Welcome to Scribd, the world's digital library. Read, publish, and share books and documents. See more
Download
Standard view
Full view
of .
Look up keyword or section
Like this
3Activity
0 of .
Results for:
No results containing your search query
P. 1
Maquiavelo - Quentin Skinner

Maquiavelo - Quentin Skinner

Ratings: (0)|Views: 133|Likes:
Published by Κατέχον

More info:

Categories:Types, Research
Published by: Κατέχον on Jul 19, 2011
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

12/28/2012

pdf

text

original

 
Quentin Skinner 
Maquiavelo
Título original:
Machiavelli.
Publicado originalmente en inglés en 1981. Estatraducción se ha publicado por acuerdo con Oxford University PressTraductor: Manuel Benavides[Los números entre corchetes remiten a la paginación de la edición impresa]
Primera edición en «El libro de bolsillo»: 1984Tercera reimpresión: 1998Primera edición en «Área de conocimiento: Ciencias sociales»: 2008Diseño de cubierta: Alianza EditorialIlustración: 2005. Photo Scala, Florence - courtesy of the Ministerio Beni e Att. Culturali.
 Re-trato de icolás Maquiavelo,
Galería de los Uffizi, FlorenciaReservados todos los derechos. El contenido de esta obra está protegido por la Ley, que estable-ce penas de prisión y/o multas, además de las correspondientes indemnizaciones por daños y perjuicios, para quienes reprodujeren, plagiaren, distribuyeren o comunicaren públicamente, entodo o en parte, una obra literaria, artística o científica, o su transformación, interpretación oejecución artística fijada en cualquier tipo de soporte o comunicada a través de cualquier medio,sin la preceptiva autorización.© Quentin Skinner, 1981© Alianza Editorial, S. A., Madrid, 1984, 1991, 1995, 1998, 2008Calle Juan Ignacio Luca de Tena, 15;28027 Madrid; teléfono 91 393 88 88ISBN: 978-84-206-4938-2Depósito legal: M. 48.526-2008Impreso en Fernández Ciudad, S. L.Printed in SpainSI QUIERE RECIBIR INFORMACIÓN PERIÓDICA SOBRE LAS NOVEDADES DEALIANZA EDITORIAL, ENVÍE UN CORREO ELECTRÓNICO A LA DIRECCIÓN:alianzaeditorial@anaya.es 
 
[7]
Prefacio
En 1981 se publicó una primera versión de esta obra en la colección «PastMasters»
*
. Estoy en deuda con Keith Thomas por invitarme a contribuir coneste libro a su colección, con los editores de la Oxford University Press (espe-cialmente Henry Hardi) por la gran ayuda prestada entonces, y con JohnDunn, Susan James, J. G. A. Pocock y Keith Thomas por leer detenidamenteel manuscrito original y hacerme muchas sugerencias valiosas. También estoymuy agradecido a los profesionales que me han ayudado a preparar esta nuevaedición, sobre todo a Shelley Cox por su paciencia y su apoyo.He revisado con cuidado el texto y actualizado la bibliografía, pero no healterado la línea argumental básica. Sigo pensando que Maquiavelo es sobretodo un exponente neoclásico del pensamiento político humanista. He probadoademás que los aspectos más creativos y originales de su visión política seentienden perfectamente como una serie de reacciones polémicas —y a vecessatíricas— contra el cuerpo de creencias que heredó y a las que básicamentecontinuó prestando su adhe-[8]-sión. Aunque mi intención primera haya sido proporcionar una introducción directa a su pensamiento, espero que estas con-clusiones puedan también ser de algún interés para los especialistas en estecampo. Para las citas de Boecio, Cicerón, Tito Livio, Salustio y Séneca he utiliza-do las traducciones de la «Loeb Classical Library». Al citar la
Corresponden-cia,
las
 Legaciones
y los así llamados
Caprichos
(
Ghiribizzi
)
 ,
he hecho mi propia traducción. Para
 El Príncipe
he usado la traducción de Russell Price(
Machiavelli, The Prince,
edición de Quentin Skinner y Russell Price, Cam- bridge, 1988). En las citas de otras obras, me he fiado (previo el amable per-miso correspondiente) de las excelentes traducciones inglesas de Alan Gilbert:
Machiavelli: The Chief Works and Others
(3 vols. Duke University Press,1965). Cuando cito por la
Correspondencia
y las
 Legaciones
identifico lafuente poniendo entre paréntesis una «C» o una «L» junto con la referencia de página después de cada cita. Cuando me refiero a las otras obras de Maquiave-lo, lo hago de forma que quede contextualmente claro en cada caso qué textoestoy citando, y añado simplemente la referencia de página entre corchetes. Eldetalle completo de todas las ediciones que uso puede encontrarse en la listade «Obras de Maquiavelo citadas en el texto» de la p. 127.
*
Publicada en español en «El libro de bolsillo» en 1984 (LB 1015). (
 . del E.
)
 
Es preciso hacer dos puntualizaciones más acerca de las traducciones. Mehe aventurado a enmendar en unos cuantos lugares la traducción de Gilbertcon el fin de hacer más claro el sentido del riguroso estilo de Maquiavelo. Ymantengo mi convicción de que el concepto central de
virtù
(
virtus
en latín)de Maquiavelo no puede traducirse al inglés moderno por una simple palabrani por una serie de fáciles perífrasis. En consecuencia, he dejado estos térmi-nos en su forma original a lo largo de todo el libro. Ello no significa, empero,que desista de analizar sus significados; por el contrario, gran parte de mi tex-to puede leerse como una explicación de lo que entiendo que Maquiavelo qui-so significar con ellos.

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->