Professional Documents
Culture Documents
tiempos de globalización?
The written word would be the decisive civilizing activity upon which the
power to tame savagery and the softening of customs would rest. Words
(laws, norms, books, manuals, catechisms) would constrain passions
and contain violence” (González, 2004,386)
Dicho proyecto era llevado a cabo por una minoría de agentes “letrados” que
asumían la cultura occidental como el “modelo a seguir”, los cuales seguían
la fórmula liberal de nación, “la centralización del poder” generalmente, desde
las “ciudades letradas”, para traer a colación el término de Ángel Rama
(1984). Para los intelectuales letrados las minorías, y sus prácticas no
representaban ninguna relevancia en el contexto nacional, la idea era
entonces eliminar todos los rasgos de “atraso” tanto de los indígenas y afro
como mestizos, con el fin de construir unos símbolos únicos y homogéneos
que dieran cuenta de una sociedad unida por la causa progresista.
El problema de esta inclusión, es que supedita los textos orales a una serie
de reglas preestablecidas por las instancias de poder, reglas que son tanto
artísticas como de mercado. En este sentido, refiriéndose a la producción
escrita en lenguas distintas a las hegemónicas, Luz María Lepe Lira
menciona:
Sostiene Abascal que los estudios más recientes de la literatura oral y escrita
apuntan hacia una complementariedad, y que más allá de las evidentes
diferencias pragmáticas, ambas son estilos de una cultura verbal, teniendo
como eje común su función estética. Citando a Dolozel: “crean las mismas
estructuras y producen la misma satisfacción en sus creadores y en su
audiencia. (Abascal, 2004, 122)
1
Este concepto propuesto por Daniel Mato en Estudios Latinoamericanos sobre
Bibliografía
FINNEGAN, Ruth. Oral Traditions and the Verbal Arts. Routledge. New York.
1992