Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Download
Standard view
Full view
of .
Look up keyword
Like this
6Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Proyecto Cuentos Tradicionales 1°

Proyecto Cuentos Tradicionales 1°

Ratings: (0)|Views: 1,582 |Likes:
Published by materiales11de11

More info:

Published by: materiales11de11 on Jul 06, 2011
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

05/29/2014

pdf

text

original

 
Gobierno de la Ciudad de Buenos AiresSubsecretaría de EducaciónPrograma Escuelas PlurilingüesAño 2007
 ____________________________________________________________________
Proyecto sobre Cuentos Tradicionales
1er grado
PropósitosLa propuesta consiste en producir en lengua materna la reescritura de un cuentotradicional por dictado a la maestra y editarlo para su “publicación” de modo talque cada niño tenga su ejemplar.Se trata de leer aquellos cuentos tradicionales en donde la figura del lobo esrelevante y aún en el marco de un argumento diferente, conserva sus rasgoscaracterísticos. De ese modo, en la reescritura, habrá más elementos para darénfasis a ese personaje.Otros propósitos que se pueden ajustar en función de las escuelas, los niños y lamaestra. Por un lado, compartir la película “Schrek”-que quizá algunos niños yavieron- y reflexionar acerca de los personajes de cuentos tradicionales que vanapareciendo. Se trata de descubrir algunos guiños intertextuales entre la películay los personajes de los cuentos aludidos.El desarrollo del Proyecto prevé los siguientes propósitos didácticos:-Propiciar situaciones didácticas para
enseñar y aprender algunas de lasprácticas del lector y del escritor
que se instalan al leer varias versiones dediferentes cuentos y renarrar por escrito alguna de esas historias.-
Generar espacios de reflexión metalingüística
sobre aspectos comunes ydiferentes entre la lengua materna y la lengua extranjera.
Contenidos que atraviesan la situación
Participar en una comunidad de lectores de literatura.-Compartir la lectura de un texto con otros.-Compartir con otros el efecto que una obra literaria produce.-Comentar con otros lo que se está leyendo.-Comentar con otros lo leído: intercambiar opiniones acerca de la historiacontada y de cómo está contada.-Confrontar interpretaciones de un texto literario.-Seguir la lectura de un adulto (maestra y/o bibliotecaria).
1
 
Gobierno de la Ciudad de Buenos AiresSubsecretaría de EducaciónPrograma Escuelas PlurilingüesAño 2007
 ____________________________________________________________________
Adecuar la modalidad de lectura al propósito y al texto.-Leer el cuento completo, de principio a fin.-Seguir la lectura de otro durante un tiempo prolongado sin perder el hiloargumental.
Autocontrolar la interpretación del texto.-Recuperar el hilo argumental volviendo atrás hacia momentos relevantesdel relato, hacia la caracterización de los personajes y de los escenarios.
Emplear conocimientos acerca del autor y del género para precisarlas anticipaciones y enriquecer las interpretaciones.
Usar el contexto para desentrañar significados.
Utilizar información provista por otros textos para anticipar elcontenido y para enriquecer las interpretaciones.-Evocar otros textos a partir del leído.-Interpretar a partir de lo que se sabe de otro texto.Secuencia de trabajo
Las maestras leen
Caperucita Roja
Las docentes de lengua materna y lengua extranjera –cada una en sus espaciosde enseñanza- leen diversas versiones de
Caperucita Roja
al tiempo que los niñosinteractúan de manera directa con libros que circulan en el aula, también condiversas versiones de Caperucita. Es importante no distanciar mucho unasituación de otra, ni que el ritmo de lectura decaiga.Antes de comenzar a leer la primera versión el maestro pregunta a los niños siconocen el cuento. Anota en un afiche (para que esté a la vista de todos,además de conservarlo en la pared del aula mientras dure la secuencia) aquellascosas que los niños saben sobre la historia de Caperucita:
“que hay un lobo”,“Caperucita le lleva una canasta a su abuela”, etc.
Las docentes muestran el libro y hacen algún comentario con relación a losautores, a otros cuentos que han escrito, pueden comentar que conocen esecuento hace tiempo porque se lo contaron de pequeña, etc. Leen la primeraversión de corrido y sin sustituir las palabras que aparecen en el texto. Luego deleerlo conversan acerca del cuento y analizan conjuntamente si había datos en eltexto que ellos ya habían anticipado. Se trata de “comentar entre lectores” másque evaluar si han comprendido.
1
1
Para un análisis de las posibles intervenciones durante el desarrollo de la situación ver lossiguientes materiales: -“El maestro lee un cuento”. En:
Documento de Actualización Curricular N° 2 – Lengua
(1996) Dirección de Currícula. Dirección General de Planeamiento. Secretaría deEducación. GCBA.
2
 
Gobierno de la Ciudad de Buenos AiresSubsecretaría de EducaciónPrograma Escuelas PlurilingüesAño 2007
 ____________________________________________________________________
A lo largo de la secuencia se pueden ir proporcionando datos sobre Ch. Perraulty Los hermanos Grimm como autores de versiones de cuentos tradicionales.
La maestras leen otra versión de Caperucita Roja
Otro día les cuentan a los niños que encontraron “otro” de Caperucita Roja. Estaversión puede ser la de Perrault si antes leyeron la de Grimm. Leen nuevamentetodo el texto de corrido y sin modificar nada. Al finalizar la lectura comentanacerca de las variaciones que hayan encontrado. Como son muchos datos paracomparar la docente de lengua materna propone escribir en otro afiche lasvariaciones. Pueden escribir el nombre del cuento y armar un cuadro con el finde apuntar las diferencias que han encontrado. El cuadro puede ser como elsiguiente
2
:CAPERUCITA ROJAPrimera versiónSegunda versión
¿Qué se puede comparar?
¿Cómo comienza?¿Qué se dice de Caperucita?¿Qué lleva en la canasta?¿Qué le dice el lobo a Caperucita cuando la encuentra en el bosque?¿Cómo termina el cuento?Estas mismas comparaciones pueden realizarse en lengua extranjera de formaoral y agregar las conclusiones –en lengua materna- en el cuando elaborado porla docente correspondiente.
Las maestras leen otras versiones de
Caperucita Roja
Pueden leer otras “Caperucitas” que estén en la biblioteca de la escuela o que losniños traigan de sus casas. Se pueden seguir comentando las variaciones yagregar columnas al cuadro. Leer para buscar cómo dice en el texto: volver a leer las versiones para localizarinformación específica de los personajes.Leer las versiones un poco más rápido solicitando a los niños que señalen a lasmaestras que detengan la lectura cuando escuchen la parte en que dice algosobre Caperucita, el lobo o la abuela, o cómo es el bosque, o la casa, etc. Se
-“Yo leo, tú lees, él lee.. Leer y escribir en Primer Ciclo”.
 
En:
 Aportes para el desarrollo curricular.Prácticas del Lenguaje
(2001) Dirección de Currícula. Dirección General de Planeamiento.Secretaría de Educación. GCBA. Págs. 15 a 34.
2
Inspirado en el texto de Nemirovsky, M. (1999)
Sobre la enseñanza del Lenguaje Escrito... y temasaledaños
. Paidós.
3

Activity (6)

You've already reviewed this. Edit your review.
1 thousand reads
1 hundred reads
Roxsa Sotelo liked this
Rocio Velazquez liked this

You're Reading a Free Preview

Download
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->