INTRODUCCIÓN
Uno de los documentos que se cita más a menudo acerca de la religión céltica es unpasaje de César, "De bello gallico", donde el conquistador de la Galia expone cuáles son,según él, los principales dioses de los pueblos que ha vencido en esa comarca:
El dios más reverenciado es Mercurio; existen numerosas estatuas suyas. Los galos loconsideran inventor de todas las artes, guía en los caminos y viajes; le atribuyen unainfluencia muy grande sobre los beneficios económicos y el comercio. Después de él vienen Apolo, Marte, Júpiter y Minerva. Su opinión acerca de estos últimos guarda gran similitud conla de las demás naciones: Apolo ahuyenta las enfermedades; Minerva instruye a quienes seinician en las artes y oficios; Júpiter impera sobre el cielo; Marte sobre la guerra. Cuandodeciden combatir le consagran por adelantado, mediante un voto, el botín que esperanobtener...
Si tomamos al pie de la letra el texto precedente, da la impresión de que los galoscontaban con cinco dioses casi idénticos a otros tantos grandes dioses romanos: Mercurio,Apolo, Marte, Júpiter y Minerva; la diferencia entre ambos grupos parecería circunscribirsecasi exclusivamente a los nombres. Esta doctrina parece confirmada por la existencia deinscripciones romanas en las que a los nombres de esos dioses romanos se yuxtaponen otrosnombres galos, ya sea como epítetos o por oposición. Se podrían mencionar numerososejemplos. Citaremos: 1
o
, para Mercurio, las dedicatorias
Mercurio Atusmerio,
Mercurio Touren(o),
Visucio Mercuri(o),
Mercurio Mocco;
2
o
, para Apolo, lasdedicatorias
Apollini Granno,
Apollini Beleno;
3°, para Marte, lasdedicatorias
Marti Toutati,
Marti Belatucadro,
Marti Camulo,
Marti Caturigi;
4
o
, para Júpiter, las dedicatorias
Jovi Taranuco,
y 5
o
, para Minerva, las dedicatorias
Deae Suli Minervae,
Minervae Belisamae.
Esos son los cinco dioses de los que hablaCésar.Antes de extraer conclusión alguna tanto del precitado pasaje de César como de lasinscripciones mencionadas y otros documentos análogos, es indispensable determinarexactamente el sentido de los mismos. El texto de César comienza con la palabra "dios":
Deum máxime Mercurium colunt.
¿Qué significaba la palabra "dios" en la lengua que hablabaCésar cuando dictó sus "Comentarios"? Cicerón, en su tratado "De inventione rhetorica",distingue entre lo que es necesario o cierto y aquello que es probable; como ejemplo deproposiciones probables, cita ésta:
Quienes se ocupan de filosofía no creen en la existenciade los dioses.
Para Lucrecio, los dioses son una creación del espíritu humano desarrollada
1
"De bello gallico", libro VI, cap. XVII.
2
"Bulletin des antiquaires de France", 1882, p. 310.
3
Brambach, "Corpus inscriptionum rhenarum", 1717.
4
Ibid.,n° 1830.
5
Ibid.,n° 1696.
6
Inscripción de Langres, según De Wal, "Mythologiae septentrionalis monumenta latina", vol. 1,n° CLXVII.
Moccus
parece designar al cerdo o jabalí, en irlandés antiguo
mucc,
genitivo
mucce,
temafemenino en a; en galés,
moch;
y, en bretón,
moc'h.
7
Brambach, n
os
566, 1614, 1915; "Corpus inscriptionum latinarum", t. III, n
os
5588,5861,5870,5871, 5873, 5874, 5876, 5881; t. VII, n° 1082.
8
"Corpus inscriptionum latinarum", t. VII, n° 218.
9
Ibid., t. V, n
os
737, 741, 748, 749, 753.
10
Ibid., t. III, n° 5320; t. VII, n° 84.
11
Ibid., t. VII, n
os
746,957.
12
Ibid., t. VII, n° 1103; Brambach, n° 164; Mommsen, "Inscriptiones confaederationis Helveticae",n° 70.
13
Brambach, n° 1588.
14
"Corpus inscriptionum latinarum", t. III, n° 2804.
15
Ibid., t. VII, n° 168.
16
"Corpus inscriptionum latinarum", t. VII, n
os
42, 43.
17
De Wal, "Mythologiae septentrionalis monumenta latina", vol. I, n° LII.
18
"De inventione", libro I, cap. XXIX, par. 46.