started on its way to Schocken Bookswhen its president, Julius Glaser, happened onto several pagesfrom the manuscript of an article (dealing with the translationof Jacques Derrida's Of Grammatology into English) in a postoffice on a small island off the coast of Maine where he sum-mers. Sleuthing the origins of the piece, from which the nameof the author was mysteriously missing (having been acciden-tally scattered across an open field, retrieved, and exposed for
the author to reclaim), Glaser soon identified the writer and
became fascinated with the impact that Derrida's thought was
to have on American readers. In the curious entanglement of
chance and necessity, it now seems no accident that Schocken
Books should publish a book in which Derrida, as one of theleading interpreters of Friedrich Nietzsche, sets the stage for
new and important readings of this enigmatic and controver-
sial philosopher, and engages with a number of interlocutors
in a forn. if active interpretation.
This book is the result of a series of meetings held at the
University of Montreal from October
22 to 24, 1979. My col-
league Claude Levesque and I invited Jacques Derrida to come
to Montreal to meet across the table with several academicprofessionals in philosophy, psychoanalysis, and literatureand to discuss their questions about aspects of philosophy.