Professional Documents
Culture Documents
和西辞典
(http://dino.ugr.es/~gunkan)
“Copyright (c) 2001 Juan José Ferres Serrano Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the
GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with
no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. As an additional clarification, this document aggregates previous work from various
authors. These previous works are the property of their respective authors and are not to be considered modified versions of this document. A
copy of the license is included in the section entitled "GNU Free Documentation License". http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html". Cualquier
intento de comercializar este diccionario será duramente perseguido”.
Correcciones por:
-Jaime Santa María senseii@teleline.es
[rui] 瑠偉「るい」: (nj.) (m.) (Rodrigo Barberán Tirado alias “RUI”, es el bebé de Paco Barberán. Este diccionario
surgió al mismo tiempo que nació Rodrigo y se ha creado mayoritariamente con las entradas de nuestro Shogun
en lengua japonesa (Paco “llego la ley” Barberán). Por este motivo el diccionario recibe el nombre de “RUI” en
señal de reconocimiento y agradecimiento a su trabajo. Este gran hombre imparte clase de japonés en Zaragoza
(España). Si podéis asistir a sus clases, yo no me lo pensaría ni un segundo.
[dômo arigatô] どうも ありがとう:(mod.) gracias
[ee] ええ:(adv.) sí, afirmativo
[-ne] ~ね:(enf.) al final de la frase pide confirmación o asentimiento por parte de su interlocutor, “-¿no es así?”, “-
¿vale?”; suaviza el lenguaje y es usado sobretodo en el habla femenina (que es bastante más elegante y
biensonante que el masculino).
[tatemono] 建物「たてもの」/たて+もの/:(n.) edificio, (lit. construcción + cosa)
[takai] 高い「たかい」:(adj.) alto, elevado, caro
[arimasu] あります:(vc.) estar, existir (un objeto inanimado), presente simple de indicativo
[aru] ある:(v.) estar, existir (un objeto inanimado), forma diccionario
[-ni] ~に:(par.) en, indica lugar, hace las veces del complemento circunstancial de lugar.
[gakkô] 学校「がっこう」/がく+こう/:(n.) escuela, (lit. enseñanza + escuela)
[kissaten] 喫茶店「きっさてん」/きつ+さ+てん/:(n.) cafetería, salón de té, (lit. beber + té + tienda)
[naka] 中「なか」:(adv.) en, dentro de
[saifu] 財布「さいふ」/さい+ふ/:(n.) cartera, billetera, bolso, (lit. dinero + ropa)
[ue] 上「うえ」:(adv.) encima
[kaban] 鞄「かばん」:(n.) bolsa
[soba] 側「そば」:(adv.) cerca
[tsukue] 机「つくえ」:(n.) pupitre
[isu] 椅子「いす」/い+す/:(n.) silla, (lit. silla + niño)
[neko] 猫「ねこ」:(n.) gato
[inu] 犬「いぬ」:(n.) perro
[tomodachi] 友達「ともだち」/とも+だち/:(n.) amigo, (lit. amigo + amigo)
[tonari] 隣「となり」:(adv.) cercano a, siguiente puerta
[kore] これ:(p.) este, esta, esto, se usa para indicar cosas muy cercanas al oyente, {ref1. kore, sore, are, dore}
[sore] それ:(p.) ese, esa, eso, se usa para indicar cosas cercanas al oyente, {ref1. kore, sore, are, dore}
[are] あれ:(p.) aquell, aquella, aquello, se usa para indicar cosas lejanas al oyente, {ref1. kore, sore, are, dore}
[dore] どれ:(p.) significa“cual”cuando se refiere a tres o más elementos, {ejemplo1. どれですか = -¿cual de
ellos? –elegir entre tres o más elementos-)}, {nota1. para indicar “cual” entre dos elementos se usa どちら)}, {ref1.
kore, sore, are, dore}
[kochira] こちら:(adv.) esta dirección, este camino , esta persona,
{nota1. literalmente significa “esta dirección, este camino” pero se suele usar como sinónimo educado de
“persona”}, {ej1. リクラド先生さん、こちらは パコさんです 「リクラドせんせいさん、こちらは パコさんです」
= “-Señor Ricardo, aquí está el Señor Paco”}, {contexto1. Alguien presenta a Ricardo y a Paco}, {ref1. kochira,
sochira, achira, dochira}
[sochira] そちら:(adv.) esa dirección, ese camino, esa persona, aquello que está junto al oyente {ref1. kochira,
sochira, achira, dochira}
[dochira] どちら:(p.) significa“cual”cuando se refiere a dos elementos, {ejemplo1. どちらですか = ¿cual de
ellos? –elegir entre dos elementos-}, {nota1. para indicar “cual” entre tres o más elementos se usa どれ.} {nota2.
para indicar “cual” entre dos elementos también se puede usar どの aunque どの sólo puede preceder a un
nombre}, {ref1. kochira, sochira, achira, dochira}
[achira] あちら:(adv.) allí, allá, ese lugar que está allí, por allí {ref1. kochira, sochira, achira, dochira}
[sono] その:(p.) ese/a/o, se usa para indicar cosas cercanas al oyente, {nota1. その es una variante de それ y
se emplea delante de un nombre}, {nota2. mientras que それ es un pronombre que hace las veces del objeto
referido, その sólo acompaña a un nombre}, {ejemplo1. その テレビ です「その テレビ です」= esa televisión
es}, {contexto1: mientras el hablante señala a una televisión que desea comprar, le dice al dependiente}, {ref1.
kono, sono, ano, dono}
[kono] この:(p.) este/a/o, se usa para indicar cosas muy cercanas al oyente, {ref1. kono, sono, ano, dono}
[ano] あの:(p.) aquel/lla/llo, se usa para indicar cosas lejanas al oyente, {ref1. kono, sono, ano, dono}
[dono] どの:(p.) significa“cual”cuando se refiere a tres o más elementos, {ejemplo1. どのテレビですか = ¿cual
de las televisiones? –elegir entre tres o más elementos-)}, {nota1. どの tiene que preceder a un nombre}, {nota2.
para indicar “cual” entre dos elementos se usa どちら}, {ref1. kono, sono, ano, dono}
[koko] ここ:(adv.) aquí, cercano al hablante, {ref1. koko, soko, asoko, doko}
[soko] そこ:(adv.) allí, cercano al oyente, {ref1. koko, soko, asoko, doko}
[asoko] あそこ:(adv.) allí, lejano tanto para el oyente como el hablante, {ref1. koko, soko, asoko, doko}
[doko] どこ:(adv.) donde, {ref1. koko, soko, asoko, doko}
[nôto] ノ-ト:(n.) cuaderno
[toshokan] 図書館「としょかん」/と+しょ+かん/:biblioteca, (lit. mapa + escritura + edificio)
[pen] ペン:(n.) boligrafo
[aa] ああ:(int.) ¡oh!, ¡ah!
[kamera] カメラ:(n.) camara fotográfica
[irasshaimase] いらっしゃいませ:(mod.) “-Bienvenido”, “-¿puedo ayudarle?”{nota 1: modismo usado por el
comerciante para dar la bienvenida al cliente que entra a su tienda.}
[ooki] 大きい:(adj.) grande, amplio
[ikura] いくら:(mod.) sirve para preguntar el precio, {ejemplo1. いくらですか= ¿cuánto cuesta?}
[ame] 雨「あめ」:(n.) lluvia
[amerika] アメリカ:(n.) América
[amerikan] アメリカン:(n.) americano
[arigatô gozaimasu] ありがとうございます:(mod.) muchísimas gracias. En lenguaje familiar se usa sólo ありが
とう.
[arigatô] ありがとう:(mod.) gracias
[asa] 朝「あさ」:(adv.) mañana, tiempo que va desde el amanecer al mediodía
[boku] 僕「ぼく」:(p.) yo
[byôin] 病院「びょういん」/びょう+いん/:(n.) hospital, (lit. enfermedad + institución)
[daigaku] 大学「だいがく」/だい+がく/:(n.) universidad (lit. gran + estudio)
[dearu] である:(v.) ser (forma cortés)
[depaato] デパアト:(n.) tienda, grandes almacenes
[desu] です:(vc.) presente de indicativo del verbo である
[desukara] ですから:(nx.) por lo tanto
[dôitashimashite] どういたしまして:(mod.) de nada (respuesta a “gracias”)
[dôzô yoroshiku] どうぞう よろしく:(mod.) “-encantado de conocerle”, “-¿cómo está usted?”, literalmente
significa “-por favor, sea usted bueno conmigo”. Decir esta frase hecha implica hacer una reverencia a la persona
con la que hablamos.
[eigo] 英語「えいご」/えい+ご/:(n.) lengua inglesa, (lit. Inglaterra + lenguaje)
[ginkô] 銀行「ぎんこう」/ぎいん+こう/:(n.) banco, oficina bancaria, (lit. plata + linea, columna)
[gogo] 午後「ごご」/ご+ご/:(n.) tarde, tiempo que discurre desde el mediodía hasta el amanecer, “p.m”, (lit.
mediodía + después)
[gozen] 午前「ごぜん」/ご+ぜん/:(n.) mañana, antes del mediodía, “a.m”, (lit. mediodía + antes)
[-ha] ~は: (par.) partícula que se une a la palabra de la que el hablante quiere hablar, su uso más sencillo es
para indicar el sujeto de la frase. Se escribe は aunque se transcribe como WA. Ejemplo de frase en la que el
topico de WA no es sujeto 朝は何時からですか。”-¿Desde que hora (se abre) esta mañana?”
[hai] はい:(adv.) si, adverbio de afirmación
[hajimemashite] 始めまして「はじめまして」:(md.) modismo japonés usado cuando nos presentamos a una
persona por primera vez, hace las veces del “encantado de conocerle español”,literalmente significa “es la primera
vez que me encuentro con usted”.
[-han] ~半:(par.) –y media, ejemplo 11時半「11じはん」= 11 y media horas, (lit. mitad)
[hanako] /hana·ko/ 花子「はなこ」:(np.)(f.) Hanako
[hoshii] 欲しい「ほしい」:(a.) querido, deseado, con ganas de
[isha] /i·sha/ 医者「いしゃ」:(n.) doctor, médico
[iie] いいえ:(adv.) no, adverbio de negación
[ima] 今「いま」:(adv.) ahora
[ja] じゃ: (adv.) entonces
[ji] 時:(n.) hora. 時 se usa par indicar la hora, por ejemplo: 6時です =“son las 6 en punto”. Del mismo modo se
usa para preguntar la hora: 何時ですか = “¿que hora es?”
[-ka] ~か:(par.) al final de una frase indica que es de caracter interrogativa, hace las veces del signo “?”
[kashi] /ka·shi/ 菓子「かし」:(n.) pastel
[kaku] 書く「かく」:(v.) escribir
[kangofu] /kan·go·fu/ 看護婦「かんごふ」:(n.)(f.) enfermera, (lit. tener cuidado con + cuidar + mujer)
[kanji] /kan·ji/ 漢字「かんじ」:(n.) kanji, caracter chino, (lit.) letra de la dinastía Han
[kane] 金「かね」:(n.) dinero, metal
[-kara] ~から: (par.) desde, por ejemplo 12時から「12じから」= “desde las 12 en punto”
[kimura] /ki·mura/ 木村「きむら」:(aj.) Kimura
[kochirakoso] こちらこそ:(mod.) literalmente significa “soy yo quien debería decir eso”
[konpyûtâ]コンピューター:(eng.computer) computadora
[kuni] 国「くに」:(n.) país
[kuru] 来る「くる」:(v.) venir
[kyôshi] /kyô·shi/ 教師「きょうし」:(n.) maestro, profesor, (lit.) enseñanza + profesor
[-made] ~まで:(par.) hasta, por ejemplo 12時まで「12じまで」= “hasta las 12 en punto”.
[mado] 窓「まど」:(n.) ventana
[megumi] めぐみ:(np.)(f.) Megumi
[nan] 何:(p.) que
[nihon] /ni·hon/ 日本「にほん」:(s.) Japón
[nihongo] /ni·hon·go/ 日本語「にほんご」: (s.) lengua japonesa, japonés.
[-no] ~の:(par.) partícula posesiva
[nyûyôku] ニューヨーク:(eng.) New York
[oishii] /o·i/ 美味しい「おいしい」:(a.) delicioso.
[okane] お金「おかね」:(n.) dinero
[okuni] お国「おくに」:(n.) país
[onamae] /o·na·mae/ お名前「お・な・まえ」:(n.) nombre, (lit. nombre + en frente, delante)
[namae] /na·mae/ 名前「な・まえ」:(n.) nombre, (lit. nombre + en frente, delante)
[ona] 女「おんあ」:(n.) mujer, hembra, empleado de forma aislada resulta peyorativo y por consiguiente se usan
otras expresiones como, por ejemplo, 女の人「おんなのひと」para referir al vocablo “mujer” en lengua hispana.
[onanohito] 女の人「おんあのひと」:(mod.) mujer (lit. persona de sexo femenino)
[sabishii] 淋しい「さびしい」:(a.) solitario
[-san] ~さん:(suf.) es un sufijo honorífico que se usa después de un nombre, tiene el mismo significado que Don
o Doña español, aunque en japonés su uso es mucho más usual
[sen·sei] 先生「せんせい」:(s.) maestro, profesor (lit. nacido + antes)
[shi·goto] 仕事「しごと」:(s.) trabajo
[shuku·dai] 宿題「しゅくだい」:(s.) tareas, deberes (lit. hogar + tema)
[sôdesu] そうです:(mod.) así es, ya veo, comprendo, (lit. asi + es)
[sumimasen] すみません: (mod.) se emplea tanto para pedir perdón como indicar respeto, se suele traducir por
“perdon, perdone, etc...”
[sumisu] スミス:(eng.) Smith (apellido inglés)
[supôtsukâ] スポーツカー:(eng.sport car) coche deportivo
[te·gami] 手紙「てがみ」:(n.) carta
[tô·kyô] 東京「とうきょう」:(n.) Tôkyô
[tomo·dachi] 友達「ともだち」:(n.) amigo
[watashi] 私「わたし」:(p.) yo [n1. Para indicarse a uno mismo en occidente apuntamos con nuestro dedo indice
hacia el pecho, en Japón se apunta con este mismo dedo a la nariz.]
[watakushi] 私「わたくし」:(p.) yo, [n1. Para indicarse a uno mismo en occidente apuntamos con nuestro dedo
indice hacia el pecho, en Japón se apunta con este mismo dedo a la nariz], [n2. Es más formal que わたし]
[yama·da] 山田「やまだ」:(aj.) Yamada (apellido japonés)
[yasui] 安い「やすい」:(a.) barato, pacífico, tranquilo
[yasui] 易い「やすい」:(suf.) fácil, [e1: もっと やすい テレビは ありますか = ¿tiene usted una televisión
más barata?], [c1: el hablante desea comprar una televisión y el dependiente de la tienda le ha mostrado un
modelo muy caro)]
[yûu·bin] 郵便「ゆうびん」:(n.) correo, postal
[yûubin] 〒「ゆうびん」:(n.) correo, postal
[amerikajin] アメリカ人 [あめりかじん]:(n.) americano (USA)
[banaba] バナナ: (n.) plátano, banana
[ben·kyô] 勉強 [べんきょう]:(s.) estudio
[ben·kyô·suru] 勉強する [べんきょうする]:(v.) estudiar (lit. hacer estudio)
[chokoreeto] チョコレート:(n.) chocolatinas, chocolate
[desu] です:(vc.) es, eres, soy, somos, sois, son
[deshita] でした:(vc.) era, fue, han, sido
[fôku] フォーク: /tenedor (fork)/
[genji] 源氏 [げんじ]:Genji (apellido japon 駸)/
[-go] ~語 [ご]:idioma (...de tal país)/
[-jin] ~人 [じん]:persona (...de tal país)/
[jû·dô] 柔道 [じゅうどう]:(n.) judo
[kara·te] 空手 [からて]:(n.) karate (lit. mano vacía “vacio + mano”, sin armas)/
[ki·mono] 着物 [きもの]:(n.) kimono (lit. cosa de vestir “vestir + cosa”)
[miruku] ミルク:(n.) leche (eng. milk)
[meron] メロン:(n.) melón
[naifu] ナイフ:(n.) cuchillo (eng. knife)
[ni·hon] 日本 [にほん]:(n.) Japón
[nippon] /hi+hon/ 日本 [にっぽん]:(n.) Japón
[ni·hon·go] 日本語 [にほんご]: (n.) japonés (idioma), lengua japonesa, idioma japonés
[ni·hon·jin] 日本人 [にほんじん]: (n.) japonés/persona japonesa
[remon] レモン: (n.) limón
[pan] パン: (n.) pan
[pai] パイ: (n.) pastel, tarta (pie)
[pen] ペン: (n.)pluma (de escribir)
[piano] ピアノ: (n.) piano
[pinpon]ピンポン: (n.) ping-pong
[pûru] プール: (n.) piscina (eng. pool)
[rajio] ラジオ: (n.) radio
[supein] スペイン: (n.) España (eng. Spain)
[supeingo] スペイン語 [すぺいんご]: (n.) español (idioma)
[supeinjin] スペイン人 [すぺいんじん]: (n.) español, persona española
[supôn] スプーン: (n.) cuchara (eng. spoon)
[sûpu] スープ: (n.) sopa (soup)
[sô] そう: (adv.) así, de ese modo
[tabako] たばこ: (n.) tabaco
[tabako] 莨 [たばこ]: (n.) tabaco
[tabako] 煙草 [たばこ]: (n.) tabaco (no se corresponde con las lecturas de los kanjis), (lit. “humo + hierba”)
[terevi] テレビ: (n.) televisión
[terevishon] テレビション: (n.) televisión
[tomato]トマト: (n.) tomate
[a] あ (interjección) ¡ah!, ¡oh!
[aa] ああ (interjección) ¡ah!, ¡oh!
[aa] ああ si/no/bueno
[aa] ああ de aquella manera, así
[ai·satsu] あいさつ(挨拶)saludo, (lit. “pulsar para abrir”+ “es inminente”)
[ai·satsu] あいさつする(挨拶する)(lit. “pulsar para abrir”+ “es inminente”) saludar
[aisukurîmu]アイスクリーム アイスクリーム helado
[aisuru] 愛する (あいする) amar
[aida] あいだ(間)intervalo/entre/durante, mientras
[au] あう(合う)ajustarse a, venir bien/corresponder a, coincidir, estar de acuerdo
[au] あう(会う)encontrarse con, verse con
[aoi] あおい(青い)azul
[akai] あかい(赤い)rojo
[akachan] あかちゃん(赤ちゃん)bebé
[agaru] あがる(上がる)subir , elevarse, ofrecer
[akarui] あかるい(明るい)luminoso, claro/alegre, jovial, brillante
[akanbô] あかんぼう(赤ん坊)bebé
[aki] あき(秋)otoño
[aku] あく(開く)abrirse
[aku] あく(空く)quedar libre, quedar vacío, quedar vacante
[akeru] あける(開ける)abrir
[ageru]あげる(上げる)subir, levantar/dar
[ageru]あげる(挙げる)levantar/poner, dar (un ejemplo)/celebrar, dar (una fiesta)
[ageru] あげる hacer (a otro) el favor de (v. auxiliar)
[asa] あさ(朝)mañana (por oposición a tarde)
[asagohan] あさごはん(朝ご飯)desayuno
[asahi] 朝日 (あさひ) el sol del amanecer
[asatte] 明後日 あさって pasado mañana
[asanebô] あさねぼう(朝寝坊)quedarse dormido, pegársele a uno las sabanas
[ashi]あし(足・脚)pie/pierna
[aji] あじ(味)sabor
[ashikubi] あしくび(足首)tobillo
[ashita] あした(明日)mañana (por oposición a hoy)
[asu] あす(明日)mañana (por oposición a hoy)
[asoko] あそこ allí
[asobi] あそび(遊び)juego, diversión
[asobu] あそぶ(遊ぶ)jugar, divertirse , ir de visita
[atatakai] あたたかい(暖かい・温かい)caliente (templado)
[atama] あたま(頭)cabeza
[atarashii] あたらしい(新しい)nuevo
[atena] 宛名 (あてな) dirección
[ataru] あたる(当たる)acertar, dar en
[achira] あちら aquel lado, aquella parte, por allí
[atsui] あつい(暑い)caluroso (clima)
[atsui] あつい(熱い)caliente (materia)
[atsui] あつい(厚い)grueso
[atsumaru] あつまる(集まる)reunirse, juntarse
[atsumeru] あつめる(集める)reunir, juntar
[ateru] あてる(当てる)asignar, poner a, exponer a, poner en
[ato] あと(後)tras, detrás/tras, después
[ana] あな(穴)agujero
[ana] あなた usted
[ani] あに(兄)hermano mayor
[ane] あね(姉)hermana mayor
[ano] あの aquel
[ano] あの... esto..., pues...
[apâto] アパート apartamento (apartment)
[abiru] あびる(浴びる)bañarse , ducharse, bañarse en algo que viene de arriba (agua, rayos de sol)
[abunai]あぶない(危ない)peligroso
[amai] あまい(甘い)dulce
[amari] あまり(余り)demasiado (se usa especialmente con verbo negativo)
[ame] あめ(雨)lluvia
[amerika] アメリカ EE.UU.
[ayamaru] あやまる(謝る)disculparse, pedir perdón
[arau] あらう(洗う)lavar
[ari] あり(蟻)hormiga
[arigatô] ありがとう(有難う)gracias
[aru] ある haber o estar (seres inanimados)/tener
[aru] ある un..., cierto...
[aruku] あるく(歩く)andar
[aruzenchin] アルゼンチン Argentina
[arubaito] アルバイト trabajo temporal, trabajo esporádico (eng. arbeit)
[are] あれ aquello
[anshin] あんしん(安心)・する tranquilidad/tranquilizarse, sosegarse
[anzen] あんぜん(安全)seguridad
[anna] あんな・に tal, así, semejante, de aquella forma (tan)
[annai]あんない(案内)・する guía, conducción/guiar, conducir
[i] い(胃)estomago
[ii] いい bueno
[iie] いいえ no
[iu] いう(言う)decir
[ie] いえ(家)casa
[ika] いか(以下)menos, menos de, menos que/como sigue, como se expone a continuación
[igai] いがい(以外)excepto, aparte de,
[ikaga] いかが ¿cómo?, ¿qué? (forma elegante de どう)
[igaku] いがく(医学)medicina (como ciencia)
[igirisu] イギリス Inglaterra
[ikiru] いきる(生きる)vivir, estar vivo
[iku] いく(行く)ir
[yuku] ゆく(行く)ir
[ikutsu] いくつ(幾つ)cuantos/cuantos años
[ikura] いくら(幾ら)cuanto
[ikura-temo] いくら~ても por más que...
[ike] いけ(池)estanque
[ikan] いけん(意見)opinión, parecer
[ishi] いし(石)piedra
[ijimeru] いじめる(苛める)meterse con, atormentar, maltratar, fastidiar
[isha] いしゃ(医者)médico
[ijô] いじょう(以上)más de, más que/lo dicho hasta ahora/puesto que, una vez que
[isu] いす(椅子)silla
[isogashii] いそがしい(忙しい)ocupado
[isogu] いそぐ(急ぐ)apresurarse, darse prisa
[ita] いた(板)tabla, placa, plancha
[itai] いたい(痛い)dolorido, que duele
[itasu] いたす(致す)hacer (humilde)
[itadaku] いただく(頂く)recibir (humilde)/comer, beber, tomar (humilde)
[itaria] イタリア(伊)Italia
[ichi] いち(一)uno
[ichigo] いちご(苺)fresa
[ichido] いちど(一度)una vez
[ichinichi] いちにち(一日)un día, todo el día
[ichiban] いちばん(一番)el más...
[itsu] いつ cuando
[itsuka] いつか(五日)día cinco/cinco días
[issho] いっしょ(一緒)junto
[issôkenmei] いっしょうけんめい(一生懸命)esforzándose, poniendo todo el empeño
[itsutsu] いつつ(五つ)cinco
[ippai] いっぱい lleno, a tope/todo
[itsumo] いつも siempre
[ito] いと(糸)hilo
[inai] いない(以内)en, dentro de, en menos de (limite máximo temporal y espacial)
[inaka]いなか(田舎)el campo (por oposición a la ciudad), lo rústico, lo provinciano
[inu] いぬ(犬)perro
[inochi] いのち(命)vida
[inoru] いのる(祈る)rogar, orar, rezar/desear que
[ima] いま(今)ahora
[imi] いみ(意味)significado
[imôto] いもうと(妹)・さん hermana menor
[iya] いや(嫌)que no gusta, desagradable, molesto
[irassharu] いらっしゃる estar/ir/venir (forma honorífica de ある、いる、行く y 来る)
[iriguchi] いりぐち(入口)entrada
[iru] いる(居る)haber o estar (seres animados)
[iru] いる(要る)necesitar
[ireru] いれる(入れる)meter
[iro] いろ(色)color
[iroiro] いろいろ(色々)varios
[iwa] いわ(岩)roca, pena
[-in] ~いん(~員)sufijo: miembro (de una sociedad, de un club), socio, empleado
[indo] インド(印)(La) India
[uisukii] ウイスキー whisky
[ue]うえ(上)parte de arriba, parte superior, encima
[ueru] うえる(植える)plantar, sembrar
[ukagau] うかがう(伺う)ir a visitar (humilde)
[ukagau] うかがう(伺う)preguntar (humilde)
[uketsuke] うけつけ(受付)recepción, información, conserjería
[ukeru] うける(受ける)recibir, aceptar
[ugokasu] うごかす(動かす)mover/poner en marcha, hacer funcionar
[ugoku] うごく(動く)moverse/funcionar
[usahi] うさぎ(兎)conejo
[ushi]うし(牛)vaca, toro, bóvido
[ushiro] うしろ(後ろ)parte de atrás, parte posterior, detrás
[usui] うすい(薄い)ligero, leve, suave
[uso] うそ(嘘)mentira
[uta] うた(歌)canción
[utau] うたう(歌う)cantar
[uchi] うち(家)casa
[uchi] うち(内)entre, de entre/el interior, lo de dentro/mientras/mi, nuestro, el de casa
[utsu] うつ(打つ)golpear
[utsukushii] うつくしい(美しい)bello, hermoso
[utsusu] うつす(写す)copiar
[utsuru] うつる(移る)trasladarse, cambiarse de sitio
[ude] うで(腕)brazo
[uma] うま(馬)caballo
[umai] うまい hábil, diestro/sabroso, bueno de sabor
[umareru] うまれる(生まれる)nacer
[umi] うみ(海)mar
[ume] うめ(梅)ciruela
[ura] うら(裏)parte de atrás/reverso
[uriba] うりば(売り場)taquilla, mostrador, lugar de venta
[uru] うる(売る)vender
[urusai] うるさい ruidoso, molesto
[ureshii] うれしい(嬉しい)feliz, alegre, contento
[uwagi] うわぎ(上着)chaqueta
[un] うん si, bien, bueno (interjección)
[unten] うんてん(運転) conducción, manejo
[untensuru] うんてんする(運転する) conducir un vehículo, manejar
[untenshu] うんてんしゅ(運転手)chófer, conductor
[undô] うんどう(運動)・する movimiento, ejercicio/hacer deporte, hacer ejercicio
[e] え(絵)cuadro, dibujo, pintura, ilustración
[eiga] えいが(映画)cine/película
[eigakan] えいがかん(映画館)sala de cine
[eigo] えいご(英語)ingles (idioma)
[eikoku] えいこく(英国)Inglaterra
[ee] ええ si
[eki] えき(駅)estación (de tren)
[esukareetaa] エスカレーター escaleras mecánicas (escalator)
[eda] えだ(枝)rama, ramaje
[ebi] えび(蝦)gamba, langostino
[ebi] えび(海老)gamba, langostino
[erabu] えらぶ(選ぶ)elegir, escoger, seleccionar
[erebeetaa] エレベーター ascensor (elevator)
[-en] ~えん(~円)sufijo: yen(es)
[enpitsu] えんぴつ(鉛筆)lápiz
[enryo] えんりょ(遠慮)reserva, recato [enryo]
[enryosuru] えんりょする(遠慮する) abstenerse de, excusarse de hacer algo
[o-] お~ prefijo honorífico: expresa cortesía
[oi] おい(甥)sobrino
[oishii] おいしい(美味しい)rico, bueno, sabroso
[oidenianaru] おいでになる(お出でになる)ir, venir, estar presente (cortés)
[oiwai] おいわい(お祝い)celebración, fiesta/enhorabuena, felicitación
[ô] おう(王)rey
[ô] おう(追う)expulsar, ahuyentar/perseguir
[ousetsuma] おうせつま(応接間)recibidor, sala de visitas
[oeru] おえる(終える)terminar, acabar
[ooi] おおい(多い)abundante
[ookii] おおきい(大きい)grande
[ookina] おおきな(大きな)grande
[oosaka] おおさか(大阪)Osaka
[ôsutoraria] オーストラリア(濠)Australia
[ôsutoria] オーストリア(墺)Austria
[oozei] おおぜい(大勢)mucha gente, gran numero de gente
[ôtobai] オートバイ motocicleta, moto (autobike)
[ôbâ] オーバー abrigo (coat, overcoat)
[okaasan] おかあさん(お母さん)madre
[okage] おかげ(お陰・お蔭)debido a, gracias a/gracias a Dios
[okashi] おかし(お菓子)dulce, pastel
[okashii] おかしい extraño, raro, curioso/gracioso, divertido
[okane] おかね(お金)dinero
[-oki] ~おき(~置き)a intervalos de...
[okinawa] おきなわ(沖縄)Okinawa
[okiru] おきる(起きる)levantarse/ocurrir, generarse, producirse
[oku] おく(置く)poner, colocar
[oku] おく(億)cien millones
[okusan] おくさん(奥さん)señora, esposa
[okujô] おくじょう(屋上)azotea
[okumanchôja] おくまんちょうじゃ(億万長者)multimillonario
[okurimono] おくりもの(贈り物)regalo
[okuru] おくる(送る)enviar
[okureru] おくれる(遅れる)retrasarse
[okosan] おこさん(お子さん)su hijo
[okosu] おこす(起こす)despertar, levantar/provocar, causar, originar
[okonau] おこなう(行う)llevar a cabo, realizar, efectuar
[okoru] おこる(怒る)enfadarse
[osake] おさけ(お酒)sake, bebidas alcohólicas en general
[osara] おさら(お皿)plato
[oji] おじ(伯父・叔父)・さん tío
[ojiisan] おじいさん(お爺さん)abuelo
[oshiire] おしいれ(押し入れ)alacena, armario empotrado
[oshieru] おしえる(教える)enseñar
[ojôsan] おじょうさん(お嬢さん)señorita
[osu] おす(押す)empujar
[osu] おす(雄・牡)macho (animales)
[osoi] おそい(遅い)lento, tardío
[otaku] おたく(お宅)su casa de Ud. , aficionado al manga y/o anime japonés
[ocha] おちゃ(お茶)te
[ochiru] おちる(落ちる)caerse/bajar, disminuir/suspender un examen
[ossharu] おっしゃる(仰る)decir (honorífico)
[otearai] おてあらい(お手洗い)servicio, lavabo
[oto] おと(音)sonido
[otôsan] おとうさん(お父さん)padre
[otôto] おとうと(弟)・さん hermano menor
[otoko] おとこ(男)hombre, varón
[otokonoko] おとこのこ(男の子)chico
[otosu] おとす(落とす)tirar algo o dejar caer algo sin querer/disminuir, rebajar
[ototoi] おととい(一昨日)anteayer
[ototoshi] おととし(一昨年)hace dos años
[otona] おとな(大人)adulto
[odori] おどり(踊り)baile, danza
[odoru] おどる(踊る)bailar
[odoroku] おどろく(驚く)sorprenderse, sobresaltarse, llevarse un susto/admirarse, maravillarse
[onaka] おなか(お腹)estomago
[onaji] おなじ(同じ)igual, mismo
[oniisan] おにいさん(お兄さん)hermano mayor
[oneesan] おねえさん(お姉さん)hermana mayor
[oba] おば(伯母・叔母)・さん tía
[obaasan] おばあさん(お婆さん)abuela
[obentô] おべんとう(お弁当)bento (comida en cajitas o fiambreras)
[oboeru] おぼえる(覚える)memorizar, recordar/sentir, experimentar una sensación
[omimai] おみまい(お見舞い)compasión, condolencia
[omiyage] おみやげ(お土産)souvenir, recuerdo, regalo
[omoi] おもい(重い)pesado
[omoidasu] おもいだす(思い出す)recordar, rememorar, acordarse de
[omou] おもう(思う)pensar/considerar, creer
[omoshiroi] おもしろい(面白い)interesante
[omocha] おもちゃ(玩具)juguete
[omote] おもて(表)parte de delante/anverso, cara
[oya] おや ¡vaya!, ¡anda!, ¡ay!
[oya] おや(親)padre, madre, padres
[oyogu] およぐ(泳ぐ)nadar
[oranda] オランダ(蘭)Holanda
[oriru] おりる(降りる)bajar de, apearse
[oriru] おりる(下りる)descender, bajar
[oru] おる haber o estar (seres animados)(forma humilde de いる)
[ore] おれ(俺)yo (vulgar usado por los hombres)
[orei] おれい(お礼)saludo/cortesía/agradecimiento, gratitud/remuneración, gratificación
[oreru] おれる(折れる)romperse, fracturarse, doblarse/ceder, transigir
[orenji] オレンジ naranja (orange)
[orenjiiro¿shoku?] オレンジ色 anaranjado
[owari] おわり(終わり)final, fin
[owaru] おわる(終わる)terminarse, acabarse, finalizar
[ongaku] おんがく(音楽)música
[onsen] おんせん(温泉)balneario, aguas termales
[ondo] おんど(温度)temperatura
[onna] おんな(女)mujer, hembra
[onnanoko] おんなのこ(女の子)chica
[ka] か partícula interrogativa
[ka] か o
[ka] か(蚊)mosquito
[-ka] ~か(~日)sufijo numeral que indica los días del mes
[-ka] ~か(~科)sufijo: sección, asignatura, rama, especialidad
[-ka] ~か(~家)sufijo: persona que se dedica a una profesión o actividad
[ga] が partícula que denota: sujeto/complemento directo (en deseo, aversión, etc.)
[ga] が pero/y
[kaaten] カーテン cortina (eng.curtain)
[kai] かい(貝)concha, marisco con concha, almeja
[-kai] ~かい(~回)sufijo: indicando número de veces
[-kai] ~かい(~会)sufijo: reunión, asamblea, asociación
[-kai] ~かい(~階)sufijo: planta, piso
[kaigai] かいがい(海外)ultramar, el extranjero
[kaigan] かいがん(海岸)orilla del mar, playa, costa
[kaigi] かいぎ(会議)reunión, asamblea, junta
[gaikoku] がいこく(外国)extranjero (país)
[gaikokujin] がいこくじん(外国人)extranjero (persona)
[kaisha] かいしゃ(会社) empresa, compañía
[kaijô] かいじょう(会場)local o sala de reuniones
[kaidan] かいだん(階段)escalera
[kaimono] かいもの(買い物)compra(s)
[kaiwa] かいわ(会話)conversación
[kau] かう(買う)comprar
[kaesu] かえす(返す)devolver, reintegrar, reembolsar
[kaeri] かえり(帰り)regreso, vuelta
[kaeru] かえる(帰る)volver, regresar
[kaeru] かえる(変える)cambiar, transformar
[kao] かお(顔)cara, rostro
[kagaku] かがく(科学)ciencia
[kagaku] かがく(化学)química
[kagami] かがみ(鏡)espejo
[kakaru] かかる(掛かる)tardar, costar
[kaki] かき(柿)caqui (fruta)
[kagi] かぎ(鍵)llave/cerradura
[kaku] かく(書く)escribir
[gakusei] がくせい(学生)estudiante
[kakudo] かくど(角度)ángulo
[-gakubu] ~がくぶ(学部)sufijo: facultad de, escuela universitaria de
[-kagetsu] ~かげつ(~か月)sufijo: mes(es) (de duración)
[kakeru] かける(掛ける)colgar/colocar, poner/echar/multiplicar
[megane] 眼鏡(めがね)をかける ponerse las gafas
[denwa] 電話(でんわ)をかける llamar por teléfono
[kabe] 壁(かべ)に絵をかける colgar un cuadro en la pared
[isu] 椅子(いす)に腰(こし)をかける sentarse en una silla
[oya] 親(おや)に心配(しんぱい)をかける causar preocupaciones a los padres
[asa] かさ(傘)paraguas
[azaru] かざる(飾る)adornar, poner de adorno
[kaji] かじ(火事)incendio, fuego
[kashu] かしゅ(歌手)cantante
[kasu] かす(貸す)prestar/alquilar, arrendar
[kaze] かぜ(風)viento
[kaze] かぜ(風邪)resfriado, catarro
[kazoeru] かぞえる(数える)contar, numerar, enumerar
[kazoku] かぞく(家族)familia
[gasorin] ガソリン gasolina (gasoline)
[gasorinsutando] ガソリンスタンド gasolinera, estación de servicio (gasoline stand)
[kata] ~かた(~方)sufijo: forma de, manera de
[kata] かた(方)persona (cortes)
[kata] かた(肩)hombro
[katakana] かたかな(片仮名)katakana
[katachi] かたち(形)forma, figura, apariencia
[katazukeru] かたづける(片付ける)ordenar, recoger, arreglar/despachar, terminar
[katana] かたな(刀)katana, espada japonesa
[kataru] かたる(語る)narrar, contar
[katsu] かつ(勝つ)vencer, ganar, triunfar
[-gatsu] ~がつ(~月)sufijo para nombrar los meses del año
[katsuo] かつお(鰹)bonito (pescado)
[kakkô] かっこう(格好・恰好)aspecto, apariencia, imagen, figura, forma
[gakkô] がっこう(学校)escuela
[kado] かど(角)esquina, ángulo
[kanai] かない(家内)mi esposa
[kanashii] かなしい(悲しい)triste, apenado
[kanada] カナダ Canada
[kanarazu] かならず(必ず)seguro, sin falta
[kanemochi] かねもち(金持ち)rico, adinerado
[kanojo] かのじょ(彼女)ella
[kanojora] かのじょら(彼女ら)ellas
[kaban] かばん(鞄)cartera, maletín
[kabin] かびん(花瓶)florero
[kabushikigaisha] かぶしきがいしゃ(株式会社)sociedad anónima, S.A.
[kaburu] かぶる(被る)ponerse (cubrirse con):sombrero, manta
[kabe] かべ(壁)pared, muro
[kabocha] かぼちゃ(南瓜)calabaza
[kamaimasen] かまいません(構いません)no importa, da igual, no hace falta
[kamawanai] かまわない(構わない)no importa, da igual, no hace falta
[kami] かみ(神)dios
[kami] かみ(紙)papel
[kami] かみ(髪)cabello, pelo
[kamu] かむ(噛む)morder/masticar
[kamera] カメラ cámara (camera)
[kayô] かよう(通う)frecuentar, ir a menudo, asistir con regularidad, soler ir
[kayôbi] かようび(火曜日)martes
[kara] から(空)vacío
[kara] から de, desde (temporal y espacial)
[kara] から así que..., por lo tanto...(causal)
[-kara]~(て)から después de..., tras... (temporal)
[karai] からい(辛い)picante
[karasu] からす(烏)cuervo
[garasu] ガラス(硝子)vidrio, cristal (glass)
[karada] からだ(体・身体)cuerpo
[karate] からて(空手)karate
[kariru] かりる(借りる)tomar prestado
[-garu] ~がる terminación verbal: desear mucho, sentir (el sujeto suele ser tercera persona)
[karui] かるい(軽い)ligero
[kare] かれ(彼)él
[karera] かれら(彼ら)ellos
[karendaa] カレンダー calendario (calendar)
[kawa] かわ(川・河)río
[kawa]かわ(皮)piel, corteza
[kawa]かわ(革)cuero
[-gawa]~がわ(~側)sufijo: lado, parte
[kawaii]かわいい(可愛い)bonito, mono, majo
[kawaku]かわく(乾く)secarse
[kawaku]かわく(渇く)tener sed(のどが渇いた tengo sed)
[kawari]かわり(代わり)・に sustitución, en sustitución de, en lugar de, en vez de
[kawaru]かわる(変わる)cambiar, transformarse
[-kan]~かん(~間)sufijo: intervalo de tiempo
[-kan]~かん(~館)sufijo: edificio
[kangae]かんがえ(考え)pensamiento, idea
[kangaeru]かんがえる(考える)pensar, reflexionar
[kankei]かんけい(関係)relación, conexión
[kankoku]かんこく(韓国)Corea del Sur
[kangofu]かんごふ(看護婦)enfermera
[kanji]かんじ(漢字)ideograma de origen chino
[kanji]かんじ(感じ)sensación, impresión
[kanjiru]かんじる(感じる)sentir, recibir una sensación o una impresión
[kanzô]かんぞう(肝臓)hígado
[kantan]かんたん(簡単)simplicidad, sencillez/sencillo, fácil
[ganbaru]がんばる(頑張る)perseverar, esforzarse, poner ánimo, poner empeño
[ki] [き]き(木) árbol
[ki] [き]き(気)sentimiento, sensación/atención, cuidado/propósito, intención, deseo
[kiotsukeru] [きおつける]気をつける tener cuidado, prestar atención
[kigatsuku] [きがつく]気がつく darse cuenta
[kigasuru] [きがする]気がする tener la impresión de, parecerle a uno que
[kinisuru] [きにする]気にする estar preocupado por, no pensar mas que en
[kininaru] [きになる]気になる estar intranquilo
[kiniiru] [きにいる]気にいる gustar, caer bien
[kigaaru] [きがある]気がある tener ganas de, apetecer, querer hacer
[-ki]~き(~機)sufijo: maquina, aparato
[kiiroi]きいろい(黄色い)amarillo
[kieru]きえる(消える)extinguirse/apagarse/borrarse
[kikai]きかい(機械)máquina
[kikai]きかい(機会)ocasión, oportunidad
[kikan]きかん(期間)periodo, plazo, termino
[kiku]きく(聞く)oír/preguntar
[kiken]きけん(危険)peligro, riesgo
[kikoeru]きこえる(聞こえる)oír
[kishi]きし(岸)orilla, costa, ribera
[kisha]きしゃ(汽車)tren
[kisha]きしゃ(記者)periodista
[gijutsu]ぎじゅつ(技術)técnica, tecnología
[kisetsu]きせつ(季節)estación (del año)
[kisoku]きそく(規則)regla, norma
[kita]きた(北)Norte
[kitachôsen]きたちょうせん(北朝鮮)Corea del Norte
[gitaa]ギター guitarra (guitar)
[kitanai]きたない(汚い)sucio
[kissaten]きっさてん(喫茶店)cafetería
[kitte]きって(切手)sello (de correos)
[kitto]きっと ciertamente, sin falta, seguro
[kitsune]きつね(狐)zorro
[kippu]きっぷ(切符)ticket, billete, entrada
[kinu]きぬ(絹)seda
[kinô]きのう(昨日)ayer
[kinoko]きのこ(茸)seta
[kibishii]きびしい(厳しい)estricto, severo, rígido, austero
[kibun]きぶん(気分)estado de animo, humor/estado de salud
[kimaru]きまる(決まる)determinarse, fijarse, decidirse
[kimi]きみ(君)tu
[kimeru]きめる(決める)determinar, fijar, decidir
[kimochi]きもち(気持ち)sensación, sentimiento, impresión
[kimono]きもの(着物)quimono (kimono)
[kyaku]きゃく(客)huésped, cliente, invitado
[kyabetsu]キャベツ col, repollo (cabbage)
[kyû]きゅう(九)nueve
[kyû]きゅう(級)grado, nivel
[kyû]きゅう(急)・に rápido/repentino, inesperado/escarpado, con mucha pendiente
[kyûkô]きゅうこう(急行)tren rápido
[kyûjitsu]きゅうじつ(休日)día de fiesta, día de descanso, día no laborable
[kyûshû]きゅうしゅう(九州)Kyushu
[kyûdô]きゅうどう(弓道)tiro con arco tradicional japonés
[gyûniku]ぎゅうにく(牛肉)carne de vacuno
[gyûnyû]ぎゅうにゅう(牛乳)leche
[kyûri]きゅうり(胡瓜)pepino
[kyô]きょう(今日)hoy
[kyôiku]きょういく(教育)educación, formación, enseñanza
[kyôkai]きょうかい(教会)iglesia
[kyôshitsu]きょうしつ(教室)aula
[kyôsô]きょうそう(競争)・する competición, competencia/competir, rivalizar
[kyôdai]きょうだい(兄弟)hermanos (varones)
[kyôto]きょうと(京都)Kyoto
[kyômi]きょうみ(興味)interés(~に興味がある: tener interés en...)
[-kyoku]~きょく(~局)sufijo: oficina, departamento
[kyonen]きょねん(去年)el año pasado
[kirai]きらい(嫌い)que no gusta
[girisha]ギリシャ Grecia
[kiru]きる(切る)cortar
[kiru]きる(着る)vestir
[kirei]きれい(綺麗・奇麗)hermoso, bonito
[kiro]キロ(キログラム)kilo (kilogramo) (kilogram)
[kiro]キロ(キロメートル)kilómetro (kilometre)
[kiroguramu]キログラム kilo (kilogramo) (kilogram)
[kiromeetoru]キロメートル kilómetro (kilometre)
[kin]きん(金)oro
[gin]ぎん(銀)plata
[ginkô]ぎんこう(銀行)banco
[kinshi]きんし(禁止)・する prohibición/prohibir
[kinjo]きんじょ(近所)vecindario
[kinniku]きんにく(筋肉)músculo
[kinyôbi]きんようび(金曜日)viernes
[ku]く(九)nueve
[guai]ぐあい(具合)estado, condiciones
[kû]くう(食う)comer (coloquial)
[kûki]くうき(空気)aire, atmósfera
[kûkô]くうこう(空港)aeropuerto
[kûraa]クーラー aire acondicionado (cooler)
[kusa]くさ(草)hierba
[kusai]くさい(臭い)apestoso, maloliente
[kusuri]くすり(薬)medicamento, medicina
[-kudasai] ~ください(~下さい)por favor, haga el favor de...
[kudasaru] くださる(下さる)dar/hacer el favor de... (alguien de nivel superior)
[kudamono]くだもの(果物)fruta
[kuchi]くち(口)boca
[kuchibiru]くちびる(唇)labio, labios
[kutsu]くつ(靴)zapatos
[kutsushita]くつした(靴下)calcetines
[kuni]くに(国)país
[kubaru]くばる(配る)repartir, distribuir
[kubi]くび(首)cuello
[kuma]くま(熊)oso
[kumu]くむ(組む)cruzar, trenzar/asociarse
[kumo]くも(雲)nube
[kumo]くも(蜘蛛)araña
[kumoru]くもる(曇る)nublarse
[kurai]くらい(暗い)oscuro
[-kurai]~くらい(~位)mas o menos, aproximadamente (cantidad)
[-gurai]~ぐらい(~位)mas o menos, aproximadamente (cantidad)
[-kurai]~くらい・~ぐらい(~位)mas o menos, aproximadamente (cantidad)
[kurasu]クラス clase (de la escuela) (class)
[kuraberu]くらべる(比べる)comparar
[guramu]グラム gramo (gram)
[kuri]くり(栗)castaña
[gurinpiisu]グリンピース guisantes (green peas)
[kuru]くる(来る)venir
[kurushii]くるしい(苦しい)penoso, duro, doloroso
[kuruma]くるま(車)coche
[kureru]くれる(呉れる)dar/hacer el favor de... (alguien de nivel igual o inferior)
[kureru]くれる(暮れる)oscurecer, atardecer/acabar, tocar a su fin
[kuroi]くろい(黒い)negro
[kurô]くろう(苦労)pena, sufrimiento, dificultad, esfuerzo
[-kun]~くん(~君)sufijo: funciona como さん pero para amigos o inferiores
[ke]け(毛)pelo, cabello humano(髪の毛)
[ke]け(毛)pelo de animal, lana(毛のセーター)
[keikaku]けいかく(計画)・する plan, proyecto/planear, proyectar, tener la intención de
[keikan]けいかん(警官)agente de policía
[keiken]けいけん(経験)・する experiencia/experimentar, tener la experiencia de
[keizai]けいざい(経済)economía
[keisatsu]けいさつ(警察)policía
[keisan]けいさん(計算)cuenta, calculo
[kega]けが(怪我)・する herida/herirse, lastimarse, resultar herido
[kesa]けさ(今朝)esta mañana
[keshiki]けしき(景色)paisaje, vista
[geshuku]げしゅく(下宿)・する pensión/alojarse en una pensión
[kesu]けす(消す)extinguir, apagar, borrar
[kekkô]けっこう(結構)magnifico, espléndido, excelente, perfecto
[kekkon]けっこん(結婚)・する matrimonio, casamiento/contraer matrimonio, casarse
[kesshite]けっして(決して)nunca
[getsuyôbi]げつようび(月曜日)lunes
[keredo]けれど・けれども pero, sin embargo
[-ken]~けん(~軒)sufijo numeral para contar edificios
[-ken]~けん(~県)sufijo: provincia, prefectura
[genin]げんいん(原因)causa
[kenka]けんか(喧嘩)・する pelea, riña, disputa/pelearse, reñir, discutir
[genkan]げんかん(玄関)recibidor, vestíbulo, portal, zaguán, entrada
[genki]げんき(元気)ánimo, vigor, fuerza
[kenkyû]けんきゅう(研究)・する investigación, estudio/investigar, estudiar en profundidad
[kenkyûshitsu]けんきゅうしつ(研究室)laboratorio, sala de investigaciones
[kendô]けんどう(剣道)kendo, esgrima japonesa
[kenbutsu]けんぶつ(見物)・する visita, observación/visitar, presenciar (turismo, espectáculos)
[ko]こ(子)niño, chico, hijo
[-ko]~こ(~個)sufijo numeral general para objetos no demasiado grandes
[go]ご(五)cinco
[go-]ご~(御~)prefijo honorífico
[-go]~ご(~語)sufijo: lenguaje o idioma
[koi]こい(恋)amor
[koi]こい(鯉)carpa
[kô]こう de esta forma (así)
[kôen]こうえん(公園)parque
[kôgai]こうがい(郊外)suburbios, afueras
[kôgi]こうぎ(講義)curso, lección, clase, conferencia
[kôgyô]こうぎょう(工業)industria
[kôkô]こうこう(高校)instituto de enseñanza secundaria (abreviatura de 高等学校)
[kôkôsei]こうこうせい(高校生)estudiante de un instituto
[kôjô]こうじょう(工場)fabrica, factoría
[kôchô]こうちょう(校長)director de escuela, rector
[kôtsû]こうつう(交通)trafico, circulación
[kôdô]こうどう(講堂)salón de actos, sala de conferencias, paraninfo
[kôhai]こうはい(後輩)compañero mas moderno, menos veterano
[kôban]こうばん(交番)puesto de policía
[kôfuku]こうふく(幸福)felicidad
[kôbe]こうべ(神戸)Kobe
[kômuin]こうむいん(公務員)funcionario publico
[koe]こえ(声)voz
[koori]こおり(氷)hielo
[kôto]コート abrigo (coat)
[kokusai]こくさい(国際)internacional
[kokujin]こくじん(黒人)persona de raza negra
[kokuban]こくばん(黒板)pizarra
[koko]ここ este lugar
[gogo]ごご(午後)por la tarde, p.m.
[kokonatsu]ココナツ coco (coconut)
[kokonoka]ここのか(九日)día nueve/nueve días
[kokonotsu]ここのつ(九つ)nueve
[kokoro]こころ(心)corazón/alma/espíritu/mente/sentimientos
[gozaimasu]ございます haber o estar (seres inanimados)/tener (forma elegante de ある)
[koshi]こし(腰)cadera, cintura
[koshyô]こしょう(故障)・する avería/averiarse
[gozen]ごぜん(午前)por la mañana, a.m.
[gozonji]ごぞんじ(ご存じ)ser conocedor, ser sabedor
[kotae]こたえ(答え)respuesta
[kotaeru]こたえる(答える)responder
[gochisô]ごちそう(御馳走)banquete, comida especial, agasajo, invitación
[kochira]こちら este lado, esta parte, esta dirección/esta persona
[kocchi]こっち este lado, esta parte, esta dirección (coloquial)
[koppu]コップ vaso (kop)
[koto]こと(事)hecho, circunstancias, asunto
[kotoshi]ことし(今年)este año
[kotoba]ことば(言葉)palabra
[kodomo]こども(子供)niño
[kotori]ことり(小鳥)pajarito
[kono]この este
[konoaida]このあいだ(この間)hace poco, el otro día
[konogoro]このごろ(この頃)últimamente, estos días, hoy en día
[gohan]ごはん(ご飯)arroz cocido
[goma]ごま(胡麻)sésamo
[komakai]こまかい(細かい)fino, menudo, minucioso, detallado
[komaru]こまる(困る)molestarse, turbarse, pasarlo mal, pasar apuros
[gomi]ごみ basura, desperdicios
[komu]こむ(込む・混む)estar lleno, estar atestado, estar repleto
[komugi]こむぎ(小麦)trigo
[kome]こめ(米)arroz (crudo)
[goranninaru]ごらんになる(ご覧になる)ver, mirar (forma honorífica de 見る)
[gorufu]ゴルフ golf (golf)
[kore]これ esto
[korekara]これから ahora, ahora mismo, a partir de este momento, de ahora en adelante
[-koro]~ころ・~ごろ(~頃)sufijo: época/alrededor de, a eso de, más o menos (cronológico)
[korobu]ころぶ(転ぶ)caerse
[korogaru]ころがる(転がる)rodar, dar vueltas/tumbarse
[kowai]こわい(怖い)temible, espantoso, que da miedo
[kowasu]こわす(壊す)romper
[kowareru]こわれる(壊れる)romperse
[kongetsu]こんげつ(今月)este mes
[konsaato]コンサート concierto (concert)
[konjû]こんしゅう(今週)esta semana
[kondo]こんど(今度)esta vez/la próxima vez
[konna]こんな・に tal, así, semejante, de esta forma (tan)
[konban]こんばん(今晩)esta noche
[kon´ya]こんや(今夜)esta noche
[saa]さあ (interj.) bueno pues..., bien...
[saafin]サーフィン surf (surfing)
[-sai]~さい(~歳・~才)sufijo: años de edad
[saikin]さいきん(最近)últimamente, recientemente, hace poco
[saigo]さいご(最後)final, ultimo
[saisho]さいしょ(最初)primero/principio/comienzo
[saifu]さいふ(財布)monedero, cartera
[saka]さか(坂)colina
[sagasu]さがす(探す)buscar
[sakana]さかな(魚)pescado, pez
[sagaru]さがる(下がる)bajar, descender/apartarse, retirarse/colgar
[sakan]さかん(盛ん)prospero, floreciente, exitoso/popular, entusiasta, vivido
[saki]さき(先)punta, extremidad/adelante, mas adelante/antes que, previamente
[saku]さく(咲く)florecer
[sakubun]さくぶん(作文)redacción
[sakura]さくら(桜)cerezo
[sakuranbô]さくらんぼう(桜ん坊)cereza
[sageru]さげる(下げる)bajar algo/llevar algo colgado
[sashiageru]さしあげる(差し上げる)levantar/entregar
[sasu]さす(差す)poner, colocar/echar, verter(傘をさす llevar abierto el paraguas)
[-satsu]~さつ(~冊)sufijo numeral para contar revistas, libros, etc.
[sakka]さっか(作家)autor
[sakkaa]サッカー fútbol (soccer, socker)
[sakki]さっき hace un momento, ahora mismo, hace muy poco
[zasshi]ざっし(雑誌)revista
[sapporo]さっぽろ(札幌)Sapporo
[sato]さと(里)aldea, pueblo natal
[satô]さとう(砂糖)azúcar
[sabishii]さびしい(寂しい)triste, solitario
[-sama]~さま(~様)sufijo honorífico: señor(a) (funciona como さん)
[samazama]さまざま(様々)variado, diverso
[samui]さむい(寒い)frío (clima)
[saraigetsu]さらいげつ(さ来月)dentro de dos meses
[saraijû]さらいしゅう(さ来週)dentro de dos semanas
[sarainen]さらいねん(さ来年)dentro de dos años
[sarada]サラダ ensalada (salad)
[saru]さる(猿)mono
[sawagu]さわぐ(騒ぐ)alborotar, hacer ruido, armar jaleo
[sawaru]さわる(触る)tocar, palpar
[san]さん(三)tres
[-san]~さん sufijo:señor(a)
[sandaru]サンダル sandalia (sandal)
[sandoicchi]サンドイッチ bocadillo (sandwich)
[zannen]ざんねん(残念)lamentable
[sanpo]さんぽ(散歩)・する paseo/pasear
[shi]し(四)cuatro
[shi]し(死)muerte
[shi]し(詩)poesía
[shi]し y, y además, y también
[-shi]~し(~市)sufijo: ciudad
[-ji]じ(字)letra, carácter, ideograma
[-ji]~じ(~時)sufijo que indica la hora (las...)
[shiai]しあい(試合)enfrentamiento, partido, combate, encuentro
[shiawase]しあわせ(幸せ)felicidad
[shio]しお(塩)sal
[shika]しか sólo, solamente, tan solo (se usa siempre con verbo negativo)
[shika]しか(鹿)ciervo
[shikashi]しかし pero, no obstante
[shikata]しかた(仕方)modo, manera, método
[shikataganai]しかたがない(仕方がない)no hay manera, no hay remedio, no aguanto más
[shikaru]しかる(叱る)regañar, reñir, reprender
[jikan]じかん(時間)tiempo
[-jikan]~じかん(~時間)sufijo: hora(s) de duración
[-shiki]~しき(~式)sufijo: ceremonia de.../estilo...
[-shiken]しけん(試験)examen
[-jiken]じけん(事件)asunto, caso
[-jiko]じこ(事故)accidente
[shikoku]しこく(四国)Shikoku
[shigoto]しごと(仕事)trabajo
[jisho]じしょ(辞書)diccionario
[jishin]じしん(地震)terremoto
[shizuka]しずか(静か)silencioso, calmado, pacifico, sereno
[shita]した(下)parte de abajo, inferior
[shita]した(舌)lengua
[jidai]じだい(時代)era, época
[shitagi]したぎ(下着)ropa interior
[shitaku]したく(支度)・する preparativos/preparar, hacer preparativos, disponer
[shitashii]したしい(親しい)íntimo, de confianza, próximo a uno
[shichi]しち(七)siete
[-shitsu]~しつ(~室)sufijo: habitación
[shikkari]しっかり fuertemente, firmemente, sólidamente
[shippai]しっぱい(失敗)・する fracaso, fallo/fracasar, fallar, salir mal
[shitsumon]しつもん(質問)・する pregunta/preguntar
[shitsurei]しつれい(失礼)・する descortesía, insolencia, indiscreción/cometer una...
[jiten]じてん(辞典)diccionario
[jitensha]じてんしゃ(自転車)bicicleta
[jidô]じどう(自動)automático
[jidôsha]じどうしゃ(自動車)automóvil
[jidôhanbaiki]じどうはんばいき(自動販売機)máquina expendedora, maquina de venta automática
[shinamono]しなもの(品物)productos, artículos
[shinu]しぬ(死ぬ)morir(se)
[shibaraku]しばらく(暫く)un rato: a veces significa "un momento" y otras “mucho rato”
[jibiki]じびき(字引)diccionario
[jibun]じぶん(自分)uno mismo, si mismo
[shima]しま(島)isla
[shimai]しまい(姉妹)hermanas
[shimâ](~て)しまう terminación verbal: acabar del todo/acabar por/hacer algo irremisible
[shimaru]しまる(閉まる)cerrarse
[jimusho]じむしょ(事務所)oficina
[shimeru]しめる(閉める)cerrar
[shimeru]しめる(締める)sujetar, atar, fijar, ceñir, abrochar
[-sha]~しゃ(~者)sufijo: persona
[-sha]~しゃ(~社)sufijo: empresa, sociedad, compañía
[-ja]じゃ・じゃあ(では、それでは)bien..., bueno..., entonces...
[shakai]しゃかい(社会)sociedad
[jagaimo]じゃがいも(じゃが芋)patata
[shashin]しゃしん(写真)fotografía
[shachô]しゃちょう(社長)jefe, director de una empresa
[shatsu]シャツ camiseta (shirt)
[jama]じゃま(邪魔)estorbo, molestia
[jamu]ジャム mermelada (jam)
[jû]じゆう(自由)libertad
[jû]じゅう(十)diez
[-shûkan]~しゅうかん(~週間)sufijo: semana(s) de duración
[shûkan]しゅうかん(習慣)costumbre
[jûsho]じゅうしょ(住所)dirección, domicilio
[jûdô]じゅうどう(柔道)judo (yudo)
[jûbun]じゅうぶん(十分)suficiente, bastante
[jûyô]じゅうよう(重要)importante, principal
[jûgyô]じゅぎょう(授業)clase (como actividad), lección
[shukudai]しゅくだい(宿題)deberes para casa
[shujin]しゅじん(御主人)esposo/dueño/señor
[shusseki]しゅっせき(出席)・する asistencia, presencia/asistir, estar presente
[shuppatsu]しゅっぱつ(出発)・する salida, partida/salir, partir
[shumi]しゅみ(趣味)hobby, afición
[shunkashûdô]しゅんかしゅうとう(春夏秋冬)las cuatro estaciones: primavera, verano, otoño e invierno
[junbi]じゅんび(準備)・する preparativos/preparar, hacer los preparativos para algo
[-sho]~しょ・~じょ(~所)sufijo: lugar, sitio
[-shiyô]しよう(使用)uso, utilización
[shôkai]しょうかい(紹介)・する presentación/presentar
[shôgatsu]しょうがつ(正月)Año Nuevo
[shôgakkô]しょうがっこう(小学校)escuela primaria
[shôgyô]しょうぎょう(商業)comercio, negocios
[jôzu]じょうず(上手)hábil, diestro
[shôsetsu]しょうせつ(小説)novela
[shôtai]しょうたい(招待)・する invitación/invitar
[shôchi]しょうち(承知)・する consentimiento, aprobación/aceptar, asentir, acceder
[shônin]しょうにん(商人)comerciante
[shôhin]しょうひん(商品)producto, artículo
[jôbu]じょうぶ(丈夫)fuerte, vigoroso, sólido, resistente, robusto
[shôyu]しょうゆ (醤油)salsa de soja
[shôrai]しょうらい(将来)futuro, porvenir
[shôwa]しょうわ(昭和)Showa (1926-1989)
[jogingu]ジョギング footing (jogging)
[shokuji]しょくじ(食事)・する comida/comer, tomar una comida
[shokudô]しょくどう(食堂)comedor
[shokubutsu]しょくぶつ(植物)vegetal
[shokuryôhin]しょくりょうひん(食料品)comestibles
[josei]じょせい(女性)género femenino/mujer
[shiraseru]しらせる(知らせる)informar, avisar, dar a conocer, hacer saber
[shiraberu]しらべる(調べる)investigar, averiguar
[shiri]しり(尻)culo
[shiru]しる(知る)saber/conocer
[shirusu]しるす(記す)anotar, apuntar
[shiroi]しろい(白い)blanco
[-jin]~じん(~人)sufijo que indica nacionalidad o gentilicio
[jinkô]じんこう(人口)población, numero de habitantes
[jinja]じんじゃ(神社)santuario sintoísta
[shinsetsu]しんせつ(親切)cordialidad, simpatía, afabilidad, bondad
[shinzô]しんぞう(心臓)corazón
[jinzô]じんぞう(腎臓)riñón
[shintô]しんとう(神道)Sintoísmo
[shinpai]しんぱい(心配)・する preocupación, inquietud/preocuparse, inquietarse
[shinbun]しんぶん(新聞)periódico, diario
[shinbunsha]しんぶんしゃ(新聞社)periódico, empresa editorial de un periódico
[suiei]すいえい(水泳)natación
[suika]すいか(西瓜)sandia
[suikyû]すいきゅう(水球)waterpolo (waterpolo)
[suisu] スイス(瑞)Suiza
[suidô] すいどう(水道)agua corriente, conducciones de agua, cañerías
[zuibun] ずいぶん(随分)bastante, mucho, considerable
[suiyôbi] すいようび(水曜日)miércoles
[sû] すう(吸う)aspirar, inhalar/chupar, sorber
[sûgaku] すうがく(数学)matemáticas
[sûitsukeesu]スーツケース maleta (suitcase)
[sukaato]スカート falda (skirt)
[suki]すき(好き)que gusta
[-sugi]~すぎ(~過ぎ)sufijo: “pasar de” (son las 3 y pico, tiene mas de 70 años...)
[sukii]スキー esquí (ski)
[sugiru]すぎる(過ぎる)pasar, sobrepasar/transcurrir
[-sugiru]~すぎる(~過ぎる)terminación verbal: demasiado...
[suku]すく(空く)vaciarse, quedar vacío(おなかがすく: tener hambre;
[suita densha]すいた電車: tren vacío)
[sugu]すぐ(直ぐ)・に inmediatamente, enseguida
[sukunai]すくない(少ない)escaso
[kukêto]スケート patinaje (skate)
[sugoi]すごい(凄い)terrible, tremendo/extraordinario, increíble, imponente
[sukoshi]すこし(少し)poco
[suzushii]すずしい(涼しい)fresco (clima)
[susumu]すすむ(進む)avanzar
[-zutsu]~ずつ sufijo numeral distributivo:de uno en uno, de dos en dos, etc.
[sukkari]すっかり por completo, del todo, de arriba a abajo
[zutto]ずっと mucho más... (comparativo)/todo el tiempo, sin cese, continuamente
[suteru]すてる(捨てる)deshacerse de, tirar, abandonar, dejar a un lado, descartar
[sutereo]ステレオ estéreo/equipo estéreo (stereo)
[sutôbu]ストーブ estufa (stove)
[suna]すな(砂)arena
[subarashii]すばらしい(素晴らしい)estupendo, maravilloso, excelente
[supôn]スプーン cuchara (spoon)
[supein]スペイン(西班牙)España
[supeingo]スペイン語 español, lengua española
[suberu]すべる(滑る)resbalar, deslizarse
[zubon]ズボン pantalón (jupon)
[sumi]すみ(隅)esquina, rincón
[sumi]すみ(炭)carbón vegetal
[sumi]すみ(墨)tinta china
[sumu]すむ(住む)vivir, residir, morar, habitar
[sumu]すむ(済む)acabar, concluir
[sumô]すもう(相撲)sumo (lucha japonesa)
[suri]すり(掏り)robo, hurto/ratero, carterista, ladrón
[surippa]スリッパ zapatillas (slippers)
[suru]する hacer, efectuar
[suruto]すると entonces, nada más... (temporal)/entonces, en ese caso, si es así (condicional)
[suwaru]すわる(座る)sentarse
[se]せ・せい(背) espalda/altura corporal(背が高い、背が低い)
[-sei]~せい(~製)sufijo: fabricado en.../fabricado por.../hecho de...
[seikatsu]せいかつ(生活)・する vida, existencia/vivir
[seiki]せいき(世紀)siglo
[seiji]せいじ(政治)política
[seito]せいと(生徒)alumno
[seiyô]せいよう(西洋)occidente, países occidentales
[sêtâ]セーター suéter, jersey (sweater)
[sekai]せかい(世界)mundo, universo
[seki]せき(席)asiento, puesto, sitio
[sekken]せっけん(石鹸)jabón
[setsumei]せつめい(説明)explicación, aclaración
[senaka]せなか(背中)espalda
[zebi]ぜひ(是非)sin falta, sea como sea
[zebiro]せびろ(背広)americana
[semai]せまい(狭い)estrecho
[semi]せみ(蝉)cigarra
[zero]ゼロ(零)cero (zero)
[sewa]せわ(世話)cuidados, atenciones, ayuda
[sewa]せわ(世話)する prestar ayuda, cuidados, atenciones...
[sewa]せわ(世話)になる recibir ayuda, cuidados, atenciones...
[sen]せん(千)mil
[sen]せん(線)línea, cable, tendido
[sen-]せん~(先~)prefijo: anterior, pasado
[sengetsu]せんげつ(先月)el mes pasado
[senju]せんしゅ(選手)jugador de..., deportista
[senjû]せんしゅう(先週)la semana pasada
[sensei]せんせい(先生)profesor
[zenzen]ぜんぜん(全然)en absoluto, para nada, de ninguna manera
[sensô]せんそう(戦争)・する guerra/hacer la guerra, guerrear
[sentaku]せんたく(洗濯)・する lavado/lavar la ropa, hacer la colada
[senpai]せんぱい(先輩)alumno o compañero mas veterano
[zenbu]ぜんぶ(全部)todo
[senmon]せんもん(専門)especialidad
[sô]そう de esa forma, así (そうです así es)
[zô]ぞう(象)elefante
[sôji]そうじ(掃除)・する limpieza/limpiar
[sôdan]そうだん(相談)・する consulta/consultar
[soko]そこ ese lugar
[soshite]そして (nex.) y
[sodatsu]そだつ(育つ)crecer, criarse, formarse
[sodateru]そだてる(育てる)educar, criar, formar
[sochira]そちら ese lado, esa parte
[sotsugyô]そつぎょう(卒業)・する graduación, licenciatura/graduarse, licenciarse
[soto]そと(外)exterior, fuera, parte de afuera
[sono]その ese
[soba]そば(側・傍)al lado de, junto a
[sofu]そふ(祖父)(mi) abuelo
[soba]そぼ(祖母)(mi) abuela
[sora]そら(空)cielo
[sore]それ eso
[sorekara]それから después, desde entonces
[sorede]それで por eso, por lo tanto, de ahí que.../y, y entonces
[soredeha]それでは bueno, entonces...
[soretomo]それとも o, o bien
[soreni]それに y además, y también
[sorehodo]それほど(それ程)tan, tanto, tanta
[sorosoro]そろそろ suavemente, tranquilamente, lentamente/ir siendo hora de...
[sonna]そんな・に tal, así, semejante, de esa forma (tan)
[ta]た(田)campo de arroz
[dai]だい(台)pedestal, pilar
[dai-]だい~(第~)prefijo numeral para construir ordinales
[-dai]~だい(~台)sufijo para contar maquinas, coches
[-dai]~だい(~代)sufijo: precio, tarifa, cuenta, factura(電話代 cuenta del teléfono)
[taiiku]たいいく(体育)educación física
[daiichi]だいいち(第一)lo primero, lo primordial, lo prioritario
[taiin]たいいん(退院)・する salir del hospital, coger el alta
[taikai]たいかい(大会)asamblea, congreso, campeonato
[daigaku]だいがく(大学)universidad
[daigakusei]だいがくせい(大学生)universitario
[daiku]だいく(大工)carpintero
[taikutsu]たいくつ(退屈)aburrido
[daiji]だいじ(大事)importante, preciado
[taishikan]たいしかん(大使館)embajada
[taijû]たいじゅう(体重)peso corporal
[taijûkei]たいじゅうけい(体重計)bascula
[taishô]たいしょう(大正)Taisho (1912-1926)
[daijôbu]だいじょうぶ(大丈夫)tranquilo, seguro, sin problemas, estar bien , estar sano y salvo
[daizu]だいず(大豆)soja
[daisuki]だいすき(大好き)que gusta mucho
[taisetsu]たいせつ(大切)importante, precioso, que hay que cuidar
[taisô]たいそう(体操)gimnasia
[daitai]だいたい(大体)mas o menos, en general
[taitei]たいてい(大抵)generalmente, por lo común/quizás, tal vez
[daidôkoro]だいどころ(台所)cocina
[taifû]たいふう(台風)tifón
[daibubun]だいぶぶん(大部分)mayor parte, mayoría
[taihen]たいへん(大変)muy, mucho/grave, serio, duro
[taiyô]たいよう(太陽)sol
[taiwan]たいわん(台湾)Taiwan
[taoru]タオル toalla
[takai]たかい(高い)alto/caro
[dakara]だから por eso..., así que...
[takusan]たくさん(沢山)mucho
[takushii]タクシー taxi (taxi)
[take]たけ(竹)bambú
[dake]だけ sólo, solamente
[tako]たこ(凧)cometa
[tako]たこ(蛸)pulpo
[tashika]たしか(確か)cierto, seguro/si no me equivoco, si mal no recuerdo
[tashikani]たしかに(確かに)cierto, seguro
[tasu]たす(足す)añadir, sumar
[dasu]だす(出す)sacar
[-dasu]~だす ponerse a, empezar a, echar a
[tasukara]たすかる(助かる)salvarse, librarse de algo
[tasukeru]たすける(助ける)salvar, socorrer
[tazuneru]たずねる(尋ねる)preguntar
[tazuneru]たずねる(訪ねる)visitar
[tatakau]たたかう(戦う・闘う)luchar, pelear, competir
[tadashii]ただしい(正しい)correcto, exacto/justo, honrado
[-tachi]~たち(~達)sufijo que indica pluralidad de personas (子供たち、先生たち...)
[tachiageru]たちあがる(立ち上がる)ponerse de pie, levantarse
[tatsu]たつ(立つ)levantarse, alzarse, ponerse en pie
[tatsu]たつ(建つ)estar edificado, estar construido
[tatsu]たつ(経つ)transcurrir, pasar (tiempo)
[tatemono]たてもの(建物)edificio
[tateru]たてる(立てる)levantar, alzar, planear
[tateru]たてる(建てる)edificar, construir
[tatoeba]たとえば(例えば)por ejemplo
[tana]たな(棚)estante
[tani]たに(谷)valle
[tanuki]たぬき(狸)tejón
[tanoshii]たのしい(楽しい)divertido, gracioso
[tanoshimu]たのしむ(楽しむ)divertirse, disfrutar, pasarlo bien
[tanomu]たのむ(頼む)pedir, rogar
[tabako]タバコ(煙草)tabaco (tabaco)
[tabi]たび(旅)viaje
[tabi]たび(度)vez
[tabitabi]たびたび(度々)frecuentemente, muchas veces
[tabun]たぶん(多分)tal vez, quizás
[tabemono]たべもの(食べ物)comida
[taberu]たべる(食べる)comer
[tama]たま(玉)bolita, cuenta de un collar, piedra preciosa, joya, moneda
[tama]たま(球)pelota, bola
[tamago]たまご(卵・玉子)huevo
[tamani]たまに(偶に)de vez en cuando, alguna vez
[tamanegi]たまねぎ(玉葱)cebolla
[tame]ため(為)para, a fin de/debido a, a causa de
[dame]だめ no, prohibido, inútil, que no vale
[tamesu]ためす(試す)intentar, probar
[-tachi]~たら inflexión temporal-condicional: si..., cuando...
[tara]たら(鱈)bacalao
[-tari]~たり~たりします a veces... y a veces...
[tariru]たりる(足りる)bastar, ser suficiente
[dare]だれ(誰)quien
[tango]たんご(単語)vocabulario
[danjô]だんじょ(男女)hombre(s) y mujer(es)
[tanjôbi]たんじょうび(誕生日)cumpleaños (día del nacimiento)
[dansu]ダンス baile, danza (dance)
[dansei]だんせい(男性)masculino, género masculino
[dandan]だんだん(段々)gradualmente, progresivamente
[chi]ち(血)sangre
[chiisai]ちいさい(小さい)pequeño
[chiisana]ちいさな(小さな)pequeño
[chika]ちか(地下)subterráneo
[chikai]ちかい(近い)cercano
[chigau]ちがう(違う)ser distinto, diferir, no corresponder
[chikaku]ちかく(近く)cerca
[chikatetsu]ちかてつ(地下鉄)metro (ferrocarril subterráneo)
[chikara]ちから(力)fuerza, energía
[chikyû]ちきゅう(地球)la tierra, el globo terráqueo
[chikoku]ちこく(遅刻)retraso
[chizu]ちず(地図)mapa
[chichi]ちち(父)padre
[chairo]ちゃいろ(茶色)marrón
[chawan]ちゃわん(茶碗)cuenco, tazón
[-chû]~ちゅう(~中)sufijo: durante, mientras, "estamos haciendo..."(estar + gerundio)
[chûi]ちゅうい(注意)cuidado, atención, precaución
[chûô]ちゅうおう(中央)centro, parte central
[chûka]ちゅうか(中華)China, comida china
[chûkajinminkyowakoku]ちゅうかじんみんきょうわこく(中華人民共和国)República Popular China
[chûgakkô]ちゅうがっこう(中学校)escuela secundaria, bachillerato elemental
[chûgoku]ちゅうごく(中国)China
[chûkokugo]ちゅうごくご(中国語)chino, lengua china
[chûshin]ちゅうしん(中心)centro, foco, corazón
[chûmon]ちゅうもん(注文)・する pedido, encargo/hacer un pedido
[-chô]~ちょう(~長)sufijo: jefe, director
[chô]ちょう(腸)intestino
[chôshi]ちょうし(調子)tono, estado, condiciones
[chôchô]ちょうちょう(蝶々)mariposa
[chôdo]ちょうど(丁度)justamente, exactamente, precisamente
[chokusetsu]ちょくせつ(直接)directo, inmediato
[chotto]ちょっと(一寸)un poco, algo, un momento
[chire]チリ Chile
[chiri]ちり(地理)geografía
[tsuitachi]ついたち(一日)día uno, primero de mes
[-ni]~(に)ついて sobre..., acerca de..., respecto a...
[tsûyaku]つうやく(通訳)traducción oral
[tsukau]つかう(使う)usar, utilizar, emplear
[tsukareru]つかれる(疲れる)cansarse, fatigarse
[tsuki]つき(月)mes/luna
[tsugi]つぎ(次)siguiente, próximo
[tsuku]つく(着く)llegar
[tsukue]つくえ(机)escritorio, pupitre
[tsukuru]つくる(作る)fabricar, hacer
[tsukeru]つける(付ける・点ける)encender(火をつける、電気をつける fuego, la luz...)
[tsukô]つごう(都合)conveniencia
[tsugô]つごう(都合)がいい me va bien
[tsugô]つごう(都合)が悪い me va mal
[tsutaeru]つたえる(伝える)comunicar, informar, transmitir
[tsuchi]つち(土)tierra, terreno
[tsuzukeru]つづける(続ける)seguir, continuar (transitivo)
[tsutomeru]つとめる(勤める)trabajar para
[tsuneni]つねに(常に)siempre
[tsuno]つの(角)cuerno, antena
[tsuma]つま(妻)esposa
[tsumaranai]つまらない(詰まらない)aburrido, insignificante
[tsumari]つまり en resumen, es decir
[tsume]つめ(爪)una
[tsumetai]つめたい(冷たい)frío (materia)
[tsumori]つもり(積り)intención, idea
[tsuyoi]つよい(強い)fuerte
[tsuri]つり(釣り)pesca, pesca con cana/las vueltas, el cambio
[tsuru]つる(釣る)pescar con caña
[te]て(手)mano
[de]で en/por/con/de
[tearai]てあらい(手洗い)servicio, lavabo, W.C.
[teinei]ていねい(丁寧)cortes, educado
[deeto]デート cita para salir un chico y una chica (date)
[teepu]テープ cinta, cassette (tape)
[teeberu]テーブル mesa (table)
[teepurekôdaa]テープレコーダー grabadora (tape‐recorder)
[dekakeru]でかける(出かける)salir
[tegami]てがみ(手紙)carta
[tekisuto]テキスト texto, libro de texto (text)
[dekiru]できる(出来る)poder, saber, ser capaz de
[dekiru]できる(出来る)estar hecho, estar listo/fabricarse, hacerse
[dekirudake]できるだけ(出来るだけ)todo lo posible, cuanto sea posible
[deguchi]でぐち(出口)salida
[tekubi]てくび(手首)muñeca (parte del cuerpo)
[tesuto]テスト examen (test)
[techô]てちょう(手帳)agenda, libreta de notas
[tetsu]てつ(鉄)hierro
[tetsudau]てつだう(手伝う)ayudar, prestar ayuda
[tenisu]テニス tenis (tennis)
[tenisukôto]テニスコート pista de tenis (tennis court)
[deha]では entonces..., bueno...,
[depaato]デパート grandes almacenes
[de]てぶくろ(手袋)guantes
[demo]でも pero, aun, aun cuando
[tera]てら(寺)templo budista
[deru]でる(出る)salir
[terebi]テレビ televisión, televisor (television)
[ten]てん(点)punto/coma/aspecto/puntuación, notas, calificaciones
[-ten]~てん(~店)sufijo: tienda, puesto, establecimiento
[ten`in]てんいん(店員)empleado de un establecimiento
[tenki]てんき(天気)clima, tiempo (atmosférico)
[denki]でんき(電気)electricidad
[tenkiyohô]てんきよほう(天気予報)parte meteorológico
[densha]でんしゃ(電車)tren (eléctrico)
[denchi]でんち(電池)pila, batería
[dentô]でんとう(電灯)luz eléctrica/lampara eléctrica
[denpô]でんぽう(電報)telegrama
[denmaaku]デンマーク Dinamarca
[tenrankai]てんらんかい(展覧会)exposición
[denwa]でんわ(電話)teléfono
[to]と y/con
[to]と cuando..., siempre que..., si...
[to]と(戸)puerta
[-do]~ど(~度)sufijo: vez, veces/grado(s) de temperatura, de un ángulo, etc.
[doa]ドア puerta (door)
[doitsu]ドイツ(独)Alemania
[toiru]トイレ lavabos, servicio (toilet)
[-tô]~とう(~頭)sufijo numeral para contar animales grandes
[dô]どう como, que tal、de que forma
[tôkyô]とうきょう(東京)Tokio
[dôgu]どうぐ(道具)utensilio, herramienta
[dôshite]どうして por que
[dôzo]どうぞ por favor
[tôtô]とうとう(到頭)al fin, por fin
[tôfu]とうふ(豆腐)tofu (especie de requesón de soja)
[dôbutsu]どうぶつ(動物)animal
[dôbutsuen]どうぶつえん(動物園)zoológico
[dômo]どうも mucho, muy/gracias (también se usa como saludo en general)
[dôyatte]どうやって como, de que manera
[tôyô]とうよう(東洋)oriente, países orientales
[dôro]どうろ(道路)carretera, camino
[too]とお(十)diez
[tooi]とおい(遠い)lejano
[tooka]とおか(十日)día diez
[tooku]とおく(遠く)lejos
[toori]とおり(通り)calle, camino/transito, trafico/modo, manera, tal como
[tooru]とおる(通る)pasar por, atravesar, atravesar/pasar un examen, pasar un control
[toki]とき(時)tiempo (cronológico)
[-toki]~とき(~時)partícula temporal: cuando..., al...
[tokidoki]ときどき(時々)a veces, de vez en cuando
[tokuni]とくに(特に)especialmente, en particular, sobre todo
[tokubetsu]とくべつ(特別)especial
[tokei]とけい(時計)reloj
[doko]どこ donde, que lugar, que sitio, que parte
[dokoya]とこや(床屋)barbería, peluquería
[dokoro]ところ(所)sitio, lugar
[tozan]とざん(登山)alpinismo, montañismo
[toshi]とし(年)año/edad, años
[toshokan]としょかん(図書館)biblioteca
[tochû]とちゅう(途中)a medio camino, en el camino
[dochira]どちら cual (de entre dos)/en que parte, en que lugar/quien
[tokkyû]とっきゅう(特急)tren superexpreso
[docchi]どっち cual (de entre dos)/en que parte, en que lugar/quien (coloquial)
[totemo]とても muy
[todokeru]とどける(届ける)enviar, mandar, hacer llegar/declarar, hacer saber
[donata]どなた quien (cortes)
[tonari]となり(隣)vecino, que esta al lado
[dono]どの que (tiene el sentido de "cual de entre varios")
[dobu]とぶ(飛ぶ)volar
[tomato]トマト tomate (tomato)
[tomaru]とまる(止まる)pararse, detenerse
[tomaru]とまる(泊まる)alojarse, pernoctar
[tomeru]とめる(止める)parar, detener
[tomodachi]ともだち(友達)amigo
[doyôbi]どようび(土曜日)sábado
[tora]とら(虎)tigre
[tori]とり(鳥)pájaro
[torikaeru]とりかえる(取り替える)cambiar, sustituir, reemplazar
[toriniku]とりにく(鳥肉)pollo (como alimento, "carne de pollo")
[toru]とる(取る)coger
[toru]とる(撮る)coger una toma con la cámara de vídeo, sacar una foto...
[dore]どれ cual (de entre varios)
[dorobô]どろぼう(泥棒)ladrón
[donna]どんな que clase de, que tipo de
[nai]ない no hay/no esta (objetos inanimados) (forma no cortes de ありません)
[naifu]ナイフ cuchillo (knife)
[naosu]なおす(直す)corregir, arreglar, reparar/volver a..., re-
[naoru]なおる(直る)corregirse, arreglarse
[naoru]なおる(治る)curarse, sanar, restablecerse
[naka]なか(中)interior, dentro/centro/medio
[nagai]ながい(長い)largo (espacial y temporal)
[nagasu]ながす(流す)hacer correr el agua, soltar el agua, verter
[nakanaka]なかなか(中々)bastante, muy/apenas, con dificultad,
[-nagara]~ながら mientras..., al tiempo que... (exige mismo sujeto en principal y subordinada)
[nagare]ながれ(流れ)corriente
[nagareru]ながれる(流れる)fluir, flotar, discurrir, correr (el agua)
[naku]なく(鳴く)gritar/"cantar" un animal (maullar, piar, etc.)
[naku]なく(泣く)llorar
[nakusu]なくす(無くす)perder, extraviar/librarse de algo, eliminar, suprimir
[nakunaru]なくなる(無くなる)perderse, pasar a no haber, agotarse, consumirse
[nakunaru]なくなる(亡くなる)fallecer, morir
[nageru]なげる(投げる)lanzar, arrojar
[nagoya]なごや(名古屋)Nagoya
[nasaru]なさる hacer (forma honorífica de する)
[nashi]なし(梨)pera
[nasu]なす(茄子)berenjena
[naze]なぜ(何故)por que
[natsu]なつ(夏)verano
[natsuyasumi]なつやすみ(夏休み)vacaciones de verano
[-nado]~など(~等)partícula: etcétera, "...y otras cosas por el estilo"
[nana]なな(七)siete
[nanatsu]ななつ(七つ)siete
[nani]なに・なん(何)que
[nanoka]なのか(七日)día siete
[nama]なま(生)crudo, fresco
[namae]なまえ(名前)nombre
[nami]なみ(波)ola
[namida]なみだ(涙)lágrima
[narâ]ならう(習う)aprender
[narabu]ならぶ(並ぶ)alinearse, formar hilera, ponerse en fila
[naraberu]ならべる(並べる)alinear, poner en fila
[naru]なる(成る)llegar a ser, devenir, volverse, hacerse
[naru]なる(鳴る)sonar (un timbre, el teléfono, etc.)
[narubeku]なるべく todo lo posible, lo mas... posible
[nareru]なれる(慣れる)acostumbrarse, habituarse, familiarizarse
[nawa]なわ(縄)cuerda, soga
[nanbei]なんべい(南米)Sudamérica
[ni]に(二)dos
[ni]に en/a/por/para
[niau]にあう(似合う)sentar bien, quedar bien, ir bien
[nioi]におい(匂い)olor
[nigai]にがい(苦い)amargo
[nigiyaka]にぎやか(賑やか)bullicioso
[niku]にく(肉)carne
[-nikui]~にくい(~難い)difícil de...
[nigeru]にげる(逃げる)huir, escapar
[nishi]にし(西)Oeste, occidente (abrev. España)
[-nichi]~にち(~日)sufijo regular para contar días
[nichiyôbi]にちようび(日曜日)domingo
[nikki]にっき(日記)diario (libro o cuaderno de diario)
[nippon]にっぽん・にほん(日本)Japón
[nihongo]にほんご(日本語)japonés, lengua japonesa
[nimotsu]にもつ(荷物)equipaje
[nyû-]にゅう~(入~)prefijo: entrar
[nyûin]にゅういん(入院)・する ingresar en el hospital, coger la baja
[nyûgaku]にゅうがく(入学)・する ingresar en un centro de estudios
[nyûsu]ニュース noticias (news)
[nyûmon]にゅうもん(入門)introducción
[niru]にる(似る)parecerse, asemejarse
[niwa]にわ(庭)jardín
[niwatori]にわとり(鶏)gallo, gallina, pollo
[-nin]~にん(~人)sufijo indicando persona/sufijo para contar personas
[ninki]にんき(人気)popularidad
[ningyô]にんぎょう(人形)muñeco, muñeca, marioneta
[ningen]にんげん(人間)el hombre, el ser humano, la humanidad
[ninjin]にんじん(人参)zanahoria
[megu] ぬぐ(脱ぐ)quitarse (ropa, calzado), desvestirse de algo
[meshi] ぬし(主)dueño, amo, propietario
[mesumu] ぬすむ(盗む)hurtar, robar
[meru] ぬる(塗る)pintar/untar
[merui] ぬるい(温い)tibio, templado
[ne] ね(根)raíz
[ne] ね ¿verdad?, ¿eh?, ¿no crees?, ¿no opinas igual?
[negai] ねがい(願い)ruego, petición, favor, deseo
[negau] ねがう(願う)rogar, pedir, desear
[negi] ねぎ(葱)puerro
[nekutai] ネクタイ corbata (necktie)
[neko] ねこ(猫)gato
[nezumi] ねずみ(鼠)rata
[nedan] ねだん(値段)precio, valor, importe
[netsu] ねつ(熱)calor, fiebre
[nesshin] ねっしん(熱心)diligente, aplicado, entusiasta
[nemui] ねむい(眠い)soñoliento, con sueno
[nemuru] ねむる(眠る)dormir
[neru] ねる(寝る)acostarse, tumbarse, dormir
[-nen] ~ねん(~年)sufijo: año
[nenrei] ねんれい(年齢)años de edad
[no] の de (partícula posesiva)
[no] の el que..., la que..., los que...(substantivación)
[nô] のう(脳)cerebro
[nôka] のうか(農家)granja
[nôgyô] のうぎょう(農業)agricultura
[nôte] ノート cuaderno (note, notebook)
[nokosu] のこす(残す)dejar, dejar para después, dejar que sobre algo
[nokoru] のこる(残る)quedar, permanecer, restar, sobrar
[noseru] のせる(乗せる)poner encima, cargar
[nozoku] のぞく(除く)quitar, excluir, exceptuar
[node] ので como, ya que, porque, debido a que (causal)
[nodo] のど(喉・咽)garganta
[noni] のに aunque, a pesar de que
[nohara] のはら(野原)campo, pradera
[noboru] のぼる(上る)ascender, subir
[noboru] のぼる(登る)escalar, subir
[noboru] のぼる(昇る)salir el sol
[nomimono] のみもの(飲み物)bebida
[nomu] のむ(飲む)beber, tomar/tragar
[noriba] のりば(乗り場)parada, anden
[norimono] のりもの(乗り物)vehículo, medio de transporte
[noru] のる(乗る)subir a, montar (en un vehículo, a caballo, etc.)
[noruuee] ノルウェー Noruega
[ha] は partícula que denota: sujeto/concreción, énfasis
[ha] は(歯)diente
[ha] は(葉)hoja
[ba] ば(場)lugar, sitio
[pâtî] パーティー fiesta (party)
[hai] はい si
[hai] はい(肺)pulmón(es)
[hai] はい(灰)ceniza
[-hai] ~はい(~杯)sufijo numeral para contar vasos, copas, cuencos, etc.
[haiiro] はいいろ(灰色)gris
[haizara] はいざら(灰皿)cenicero
[haisha] はいしゃ(歯医者)dentista, odontólogo
[painappuru] パイナップル pina, ananás (pineapple)
[baibai] ばいばい(売買)compraventa
[hairu] はいる(入る)entrar
[hae] はえ(蝿)mosca
[hagaki] はがき(葉書)tarjeta postal
[hakaru] はかる(計る)medir
[haku] はく(掃く)barrer
[haku] はく(履く)ponerse algo por las piernas (zapatos, calcetines, pantalones, etc.)
[hakujin] はくじん(白人)persona de raza blanca
[hakuchô] はくちょう(白鳥)cisne
[hakubutsukan] はくぶつかん(博物館)museo
[hageshii] はげしい(激しい)intenso, violento, fuerte
[bakeru] ばける(化ける)transformarse
[hako] はこ(箱)caja
[hakobu] はこぶ(運ぶ)llevar, transportar
[hasami] はさみ(鋏)tijeras
[hashi] はし(橋)puente
[hashi] はし(箸)palillos (palillos para usar como cubiertos al comer, no mondadientes)
[hajimeru] はじまる(始まる)comenzar (intransitivo)
[hajime] はじめ(初め)comienzo, principio
[hajimeni] はじめに(初めに)a comienzos, a principios/primero, en primer lugar
[hajimeno] はじめの(初めの)primero, inicial
[hajimeha] はじめは(初めは)al principio,
[hajimete] はじめて(初めて)por primera vez
[hajimemashite] はじめまして(初めまして)encantado de conocerle
[hajimeru] はじめる(始める)comenzar (transitivo)
[basho] ばしょ(場所)lugar, sitio
[hashira] はしら(柱)columna, pilar
[hashiru] はしる(走る)correr
[basu] バス autobús (bus)
[hazukashii] はずかしい(恥ずかしい)avergonzado, que tiene vergüenza
[basuketto] バスケット baloncesto (basket)
[hada] はだ(肌)piel
[bataa] バター mantequilla (butter)
[hadaka] はだか(裸)desnudez, desnudo
[hatake] はたけ(畑)campo de cultivo, huerto
[hatasu] はたす(果たす)llevar a efecto, cumplir, realizar
[hatachi] はたち(二十歳)20 años de edad
[hataraku] はたらく(働く)trabajar
[hachi] はち(八)ocho
[-hatsu] ~はつ(~発)prefijo: que sale de..., que parte de...
[hatsuon] はつおん(発音)pronunciación
[hatsuka] はつか(二十日)día veinte/veinte días
[hatsukanezumi] はつかねずみ(二十日鼠)ratón
[hakkiri] はっきり claramente, con claridad
[hakken] はっけん(発見)・する descubrimiento, descubrir
[hatsumei] はつめい(発明)・する invención/inventar
[hade] はで(派手)llamativo, vistoso
[hana] はな(花)flor
[hana] はな(鼻)nariz
[hanashi] はなし(話)charla, conversación, dialogo
[hanasu] はなす(話す)hablar, decir
[hanasu] はなす(放す)soltar, dejar suelto, liberar
[hanasu] はなす(離す)separar, apartar
[banana] バナナ plátano (banana)
[hanareru] はなれる(離れる)separarse, apartarse de
[hane] はね(羽・羽根)pluma
[haha] はは(母)madre
[hayai] はやい(早い)temprano, pronto
[hayai] はやい(速い)rápido, veloz
[hayashi] はやし(林)bosque, arboleda
[hayaru] はやる(流行る)estar de moda, ser popular, estar muy difundido
[hara] はら(腹)vientre, estomago, barriga
[harau] はらう(払う)pagar, abonar/sacudir, limpiar
[hari] はり(針)aguja, alfiler
[haru] はる(春)primavera
[haru] はる(張る)extender, estirar
[haru] はる(貼る)pegar, adherir
[hare] はれ(晴れ)buen tiempo
[bareebôru] バレーボール voleibol (volley ball)
[hareru] はれる(晴れる)despejarse
[-han] ~はん(~半)sufijo: mitad, medio, media
[ban] ばん(晩)noche
[ban] ばん(万)diez mil
[-ban] ~ばん(~番)sufijo: numero/turno
[pan] パン pan (pao)
[hankachi] ハンカチ pañuelo (handkerchief)
[bangô] ばんごう(番号)numero
[bangohan] ばんごはん(晩ご飯)cena
[hantai] はんたい(反対)oposición, contrario, opuesto
[hantsuki] はんつき(半月)medio mes, quince días (de duración)
[hantô] はんとう(半島)península
[hantoshi] はんとし(半年)medio año (de duración)
[handobaggu] ハンドバッグ bolso (hand-bag)
[handoru] ハンドル volante, manillar/manilla, manivela, tirador (handle)
[hannichi] はんにち(半日)medio día (de duración)
[hanbai] はんばい(販売)venta
[hanbun] はんぶん(半分)la mitad (media parte)
[hi] ひ(日)día/sol
[hi] ひ(火)fuego
[piinatsu] ピーナツ cacahuetes (peanuts)
[piiman]ピーマン pimiento (piment)
[biiru] ビール cerveza (beer)
[hieru] ひえる(冷える)enfriarse
[higashi] ひがし(東)Este, oriente
[hikari] ひかり(光)luz, brillo, luminosidad
[hikaru] ひかる(光る)lucir, brillar
[-hiki] ~ひき(~匹)sufijo para contar animales pequeños
[hikidashi] ひきだし(引き出し)cajón
[hiku] ひく(引く)tirar de, estirar, arrastrar/restar, sustraer, descontar
[hiku] ひく(弾く)tañer, tocar un instrumento de cuerda
[hikui] ひくい(低い)bajo
[hige] ひげ(髭・髯)bigote, barba
[hikôki] ひこうき(飛行機)avión
[hikôjô] ひこうじょう(飛行場)aeródromo, aeropuerto
[hiza] ひざ(膝)rodilla
[hisashiburi] ひさしぶり(久しぶり)mucho (cuanto) tiempo sin...
[hiji] ひじ(肘)codo
[bijutsukan] びじゅつかん(美術館)museo (de bellas artes)
[hijôni] ひじょうに(非常に)muy, mucho, extremadamente
[hidari] ひだり(左)izquierda
[bikkurisuru] びっくりする asustarse, sorprenderse, quedar asombrado
[hikkosu] ひっこす(引っ越す)mudarse, cambiarse de casa
[hitsuji] ひつじ(羊)oveja
[hitsuyô] ひつよう(必要)necesidad, necesario
[hito] ひと(人)persona
[hidoi] ひどい(酷い)terrible, severo, duro, cruel
[hitotsu] ひとつ(一つ)uno
[hitotsuki] ひとつき(一月)un mes
[hitori] ひとり(一人)una persona
[hima] ひま(暇)tiempo libre, desocupado, sin trabajo
[hyaku] ひゃく(百)cien
[hyô] ひょう(表)tabla, lista, cuadro, gráfica
[byô] びょう(秒)segundo
[byôin] びょういん(病院)hospital
[byôki] びょうき(病気)enfermedad
[hiragana] ひらがな(平仮名)hiragana
[hiraku] ひらく(開く)abrir
[hiru] ひる(昼)día (por oposición a noche)/mediodía
[biru] ビル edificio (building)
[hirugohan] ひるごはん(昼ご飯)almuerzo (comida del medio día)
[hiruma] ひるま(昼間)de día, por el día
[hiruyasumi] ひるやすみ(昼休み)descanso de mediodía, tiempo para ir a almorzar
[hiroi] ひろい(広い)ancho, amplio
[hirô] ひろう(拾う)recoger algo del suelo, encontrarse algo/coger, tomar
[hiroshima] ひろしま(広島)Hiroshima
[hiroba] ひろば(広場)plaza
[fu-] ふ~(不~)prefijo negativo: in-, des-, mal-, a-
[-bu] ~ぶ(~部)sufijo: parte, sección
[firipin] フィリピン Filipinas
[firumu] フィルム película, film, carrete de fotos (film)
[fûtô] ふうとう(封筒)sobre (para cartas)
[pûru] プール piscina (pool)
[fueru] ふえる(増える)aumentar (intransitivo), proliferar, incrementarse
[fôku] フォーク tenedor (fork)
[fukai] ふかい(深い)profundo, hondo
[fuku] ふく(吹く)soplar
[fuku] ふく(服)ropa, vestido
[fukuzatsu] ふくざつ(複雑)complicado
[fukushû] ふくしゅう(復習)repaso
[futatsu] ふたつ(二つ)dos
[butataku] ぶたにく(豚肉)carne de cerdo
[futari] ふたり(二人)dos personas
[futsuu] ふつう(普通)normal, general, ordinario, corriente
[futsuka] ふつか(二日)día dos/dos días
[futoi] ふとい(太い)gordo
[budô] ぶどう(葡萄)uva/vid
[futoru] ふとる(太る)engordarse
[futon] ふとん(蒲団、布団)futon, colchón japonés
[fune] ふね(舟・船)barco
[bubun] ぶぶん(部分)parte, porción
[fuben]ふべん(不便)incomodidad, inconveniencia, incomodo, inconveniente
[fumu] ふむ(踏む)pisar
[fuyu] ふゆ(冬)invierno
[burajiru] ブラジル Brasil
[poramu] プラム ciruela (plum)
[furansu] フランス(仏)Francia
[furu] ふる(降る)caer (lluvia, nieve)
[furui] ふるい(古い)viejo
[purezento] プレゼント regalo, obsequio (present)
[furu] ふろ(風呂)baño japonés
[-fun] ~ふん(~分)sufijo numeral: minuto(s)
[bun] ぶん(文)frase/texto
[-bun] ~ぶん(~分)sufijo: parte, fracción, porción
[bunka] ぶんか(文化)cultura
[bungaku] ぶんがく(文学)literatura
[bunshô] ぶんしょう(文章)frase, redacción
[bunpô] ぶんぽう(文法)gramática
[bunpôgu] ぶんぼうぐ(文房具)artículos de escritorio, artículos de papelería
[he] へ a, hacia
[beikoku] べいこく(米国)EE.UU.
[heisei] へいせい(平成)Heisei (1989~)
[heiwa] へいわ(平和)paz, armonía
[pêji] ページ(頁)pagina (page)
[heta] へた(下手)torpe
[betsu] べつ(別)distinto, otro, aparte
[betsu] ベッド cama (bed)
[betsuni] べつに(別に)nada en particular, nada en especial
[hebi]へび(蛇)serpiente
[heya]へや(部屋)habitación
[beru]ベル timbre, campana (bell)
[berugii]ベルギー Bélgica
[hen]へん(辺)zona, lado
[hen]へん(変)raro
[pen]ペン pluma estilográfica, bolígrafo (cualquier cosa que escriba con tinta) (pen)
[benkyô]べんきょう(勉強)・する estudio/estudiar
[benji]へんじ(返事)・する respuesta/responder
[benri]べんり(便利)cómodo, útil, conveniente
[hô]ほう(方)indica comparación:ワインのほうが好き prefiero el vino, me gusta más el vino
[bôeru]ぼうえき(貿易)comercio exterior, import-export
[bôshi]ぼうし(帽子)sombrero
[hôsô]ほうそう(放送)・する emisión, transmisión/emitir, transmitir
[hôritsu]ほうりつ(法律)derecho, ley
[hoo]ほお(頬)mejilla
[pôrando]ポーランド Polonia
[bôrupen]ボールペン bolígrafo (ball-pen, ballpoint pen)
[hoka]ほか(他)otro, distinto, demás, además, aparte
[boku]ぼく(僕)yo (masculino y coloquial)
[bokushingu]ボクシング boxeo (boxing)
[poketto]ポケット bolsillo (pocket)
[hoshi]ほし(星)estrella
[hoshii]ほしい(欲しい)deseoso
[hosoi]ほそい(細い)delgado
[botan]ボタン botón (de vestir y de pulsar) (botao)
[hokkaidô]ほっかいどう(北海道)Hokkaido
[poteto]ポテト patata (potato)
[hoteru]ホテル hotel (hotel)
[hodo]ほど(程)más o menos (cantidad)/no tan(tanto)...como...
[hodô]ほどう(歩道)acera
[hotondo]ほとんど(殆ど)casi todos/casi, apenas
[hone]ほね(骨)hueso/espina
[hoho]ほほ(頬)mejilla
[homeru]ほめる(誉める・褒める)alabar, elogiar
[porutogaru]ポルトガル(葡)Portugal
[hon]ほん(本)libro
[-hon]~ほん(~本)sufijo para contar cosas cilíndricas y alargadas
[honkon]ほんこん(香港)Hong-Kong
[honshû]ほんしゅう(本州)Honshu
[hondana]ほんだな(本棚)librería (estantería para libros)
[hontô]ほんとう(本当)verdad
[hontôni]ほんとうに(本当に)realmente, verdaderamente, en verdad
[hontôno]ほんとうの(本当の)real, verdadero, cierto
[hontôha]ほんとうは(本当は)la verdad es que..., lo cierto es que
[honyaku]ほんやく(翻訳)traducción escrita
[ma-]ま~(真~)prefijo: verdadero, natural/exacto, justo/del todo, completamente
[makka]まっか(真っ赤)rojo vivo, completamente rojo
[makkura]まっくら(真っ暗)completamente oscuro
[massao]まっさお(真っ青)azul intenso
[masshiro]まっしろ(真っ白)completamente blanco
[mannaka]まんなか(真中)medio, centro
[-ma]~ま(~間)sufijo: espacio, intervalo, tiempo
[maa]まあ bueno, bien, vale, ¡oh!, ¡vaya!
[-mai]~まい(~枚)sufijo numeral para contar objetos planos
[mai-]まい~(毎~)prefijo: cada
[maiasa]まいあさ(毎朝)cada mañana
[maigetsu]まいげつ・まいつき(毎月)cada mes
[maishû]まいしゅう(毎週)cada semana
[mainochi]まいにち(毎日)cada día
[mainen]まいねん・まいとし(毎年)cada año
[maiban]まいばん(毎晩)cada noche
[mae]まえ(前)parte de delante/antes de/porción, ración
[magaru]まがる(曲がる)doblarse, torcerse, curvarse
[makuru]まぐろ(鮪)atún
[makeru]まける(負ける)ser vencido, perder
[mageru]まげる(曲げる)doblar, torcer, curvar
[mago]まご(孫)nieto(a)
[majime]まじめ(真面目)serio, formal
[majiru]まじる(混じる・交じる)mezclarse
[majiwaru]まじわる(交わる)tratar con, relacionarse/cruzarse
[mazu]まず(先ず)en primer lugar..., primero...
[mazui]まずい insípido, malo (de sabor)/torpe
[mata]また(又)de nuevo, otra vez
[mada]まだ aun, todavía
[mataha]または o, o bien
[machi]まち(町)ciudad/pueblo/calles
[machiawaseru]まちあわせる(待ち合わせる)quedar con, darse cita con
[machigai]まちがい(間違い)error, equivocación
[machigau]まちがう(間違う)estar equivocado, estar en un error, equivocarse
[machiaeru]まちがえる(間違える)equivocar, confundir
[matsu]まつ(待つ)esperar
[matsu]まつ(松)pino
[massugu]まっすぐ(真直ぐ)derecho, recto, directo
[mattaku]まったく(全く)por completo, del todo/en absoluto, nada/realmente, verdaderamente
[macchi]マッチ cerilla, fósforo (match)
[matsuri]まつり(祭)fiesta, festival, celebración
[made]まで hasta (temporal y espacial)
[madeni]までに hasta...como máximo, antes de..., hasta...como tope (limite de tiempo)
[mado]まど(窓)ventana
[manabu]まなぶ(学ぶ)aprender, estudiar
[maniâ]まにあう(間に合う)llegar a tiempo/ser suficiente, bastar
[mama]まま tal como es, tal como esta, así como esta
[mame]まめ(豆)legumbres, habas
[mamonaku]まもなく(間も無く)inmediatamente, en breves instantes
[mamoru]まもる(守る)proteger, defender, guardar
[mayu]まゆ(眉)ceja
[marason]マラソン maratón (marathon)
[maru]まる(丸)circulo, redondel
[marui]まるい(丸い)redondo, circular
[mawasu]まわす(回す)hacer girar
[mawari]まわり(周り)entorno, contorno, cercanías
[mawaru]まわる(回る)girar, dar vueltas
[man]まん(万)diez mil
[manin]まんいん(満員)lleno de gente, aforo completo
[manga]まんが(漫画)tebeo, cómic
[manzoku]まんぞく(満足)satisfecho, satisfactorio, pleno
[mannenhitsu]まんねんひつ(万年筆)pluma estilográfica
[mi]み(実)fruto, resultado
[mi]み(身)cuerpo
[mieru]みえる(見える)verse, apreciarse, ser visible
[migaku]みがく(磨く)pulir, cepillar (los dientes, los zapatos)
[mikan]みかん(蜜柑)mandarina
[migi]みぎ(右)derecha
[mijikai]みじかい(短い)corto
[mizu]みず(水)agua (fría)
[mizûmi]みずうみ(湖)lago
[mizugi]みずぎ(水着)bañador, traje de baño
[mise]みせ(店)establecimiento, tienda
[miseru]みせる(見せる)mostrar
[miso]みそ(味噌)miso (soja fermentada)
[misoshiru]みそしる(味噌汁)sopa de miso (soja fermentada)
[-mitai]~みたい(~みたい)parece..., es como..., da la impresión de (que)...
[michi]みち(道)camino, calle, carretera
[mikka]みっか(三日)día tres/tres días
[mitsukaru]みつかる(見付かる)encontrar, hallar
[mitsukeru]みつける(見付ける)aparecer, descubrirse
[mittsu]みっつ(三つ)tres
[midori]みどり(緑)verde
[mina]みな(皆)・さん todos, todo el mundo
[minato]みなと(港)puerto
[minami]みなみ(南)Sur
[mimai]みまい(見舞い)visita a un enfermo
[mimi]みみ(耳)oreja
[myôji]みょうじ(名字)apellido
[miru]みる(見る)ver, mirar
[-miru]~(て)みる(~て見る)intentar, tratar de
[miruku]ミルク leche (milk)
[minna]みんな(皆)・さん todos, todo el mundo (igual que みな)
[muika]むいか(六日)día seis/seis días
[mukâ]むかう(向かう)dar a, orientarse a, dirigirse a
[mukaeru]むかえる(迎える)recibir, acoger
[mukashi]むかし(昔)antaño, antiguamente
[mugi]むぎ(麦)trigo, cereales
[mukeru]むける(向ける)dirigir a, orientar a
[mukô]むこう(向こう)al otro lado
[mushi]むし(虫)insecto, bicho
[mushiro]むしろ(寧ろ)mas bien, mejor que
[muzukashii]むずかしい・むつかしい(難しい)difícil
[musuko]むすこ(息子)hijo
[musubu]むすぶ(結ぶ)atar, enlazar
[musume]むすめ(娘)hija, chica
[muda]むだ(無駄)infructuoso, en vano, que no merece la pena, a lo tonto
[muttsu]むっつ(六つ)seis
[mune]むね(胸)pecho
[mura]むら(村)pueblo, aldea
[murasaki]むらさき(紫)violeta, morado
[muryô]むりょう(無料)gratis
[me]め(目・眼)ojo
[-me]~め(~目)sufijo numeral ordinal
[mei]めい(姪)sobrina
[mei-]めい~(名~)prefijo: famoso, celebre
[meishi]めいし(名詞)nombre, sustantivo
[meishi]めいし(名刺)tarjeta de visita
[meiji]めいじ(明治)Meiji (1868-1912)
[meirei]めいれい(命令)mandato, instrucciones, orden(es)
[meiwaku]めいわく(迷惑)molestia, fastidio
[meetoru]メートル metro (unidad de medida) (metre)
[mekata]めかた(目方)peso
[megane]めがね(眼鏡)gafas
[mekishiko]メキシコ(墨)México, Méjico
[meshiagaru]めしあがる(召し上がる)comer (cortes y elegante)
[mesu]めす(雌・牝)hembra (animales)
[mezurashii]めずらしい(珍しい)raro, novedoso, extraño
[medatsu]めだつ(目立つ)llamar la atención, destacar
[meron]メロン melón (melón)
[mendô]めんどう(面倒)molestia, fastidio/cuidar de, atender a
[mo]も también, tampoco/ambos, los dos/nada menos que..., la friolera de...
[mô]もう ya(もう帰りました ya he vuelto)
[mô]もう de nuevo(もう一度 otra vez, una vez mas)
[môshikomu]もうしこむ(申し込む)solicitar, formular una solicitud
[môshiwakenai]もうしわけない(申し訳ない)lo siento mucho (lit. "no tengo excusa")
[môsu]もうす(申す)decir, hablar (humilde)
[mokuji]もくじ(目次)índice, directorio もくてき(目的)objetivo, finalidad, propósito
[mokuyôbi]もくようび(木曜日)jueves
[moji]もじ(文字)letra, carácter, ideograma
[moshimoshi]もしもし diga..., oiga... (por teléfono)
[mochîru]もちいる(用いる)usar, emplear
[mochinushi]もちぬし(持ち主)dueño, propietario
[mochiron]もちろん(勿論)por supuesto
[motsu]もつ(持つ)tener, llevar consigo
[motteiku]もっていく(持って行く)llevar
[mottekuru]もってくる(持って来る)traer
[motto]もっと más, todavía más
[mottomo]もっとも(最も)el más..., el que más...
[moto]もと(元)origen/antes, antaño, anterior, ex-
[modoru]もどる(戻る)volver, regresar
[mono]もの(物)cosa, objeto
[mono]もの(者)persona
[monogatari]ものがたり(物語)cuento, historia, relato
[momo]もも(桃)melocotón
[moyashi]もやし(萌やし)brotes de soja
[morâ]もらう(貰う)recibir
[mori]もり(森)bosque
[mon]もん(門)portón, puerta grande, puerta principal
[mondai]もんだい(問題)problema
[ya]や y/","/o
[ya]や(矢)flecha
[-ya]~や(~屋)sufijo que indica establecimiento o tienda
[-yaoya]やおや(八百屋)verdulería
[yagi]やぎ(山羊)cabra
[yakyû]やきゅう(野球)béisbol やく(焼く)quemar/asar, hornear, tostar/broncearse, ponerse moreno
[yakusoku]やくそく(約束)・する compromiso, promesa, cita/comprometerse, quedar con
[yakunitatsu]やくにたつ(役に立つ)servir para, ser de utilidad para
[yakeru]やける(焼ける)quemarse/asarse, hornearse, tostarse
[yasai]やさい(野菜)vegetales
[yasashii]やさしい(易しい)fácil やさしい(優しい)amable, agradable, cariñoso
[yasui]やすい(安い)barato
[-yasui]~やすい(~易い)fácil de..., con tendencia a...
[yasumi]やすみ(休み)vacación, descanso, fiesta
[yasumu]やすむ(休む)descansar (puede ser transitivo: 学校を休む)
[yaseru]やせる(痩せる)adelgazar
[yattu]やっつ(八つ)ocho
[yatto]やっと por fin, al fin
[yahari]やはり・やっぱり(矢張り)también, tampoco/como siempre/como imaginaba
[yama]やま(山)montaña
[yamu]やむ(止む)cesar, parar (雨がやむ la lluvia cesa、風がやむ el viento cesa)
[yameru]やめる(辞める)dejar, dimitir, abandonar (タバコをやめる dejar el tabaco)
[yaru]やる(遣る)hacer
[yaru]やる(遣る)dar (a alguien igual, inferior, animales y plantas)
[yawarakai]やわらかい(柔らかい)tierno, blando, suave
[yu]ゆ(湯)agua caliente/baño
[yû-]ゆう~(夕~)prefijo: atardecer, noche
[yûgata]ゆうがた(夕方)tarde, atardecer
[yûjin]ゆうじん(友人)amigo
[yûhan]ゆうはん(夕飯)cena
[yûbin]ゆうびん(郵便)correo, correspondencia
[yûbinkyoku]ゆうびんきょく(郵便局)oficina de correos
[yûbe]ゆうべ(昨夜)anoche
[yûmei]ゆうめい(有名)famoso, renombrado
[yûryô]ゆうりょう(有料)de pago
[yuki]ゆき(雪)nieve
[yushutsu]ゆしゅつ(輸出)・する exportar
[yukkuri]ゆっくり・と despacio, lentamente
[yu`nyû]ゆにゅう(輸入)・する importar, traer de importación
[yubi]ゆび(指)dedo
[oyayubi]おやゆび(親指)pulgar
[hitosashiyubi]ひとさしゆび(人差し指)índice
[nakayubi]なかゆび(中指)corazón
[kusuriyubi]くすりゆび(薬指)anular
[koyubi]こゆび(小指)meñique
[yubiwa]ゆびわ(指輪)anillo
[yumi]ゆみ(弓)arco
[yume]ゆめ(夢)sueno, anhelo
[yumewomiru]ゆめをみる(夢を見る)sonar, tener un sueno
[yureru]ゆれる(揺れる)temblar, estremecerse, balancearse, oscilar
[yo]よ partícula que se pone al final de la frase para dar un matiz de énfasis o explicativo
[yo-]よ~(予~)prefijo: pre-, ante-
[yoi]よい(良い・善い)bueno
[yô]よう(用)negocio, asunto, trabajo
[-yô]~よう(~用)sufijo que indica finalidad: para..., dirigido a...
[yôi]ようい(用意)・する preparativo/preparar
[yôka]ようか(八日)día ocho/ocho días
[yôki]ようき(陽気)alegre, jovial
[yôji]ようじ(用事)negocio, asunto, trabajo
[yôfuku]ようふく(洋服)ropa occidental
[yoku]よく(よく行きます)mucho (voy a menudo, voy mucho)
[yoku]よく(よくできました)bien (ha salido bien, se ha hecho bien)
[yoko]よこ(横)lado, lateral
[yokohama]よこはま(横浜)Yokohama
[yogoreru]よごれる(汚れる)ensuciarse, mancharse
[yoshû]よしゅう(予習)preparar la lección de antemano
[yokka]よっか(四日)día cuatro/cuatro días
[yottsu]よっつ(四つ)cuatro
[yotei]よてい(予定)plan, proyecto
[yobu]よぶ(呼ぶ)llamar
[yomu]よむ(読む)leer
[yoyaku]よやく(予約)reserva
[yoru]よる(夜)noche
[yoru]よる(寄る)acercarse, aproximarse/pasarse por (~に)よると según..., en opinión de...
[yorokobu]よろこぶ(喜ぶ)alegrarse, estar contento
[yoroshii]よろしい(宜しい)bien, bueno (forma elegante de よい y de いい)
[yowai]よわい(弱い)débil, flojo, frágil
[yon]よん(四)cuatro
[raion]ライオン león
[raigetsu]らいげつ(来月)el mes que viene
[raishû]らいしゅう(来週)la semana que viene
[reinen]らいねん(来年)el año que viene
[raku]らく(楽)cómodo, fácil
[ragubii]ラグビー rugby (rugby)
[rajio]ラジオ radio (radio)
[rittoru]リットル litro (litre)
[rippo]りっぱ(立派)lujoso, estupendo, admirable
[riyû]りゆう(理由)razón, causa
[ryûgakusei]りゅうがくせい(留学生)estudiante en el extranjero
[ryô] りよう(利用)・する uso, aprovechamiento/usar, aprovechar
[ryô-] りょう~(両~)prefijo: ambos, los dos
[ryôshin] りょうしん(両親)ambos padres
[ryôhô] りょうほう(両方)ambos, los dos
[ryôri] りょうり(料理)cocina (como actividad)
[ryôkan] りょかん(旅館)hotel de estilo japonés
[ryôkô] りょこう(旅行)・する viaje/viajar
[ringo] りんご(林檎)manzana
[rusu] るす(留守)ausencia, no haber nadie
[rei] れい(零)cero
[rei] れい(例)ejemplo
[reizôko] れいぞうこ(冷蔵庫)frigorífico
[rekishi] れきし(歴史)historia
[rekôdo] レコード disco (record)
[resutoran] レストラン restaurante (restaurant)
[retasu] レタス lechuga (lettuce)
[retsu] れつ(列)fila, hilera
[ressha] れっしゃ(列車)tren
[remon] レモン limón (lemon)
[renshû] れんしゅう(練習)・する práctica, ejercicio/ejercitar, practicar, hacer prácticas
[renraku] れんらく(連絡)・する conexión, contacto, noticia/comunicar, contactar
[roku] ろく(六)seis
[roshia] ロシア(露)Rusia ??
[wa] わ partícula enfática o explicativa usada por las mujeres
[wa-] わ~(和~)prefijo: japonés, de estilo japonés
[waishatsu] ワイシャツ camisa (white shirt)
[wain] ワイン vino (wine)
[wakai] わかい(若い)joven
[wakasu] わかす(沸かす)hervir algo, calentar un liquido
[wakaru] わかる(分かる・判る・解る)comprender
[wakare] わかれ(別れ)despedida
[wakureru] わかれる(別れる)separarse de, romper con, despedirse
[waku] わく(沸く)hervir, estar hirviendo (intransitivo)
[wake] わけ(訳)significado/razón, causa/motivo, fundamento
[wakeru] わける(分ける)dividir, repartir/separar, clasificar
[wasuremono] わすれもの(忘れ物)objeto perdido, objeto olvidado
[wasureru] わすれる(忘れる)olvidar
[watakushi] わたくし(私)yo (cortés)
[watachi] わたし(私)yo
[watashitachi] わたしたち(私達)nosotros
[watasu] わたす(渡す)entregar
[wataru] わたる(渡る)cruzar
[warai] わらい(笑い)risa, sonrisa
[warau] わらう(笑う)reír
[warabe] わらべ(童)niño, crío
[wariai] わりあい(割合)porcentaje, proporción
[wariaini] わりあいに(割合に)relativamente, mas bien
[waru] わる(割る)romper, fracturar, rajar/dividir
[warui] わるい(悪い)malo
[wareru] われる(割れる)romperse, fracturarse, rajarse
[wareware] われわれ(我々)nosotros
[wo] を partícula que indica: complemento directo/lugar por
[azayaka] あざやか鮮やか brillante, espléndido, magistral, diestro/claro, vivo, nítido
[ateyaka] あてやか貴やか refinado, sofisticado, elegante
[ateyaka] あでやか艶やか encantador, atractivo, seductor, con gracia
[ikiyaka] いきやか生きやか fresco, vigoroso, enérgico, lleno de vida
[iyayaka] 礼やかいややか respetuoso, cortés
[iyoyaka] いよやか robusto y frondoso
[ukuyaka] うくやか rollizo, lozano
[ookiyaka]大きやかおおきやか grande, de apariencia grande
[oogiwayaka]大爽やかおおざわやか muy fresco
[ooyaka]大やかおおやか grande, de apariencia grande
[okashiyaka]おかしやか gracioso, que tiene chispa, que tiene gracia
[odayaka]穏やかおだやか calmado, sereno, apacible
[otonashiyaka]大人しやかおとなしやか apacible, formal, obediente
[omoyaka]重やかおもやか grave, solemne, muy formal
[kaishinobiyaka]掻い忍びやかかいしのびやか silencioso, solitario
[kagoyaka]かごやか silencioso
[karuyaka]軽やかかるやか airoso, grácil, ligero, ágil, fácil
[karobiyaka]軽びやかかろびやか airoso, grácil, ligero, ágil, fácil
[karoyaka]軽やかかろやか airoso, grácil, ligero, ágil, fácil
[kirabiyaka]煌びやかきらびやか radiante, esplendoroso
[kirabiyaka]綺羅びやかきらびやか radiante, esplendoroso
[kirayaka]きらやか radiante, esplendoroso
[kiwayaka]際やかきわやか destacado, remarcado, sobresaliente
[kezayaka]けざやか claro, nítido, evidente
[keyaka]けやか claro, nítido, evidente
[kotokomayaka]事細やかことこまやか detallado
[komayaka]細やかこまやか amistoso, cariñoso, cordial, tierno, afectuoso
[komayaka]濃やかこまやか amistoso, cariñoso, cordial, tierno, afectuoso
[sasayaka]細やかささやか humilde, modesto, frugal
[sayaka]明かさやか claro, nítido, evidente
[sayaka]清かさやか claro, nítido, evidente
[sawayaka]爽やかさわやか refrescante, fresco, renovado
[shizuyaka]静やかしずやか apacible, calmoso, tranquilo, sereno
[shitoyaka]淑やかしとやか agraciado, gentil
[shinayaka]しなやか flexible, tierno, blando, delicado
[shinobiyaka]忍びやかしのびやか oculto, escondido, secreto
[shimeyaka]しめやか silencioso y triste, lúgubre
[sugayaka]すがやか resuelto, decidido
[sukuyaka]健やかすくやか saludable, sano, vigoroso
[sukoyaka]健やかすこやか saludable, sano, vigoroso
[zushiyaka]ずしやか cauto, prudente, serio, formal
[suzuyaka]涼やかすずやか fresco, refrescante
[subeyaka]滑やかすべやか suave, terso, liso
[sumiyaka]速やかすみやか rápido, raudo, veloz
[sumiyaka]澄みやかすみやか claro, limpio, transparente
[suwayaka]すわやか alto y delgado, esbelto
[sobiyaka]聳やかそびやか alto y delgado, esbelto
[taoyaka]嫋やかたおやか agraciado, gentil, tierno, delicado
[takayaka]高やかたかやか muy alto
[tashiyaka]確やかたしやか seguro, cierto
[tabuyaka]たぶやか abundante, bastante
[tariyaka]足りやかたりやか suficiente, bastante
[tawayaka]たわやか agraciado, gentil, tierno, delicado
[chiisayaka]小さやかちいさやか muy pequeño
[chikayaka]近やかちかやか cercano, próximo, íntimo
[tsushiyaka]つしやか cauto, prudente, serio, formal
[tsutsumashiyaka]慎ましやかつつましやか reservado, discreto, prudente
[tsuzumayaka]約やかつづまやか pequeño, sencillo, breve, somero, modesto, frugal
[tsubayaka] 窄やかつぼやか angosto, estrecho
[tsumayaka] つまやか pequeño y bien dispuesto, sencillo, somero, modesto
[tsuyayaka] 艶やかつややか lustroso, reluciente
[naeyaka] なえやか agraciado, gentil, tierno, delicado
[nagayaka] 長やかながやか largo, alargado
[nagoyaka] 和やかなごやか acogedor, afable, amistoso
[nadoyaka] などやか calmado, sereno, apacible
[nabiyaka] なびやか flexible, tierno, blando, delicado, agraciado, gentil
[namayaka] 生やかなまやか juvenil y atractivo, encantador
[namayaka] 艶やかなまやか juvenil y atractivo, encantador
[namiyaka] 並やかなみやか ordinario, normal y corriente, común
[nayayaka] なややか agraciado, gentil, tierno, delicado
[nayoyaka] なよやか agraciado, gentil, tierno, delicado
[nawayaka] なわやか alto y delgado, esbelto
[nioiyaka] 匂いやかにおいやか bello y lustroso
[nioyaka] 匂やかにおやか bello y lustroso
[nigiyaka] 賑やかにぎやか animado, bullicioso, concurrido
[nikoyaka] 和やかにこやか sonriente, risueño, alegre, afable
[nikoyaka] 柔やかにこやか sonriente, risueño, alegre, afable
[nodoyaka] 長閑やかのどやか apacible, calmado, tranquilo
[nobiyaka] 伸びやかのびやか alargado, estirado / cómodo, holgado
[hadeyaka] 派手やかはでやか llamativo, ostentoso, vistoso, aparatoso
[hanayaka] 華やかはなやか resplandeciente, brillante, espléndido
[hanayaka] 花やかはなやか resplandeciente, brillante, espléndido
[hareyaka] 晴れやかはれやか alegre, de buen humor / de gala
[hikiyaka] 低やかひきやか bajo (de estatura o de tono)
[hikuyaka] 低やかひくやか bajo (de estatura o de tono)
[hisoyaka] 密やかひそやか secreto, oculto, escondido
[himeyaka] 秘めやかひめやか secreto, oculto, escondido
[hiyaka] 冷やかひやか frío, seco, indiferente
[hiyayaka] 冷ややかひややか frío, indiferente, seco
[hiyoyaka] ひよやか débil, enfermizo
[hiroyaka] 広やかひろやか amplio, abierto, espacioso
[hiwayaka] 繊弱ひわやか endeble, delicado, frágil
[fukuyaka] 脹やかふくやか rollizo, lozano
[fukuyaka] 膨やかふくやか rollizo, lozano
[fusayaka] 多やかふさやか abundante, copioso, frondoso
[futoyaka] 太やかふとやか grueso, gordo
[heheyaka] へへやか placentero, sosegado
[hosoyaka] 細やかほそやか esbelto, delgado
[makotoshiyaka] 実しやか まことしやか que parece cierto, que parece ser verdad
[masayaka] 真清まさやか claro, evidente, obvio
[masayaka] 真明まさやか claro, evidente, obvio
[madoyaka] 円やかまどやか redondo, circular / plenamente satisfecho
[mameyaka] 忠実やかまめやか fiel, sincero, leal, honesto / auténtico, real, práctico
[maroyaka]円やかまろやか redondo, circular
[mijikayaka] 短やかみじかやか corto, de escasa longitud
[misoyaka] 密やかみそやか secreto, oculto, escondido
[minikuyaka] 醜やかみにくやか extremadamente feo
[miyabiyaka] 雅やかみやびやか elegante, fino, selecto
[mutsumayaka] 睦まやかむつまやか amistoso, íntimo, afable, que se lleva bien
[monokezayaka] 物けざやかものけざやか claro, inequívoco, preciso, exacto
[monomameyaka] ものまめやか honesto, honrado, serio
[yutayaka] 豊やかゆたやか abundante, rico, fértil
[yuruyaka] 緩やかゆるやか suave, flojo, suelto, distendido
[yoroshiyaka] 宜しやかよろしやか normal, general, ordinario, corriente
[wakayaka] 若やかわかやか joven, juvenil
[mitsubachi] 蜜蜂 (みつばち) abeja
[washi] 鷲 (わし) águila
[sasori] 蠍 (さそり) alacrán
[ahôdori] 信天翁 (あほうどり) albatros
[hamaguri] 蛤 (はまぐり) almeja (un tipo de)
[asari] 浅蜊 (あさり) almeja (un tipo de)
[hibari] 雲雀 (ひばり) alondra
[anchobii] アンチョビー anchoa
[unagi] 鰻 (うなぎ) anguila
[reiyô] 羚羊 (れいよう) antílope
[kumo] 蜘蛛 (くも) araña
[risu] 栗鼠 (りす) ardilla
[nishin] 鰊 (にしん) arenque
[arumajiro] アルマジロ armadillo
[roba] 驢馬 (ろば) asno
[maguro] 鮪 (まぐろ) atún
[dachô] 駝鳥 (だちょう) avestruz
[hachi] 蜂 (はち) avispa
[suzumebachi] 雀蜂 (すずめばち) avispa
[namekuji] 蛞蝓 (なめくじ) babosa
[tara] 鱈 (たら) bacalao
[kujira] 鯨 (くじら) ballena
[tai] 鯛 (たい) besugo
[robusutaa] ロブスター bogavante
[katsuo] 鰹 (かつお) bonito
[katakuchiiwashi]片口鰯 (かたくちいわし) boquerón
[kyôseiushi] 去勢牛 (きょせいうし) buey
[baffarô] バッファロー búfalo
[mimizuku] 木菟 (みみずく) búho
[hagetaka] 禿鷹 (はげたか) buitre
[hagewashi] 禿鷲 (はげわし) buitre
[roba] 驢馬 (ろば) burro
[saba] 鯖 (さば) caballa
[tatsunootoshigo] 龍の落とし子 (たつのおとしご) caballito de mar
[uma] 馬 (うま) caballo
[yagi] 山羊 (やぎ) cabra
[ika] 烏賊 (いか) calamar
[koebi] 小海老 (こえび) camarón
[rakuda] 駱駝 (らくだ) camello
[kanariya] 金糸雀 (かなりや) canario
[kani] 蟹 (かに) cangrejo
[zarigani] ザリガニ cangrejo de río
[kangarû] カンガルー canguro
[katatsumuri]蝸牛 (かたつむり) caracol
[hitsuji]羊 (ひつじ) carnero
[koi]鯉 (こい) carpa
[biibaa]ビーバー castor
[shimâma]縞馬 (しまうま) cebra
[keashigani]毛足蟹 (けあしがに) centollo
[buta]豚 (ぶた) cerdo
[mukade]百足蟲 (むかで) ciempiés
[shika]鹿 (しか) ciervo
[umizarigani]海ザリガニ (うみざりがに) cigala
[akazaebi]藜海老 (あかざえび) cigala
[semi]蝉 (せみ) cigarra
[kônotori]鸛 (こうのとり) cigüeña
[hakuchô]白鳥 (はくちょう) cisne
[tenjikunezumi]天竺鼠 (てんじくねずみ) cobaya
[wani]鰐 (わに) cocodrilo
[uzura]鶉 (うずら) codorniz
[hachidori]蜂鳥 (はちどり) colibrí
[itachi]鼬 (いたち) comadreja
[kondoru]コンドル cóndor
[anago]穴子 (あなご) congrio
[usagi]兎 (うさぎ) conejo
[kohitsuji]子羊 (こひつじ) cordero
[koyôte]コヨーテ coyote
[gokiburi]ごきぶり cucaracha
[kakkô]郭公 (かっこう) cuco
[karasu]烏 (からす) cuervo
[jakkaru]ジャッカル chacal
[chinpanjii]チンパンジー chimpancé
[ruijinen]類人猿 (るいじんえん) chimpancé
[nankinmushi]南京蟲 (なんきんむし) chinche
[chidori]千鳥 (ちどり) chorlito
[iruka]海豚 (いるか) delfín
[hitokoburakuda] 一瘤駱駝 (ひとこぶらくだ) dromedario
[zô] 象 (ぞう) elefante
[harinezumi] 針鼠 (はりねずみ) erizo
[uni] 海胆 (うに) erizo de mar
[kabutomushi] 甲虫 (かぶとむし) escarabajo
[koganemushi] 黄金虫 (こがねむし) escarabajo
[sasori] 蠍 (さそり) escorpión
[hitode] 人手・海星 (ひとで) estrella de mar
[chôzame] 蝶鮫 (ちょうざめ) esturión
[kiji] 雉 (きじ) faisán
[azarashi] 海豹 (あざらし) foca
[gazeru] ガゼル gacela
[mendori] 雌鳥 (めんどり) gallina
[ondori] 雄鶏 (おんどり) gallo (ave)
[karei] 鰈 (かれい) gallo (pescado)
[tôkei] 闘鶏 (とうけい) gallo de pelea
[ebi] 蝦 (えび) gamba
[ebi] 海老 (えび) gamba
[gachô] 鵞鳥 (がちょう) ganso
[gan] 雁 (がん・かり) ganso
[sagi] 鷺 (さぎ) garza
[neko] 猫 (ねこ) gato
[kamome] 鴎 (かもめ) gaviota
[tsubame] 燕 (つばめ) golondrina
[suzume] 雀 (すずめ) gorrión
[koorogi] 蟋蟀 (こおろぎ・きりぎりす) grillo
[tsuru] 鶴 (つる) grulla
[zenchû] 蠕虫 (ぜんちゅう) gusano
[imomushi] 芋虫 (いもむし) gusano
[kaiko] 蚕 (かいこ) gusano de seda
[taka] 鷹 (たか) halcón
[hamusutaa] ハムスター hámster
[haiena] ハイエナ hiena
[kaga] 河馬 (かば) hipopótamo
[ari] 蟻 (あり) hormiga
[kenagaitachi] けなが鼬 (けながいたち) hurón
[hiwa] 鶸 (ひわ) jilguero
[aji] 鯵 (あじ) jurel
[koara] コアラ koala
[mushi] 虫 (むし) insecto, bicho
[inoshishi] 猪 (いのしし) jabalí
[kirin] 麒麟 (きりん) jirafa
[aji] 鯵 (あじ) jurel
[tokage] 蜥蜴 (とかげ) lagartija
[tokage] 蜥蜴 (とかげ) lagarto
[yatsumeunagi] 八つ目鰻 (やつめうなぎ) lamprea
[ebi] 蝦 (えび) langosta (marisco)
[ebi] langosta (marisco)
[iseebi] 海老 (いせえび) langosta (marisco)
[batta] バッタ langosta (insecto)
[kurumaebi] 車海老 (くるまえび) langostino
[fukurô] 梟 (ふくろう) lechuza
[shitabirame] 舌平目 (したびらめ) lenguado
[raion] ライオン león
[hyô] 豹 (ひょう) leopardo
[tonbo] 蜻蛉 (とんぼ) libélula
[nôsagi] 野兎 (のうさぎ) liebre
[ooyamaneko] 大山猫 (おおやまねこ) lince
[ookami] 狼 (おおかみ) lobo
[ashika] 海驢 (あしか) lobo marino
[mimizu] 蚯蚓 (みみず) lombriz
[ômu] 鸚鵡 (おうむ) loro
[suzuki] 鱸 (すずき) lubina
[hotaru] 螢・蛍 (ほたる) luciérnaga
[rama] ラマ llama
[itomakiei] 糸巻きエイ (いとまきえい) manta
[kamakiri] 蟷螂 (かまきり) mantis religiosa
[araiguma] 洗い熊 (あらいぐま) mapache
[chôchô] 蝶々 (ちょうちょう) mariposa
[tentômushi]天道虫 (てんとうむし) mariquita
[kawasemi] 翡翠 (かわせみ) martin pescador
[kurage] 水母 (くらげ) medusa
[kurage] 海月 (くらげ) medusa
[merurûza]メルルーサ merluza
[sukanku] スカンク mofeta
[aru] 猿 (さる) mono
[utsubo] ウツボ morena
[seiuchi] 海象 (せいうち) morsa
[hae] 蝿 (はえ) mosca
[ka] 蚊 (か) mosquito
[raba] 騾馬 (らば) mula
[kômori] 蝙蝠 (こうもり) murciélago
[kawauzo] 川獺 (かわうそ) nutria
[rakko] 海獺 (らっこ) nutria marina
[gachô] 鵞鳥 (がちょう) oca
[gan] 雁 (がん・かり) oca
[oranûtan]オランウータン orangután
[shôjô] 猩猩 (しょうじょう) orangután
[shachi] 鯱 (しゃち) orca
[kamonohashi] 鴨嘴 (かものはし) ornitorrinco
[kemushi] 毛虫 (けむし) oruga
[kuma] 熊 (くま) oso
[arikui] 蟻食い (ありくい) oso hormiguero
[shirokuma] 白熊 (しろくま) oso polar
[kaki] 牡蛎 (かき) ostra
[hitsuji] 羊 (ひつじ) oveja
[kitsutsuki] 啄木鳥 (きつつき) pájaro carpintero
[hato] 鳩 (はと) paloma
[panda] 熊猫 (ぱんだ) panda
[hyô] 豹 (ひょう) pantera
[ômu] 鸚鵡 (おうむ) papagayo
[kamo] 鴨 (かも) pato salvaje
[ahiru] 家鴨 (あひる) pato doméstico
[shichimenchô] 七面鳥 (しちめんちょう) pavo
[kujaku] 孔雀 (くじゃく) pavo real
[eboshigai] 烏帽子貝 (えぼしがい) percebe
[yamaizura] 山鶉 (やまうずら) perdiz
[shako] 鷓鴣 (しゃこ) perdiz
[inko] 鸚哥 (いんこ) periquito
[inu] 犬 (いぬ) perro
[komadori] 駒鳥 (こまどり) petirrojo
[sakana] 魚 (さかな) pez
[mekajiki] 目梶木 (めかじき) pez espada
[fugu] 河豚 (ふぐ) pez globo
[fuku] 鰒 (ふぐ) pez globo
[shumokuzame] 撞木鮫 (しゅもくざめ) pez martillo
[nokogiriei] 鋸エイ (のこぎりえい) pez sierra
[penguin] ペンギン pingüino
[shirami] 虱 (しらみ) piojo
[hirame] 鮃 (ひらめ) platija
[ga] 蛾 (が) polilla
[niwatori] 鶏 (にわとり) pollo
[yamaarashi] 豪猪 (やまあらし) puerco espín
[nomi] 蚤 (のみ) pulga
[tako] 蛸・鮹 (たこ) pulpo
[kaeru] 蛙 (かえる) rana
[ankô] 鮟鱇 (あんこう) rape
[nezumi] 鼠 (ねずみ) rata
[hatsukanezumi] 二十日鼠 (はつかねずみ) ratón
[ei] エイ raya
[kobanzame] 小判鮫 (こばんざめ) rémora
[tonakai] 馴鹿 (となかい) reno
[sai] 犀 (さい) rinoceronte
[karei] 鰈 (かれい) rodaballo
[uguisu] 鴬 (うぐいす) ruiseñor
[sanshôuo]山椒魚 (さんしょううお) salamandra
[sake] 鮭 (さけ・しゃけ) salmón
[inago] 蝗 (いなご) saltamontes
[hiru] 蛭 (ひる) sanguijuela
[hikigaeru] 蟾蜍 (ひきがえる) sapo
[iwashi] 鰯 (いわし) sardina
[hebi] 蛇 (へび) serpiente
[namazu] 鯰 (なまず) siluro
[abu] 虻 (あぶ) tábano
[tanuki] 狸 (たぬき) tejón
[anaguma] 穴熊 (あなぐま) tejón
[funa] 鮒 (ふな) tenca
[same] 鮫 (さめ) tiburón
[fuka] 鱶 (ふか) tiburón (pequeño)
[jinbeizame] 甚平鮫 (じんべいざめ) tiburón ballena
[hôjirozame] 頬白鮫 (ほおじろざめ) tiburón blanco
[itachizame] 鼬鮫 (いたちざめ) tiburón tigre
[tora] 虎 (とら) tigre
[mogura] 土竜 (もぐら) topo
[tsugumi] 鶫 (つぐみ) tordo
[ôshi] 牡牛 (おうし) toro
[tôgyû] 闘牛 (とうぎゅう) toro de lidia
[masu] 鱒 (ます) trucha
[kasasagi] 鵲 (かささぎ) urraca
[mêshi] 牝牛 (めうし) vaca
[mamushi] 蝮 (まむし) víbora
[hotategai] 帆立貝 (ほたてがい) vieira
[kitsune] 狐 (きつね) zorro
[gobusata] ごぶさた 御無沙汰 mucho tiempo sin haber visto a una persona
[hakuritabai] はくりたばい 薄利多売 resignarse a bajar beneficios para poder vender más
[hajitôbû] ばじとうふう 馬耳東風 traerle a uno sin cuidado; entrarle por un oído y salirle por
el otro; ignorar las opiniones y las críticas de los demás
[happôbijin] はっぽうびじん 八方美人 contemporizar, ser amigo de todos
[hankankuniku] はんかんくにく 反間苦肉 intentar sembrar la discordia entre los enemigos
[hanshinhangi] はんしんはんぎ 半信半疑 creer algo pero sólo a medias; tener sus dudas