre los pájaros el cao que cuando vio a un
individuo un poco extraño, llamo a gunugún y le dijo: AEn el monte hay una
piedra que camina y come.@ Ésta se lo dijo a Adide y éste a todos los pájaros y
estos dijeron: ANo, nunca hemos visto a una piedra comer y no puede ser cierto.@
Abigbo le dijo a todos los otros pájaros: AAl alba con ustedes salió una otá, pero
ellos no vieron nada, sólo una masa cuarteada parada sobre oduara.@ ADespués
Aun estaba quieta y cuando ella se movió, ellos se quedaron maravillados y
Gunugún fue a ver a Olofin y le dijo: A)Quién le dio permiso a una piedra para
caminar y comer con nosotros pues hoy nosotros la vimos allí?@ Olofin dijo: ALo
que ustedes vieron no es una otá, véanse con Ifá y a los tres días cuando ustedes
vayan yo iré allí para enseñarles con Osain.@ Ellos lo hicieron y les salió este Ifá y
les marcó el ebbó de arriba y ponerlo en el monte, pero ellos no lo hicieron pues
creyeron que no hacía falta.
El tercer día llegó y todos los pájaros y animales fueron a comer al bosque. Olofin
les dijo: ALos animales a un lado, los pájaros al otro.@ En el monte de Aroni sólo
hay una otá que come, esa es otá la baloke (oduara), eso que ustedes tomaron por
una otá no lo es, es más viejo que todos ustedes juntos y los mamíferos también,
eso es Aun que es adivino y se llama ayakua tiroko tinshomo aroni, el cual es el
adivino del monte, el awó de pájaros y animales.@ Entonces le reclamó el ebbó y
al no tenerlo, éstos los cogió a todos juntos y con ayakua se los entregó a aroni,
que desde entonces él es el dueño de todos éstos y esencia de Osain, donde cada
animal conservó en virtud de Osain el poder que les había concedido Olofin.
7- LA TRAICIÓN DE LA OBINI.
Ebbó: Jio jio, bogbo ileke, bogbo ewé, adié, alacrán, mariposa, gusanos.
Aquí hablan los riñones y los pulmones, el Eshú come omó que otokú accidentado.
PATAKIN
En este camino Olofin nombra al alacrán como padre de todos los bichos. De él
nacieron los gusanos e incluso las mariposas tanto blancas como negras..
En este camino había una mujer que se enamoró de su criado y empezó a vivir con
él y lo hace grande a costa de su marido, ya que ésta lo enajenaba a base de
brujerías. Pero pasado el tiempo, éste se recupera y vuelve a ser lo que era.
Entonces la obini por venganza lo vuelve a conquistar y se lo lleva a vivir para otro
lugar donde lo humilla y lo abandona, dejándolo otra vez en la miseria.
8- IFÁ NI KAFEREFÚN OGÚN, OSAIN, ODUDUWA Y OYÁ.
Rezo: Okana Were Ifá Ení Ifá, Agba Kurosa Awó Osain Osain Aroni Iré Awó Ifá
Wo Agbani Ifá Intoriaña Añañasogun Omo Añañasogun Eñiwa Ifá Oñasir
Oduduwa Eguedi Okun Okana Wete Enifa Oyouro Osain Yeyewa Obiñi Oyá.
Ebbó: Akukó, okán etú, babiki ishefe iguí (leña), epó, ashó, ekú, eyá, awadó,
agujas, ewé guma, iwereyeye, oú dundún, oú funfún, ofá meta, erán malú, obí, otí,
itana, opolopó owó.
Nota: Cuando el awó prepara el ebbó, lleva erán malú, ekú, eyá, epó, otí, oñí,
ataré (no lleva ekó ni opón). Cuando se mata la etú, se carga la lerí con ataré, igui,
peonía, alfileres, maravilla y se entierra. El gallo se le da a Ogún.
El que tiene este signo tiene necesidad de tener Oyá, Osain, Oduduwa y tener un
machete que se consagra con Eggun detrás de la puerta. Se le pinta Okana Wete;
come etú y eyelé, se le pone tres itanas. Este machete lleva tarro de buey, tarro de
venado, come junto con la tierra, se tapa con cortinas de nueve colores y mariwo;
esto no lo toca ninguna mujer y lleva una campanita para tocar a Eggun.
AEwa Timbelaye Ofó Awó Eñiñire Eggun
Orí Eneri Eggun Wo Orugbona Eggun
Ewa Timbelaye Inkalefowosun@.
Y se le canta a Eggun donde se pone el agadá; lleva nueve otá, una de ellas del
mar. Tiene que tener Olokun.
PATAKIN
En este camino Osain vivía su vida nada más que atendiendo a omo y a su tierra,
que era Oronire Ifá Awó.
Pero Oyá vivía la vida preocupada porque no sabía nada de Osain. Un día Oyá
salió donde estaba Oduduwa, en este camino él vivía en la tierra Oronire junto con
Eggun.
Oyá salió para la tierra Oronire cantando:
AAwewe Ni Loye Eggun Yekun Yekun
AAwewe Ni Loye Eggun Yekun Yekun...@
Y llevaba un abanico que había hecho de plumas de codorniz, tiñosa y arriero y le
dio epó a Shangó y cantaba todo lo anterior y todos los eggun que estaban en
Otorebole con Oduduwa y Shangó, se escondieron y cuando Oyá llegó, le dio
moforibale a Oduduwa y salieron todos los egguns y empezaron a bailar porque a
Oyá le faltaban las fuerzas y Oduduwa se puso muy contento.
Salió un Eggun que se llamaba Awó Acacia y empezó a echarle allí plumas de una
gallina que llevaba en la mano.
Le quemó el abanico y todos los muertos siguieron bailando y le dijeron a Oyá.
AVas a tener parte del poder de afefe, pero tienes que cuidarte de lo que pienses y
hables para que no pierdas otra vez la fuerza.@
9- TODOS LOS PÁJAROS COMEN ARROZ Y EL TOTÍ CARGA LA
FAMA.
PATAKIN
Existía un río que estaba poblado en ambos lados de sus riberas. Allí sus
pobladores progresaron y la vida floreció. Todos eran felices porque era una tierra
fértil y además existía una tranquilidad total en ese pueblo.
Tanta felicidad había que los pájaros iban a calmar la sed. Cierto día llegó a las
márgenes del río Tolo Tolo y vio la tranquilidad que había. Después de calmar su
sed se dijo: ATanta tranquilidad entre tantas personas, ya se tendrán que marchar
de aquí.@
El guanajo se retiró echando en las aguas dulces y tranquilas de aquel río un
polvo.
Cuando todos tomaron de aquellas aguas, como de costumbre, comenzaron los
sufrimientos y trastornos estomacales. El pueblo acostumbrado a una vida
pacífica y tranquila, empezó a abandonar aquel lugar; pero en eso llegó a saciar su
sed el totí y la gente que lo vio, lo atacaron y le echaron la culpa de las desgracias
existentes en aquel lugar, donde otrora todo era paz y tranquilidad.
Pero Elegba que había visto al guanajo cuando echaba el afoshe ogú en el río le
dijo a la gente que el culpable era el guanajo que había envenenado sus aguas.
Las gentes maldijeron al guanajo. Entonces Elegba lo cogió, opá y se lo comió,
donde la gente fue de nuevo completamente feliz gracias a Elegba.
Okana She
+
I 0
0 0
I 0
0 I
Rezo: Okana She Oyen Mama Muyo Inle Irole Orí Efiniyan Otá Obani Fe Abá
Nimi Abamo Kaferefún Oshún, Elegbara, Orunmila Atí Eshú.
En este signo nace:
1- La arena del río.
2- El espasmo vaginal.
3- La canasta.
4- Por qué el salmón vive en el mar y va a desovar al río.
Descripción del oddun.
Este Ifá señala envidia y traición.
Aquí es donde al hombre le cogen el semen para amararlo.
Habla de una mujer lujuriosa y caprichosa que desea separar y acaparar para si
sola el amor del hombre.
Este es un Ifá de locuras. Hacer ebbó con eyelé, tres platos, dos ikoko, oshe de
castilla, estropajo. Después se lleva al interesado al río, donde se baña, se restriega
la eyelé en la lerí y se bota en nigbe viva para que se vaya y se le quite la locura y se
cure.
Ifá de juramento de orun y de Osain.
A esta persona le han echado muchas maldiciones y ogú desde hace mucho
tiempo; agárrese de Eshu.
En este Ifá se le pone a la persona grillete de ou funfún y dundún en los tobillos.
Después se le quita con el irofa y se hecha en el ebbó. Esto es para que no vaya
preso.
El Osain de este Ifá lleva gunugun (tiñosa), asha (aguila) y adí (gavilán).
Se hace ebbó con dos adié y dos aikordie para coger todas las fuerzas y poder de su
padre o padrino cuando éste muera.
Aquí fue donde Oyá y Shangó vivían juntos. Él la abandonó y ella lo sumió en el
bochorno y en el mayor complejo de culpa porque ella le dio candela a sus hijos y
después se quemó en la hoguera.
Este Ifá habla del sentimiento profundo del amor del hombre hacia la mujer. Es la
virtud del amarre del miembro viril.
Nace el espasmo vaginal. Es sacrificio supremo del amor.
Habla la linfa del semen.
Aquí se crían los hijos ajenos. Habla la abeja que se pasa la vida fabricando miel
para alimentar a los hijos de la reina.
Habla el loro blanco que fue más celebrado por Olofin, después que sus enemigos
lo mancharon con tinta, epó, etc.
Si es hombre mucho cuidado con una mujer que está pretendiendo. No sea cosa
que cuando ustedes se entiendan, ella le coja la naturaleza y lo amarre para que
sólo pueda hacer vida sexual con ella.
Aquí habla el vestido y la corona de Yewá.
El dueño de este Ifá cada vez que mate una euré a algún santo, toma la leche de la
misma para quitarse de encima la maldición de esta letra.
Este oddun de Ifá es como Iroso Bemi que trae suerte después de hacer el asiento
de Ifá de gratis o el ikofá.
Ewé del signo: Estropajo, malvate, quita maldición, cupido, lacena, embeleso.
Obras de Okana She
Para quitar la locura: Hacer ebbó con eyelé, tres platos, dos ikoko, oshé de
castilla, estropajo. Después se lleva al interesado al río, donde se baña, se restriega
la eyelé en la lerí y se bota en nigbe viva para que se vaya y se le quite la locura y se
cure.
Para obtener el awó el poder de la disuasión de la mujer: Se prepara un
Osain que se coloca al lado de Oshún. Para prepararlo se coge un pedazo de cera
virgen, que se pone a comer con Orunmila en las adié meyi dundún, después se
pone a hervir y se canta el suyere de este Ifá.
Cuando aparezcan algunas abejas que siempre vienen cuando se hace esta obra, se
cogen tres de esas abejas.
En la madre perla se echa: Ekú, eyá, epó, orí, efún, kola, osun ologbo, obí
motiwao, lerí de eyá, añarí okún, areni (salmón), otí, las dos lerí de las adié de
Orunmila y se tapa con la cera del panal que se hirvió. Esto come junto con Oshún
y vive a su lado.
Para iré aye umbo: Darle de comer al techo del ilé.
Ebbó: Dos adié, ounkó, otí ,owó la meni tonti ení, dieciséis jujú de aikordie y una
trampa.
Ebbó: Akukó tuerto, un lazo, ekú, eyá, opolopó owó.
Rezos y suyeres.
Rezo: Okana She. Oyen Mama Muyo Inle Irole Orí Efiniyan Otá Obani Fe Aba
Nimi Abamo Kaferefún Oshún, Elegbara, Orunmila Atí Eshu.
Rezo: Okirike Iyape Agbon Tu Oloko Enshike Agaragoro Okoriko Efufe
Omo Lofe, Adifafún Okó, Adifafún Eyá, Areni, Lodafun Oroyori Aje Shaluga
Oshún Miwa Ile Bombo.
Súyere: AAfere Afere Oní Sefun
Orunmila Komamu Obinima...@
Rezo: Okana She Oye Mama Muyo Inle Irole Erí Efinijan Otá Obanife
Obanini Abano Maferefún Eshu, Oshún, Adifafún Orunmila.
Dice Ifá:
Que usted es muy envidiosa; sus enemigos le van hacer una traición; usted visita
en una casa que la quieren mucho; usted enamora una de allí; antes de hacer una
cosa que usted quiere hacer, haga ebbó. Le van a convidar para una comida, no
vaya y si la vienen a buscar hagase la enferma de un pie o de otra cosa; usted se va
a encontrar que a uno o dos de los que fueron a esa fiesta les pasó algo y eso
mismo era lo que le iba a pasar a usted; hay personas que no la pueden ver y
quieren tenderle un lazo para que usted caiga presa, ellos quieren aplastarla; si es
hombre el que se mira se le dice que con una mujer a la que él enamora tiene que
tener cuidado, no vaya a ser que cuando se ocupa con ella le coja la naturaleza y lo
trabaje para que nunca más pueda dormir con otra mujer a no ser ella. El día que
deje de visitar la casa donde a usted se le quiere, ellos han de pelear con usted.
Usted piensa embarcarse y en ese lugar usted encontrará una mujer que tiene
santo; usted está apurado por hacer una cosa.
Refranes:
1- Fue por la lana y salió trasquilado.
2- El camaleón la paga comiendo.
3- El río nunca atrasa, adelanta.
4- El que no quiere responsabilidades, que no haga familia.
5- Sacar agua en canasta.
Relación de historias o patakin de Okana She
1- EL GRAN SACRIFICIO DEL AMOR.
Rezo: Okirike Iyape Agbon Tu Oloko Enshike Agaragoro Okoriko Efufe Omo
Lofe, Adifafún Oko, Adifafún Eyá Areni, Lodafun Oroyori Ayé Shaluga Oshún
Miwa Ilé Bombo.
Súyere: AAfere Afere Oni Sefun
Orunmila Komamu Obinima...@
Ebbó: Un pedazo de cera virgen, adié meyi dundún, ekú, eyá, oní añakí odo,
perla, agboran, otá, bogbo tenuyen, opolopó owó.
Nota: Aquí habla de que el profundo amor del hombre por la mujer, es la virtud
del amarre del miembro masculino.
Nace el espasmo vaginal. Es el sacrificio supremo del amor.
Aquí nace por qué el salmón vive en el mar y va a desovar al río y que el zángano
fecunde a la reina de la colmena y muera en virtud de desprenderse en el acto
sexual su aparato reproductor que sale con sus intestinos.
Este es un Ifá de locura.
PATAKIN
Eyá Areni (el salmón) y Agbon Okó (el zángano de la colmena) eran íntimos
amigos y además eran dos don juanes de profesión. El primero estaba ansioso de
amor por Oroyori Oshún que vivía encerrada en una madreperla en la
desembocadura del río y el segundo de Agbon Ayaba que era la reina de la
colmena.
Oroyori Oshún necesitaba y pedía para dar su amor que a su reino que era Odó, le
fueran llevados bancos de arena donde ella pudiera solazarse a sus anchas y la
segunda Agbon Ayaba, pedía su corona de cera.
Ambos enamorados desesperados fueron a ver a Orunmila, el cual les dijo al
verles este Ifá: AOkana She (el hombre se esclaviza por el amor), tienen que hacer
ebbó porque si no se van a ver esclavos por el amor y éste los sacrificará en aras de
la supervivencia.@
Ellos se pusieron de acuerdo para hacer el ebbó y así poder ganar el cariño de sus
respectivas mujeres.
Eyá Areni hizo el ebbó, pero Agbon Okó por ser tan díscolo y holgazán no lo hizo
completo.
Cada uno de ellos se presentó ante su amada, llevaron sus presentes y Oroyori al
ver que Eyá Areni le llevaba lo que ella deseaba tener, se enamoró de éste y se dejó
conducir hasta la altura del río donde en los bancos de arena que llevó Eyá Areni
se entregó a los placeres del amor y se quedó a vivir allí.
Teniendo Eyá Areni que ir cada año a hacerle el amor a las profundidades del río,
donde nacían sus hijos.
El sacrificio del amor pues Eyá Areni aunque triunfador en sus propósitos, cuando
quedó esclavizado de Oroyori Oshún y Agbon Okó pereció sacrificado por el amor.
Nota: Para obtener el awó el poder de la disuasión de la mujer se prepara un
Osain que se coloca al lado de Oshún. Para prepararlo se coge un pedazo de cera
virgen, que se pone a comer con Orunmila en las adié meyi dundún, después se
pone a hervir y se canta el suyere de este Ifá.
Cuando aparezcan algunas abejas que siempre vienen cuando se hace esta obra se
cogen tres de esas abejas. En la madre perla se echa: Ekú, eyá, epó, orí, efún, kola,
Oshún, ologbo, obí motiwao, lerí de eyá, añarí okún, areni (Salmón), otí, las dos
lerí de las adié de Orunmila y se tapa con la cera del panal que se hirvió. Esto
come junto con Oshún y vive a su lado.
En este Ifá se prepara el secreto de Oshún miwa ile koseha ilé bombo, que es la
imagen de madera de la caridad del cobre que come con Oshún y Orunmila.
Aquí nació la arena del río.
2- EL NACIMIENTO DE LA CANASTA.
Ebbó: Akukó, adié meta, una canastica, ashó ará, bogbo tenuyen, atitán ilé, tierra
del trabajo, obí, epó, ashó timbelara, ekú, eyá, owó.
PATAKIN
En este camino había un hombre que se dedicaba a fabricar canastas y éstas no
tenían salida debido a que no le conocían el uso que se les podía dar. Debido a eso,
las gentes las veían pero no las compraban y por eso el fabricante se encontraba
muy mal de situación y viendo que cada día era peor, se dirigió a casa de
Orunmila.
Orunmila lo registró y le vio este Ifá, donde le dijo que su negocio le iba mal y que
debido a eso tenía que hacer ebbó para que el mundo lo conociera y así su suerte
cambiaría.
Entonces el hombre desesperado como estaba se hizo el ebbó y cuando Orunmila
terminó, le dijo a Elegba que fuera con él para que lo ayudara a emprender su
negocio.
Cuando llegaron a la casa, Elegba puso muchas canastas en el suelo y cuando
venían las gentes con sus mandados, él les decía: AEchen sus mandados aquí y
verán que bien los llevan@ y así fue encausando las canastas, hasta que todos
empezaron a conocerlas, llegando el día en que el hombre se vio rico, gracias a
Orunmila y Elegba.
Nota: Hay que recibir a Elegba.
3- LA ABEJA Y LA AVISPA (LOS MALOS CONSEJOS).
Rezo: Okana She Oye Mama Muyo Inle Irole Erí Efinijan Otá Obanife Obanini
Abamo Maferefún Eshu, Oshún, Adifafún Orunmila.
Ebbó: Osiadié tuerto, una casita, cera, oñí, fango, ekú, eyá, awadó, ikoidié,
adié meyi.
PATAKIN
En una región había una abeja con su colmena en un estado de tranquilidad y paz
debido a su laboriosidad y su perseverancia en su trabajo y su costumbre. En
aquella zona vivía también la avispa la cual no trabajaba y vivía pendiente de la
vida de los demás.
En una ocasión en que la abeja se encontraba en sus quehaceres, se encontró con
la avispa la cual estaba esperando una oportunidad para tratar de destruir la
tranquilidad y la paz con que vivía la abeja en su comunidad, ésta le dijo a la abeja:
APareces una esclava, te pasas la vida trabajando, cuando no libando flores para la
construcción de tu casa; estás alimentado a tus hijos, yo sin embargo no trabajo y
no me preocupo por la construcción de mi casa, yo te aconsejo que dejes esa vida
de esclavitud y trabajo y vengas conmigo a disfrutar de las cosas buenas de la
vida.@
La abeja quedó pensativa pues era cierto que ella se pasaba la vida trabajando,
contribuyendo a su casa y cuidando a sus hijos.
Por tal motivo, la avispa había sembrado la duda en ella a tal punto que pensó
vivir como la avispa sin preocupación ni trabajo. Pero antes de dar el paso le dijo a
la avispa: AQuerida amiga, quisiera hacerte una pregunta, antes de decidirme a
vivir como tú, )De qué te alimentas?, )De qué forma construyes tu casa y el
invierno cómo lo pasas para proteger a tus hijos?@
La avispa le respondió: AYo me alimento de lo que encuentro en el camino, mi
casa la hago de fango y barro y la cuelgo de cualquier palo y el invierno no me
preocupa, mi casa siempre se cae, el fuerte viento siempre la tumba en la mayoría
de los casos mis hijos perecen, pues yo no guardo comida para el invierno; pero
me siento feliz como vivo y quisiera que vivieras como yo, pues me da mucha pena
ver que trabajas todos los días sin descanso.@
La abeja se puso a pensar: ASi sigo los consejos de la avispa pierdo la casa y mis
hijos@ y le dijo a la avispa: AQuerida amiga, me da pena por ti pues veo que no
tienes casa, ni seguridad con tus hijos, es cierto que trabajo todo el día, pero tengo
comida todo el año, mis hijos no se mueren y el fuerte viento no me tumba la casa,
por lo tal me siento feliz y te doy las gracias por haberme quitado las dudas
referentes a mi vida y saber diferenciar un consejo bueno de uno malo.@
Nota: La persona que tenga este signo siempre vive con temor de perder la casa o
sus hijos y su estabilidad.
Nota: Darle dos adié a Oshún junto con Orunmila.
Okana Fun
+
0 0
I 0
0 0
I I
Rezo: Okana Fun Ayé Lobi Tosa Aguko Adifafún Inle Abata Lala Tinshoma Obá
Aleyo Ayerí Kobori Eyá Oro; Omí Losan Kaferefún Oshanla, Ogún, Iya Babá
Tobi. Maferefun Elegbara Atí Inle Abata.
En este signo nace:
1- El rogarse la lerí con guabina.
2- La guabina (eyá oro).
Descripción del oddun.
La luna en este Ifá se llama Ikan. Se le hace ebbó con eyelé, orí y ashó funfún para
que todo el mundo venga a obedecerle y le quiera bien. Dice Ifá que la luna está
unos días escondida y luego sale muy resplandeciente y todo el mundo la desea y
le pide salud y dinero. Ese es su poder. Pídaselo todo a la una con este rezo:
Okana Bi Ofun Kene Adifafún Ikan Ke Iken.
La persona tiene detrás un Eggun indio que lo protege y lo cuida.
La obini de este signo es de buena cabeza, madre de santo pero es muy
pretenciosa y engreída.
Si el matrimonio se separa, no se junta jamás, porque ambos son muy orgullosos y
no se rebaja uno ante el otro.
Marca enfermedad de la vista, infecciones agudas o secundarias y hasta, en el peor
de los casos, glaucoma.
Hay que cuidarse la vista de golpes o traumas, de desprendimiento de retina, de
miopías, cegueras nocturnas y cuidarse la presión arterial y la diabetes que afectan
la vista.
Aquí nació el rogarse la lerí con guabina para los problemas de la visión.
Hay que recibir a Inle Abata.
La persona, por despreocupada, se pierde.
Se prohíbe comer conejo.
Ifá de persecución. Aquí la persona es perseguida sin cesar por su cónyuge o por
sus enemigos o por la justicia.
Hay que hacer oparaldo.
Habla de persona invertida.
Maferefún Ogún, maferefún Orunmila.
Por este Ifá hay que refrescar el cuchillo con eran malu, eyelé meyi, ewé dundún,
orí, efún, obí kola fino, ewé majagua.
Ebomisi con: Hojas de algodón, prodigiosa, majagua. Después misa en ilé Olofin y
espiritual al Eggun que lo pida.
Ifá de inconformidad.
Marca desobediencia al santo.
Marca erupciones cutáneas.
Marca separación familiar.
Aquí habla el viento.
Hablan: Griyelú, Boyuto, Inle Abata.
Aquí la gente habla mal de Shangó y de Oyá.
El hombre que cuidaba mucho dinero y estaba muy mal, fue a verse con Orunmila
y este le dijo: El dinero está en su casa y usted no puede cogerlo.
Capullo de oú para kofibori.
Ewe del signo: Peonia, güiro, majagua, prodigiosa, algodón, yamao.
Obras de Okana Fun
Para rogar la cabeza con eyá oro (guabina): Se coge un plato blanco que
sea hondo, se echa un poco de agua y se dice:
AEyá oro tuto amí filari lerí omó olodun mabe ala olodumare mofi erinileku
orini tuto kodere owó omodiko fishe sewa....
Cuando se va a dar la guabina viva, se pone en el plato que anteriormente se rogó.
Entonces uno se moja la yema del dedo del medio y desde la frente hasta la nuca
se le pasará a la persona a la cual se le está rogando la cabeza y se dirá:
AErí erí a erí adaye; erí akuetelele erí saladeka...@
Después se le irá mojando la nuca, el pecho, las sienes, las rodillas, los pies y por
último las manos; después efún y orí en la forma anterior en que le pasó el agua,
siempre diciendo el rezo anterior. Acto seguido se pondrá el plato con el agua y la
guabina en la cabeza y se llamará a todos los santos, rezando por su orden desde
Elegba hasta Orunmila. Después se rezaran todos los Meyis desde Ejiogbe hasta
Oragun, los demás igual que la rogación de eyá tuto. Después que se haya
terminado de rogar la cabeza, el agua que sobra en el plato se rociará por toda la
casa. Al río se lleva un poco de ekó diluido con agua de río y se reza:
AOdo omí oride omo erami Olokun ayó nakato ararishe fumi...@
Nota: Cuando uno se va a rogar la cabeza con guabina hay que tener un ekó y una
persona dispuesta a llevar el ekó diluido al río. También la rogación al otro día hay
que llevarla al río.
Para ganarle a los contrarios: Se hace ebbó con abó y se le da a Shangó en
medio del patio.
Obra para alejar: Avispero, vetiver y rompe Saragüey.
Ebbó: Akukó, dos eyelé, ashó funfún y pupuá, aikordie, obí, akará, orí, efún.
Rezos y súyeres.
Rezo: Okana Fun Ayé Lobi Tosa Aguko Adifafún Inle Abata Lala Tinshoma Obá
Aleyo Ayeri Kobori eyá oro; Omí Losan Kaferefún Oshanla, Ogún, Iyá Babá
Tobi. Maferefún Elegbara Atí Inle Abata.
Rezo: Okana Bi Ofun Kene Adifafún Ikan Ke Iken.
Dice Ifá:
Que usted en sueño vio a su madre y al amanecer vio a Obatalá, usted no se
acuerda de lo que le dijeron usted tiene que darle de comer a su madre para que
ella le mande una suerte; usted no puede salir de su apuro porque usted tiene
muchas cosas que la tienen preocupada; a usted la quieren hacer pasar un susto;
usted tiene un amigo que está colocado que siempre le está dando consejos, déle
gracias a Shangó porque si no ya usted hubiera tenido una desgracia. Tenga
cuidado con la candela; a usted le salió una limpieza que no se ha hecho; su hijo va
a ir a un punto que le traerá suerte; ocúpese un poco de los santos porque Obatalá
está pensando en ir a hacerle una visita. No coma conejo; tenga cuidado que le van
a poner una cosa en su puerta. Usted está disgustada. Usted viene a que le digan
una cosa que usted ya la sabe. No use armas. Si las tiene encima, déjelas para
hacer ebbó. Piensa desbaratar su casa, si lo hace le costará trabajo volver a tenerla,
por su mala cabeza se puede ver recogido.
Refranes:
1- El que mucho abarca poco aprieta.
2- Dele de comer al mendigo cuando no tenga con que pagarle.
3- Si no mira su casa, no puede mirar a las demás.
4- Aunque no esté en el mundo, que la bendición de mi madre me alcance.
Relación de historias o patakin de Okana Fun
1- EL CONEJO QUE NO HIZO CASO POR ESO VIVE ENCERRADO O
MUERE DE TRISTEZA.
PATAKIN
El conejo estaba huyendo y se escondió porque se veía acorralado. El conejo no
hizo caso de lo que le dijo Obatalá y le vino la mala y desde entonces vive para
estar encerrado o muere de tristeza.
Marca separación de la familia. Hacer comida y que participe toda la familia.
Marca desobediencia en el santo: Dele dos conejos a Obatalá para resolver.
2- LA INCONFORMIDAD DEL CONEJO.
PATAKIN
El conejo fue a donde Olofin para que le diera más tamaño porque él era muy
inteligente y sin embargo le había dado un tamaño muy pequeño. Olofin le dijo:
AEstá bien, tráeme la piel de un tigre, de un jabalí y de un león,@ o sea, cosas
imposibles que el pudiera resolver dado su pequeño tamaño. Pero como el conejo
era muy astuto e inteligente se valió de eso y resolvió su problema. Se lo llevó a
Olofin. Éste al verlo, lo cogió por las orejas y le dijo: ASi con este tamaño
resolviste esto, si te doy más tamaño me destronarás a mí.@ Y lo botó para la
tierra.
El conejo después de ofikale trupon se desmaya, se reproduce cada tres meses. El
orine es quien le proporciona la sarna, erupción en la piel, caída de pelo.
Ifá de inconformidad.
3- OKANA FUN VA EN BUSCA DE SU VIRTUD.
PATAKIN
En este camino una vez todos los santos se reunieron y fueron a donde estaba
Olofin, en busca de que este les diera las virtudes que no tenían.
Olofin les quitó el mal y les dio el bien que ellos querían, o sea las virtudes. Pero
resultó que había un hombre que era muy vago y dormilón, el cual era Okana Fun.
Éste llegó tarde a presencia de Olofin para buscar su virtud.
Olofin al verlo llegar le dijo: AMi hijo, cómo es que has llegado tarde, ya yo les
entregué la virtud a los demás y lo único que queda es esto que ellos han dejado
aquí, que es todo lo que ellos tenían. A lo que Okana Fun le responde a Olofin:
Bueno yo me llevaré todo eso que han dejado aquí.
Pero al día siguiente llegó Elegba a casa de Olofin y le cuenta lo que estaba
sucediendo en el pueblo sin que existiera el mal.
Olofin le responde: AAquí estuvo Okana Fun y se llevó todo el mal que ustedes
dejaron, ve y táemelo aquí.@
Okana Fun llegó a casa de Olofin y éste le pidió lo que se había llevado, que era el
mal de todos los santos, para volver a repartirlo entre ellos, quedándose Okana
Fun sin el bien y sin el mal; todo por ser como él era.
4- EL CAMINO DE LA GUABINA.
Rezo: Okana Fun Ayelobi Oñí Oñá; Tosa Owuko Adifafún Inle Abata Lada
Tinshoma Obá, Aleyo Ayeri Kobori Eyá Oro.
Rezo: Omi Lozan Kaferefún Oshanla, Eggun; Iyá Babá Tobi, Maferefún Elegba,
Inle Abata, y El Viento.
PATAKIN
Un día Abata fue a pescar y no pudo pescar porque el mar estaba embravecido.
Entonces Abata se puso a rezarle a Olofin para que si fuera posible le mandara
aunque fuera un sólo pescado, ya que él lo quería para salvarle la vida a su padre
que se estaba quedando ciego.
Estando implorando a Olofin, se le presentó otra nube, Inle, que le dijo: AAbata,
yo voy a ser tu protector, dame un poco de agua del güiro ese que tú llevas.@
Entonces Abata le dio agua de su güiro.
Cuando Inle bebió el agua, acto seguido se puso a implorarle a Olofin así de esta
forma:
AOkana Fiodeno Kowa Eyá Kekere, Mitosi Babá Tobi Ni Abata...@
Entonces cuando sacó la vara que de antemano había dirigido hacia el agua, al
retirarla, en ella venia enganchado un pescado, eyá oro, siendo lo que quería
obtener Abata para poder curar la ceguera de su padre. Pero a partir de ese
momento Inle y Abata se unificaron para hacer el bien a la humanidad.
Nota: Siempre que se reciba a Inle hay que recibir también a Abata. El símbolo de
Abata es una especie de tridente y en él van enlazadas dos culebras, también lleva
dos plumas hechas de metal que representan las plumas que tienen todos los
peces en la cabeza.
Eyá oro sirve para curar la vista, para rogar la cabeza y para con su agua bañarse.
Después de ese modo se quita uno la maldición.
5- OTRA VERSIÓN DEL CAMINO ANTERIOR.
Rezo: Abatan Ni Lodo Koja Okun Mabinu Kaure Jalorun Okán Eyá Tuto Mace
Oju Mini Osi Bala Wa Imole Oun Olorun Boyuto Omí Igba Oun Mole Kaure
Ajigba Eje Lawa Eyá Tuto Oruko Eyá Oro Ashé Wagbe Oyó Mini Osi Kaferefún
Yobia Adifafún Abata Adifafún Inle.
Ebbó: El ebbó se hace normal, si la persona tiene Inle, con la vara de pescar y el
güiro se le prepara un Osain y el eyá oro se le da desde la frente, dejando correr la
eyerbale desde los párpados sobre Inle. Después se ruega la lerí con obí y omí
tuto.
Si no tiene Inle, se pinta en un plato Oshe Tura, Okana Fun y Otura She, se ponen
siete pedazos de obí con sus correspondientes ataré y se llama ahí a Inle y se hace
lo indicado primero.
Súyere: AOlofin Omolorun Imole Okora Fuedenu...@
Suyere para la palabra de la guabina a la vista:
AKawa Eyá Tuto Kawa Eyá Oro Oyu Mini Oso Omo Kere Dide
Kawa Eyá Tuto Kawa Eyá Oro Oyu Mini Oso Omo Kere Dide
Dide Dide Dide Abata Dide Dide...@
PATAKIN
En Ilobu vivía Abata en la laguna, la cual tenía a su padre enfermo de la vista, ella
había recorrido mucho buscando su curación y un día se fue a mirar con Orunmila
que le vio este Ifá y le dijo: ALa salvación de la vista de tu padre está por Olofin y
se llama eyá oro. Tienes que traer una para hacerle orugbo a tu babá.@ Entonces
Orunmila le hizo ebbó a Abata con todos sus atributos que eran los de su esposo
Inle, que era además hermano de ella y ésta le dijo a Orunmila: AMe has hecho
ebbó, pero como sacó el eyá oro, pues Inle pesca con jamo y no lo ha dejado en la
orilla.@
Orunmila le respondió: ADonde el río desemboca en el mar, te encontrarás quien
te ayude a conseguirlo.@ Cuando Abata llegó al lugar indicado por Orunmila, se
encontró con el guardián Ashikuelu el cual le dijo: ATú eres Abata, eres mi reina,
te ayudaré a encontrar lo que buscas y para esto te doy a mi hijo Yobia que es el
anzuelo que se usa para pescar.@
Abata preparó todo y se puso a pescar y llevaba un día y no pescaba porque la mar
estaba embravecida y no picaban los peces. Abata rogaba al cielo para que le
mandara aunque fuera uno solo, pues lo quería para salvarle la vida a su babá.
De pronto se le presentó una nube y de ella salió un espíritu que le dijo: ASoy tu
ángel de la guardia, soy Bayuto, soy tu protector, dame agua de tu güiro.@ El
bebió agua e imploró al cielo y cogió la vara de pescar y dijo:
AOlofin Omolorun Imole Okana Fiedenu Kawa Eyá Tuto Kawa Eyá Oro...@
El anzuelo cogió un pez muy raro que roncaba: ho, ho, ho. Y el dijo:
AEyá Oro Omo Olorun Imole Agba Eggun...@
Y se lo dio a Abata, la cual lo llevó a casa de Orunmila y le salvó la vida a su padre.
Nota: Cuando se hace la obra con Inle se pone a Bayuto junto a Inle y antes de
comenzar la obra, el awó tiene que llamar con oro a la guabina siempre al
presentársela dice: AEyá Oro Omolorun Inole Agba Eggun...@ (Guabina, pescado
hijo del cielo, el espírtu mayor de Eggun).
6- EL CAMINO DEL TIGRE.
PATAKIN
Este era un pueblo en que todos sus habitantes eran muy laboriosos y muy bien
llevados el uno con el otro, nadie peleaba ni se fajaba. Pero un día se apareció un
tigre y uno que lo vio comenzó a gritar: (Un tigre, un tigre!
El tigre comenzó a devorar y a dar zarpazos a todo el que encontraba a su paso y
este rumor llegó a oídos de una madre que tenía tres hijos. Esta mujer siempre
estaba al cuidado de ellos; cuidando con sumo esmero a su prole.
Pero al oír que el tigre estaba devorando a toda la población, llamó a sus tres hijos
y les hizo saber lo que estaba pasando y éstos eran tan obedientes y tan buenos
con ella que oyeron todo lo que su madre les decía y recogieron todo lo que
pudieron y se fueron a buscar un lugar seguro. Hasta que llegaron a lo último de
aquel pueblo y allí hicieron su casa.
Pero su madre como nunca se confiaba de nadie y tratándose de sus hijos, preparó
una trampa en el camino, que consistía de un hueco profundo y lo tapó con hierba,
dándole consejos a sus hijos para que no se alejaran de la casa.
La madre siempre estaba preocupada por sus hijos y cuando no los oía, enseguida
los llamaba. Cierto día en que los hijos se alejaron demasiado, el tigre que ya había
arrasado con el pueblo, se subió a una loma y pudo oír y ver que los tres niños que
jugaban y dijo: ATodavía no he terminado, me quedan tres niños.@ Y bajó con
cautela para devorarlos. Pero como la madre de los niños siempre estaba al
acecho, empezó a llamarlos y al no oírlos, tomó la escopeta y salió en busca de
ellos.
En esos momentos oyó los gritos de sus hijos que venían corriendo en busca de
ella y la madre amparando a sus hijos, guió al tigre hacia la trampa que ella había
hecho, cayendo el tigre en ella y terminando así la amenaza que había en ese
lugar.
7- OBATALÁ Y LA CRÍA DE CONEJOS.
PATAKIN
Obatalá tenía una gran cría de conejos blancos de ojos rojos y estaba enamorado
de ellos, pero notaba que la cría mermaba día tras día, por lo que fue a verse con
Orunmila, quien le vio este Ifá y le dijo: AA usted le están robando, pero usted no
puede darse por enterado porque hacer alusión a ello, le puede costar la vida@ y
le marcó ebbó con dos conejos y demás ingredientes.
Obatalá se hizo el ebbó y Orunmila lo mandó a llevar a casa de Ogún. Cuando
Obatalá llegó a casa de Ogún con los dos conejos, le dijo que se los iba a regalar y
éste se enfureció porque pensó que Obatalá sabía que él era el ladrón y entonces
Obatalá le dijo: AMira, yo te los regalo,@ donde Ogún los cogió y pensó: AMira lo
que son las cosas, a este viejo al que yo le robo los conejos ahora viene y me regala
estos dos, yo no le voy a robar más ninguno.@
8- HÁGALE CASO A OBATALÁ.
PATAKIN
En este Ifá los conejos no le hicieron caso a Obatalá y cuando llegó la tormenta,
los envolvió, se cegaron y se perdieron y sólo Obatalá pudo salvarse porque se
mantuvo en el aire con su manto blanco.
Nota: Hay que hacerle ceremonias a Obatalá para poder salvarse.

You might also like