Professional Documents
Culture Documents
Neuntes Heft.
Des
Gregorios Thaumaturgos
Dankrede an Origenes,
als Anhang
Herausgegeben
von
Sammlung
ausgewählter kirchen- und dogmengeschichtlicher
Quellenschriften
als Grundlage für Seminarübung-en
herausgegeben
Erschienen sind:
Heft I Die Apologieen Justins des Märtyrers. Herausgegeben von Krüger.
M. 1.50.
Heft 7: Ausgewählte Sermone des Heiligen Bernhard über das Hohelied. Heraus-
gegeben von Baltzer. M, 1.80.
Heft 8: Analecta. Kürzere Texte zur Geschichte der alten Kirche und des
Kanons. Zusammengestellt von Preuschen. M. 8. —
Heft 9: Des Gregorios Thaumaturgos Dankrede an Origenes, als Anhang der
Brief des Origenes an Gregorios Thaumaturgos. Herausgegeben von
Kötschau. ca. M. 2.—.
Gross 8.
Quellenschriften.
IX.
/
Sammlung ausgewählter kirchen- und dogmengescliiclitlicher
Quellenschriften
als Grundlage für Seminarübungeu herausgegeben unter Leitung
von Professor D. Q, Krüger.
Neuntes Heft.
Des
(jregorios Thaumaturgos
Dankrede an Origenes,
*
als Anhang' '
Herausgegeben
von
^
an ihn beyeist.
2) Dieser Beiname findet sich zuerst in dem (später vorgesetzten)
liefs sich
6
aus
6
dem (vgl.
genannt. Der Name
,h'
Basileios wird
. 285
Voss.) leicht erschliefsen.
VI Einleitung.
ep. 70, 4), der zwar den Eusebios (h. e. VII 30) benutzt,
aber auch die Dankrede und die Metaphrase des Ecclesiastes
von Gregorios noch kennt. Bei den spätem Schriftstellern
beruht die geringe Kenntnis von Grregorios fast ausschliefs-
lich auf dem legendenhaften von Gregorios von Nyssa ver-
fassten des Wunderthäters ; vgl. Rufinus (h. e. VII
25), Sozomenos (h. e. VII 27), Theodoretos (haer. fab.
,^^
geht.
ist auch der Schlufs des Bios, wo Gregor von
gekehrt sei (p. 251 Voss.), dafs Phaidimos von Amaseia ihn
zum Bischof geweiht habe (während die Ausführung im
einzelnen hier ungeschichtlich ist, p. 254 sq. Voss.), dafs
Gregorios eine Kirche erbaut habe, die bei einem Erdbeben
erhalten geblieben sei (wobei freilich die Zeit der Erbauung
durchaus unsicher ist; p. 273 Voss.), und dafs er in der
Nachbarstadt Kumana mit glücklichem Griff den spätem
Märtyrer Alexandros, der damals noch Kohlenhändler war,
zum Bischof gemacht habe (p. 286 sq. Voss.). Abgesehen
von dem sagenhaften Beiwerk kann auch der Bericht über
die Decianische Verfolgung in Pontus für historisch gelten :
&
der Dankrede ; nicht einmal die einzige Stelle, mit der Ger-
/.
hard Vossius das Gegenteil zu beweisen versucht
geringe
hat,
(. 321 Kot.)
Ausbeute
,öi-
^) Die einzige Stelle, die man nennen kann (Dankr. 30, 15 ff.
rj.tnv,
Fügung, wie Gregorios frommen Sinnes
betont, traf es sich, dafs ungefähr gleichzeitig
Dankrede 13, 9 f.) Ori gen es
(-in Kaisareia
Mit dem, was Gregorios in Cap. 7—9 der Dankrede über den
^)
bei Origenes genossenen Unterricht sagt, sind die Worte des Eusebios
(b. e. VI 18) zu 'ergleicben.
Einleitung.
satz,
reiche
die ^^
dankbare Schüler von seinem Lehrer mit dem festen Vor-
Früchte zu
(Dankrede
bringen:
38,
so
21 ff.)
war ihm
zu bewahren und
die Ankunft in
Kaisareia zum Wendepunkt seines Lebens geworden.
Die chronologische Bestimmung dieses wichtigen, mit
der Ankunft des Origenes in Kaisareia zeitlich ungefähr
zusammenfallenden Ereignisses ist für die Chronologie des
Lebens beider Männer von entscheidender Bedeutung. Die
Angaben des Eusebios und Hieronymus in der Chronik
schwanken zwischen 2248 (cod. Amandinus), 2249 (Hieron.)
und 2252 (Armen. Übers.) und können deshalb nicht den
Ausgangspunkt unserer Untersuchung bilden. Aber auch
in der KG. des Eusebios ist die hs. Überlieferung unsicher.
Denn VI 26 wird das Ereignis nach der anerkannt besten
Handschrift dem cod. Mazarinaeus, und nach Nikephoros
in das 12. Jahr des Alexander Severus ^= 233 n. Chr. ge-
'
setzt,
2249 n.
des Origenes
was dem Jahre 2251
Abr. Versuchen
und Gregorios
n. Abr. entsprechen würde
in den andern Handschriften dagegen weist uns die Lesart
in Kaisareia
= 231
das Zusammentreffen
n. Chr.
,-
1. Eusebios giebt an, dafs Gregorios und sein Bruder
,
Athenodoros fünf Jahre lang an dem Unterricht des Ori-
genes teilgenommen hätten,
(
30):
und
'/.
^
fährt dann fort (h. e. VI
oloLg
2.
''
kommen
bei
Avir auf das Jahr 233.
Die Angabe des Eusebios, Gregorios habe
Origenes verweilt, ist zu bestimmt,
, als
,. rj
^.
des Origenes dessen eigenen Bericht über die Maximi-
28):
),.
nische Verfolgung gelesen hat und nur bemerkt (h. e. VI
,
1) So urteilt schon Boye (Diss. . 42) richtig.
Einleitung. XIII
, Iv
ausdrückt:
von
offenbar
,^
von Origenes
,
a. a. 0. so
/.^ ,
';
' nach der Abreise des Origenes gestorben
,
da er aber nach Eusebios (h.
zij
e. V 22)
sei
sein
-
Amt
im 10. Jahre des Commodus = 188/89 n. Chr. ^) angetreten
c. Gels. VIII 24, p. 142 Lom.) beweist höchstens das Felden eines
Kommentars zum 8. Cap. des I. Kor. -Briefs i. J. 248, aber nicht
dasselbe für I. Kor. Cap. 1 oder Cap. 1 7. —
Der Kommentar zu
I. Kor. 1 kann schon einige Zeit vor 238 vorgelegen haben, so dafs
^ -
Schriftexegese eingekleidete Mahnungen. Aus den Worten des
Briefes (42,
'/.^
ad- /'^
,
^,
10 ff.): ort /./.•
^.
ergiebt sich mit völliger Sicherheit, dafs hier jede historische
Deutung auszuschliefsen ist. Origenes hat sich für seinen
Zweck eben die geeignetsten Schriftstellen ausgewählt: der
in seine heidnische Vaterstadt zurückgekehrte Gregorios ist
(34,
^
keit
17
der in
ff.) die
handelt und dabei den Origenes
der That
Worte:
^^ als
bezeichnet.
und Übertreibung, solchem Verzicht auf selbständige
den ,
in der Dankrede
Solcher Einseitig-
be-
-
entgegen, er die Interpretation des
citierten Schriftwortes in folgender Weise ergänzt: zat
d ., seinen früheren
{/.
^^
^
Schüler darauf hinweist, dafs auch nicht genüge
y,ai ^^ sondern , notwen-
dig dazukommen müsse, und
spricht,
'^ dafs auch Gregorios
immer mehr
endlich
teilhaftig
den Wunsch aus-
d
werde.
- /.al
Auch
- die
Worte des Briefes:
26
^
(43, f.) treten jetzt in helleres Licht,
Avenn w^r uns erinnern, dafs Gregorios in seiner Dankrede
(36, 10) von dem ,'/.
sprochen, also den Origenes seinen ivahren, geistigen Vater
^ ge-
Ryssel a.
62).
EinloituiiG:.
^
311 Voss.),
,
Gleich
pontische Kirche eine noch schwerere Prüfung zu bestehen
fielen
;
/,
darauf
?.?.^
2534
,
nach der Eroberung Trapezunts
Pontus und Bithynien ein und \^erwüsteten diese Land-
hatte
XIX
sagt
(vgl.
die
:
Aber auch jene zweite grofse Synode ist ja nach Eusebios (h.
e. VII 28, 4) nicht vor dem Regierungsantritt des Aurelian
IL
^
zu decken und zu erhalten.
Als unbestritten echt sind zu bezeichnen :
' /.,
1. Elg jrQOoqcovrzLy.og vom Jahre 238 n. Chr.,
vgl. unten
2. '/.&
S. 1 —
^
39.
/.
eine kurze,
/. für den praktischen
Gebrauch bestimmte Glaubensformel, die lange Zeit im Pon-
tus in Geltung geblieben ist. Gregorios von Nyssa hat sie in
^
270 ansetzt
apostolische Symbol,
^ /. 3.
(a. a. O.
&
I,
vmvovl'/.i^
S. 64), und F. Kattenbusch,
Leipzig 1894, S. 338
?] '/.-
^ ,-
— 342.
Das
^'/.
(Reliquiae sacrae -
Erste kritische Ausgabe von
vol. III 256 — 283) , danach
. J, Routh
Dräseke
(JpTh. VII, 1881, 730-736). Der Brief ist in zahlreichen
Canones-Hss. erhalten, die Preuschen a. a. 0. S. 429 f. auf-
des
a.
S.
Wenn
a.
3.
XIX. A.
4.
Jahrhunderts und
0.
auch
S. 756)
1.
MeTc'ccpQCiOig
,.
wahrscheinlich (nach Dräseke
im Herbst 254 geschrieben;
ist
bekannt gewordenen Hss.,
dem Gre-
oben
/
Lehre des Gnostikers Sokrates gerichtet
6. Verloren ist die
'-^ ^
a. 0.
,'^
Diese seien aber, be-
ausge-
,
Als sind folgende Schriften anzu-
sehen
1.
bis 146)
:
'^H
dem
. Apollinaris
von Caspari
von Laodicea zugewiesen.
(a. a. 0. S. 65
Grie-
chisch bei A. Mai, Xova Collectio VII, 1833, 170—176,
und de Lagarde, Titi Bostren. opp., Append. p. 103 — 113,
^^
syrisch bei de Lagarde, Analecta syr. p. 31
Analecta sacra
2.
IV 82—94. 346—356.
]
— 42 und
\
Pitra,
vgl.
Preuschen
4.
IV 95—160. 357—360.
a. a. . S.
^^
ff. und
,
Pitra, Analecta
das Epiphanienfest,
vgl.
zianz (
unecht und identisch mit oratio 45 des Gregorios von Ka-
.
Sacra IV, p. 100—103. 360—363, Ryssel a. a. 0. S. 65
bis 70.
Relativ
z.
/Mi
allen
4.
am
\
B. sind in der
besten
der Abdruck des
die schon
Ausgaben sind
eine deutsche findet sich in der
ist
Dankrede
— 1206,
bei Gallandi
lateinische
Gallandischen Textes in Mignes
aber
(15, 8) die
auch nicht
fehlen,
Worte , fehlerfrei;
ausgelassen.
Übersetzungen beigefügt;
Kemptener Bibliothek der
In
1) Vgl. Fabricius ed. Harless, ßibl. Graec. vol. VII, p. 259 sq.,
Ryssel a. a. 0. S. 23 f.
XXVI Einleitung.
III.
-
kungen über Titel, Inhalt und Gliederung, Sprachform, hs.
',
erst
seil, ^ hat Avohl der erste Herausgeber, vielleicht
Pamphilos oder Eusebios vorgesetzt; der hs. nicht be-
Einleitung. XXVII
ill. 65
hat seine
^',^)
nach der Dankrede
'' Rede
(2, 3) oder nach Hieronymus (de
gemacht.
genannt
Gregorios selbst
(7, 18. 9,
vir.
16).
,.^
Lehrer und seinem treuen und dankbaren Schüler.
Versicherung des Gregorios
Die
: /,
,^ % -
^
ovd^
(25,
(26,
14
6
— 16)
if.),
um
den allzuweit gehenden Ausdruck
nicht gegen
im einzelnen ergiebt
(vgl. Bengel,
die
Notae
^^
durchaus glaubwürdig, da er kurz darauf
Wahrheit zu
p.
sich
132
, tyicov
aus
sq.
verstofsen,
und
für
folgender
Ryssel,
S. 25 f.):
, -, (3, 22 f.)
19, 3 ff.,
yi 20, 10 ff.; kürzer: 23, 13. 27, 13
und ^'^ [beides auch mehrmals bei Plato] 15, 15, ferner:
22, 5 ^/;^, -, 15, 1 f., 20, 1 ff.;
EinlGitung. XXIX
f.).
im ganzen etwas
recht ausgedehnte
]
mit Schriften des Origenes (vgl. oben S. XIII), und endlich
(, f., 15,
28, 11
schwerfällig.
und komplicierte Perioden zu
6 f.)
ff.,
und dich-
16, 16,
ein
Gregorios
;-
jam-
anzunehmen j
unserm Redner gewisse Freiheiten in der
AVortbildung und Syntax zu gute halten und der Inter-
pretation gröfsern Spielraum, als der Kritik, gewähren müssen.
So ist z, B. Grregorios im Vermeiden des Hiatus nicht kon-
sequent (Stellen, wie 26, 10 und 36, 19, sind nicht zu korri-
gieren) und erlaubt sich in der Stellung von zwischen
Artikel und Substantivum (6, 11 f.; 25, 12; 28, 10 f.; 34,
16; 39, 19) zwar dieselbe Abweichung vom Sprachgebrauch
wie z. B. schon Poljbios (vgl. Fr. Kaelker, de elocutione
Polyb. p. 257), ohne jedoch dieselbe Entschuldigung, wie
dieser, zu haben.
Im allgemeinen schreibt aber Gregorios für seine Zeit
ein und fliefsendes Griechisch. Er hat nicht nur
gutes
viele Ausdrücke aus seinem rhetorischen Unterricht bewahrt,
Schüler eine Abschrift der Rede erhielt, die dann mit seinen
eigenen Schriften zusammen herausgegeben wurde. Gre-
gorios selbst hat seine Rede wohl nicht veröffentlicht, sie
war ja ausschliefslich für Origenes bestimmt. Wodurch
]
aber die Rede unter den Schriften des Origenes erhalten
geblieben und welche wichtige Rolle sie hierbei gespielt
ist,
hat, das erfahren wir von Sokrates, der (h. e. IV 27) be-
richtet: [seil.
^^ , ?.
,. Danach hat also Pamphilos die Dankrede seiner
(3,
-
Apologie beigefügt, um durch das starke Zeugnis des
rechtgläubigen Gregorios für Origenes das Gewicht seiner
eigenen Verteidigung zu verstärken. Später ist dann das
griechische Original der Apologie fast vollständig verloren
gegangen, aber die Dankrede erhalten geblieben, um gleich-
sam als Schutzmarke für die darauf folgenden Schriften
des Origenes zu dienen. Es gilt also von der hs. Über-
lieferung der Dankrede im ganzen dasselbe, was ich über
diejenige der acht Bücher des Origenes gegen Celsus (im
1. Heft des VI. Bandes der Texte und Unters, zur Gesch.
1545, fol. D' — 18i', von Höschel seiner Ausgabe der Dank-
rede (vgl. dort p. 508, Not. Z. 11 v. o.) zu Grunde gelegt.
XXXII Einleitung.
(21, 23) ab = M.
Eine 7. Hs. , nämlich die der editio princeps von
Gerhard Vossius zu Grunde liegende, verloren. Aus
dem ersten Wort bei Vossius ,^ ist
um.
.
Stelle
^^
3.
4.
des Kommas
Für das
in
richtige ovS^
den Text.
jedoch so
undeutlich, dafs das Schlufs-a sehr leicht als verlesen
werden konnte; so schreiben aber und M. Aufserdem
herrscht an vielen Stellen auch in Kleinigkeiten Überein-
stimmung zwischen und P, dazu bietet nirgends eine
selbständige Variante, sondern nur zahlreiche willkürliche
Verkürzungen und Veränderungen, über die anderswo aus-
führlicher gehandelt werden wird.
So bleibt demnach, wie für Orig. c. Gels., auch für
die Dankrede nur als die mafsgebende Hs. übrig; die
Gregorios Thaumaturgos. J-L-L
XXXrV^ Einleitung.
p. 55 — 78),und ebenso
4. der schlechte Abdruck derselben von Lommatzsch
(Origenis opera omnia, tom. XXV, Berolini 1848, p. 339
bis 381), der es nicht der Mühe für w^ert gehalten hat,
Bengels gute Ausgabe auch nur flüchtig einzusehen.
Lateinische Übersetzungen sind von Jacob Sirmond
(bei Voss), Laurent. Rhodomanus (bei Höschel) und von
Bengel (in seiner Ausgabe) verfafst; eine deutsche Über-
setzung findet sich in der Kemptener Bibl. der Kirchen-
väter, Bd. 159, S. 20—65.
Der Text der vorliegenden Ausgabe beruht auf A, dem
Archetypus aller vorhandenen Handschriften. Ich habe
Einleitung?. XXXV
mich an A, da dessen Textüberlicferung als recht gut zu
bezeichnen ist, so eng als möglicli angeschlossen und selbst
in Kleinigkeiten nicht ohne zwingenden Grund geändert.
Aus praktischen Rücksichten habe ich die Kapitelzahlen der
Ausgabe von Migne trotz einiger Fehler (vgl. Kap. II a.
A. und XV) beibehalten ^) aber die Paragraphenzahlen
,
Paul Ko et schau.
10 {)
'
2 0202
^
,. o^^ai
{)
-
'
,
. (1) ^ ,, ^ -
(^Aya^ov)
,,. -
y.ai ^ y.al
,
, {^
,
, ,
{)
,
,,
,
(2)
-
^)-
^^.
' , '^^^
tJ
(3) , ,
Voss
8 "& V {4}€
4
Voss Raum für 6—7 Buchst.
11
V . . .
Gregorios Thaumaturgoa.
14
V ....
zu
? 12
corr ^
1
ovo-
)
,{)^, ^ ^- -
2 Cap. (3-7).
'
?^{) {,) \]
5
'/.
, {)7
) (
^
^ ,
3^
/ -
{}
]]
'/,
'/
^
, ]
^',
(4)
/
10
^{^^. / /^ ), -
'/Mi
'/
'/
/.
(5) ovyl
-/
'/,
'/
^
^^ '/ ^{)'/,
oroJ
'/,
1/
'/
'
(
15 ^ {^.
'^ '/ '/ai .
'/ai
) '/
&. (6)
,
-/
,
' {'/ai
/
20 (7)
/ai
{ ) '/ ^^
( )(), '
, ^^ ^
/ /^^ '
'/
25
'/ai
^^ ,
/ ()
(^
'/ai
,
(-/ai '/)
'/^^
'/ai /
()
dav-
d^av-
, ]
&-
]
11 Voss . . 12
V Raum für 3 Buchst. 16 V
17 y.ca Voss yai
... ./ V . . . 20 cTf . . .
... '.'
,
{)^] '
,
^
^^ ^/]
Cap. I-II (7-10).
^
. {])
, ,,.^
rf/
3
^^
tfj
^ /^ )
(^^
tj
7^,
(8)
--
(/^ ^X'PyS
. ,
, ., {)^
{))^
], {
,& ,
{^
r^
,
'/. -
. '^ {},
{},, & ^ - rj , () - ir,
{), & ,
y]
{) &, (^&)> -
, .
, \
2
'
{) ^^ -
^{)
(9)
,
^'
{^) 3^ ',
, ^) . (10)
2
,-
/. , ^-^ ,&
- ?^
/
^ ^.
, -
- (11) i
. ^, y.ai
5
^
: '/., ^
*
10 - ^^
^ ' &'. ]
.]
/.
,
-
(12)
.
f-^
'
. ,
'/.,
,
y.ai ou'jv
-
'/,,
'/,
ol•/.
.-
^
ovd•^ 6
{)
•
.15
{)
(13)
& /&
{} ^ ,
d
^,
, y.ai
^,, .
,
y.ai
3^. /.
.
,^^&
20 y.ai
-
&') ^'")
y.ai
/
{}'
), , .
/.
25
,
y.ai /.
(14)
22
);?^
Kai
] ,
Tt]v
'
/,
y.ai
V ...
{^
y.ai
26
:'
,
-
-
'/,
sJvfci ^, V
•/./ ^
, ^
Cap. (14-20). 5
/ /.7 -
. &
/^^
d^siag,
/ ' (
^
'
, ^
rijg
-
^ ,, -
/;
'/,&
,
,7
(15) -/, s
, -
^
^ '
^,
,
r^l
^
, . -
(16)
^^
&&^
d '/.
^ -- y.al
^
'/,
(17) ,
^ ^ y
\
, ,
^^' , , (18)
2^
,
1
), (,-
,
^
, .
, , ^^ ,
^^
^
.
y.ai 2
, /.
. &^ ,, 3^)
-
?^,\
, ^ (20)
(19) «
,^
^^ ^.
,
;
^ 25
26 &- V
3
.
^ ^,,
III. (21) Jeivov
^
Cap. III (21—28).
{) ,
,& . -
, &. (22) '/. ^
5
yovv ]
(23)
, ,& /.
,
/
10 oiT€
'
'/.'
/ ,(24)
ayad^vjv ,
,
-/,
'/,-
]
^
- \
, // .
'/. / /.
/ ^
,
,
j
15
/
' , VMi
,
(25)
,,^
^ ' ^
/. '/'/, -
, : ,,
(26)
20 /. - ,
,
, ,
(27) «^
^
'/& , (
^^ /
/ ^
25
2^
, / /
,
,
/
/,.
/.
(28)
/ , |
]
,. -
'' 6
, ^^-'^
y,ai
&^
^-.
yaq
^
(29)
7(('
/
5
^^ ^
, - , -
,
, .3^ ^^^
'
(30)
'
, . &,'&'
(31)
,
^
xaV
fj,
'
%
&
-
,
/,^ ^
'
,, is
3' /
^,, ^ , -
, ^- . 2
(32)
'/,
, ,^ yial
yiad
'-
25
'
,
^ , (33)
ytai
24 oe
corr aus
{) Gas
] J'
)
Hoe oh
26 ] 25 *
'
8
^
r/MGTog /ml ojg kul
5
^
^
^
. ,'. • '/..
3^
,
y.ai
/.,
,
v.ai
(34) ^
^
y.ai
^^'
^ , ^ '/.
,
^
^.
10
, ' )]&--,
IV.
^
(35) 4. ycai
' -
'/mv '/.
', ' ,
-
,
'/. ,
15
8^
20
/. ad
OJV
,
,,
/.
-,
/. -
'/.
, '/.
y.ai
'/. '
/.
\
/
(36)
r^
-
^-^-
^ )^
'/,
, ?.^
,, r/ojv
.
* ^-
(37)
(
25
^/,
&
19
1 ^
corr aus
1 — 20 ^
corr
1,
]
^
24
vgl Jobi
20 vgl Joh
14, 6
2
14,
^10
Lom
23 A^ am Rand im Text 24
} corr aus uovov
] fv
^
.
Cap. IV (37-42).
^ ]
,
^ /
,- ,
^
9
airrot
,
'
'
^
-- (38)
^ 5
y.al
)^, ^ ^^-^
, ,
, . ,
(39)
,
3•,
,
,
(40) ^ ^-
' ^
'
is
&,^-, ,
3^
,
,., (41)
^^
3^
3^,
2
,
^
, , (42)
,
,
(/)
2
18
23
1 U. 2 ]
Hoe
Gas
24
2
^ V
Gas
21—22 Gen
^ 48, 15
dahinter 2 Buchst,
ausradiert 2 Jes 9, 6
10
'
eavTol•
.^
^ ,
(43)
,
^^
.,
Oap.
^
IV—" (42—48).
^
/,
/ '/ /.
-- - >
(44)
(
^ -
^
, )
5 tlvl
v.ai -
^ ,
, ,
',
, fj
/. '
)
/.
.^ ,
y.ai
',
2^ \ (45)
'/.
(- ]
/ ^^ /, -
^, ,
15
/,, , ) ,
^- (46)
/
^. -
'
,, ^ & /. /.
20
' - .
'
/
&,
,
/
/,
- \
/,
(48)
^
^&& , /
,
\'
/,
'
15 (^
5 rj vermute ich
Voss Bengel
8 /; schreibe ich /'
. ^ ,' ]^ ^^ (49)
'
Cap.
] /^^^
V (48—55).
,
.
1
,;
ötj
(50) hcl /
?^, ]' /.
, ö
,^ . öi^ ? ^-
>^ ,
& -\ ^' - vrv
(51)
, /,
(52)
, ,
&^ ]
,
rj,
',
^
,
^ -
.
(53)
,^,
- ^
',]
-
], '
^
'/. S -
^^ /
ij,
iö
^, .
, ^
^ 6
,
(54)
, ^2
,
,
/,
(55)
^ ,
^,
'/,-
- 25
, )
{ '/, 4^
]
'
15 Sk Bengel
am Rand 27 nach Bengels Vermutung
^. ] V
^
12 Cap. (55-61).
y.ai -
^
/^
, ^'/. '/.& ^
. ,
(56) ?; /,
'/,
5
, ^
^' ^ ^
^^
.
,
vmI
', ^ y.ai
^^^'
/
?^
^ -^ ^ , ,
7)
^
(57)
'/,^
,,^^, '
10
,
'
(58)
'/., ] -
( ',
^ ' ^^
' ) '
/.
/,
,
20
,^
(60)
^^
,'
),
&( '
^^ ,
^ ^
/,
-
.
25
^ . ^ y.ai
(61)
'
^^ 3^, -
,
5
ein Buchst, ausradiert
Gas
ßengel
17
am Rand
Voss Hoe
) Gas
Hoe am Rand
13
22 ^^ &
, doch hinter
Cap. V (61-68). 13
d^eiOTsga ^ ?
,
,
t^oXrjiliewg.
^^,.,
(62)
7
y.al
- &-/.,
' xai
^
,
^
(63)
^ ,
'^/. ,
. , %
^
5
* ^ (64)
,& ^
. ,
,
^, (65)
,
;
-
1
-
4.''
^^,
\
^. ^,
,
, (ob)
^
2
,
,^
' ,- -
(67)
^,
- 25
Buchst, ausradiert
](68)
Hoe am Rand
Bengel am Rand
übergeschr.
28
7
hinter ein
^
,
14 Cap. V-VI (68—73).
v.al
'^ '- , ,
'^
xrj aoe?.g:j],
, ,
;, '/.
ov/.
'
?^'
-
oy.vr-
'
&,
^^^ .^'.
^,, ( - --
tijv
(69)
3•• >
7).
'^, .
10
' &
,.
3^ (70)
, tj
^^,. ^
15
^
' '-
.
,
, -
/.
. .,
, ^
-/.,
7)1. (71)
7^
6
20 ' , ^
) ' ^ -..
^^
^^{/^
ayaS-ojv
3•
,
^,
'
,
.-
-
6
,- ',
(72)
),
^ (. & -
d
), ..^,hTaid^a
»
,
25 oJV
,
,
VI. (73)
,^^ '
,
,
Rand
5 ty.novTJaavTeg
(ff
^ 6
19
Gas
{') füge ich
14
ein,
€
vgl Cap
Bengel am
IX (115)
^ ^^ ,
^
TtQtüTOv
^
^
Cap.
^^
VI (73-78).
, tJ ^^
/^,
ry
1
)
^
(75)
'( ,
',
(74)
-/.
,'
'
',
y.al
7^ |
/^^ -
r]
)
^
-
'
:^^'
:>
^, 3•
,
, ^^^^ ,
-^, ''
^
(76)
, ^•6^^ ^^, ^, J , /.
-
- 1
,
y.ai
, %
^^ )
^, , , ^
(77)
, .
, ,
- %2
^-
(78)
{7^
, , ,,
^
,
, ^
25
so
30 Gas
,^
16
)&
TLVL
/^ -
'/,
, '/
Cap.
,
VI (78-83).
/,
y.al
/., ^
5
( (79)
^',
)
?.
3^ , ^
, '
3^, y.al
, '
10
,
, /, ^
(80)
^
,
' .
^ -,^ ,
, , ^/
&
15
/. '/,
' (81)
,
'/
^,
'/ ,
'/,
20
(82),
' '/,
]
-^
, , / ,^,
]
-
' .
y,ai ^) ] \
«
'/
'/
'/^^^,
-
,
/, '/
25
, '/
30 ^
24 ]
" '/
darüber
),
' ^- /, (
^
'/
. , (83)
,
olv
%,
(84)
^^
Cap. VI (83—88).
evöÄyxpag
^^,
^ [^
^
,
,
^
,
,
^^^
17
'
,
5
,
,-^, -'
-, 7.
7^
j
^
--
- %
(85)^
^
6
/.
. ^-^- ^&^^^.
, &]
-
^
/.^
7^
(86)
•^
/,
5
^^-
(87) /, ,^ . %
'
,
'
nai
,
,
.
' ^-^,
,
^-
yial ^ ,-- ,
''
-
2
^ ,
, , ^ /,-,
fj. (88)
^ J ; ^^
^^
^
25
Gregorios Thaumaturgos. •
2
),,,
18
(1)
^. /, y.ai
%7^3^
Cap.
(89)
'—
,
^, -
(88—93).
,,
' ^
'
^
^
5 STti
^ ^
, /^^
' /^ ^^^' . ^ yial
10
^
/.
,., ,
,
^^
,
:
^-
^^ (90)
,
Trj
^
,
^*
^^ ^ -
'/^, ^
^
&
15
^^.
(91)
,
^ /
,.
Y.ai
20 (92)
25
^ .,
.-^ -,
VII.
^-
^,
-
(93) n?JjV
/ tojv
.^^,
. , .,
, -
^ Hoe Bengel
€6 13 ccnolavt^
Hoe
(not) 27
ovöe ^
7 ^ ^-
Cap. VII (93-97).
acpvi^, ,
19
/UtV,
^, ^(
,
,
, (94)
•
,
r^'
7^
,
y,ai
, ,^ -
('
rfj
cug
^ ,
5
'',
,, , )' ,
tj , ,,
^
',
,
,
,^'
%6 .
, ,
%
7) % %
(95) 5
, ^, , ,, (96) ,
\
2
^^ , ^'
,
^ ] , 3^ (97)
\
7^ ,
&"
25
3
Gas
6
Bengel av F Gas
7 -
23 Hoe Gen 3, 18
2*
Cap. (97—102%
]
20
/.
,
^, ^, .^, - /
,
5
' ,
.
, '/,/.^
,
'/, ^ .
' (98)
10
'^^ , 3^', .
,
'^
.
, ,
.
.-
/.
. y.ai
,'/.^
/ml
(99)
'
., .: .
.
/,
, ' (100)
/.-
y.ai
15
, , ^^ -
voSov
/.
20 ,.
^^
.^,
/
& ', >
.,
(
-
,
(101) ^
'/. ,
'3^
2' ,
, /.
-
'/,/..
,
-. ',,
(102) /, ,
cr
^- ^ y.ar
,^&^
/
doch zwischen
.
'/.
^&
8
10 aus corr A^ 16 aus
A^ Bengel am Rand
corr
20 '] 17
28 Gas
3• ,'/.
Cap. VII— Viri
, ^{^ -
(102—109).
(103)
21
,
ipevdij,
^ ^^ ' ^^;^
^
&^ \' ,
5
&^
'
*^ ,
, •
3^ ^
(104)
^^
^^
')^ ^,-, (105)
,
\
5
'"
, ^^ /,
. ,- y^ccl
^^ ,?'
od^ai (106)
' (107)
^^' (108) -
. ) ^^
VIII. (109)
'
(
&\
^.-
)] -
')- 2^
so
^
' && ,,
d^oi'v Lwvr^
£'3• uh'wv
^ , ,,
uKryL•'
/.
^
?.
^
, ^^
. &-
'/,\
{),
/,
-
',, ,
'/,
5
^'^ (110)
,-
y.ai
v.ca
/,
^ ^ ,
10
.'
,(111) ^^-
'
'/.
^ '/.
^ ^ .
^ -
/,^^ ^.
15 (112)
. .^ ^
•^
^^ ^. /,'/.
,
' ,
- ;-
, , --
vmI
(113)
20
25
3^ )
,/.'/.'/. ([' '/-
.. /,
'/,
,& (114)
,,
IX.
,
^^
(115) ^ ,
'^ '
. ^- ,
^^
\
& ^•oL'',
^ '
^ ^ ^,, , /. -
^^^
^^,
'/. /.
(116)
&^
,
'/,-
^^.
, , ./
(117)
-/.€^
,
5
^
"^
&(^
&&
,,
/, , ^
/,
cxvt?^
xai
ttj
/. /.
^ -
,
(118)
y.ai
,/,
^-,
^^
^^&* 7,
'
(119)
,,
3^'
,
5
,, ,^
, ^
'/,,
^ , ,
^' (120) avifj
- 20
,^ ''
,
. ^ -, (121)
^-
25
^ ^,
12 ]
(122)
, 16 ^' Bengel am
Rand ^ 17 «tT^ Hoc
^
24
&
'
.
'' ,
^'
'
Cap. IX—
/.
^
(122—127).
y.al
, ^-
'/.^
)]
^, -
y.al ,/.
] ^
' &(123) • roiVtv
/ /,'
.
^^^
-
10
,
,
. ;
6 '
y.ai
, ,
, -- '/,
/ ,\, (124)
y.ai
yai ,
{
8^
/. ^^,
y.ai
, ,
\
^- -^-
,
^- ),
y.ai
-
' y.ai -^
^ OJ y.ai
/^.
2•^
' ., .
,
^,
xai
y.ai
(125)
(126)
. ^
/. /. ' y.ai ',
25
, , , /^-
, . (127)
18
17
aus nouT corr
Voss
Bengel
Gas '
am Rand noul
Voss ootfov
i
X-XI
^ ,
Cap. (127—135). 25
(128) (, '^
', ^ ,
,
, 3^, -/
,'/,
&
,'
^^
-
5
''
(129)
,
:,
^]
& ^
),
] -^
(130)
, ,
/^
.
?)
^^ ,
-
is
(131)
,, , &. ^
^, '
,
2
' (132)
XI. (133)
&
& '^
, ( ),
.
(134)
15 incuvtiv i
{)
^,
3^)
, -
,.^- ,
3
8^
26
^
'
/ml
?
, &,^ ,-
rf^
Cap.
"
XI
-^
(135—140).
'
& ' '/ }^
,
(7)
, {), '/,^^ (136) '
, 6 {)
^-,
.
10 ^
^
^(^
^
^^, , ,
' / - vmi
'/,
^^'
(137)
«, ^-,
15
yiai
,^^'
,
^
(138)
, ,, -
,
'
/
vmi
^^^
,
20 '
,
./ - /
25
.
'/,
(140)
,
.
/ai
/., /,
^'^
,
(139)
€ & h . ob ( ?
13
10
aus
&.^
COiT
ßengel am Rand
15
elvai
2 Hoe 22
^, ^
- Cap. XI-XII
eavzijgy / '
(140—146).
,
^
^
27
)^ , ' , \:
, ^ ^'
;
J
5
. ^
(141)
,
,,
^^
, ^ -
' -
%. ,
(142)
3• -
^'
''^'.
'
y.ai
^,
av(j;fy
-^ - 5
^
'
(143)
(144)
,
^^,
^, - ,
(
2
ovd•
, ,.
--
9^
, ,
\
XII.
ri
(145) Kai
^ 25
^'
-
15 ^
avd
Bengel
27 ^ (^)
^,
aus
16 & '
Voss
corr
(146)
^
&^•
,
'/. ,
28
, /ml
Cap. XII— (146—150).
^,
d-
,'
'/,
^ ,
,
^, , ,
5
. (147) rj
\
] , , , ',
.
' '/.
(148) TJj
'-, ,d ^ ,3^, .
'/
3•, ,
'/,
15
' ,
(149), , ] ^^
,
,
20
^^
^^
/,^
' 3•
, . ^^
/.
^' /
'/ '/
25 ^.
/^
.
^)
1
]]
'/
^^
^/
(150)
aus
^]
corr ^
,
ovak Voss
,
20 aus
corr Hoe am Rand ]
&
, ,,
, ; ^
Cap. (150—155).
Siad^eaiv
29
avÖQogj
(^ y^f^^f^J]
.
^«^ Ttaqaoi^evy
^^
(151)
.
, - ,
"Klv-
^ (
&
(152) , ^-
-
, ^ )'
,
( , 06
. )',^ ^',^^
^^ , otrc
,
3^13^
?}
'
,
,'
,
.-
(153) 9^
"^/,
,
, ,
(154)
^,
•
^, -
^^^, ,- Ttai
2
,& , ,
.
-, , (155)
,,
25
narrjarj
^-
Voss ^
zu
15 ^ corr ^
Voss
7 -
23 /|-
'
^
30
'
&
. /
Cap.
^&,^, ,
XIII—
/.
(155—160).
'/.,
^
«-
.
5 /- /& ,
/.
^. , /,
,
,
(156)
^,
,
zat
, -
10
^
^^
y.ai
, -
,
,'^- , , ,
,
,
(157)
///.
.
15
,, ,^
XIV.
'/,
(158) '
/. «^
,, ,,&
, ,
(159) . \
^,
20
/
-
25 ^
,, ; (160)
^ , { )
> -
15
25 6^' Bengel
Bengel am Rand ^
am Rand if^'
21
26
]
€ Voss
, doch
auf Rasur von 2 —3 Buchst.
yiai
,
]
'.
Cap.
(161)
,
^
XIV
^,
,^
^ ^^ -
(160-165). 31
7 ],
TtQOod^iöd^aij y,ai
^, , [& *^
,
'
\
^
. y,ai
-
- ^^'" (162)
^
^
-
^
f ^
, ^'
,
^
) , - - (163) (
( ^^
-
,,
-' )
,
'
^ 2
, ^•^
, (164) «^
'
14
5
Voss
^,
(165)
^ xccl
^
',
^
,
halte ich mit Bengel für ein Glossem
17
Bengel am Rand
Bengel am Rand
oder
,
25 Ixai-
25
vermute ich
32
^
Cap. XIV
., ,
(165—169).
(167) ^
^, ^^ vmI
. .3^
10
, , ' ,, /., -
15
,
, -, ^ ^
%' ^^ -,&
,^ ^,
- '
(168) '
,
^
,
^
.
^^
^
20
^^
, ^^'
, ,
,
25
. ,
(169)
--
9 aus corr
Bengel am Rand
17 ] 28
Cap. XIV-XV (170-175). 83
^,
, '
^
(170) '^'Iva
eva
-,
örj ovv
, -
' , ,
d '^,.
-- (171) yiai
67(^, 5
^,
^
;
'&, ,-,,
ytai - ,
,
(172)
,
- ^^,
(173)
(174)
XV.
^, , ' avd
is
( , , ,
d - avd -,
-],
Aal
,
,
-, ^^, ,
,
% '
3^
y,ai
\
]
-^
^,
,
%
,
)'
(175)
-
020
25
6 corr aus
^^
^
, ]& ,
^ 25 hinter
ein Buchst, ausradiert
Gregorios Thaumaturgos. 3
34
'& '
] . & -
Cap.
(176)
XV (175-182).
]
,-
xpvyj^
^ ^
d
/,
/.''/,< . ^,
5
,'^ &&
öi^
7€,
xat
,
,
' ' -
(178)
(177)
10
.^ ^ '
, ^^
vmI
^.
,-
,
(179)
<
. -
OVY,
15
,
,. , &
'^(180) , '/.
\
-/.
20 ?^.
&,^
, & -^,
/, ^- ^
(181)
,
. avd
^
^^
^&
6
^-
.,
25
,
&,
Job
15
'
(182)
-^ ,
12, 14
'/,
. Apk
Aal '^, ,
aus
3, 7
'
.
corr
27
^
y.ai
Gas
oL•.ov,
,,-
^
xat
XV— XVI (182—187).
,
',
35
-d
,
^
,
,
, ,
d-eov,
,
(183) xat
^ ^
^ ^ ,
XVI. (184)
,
,
, ,
cpv-
,, ^ ', ,,,
^-. & (185)
'
,
,
5
{ -)
; -
&.
^^^
, ^ ^^
;
(186)
, -'
2
, .
,
(187)
-, , ^
S-,
, d - 6
^
25
, , ',
Cap. XVI (188—192).
^ ^-
^'
.
(188)
5 (189)
,,
'/
-, ,
,
, ^ 3• ,
a'/.avd•
,
.
,,
o-dsv
^, '^^ &oiy.ov
^ '/, - , '
^''
y.ai
'/ ' ^-
^- ,-
. ,
\
'
, , '/.
\,
'/ ^ '
15 (190)
,, -
^-
' '/,, ^^ ,,- '/,
20
,& ,
,
, ,
/, '
25 ^ -.
'/.
,
&
,
,%' /,
(191)
'/
,
. , \\)
. , (192) '/,&
1 vgl• Gen 3, 17. 14 2—3 vgl Gen 3, 18
6—7
Le
vgl
lö,
Gen 12, 1
11 ff 26 {) 13—14 Ai am Rand
cTi Gas (vgl S.
15 ff
37 Z. 5)
vgl
,/ ^-,
d-OQvßog
'^ ,
,
Cap. XVI (192—196). 37
&( ^ , -
, /
^ (193)
, -
]), 7
,
7t
^.
, (194)
-, ,
'';)
^,
,
, ^,
1
^^
^^ -
(
(195)
^-
. 5
, ^^^ d
' ^
, . (196)
BoVy
2
,
' ^-
,
^,
, 25
5 Ps
3
16,
^ •]
4
]
6
aber von
ob •"
. Hand
?
corr aus
aus . corr
[?]
^
10—11 Ps 136, 4
IV Regn
Ps 136, 1—3
(
Regg) 24. 25
25 vueq]
12—15
16 ]
am Rand
Gas
Bengel am Rand
^ 14 vgl
18—21 vgl
38
',/, /.
?^:
(197)
:
,,
Cap.
evS^a
^—
7j evd^eog
(196—202).
?^,
'
,
. '
evd^a
2^
,
,
\
, . ^, ^
5
?. .
,
(198), , ''
10
^ , ,
, (199)
,
/ -
^ ^' '^& -
&
, '/,
& .
^^ , y.ai
-/. '/ml
,
15
,
,.
,^
4 . ^
^ ,
(200) ^^;
20
-'
d
^'/','/, .
/.
(201)
/^,
y,ai
,. /,
-
-
-
25 y.ai , ,( &
' , 6 (202)
/,
);
—6
] 2 vgl Ps 136, — V
&] ^
]
1 6
7 Bengel am Rand 12—15 vgl Lc 10, 30
20—22 vgl Ps :]
26
; 125, 6
Rhod ; 22
Voss
€^&•
'
25
[corr]
^]
- ,*
^ ,, .
^ -
,
Cap. XVII—XIX (202—207).
^
^-
, ,
39
d
XVIII.
, ' , (203)
y.al
^, ,
',
, -
,,,/,,,,^. ^-
' - .
^
~
5
'
r^ '/.
, ,
XIX. (204) 2 ,
&^ ^, ,
-
(20)
^ ,
,
,^
' ,
5
-.
, ' ' .
*
^2
(206)
20
.
]
,
,
(207)
,
'
doch
,
,
'/.CLL
64—67
mit der Überschrift:
ygacfcjv ^^,
^
ed.
/. .)
^^/^
Robinson,
1.
,
,^ . \
^ &^, /. . -
5
^
aoy.r^OLv
, ,'^ . .
^
olod^a,
'/.
'/.
39^ , '^/.
, ^] -
&^
\
^
'/,^^
y.ai ^3
^' /,'/. '
-
5 aax€iv\ 6 oojucuov corr aus ^
10 . Rob
Cap. 1—2. 41
', ,
.
, ,^
(^^-
h'\
•^
.
y.al
7^
^ -
6
^
^ .
,
,',^
2.
- ^. --
'/
,
, ,
,/, ^
.' 7 ., ',
/,
- ^
^-
,
.
,
^ 15
,
,, ,/., , ^
.
.&, .
, ^-
2
'. . ^-
\
^ '/,4:0^
^^ ,
3^.
corr
^4 ,
B2
,,, -
-
7—10 vgl Ex
'
corr
11, 2.
19 ^*
12,
aus
Dräseke JpTh
35 f
corr B2
,
1881 S. 110, 38
18 hMvov
28
aus
Ex 27, 16
25
42
,. ,
.
Cap. 2—3.
.^ , d^eov
/,,,
\
'^
;
3.
- otz
^
, , ,-
J
-
rj S^
^
, ^, ,/^ '/,.
^
10 ytivai'
^^, '
^^ ,^
^ ,
-
3^. ^!
'/.' ^
6 ,
15
^^ ^^
'/,
^, /,
-
'
,,
, / ^-
-
,
,
d-eov
-, ,
\
'
-
^. , ^ \
^
\
XQ^<^f/
,^ ^4
25 ^
^'
2
^]! , Hob
' '/,/,
6
avXatac Rob
Rob « ' Rob
8 zu corr 2 13 ff vgl III Regn ( Regg) 11, 14 ff
21 Rob 22—23 Regn ( Regg) 12, 28
Ex 32, 4. 8
^ bIglv ^, /.
' ^
/ ^-
Cap. 3—4. 43.
^^ .
', , ^^^
^, - '
3^.
-
3^, 5
Jav
3^3•.
6
, ^^ . ^ Jav
«
^^
j
., -
^, '/,,
2 , -/,
,
'/, &'. -
4. y ]
^• '
^^
5
, & 3^ ,
- , ^,
^,
,
^' -
-
,
^
/.
6
^
' 3^
\
,
- .' *
d
y
-'
yiai
' , '
2b
., ^, Cap. 4.
- ^
,
ei
-9• nai 6 , 6
-^ ^%
'
--
5
. 4- Hebr 3, 14.
7,' d
Anmerkungen zum Text.
,
Wo die Ergänzung im
S. 1, 8.
] &
IdyaS-ov]
27
sicherlich besser
entnommen zu haben
gestanden haben, da der leere
als
scheint;
was
kann
Raum 6—7 Buchstaben
aus
nicht in
4,
]
voraussetzt.
3, 12.
lich
Der Optativ ohne av
rechtfertigen.
oder
Man kann
{)
läfst sich
oder
vermuten; der
-
schwer-
den:
^ '.
man, um den Gegensatz der Worte zu den vorhergehen-
zum Ausdruck zubringen, etwa
4, 11.
schreiben:
seiner
]
d"'
hier circumspicere
]
y.al
;
Aber
31, 24.
,
6, 7. die
liegende Härte zu beseitigen, habe ich vorge-
schlagen. Eine leichtere und bessere Änderung bietet
uns aber z. B. Plato, Nomoi VIII 848 D
46 Anmerkungen zum Text.
} ^-
]
,^'^^^ .
^
seil,
=
danach schreibe man:
.,
s. 7, 26. natum, vgl. Gal. 4, 4.
9, 12. ] ,
]
7i. 7 beginnt der Nachsatz.
Vielleicht oder (xaC)'i
^-
9,
10, 3.
14, 3.
19.
]
]]
ist
seil,
Gen. obj.
Das vorhergehende
hochschätzten.
tan mit 25 zu verbin-
]
14, 4. ist 13,
14, 12 f.
den,
) )]
man nicht
fast
ändern
gleichbedeutend mit . "will.
14,
15,
20
29
f.
f.
u.
—
s. w.
Ix
ist
] Vgl. Plato, Sympos. 178 C.
]]
28 f. ausgedrückte Gedanke, dafs die Ankunft in Kaisa-
reia den Anfang seines wirklichen, geistig -religiösen
Lebens bezeichne, wirkt noch 15, 29 f. nach.
16, 25. nähere Ausführung zu
. 23, daher der Acc.
17, 8 f. xai steht nicht für (wie Rhod.
17, 10 f.
schreiben wollte), sondern ist Dat. commodi.
Das Citat ist ungenau, es heifst eigentlich: xal
rj/ V^'/j ^.
Die Worte ,^ '^^
-]
sind "sdelleicht nur durch Flüchtigkeit eines Abschreibers
ausgefallen, da sie Gregor. 17, 28 und 18, 7 f. 9 f. bei
Wiederholung des Citates bietet.
17, 19. Zu dem Citat aus Dem. vgl. Euseb. h. e. VI 43, 16.
19, 5—10. — ]
schwebt, eine Benutzung dieser Stellen ist aber nicht
anzunehmen.
Diese Worte bilden lediglich
Anmerkungen zum
.]
Text. 47
S. 19,
19,
10
11
f.
f.
rj
] —
tfi
'-.
Wiederaufnahme von
,foecundum in aliam partem,
. 4 — 10-
ac
,
scilicet vellet 6 (Bengel, Not. p. 186). Die
drei mit beginnenden Glieder (Z. 10 15) sind einander —
nebengeordnet, ,quibus,
']
illa respondent,
(. 21).
sagt
^
Bengel, in apodosi tria
-
19, 15. auf . 14 zurückzubeziehen, wäh-
rend zu (. 4) gehört. Die Kon-
struktion ist hart, aber erklärbar, da der Verf. Z. 15
für das weit entfernte in Gedanken das fast
20, 3 f.
identische
2. 3 an, sind
— ]aus (.
Die Worte klingen an Jac. 3,
aber wohl kaum daher entnomnien, da der
14) einsetzt.
^']
\'"ergleich bei den Rhetoren gebräuchlich war.
unklar, obMedium oder Passivum Bengel
]
21, 22. ;
]]
animus noster rectus solet effici." Vielleicht liegt ein
Fehler im Text vor.
^
&
23, 27 ff. Zu der ganzen Stelle, die von den handelt,
vgl. Plato, Polit. IV, p. 433 A— C. Doch ist diese Stelle
von Gregor wohl nicht direkt benutzt.
25, 14. abhängig von . 12.
26, 5. — parallel den Participien
(. und (. Für schlage ich vor, das,
]
2) 3).
^
verwechselt
26, 10. ]
worden ist.
27, 6.
ner noch
seil,
]
als
seil,
(.
^.
Subjekt schwebt
23) vor.
Die Infinitive ^
dem Red-
48
s. ,
27, 12.
&]
und
parallel.
ciVTTjV
Anmerkungen zum
—
(.
Apposition zu
7) sind
(. 11), doch!
wegen der folgenden Ausführung einen selbständigen
Text.
Gedanken bildend.
— '^
]
27, 19 f. Zu dieser Definition vgl. diel
von Hösehel und Voss citierten Stellen (bei Bengel,
.
] .]
Not. p. 202).
27, 23 f.
'' seil,
Vgl. .
Zu den Worten:
19 f.
, — j
29, 1. -]
(I Cap.
giert;
1), vgl. Ejssel, a. a. 0. S. 52.
Der Schreiber von
allerdings ist ,'^^.nächsten
hat
das hier
,&,
am
korri-
1
Sozom. h. e. 2, 4, wo ^^
Philo (I 372, 50) und Origenes (vol. III, p. 445 B), und
dieselbe Bedeutung wie
]
30, 21.
30, 25
30, 26.
f.
hier
']
= exsequi (oratione) hat.
,refertur
Latinos, quoad eins
,rara
]
ad
:
und
fieri potest'.
Wiederaufnahme von
(. 19
',
Bengel (Not.
f.).
^ ut apud
p. 211).
] ^^
31, 4 f.
(. 5) zu verbinden; zu
(. 4), als auch mit
ist, vn.e ich glaube,
^
als Erklärung beigeschrieben Avorden
und dann in den Text eingedrungen. Bengel bemerkt]
(Not. p. 212) richtig: ,certe ostendit, quid'
&^.
31, 21. ']
verbum
Dem
y.ul
seil, ^,
entspricht
superaddat
mit •'
J'
ro^
[seil, ]
beginnt der Nachsatz.
. 26, wo die
Konstruktion Avechselt; (. 22 f.) hängt von.
Anmerkungen zum Text. 49
31, 25. ],, (. 22) ab, Bengel (p. 213) übersetzt es dagegen
mit „prae omnibus". Vgl. Plato, Gorg. p. 467 D
allen Stücken.
Die überlieferte Lesart liefse sich nur
dann rechtfertigen, Avenn Ixde/o
in
passivisch ver-
=
32, 6. ]
standen Averden könnte. Der Sinn erfordert ein Syno-
nym von
,^'^
also etwa mit leichter Änderung:
=
oder ^^'•.
versautes, intrans., den vorausgehenden
32, 13.
32, 15.
]
Participien
allel.
, ^^
dies so
,^
sie
''
ergänze
auf:
. ] und
Bengel (Not.
quäle
— ,
.
par-
215) löst
vel potius
Omnia
]
est illud,
].
^
pontus erat'. Letzteres ist vorzuziehen.
] ,
32, 28. hier in freundlichem Sinne.
33, 27. seil,
34, 2.
23
seil,
^] &
34, f.
36, 10.
0€ =
quod autem abeo.
]
der anstatt des verstorbenen der wahre geistige Vater
d. h. des Origenes,
37, 2.
des Gregor geworden war;
(.
l•^
von
12)
. und .
danach
auf Origenes zu beziehen.
]
, ^'•
erinnert an Stellen, wie
ist auch
Der Gegensatz
Rom. 8, 21,
b
37, 25.
Gal.
vgl.
5,
eher an die
1.
]
Doch
Soph. Antig.
überlieferte
Bengel
Gregorios Thaumaturgos.
•^
=
ist
tagsüber.
932 ,
Avegen
der Israeliten zu denken
Zu der seltenen Anastrophe
'. das
unhaltbar erscheint, der schreibe mit
diese Konjektur empfiehlt sich aufser
(Ex.
Wem
4
(38, 5)
1, 14).
^ ^]
50 Anmerkungen zum Text.
38, 14 f.
ist also unnötig. Vgl. auch
ßiov
Senar,
(26, 10).
^ ^] (3, 11),
\
in Prosa allein gebräuchliche &
Fabrikat des Gregorios. Dafs der Vers beabsichtigt ist,
,^, während Z. 17 das
gewählt ist.
;
'
38, 18.
39, 1 f.
6
Psalm
y.al &^]
120,
bezogen und in
schlossen, das keine logische
Vielleicht
4 vorgeschwebt.
freier
hat hier
auf das
Weise durch
Beziehung zu
dem Redner
vorausgehende
(. 1)
ange-
hat.
1
39, 20 f.
5,
h'
11— 15.
? ^]
vgl. 14, 21—26. Den Sinn
umschreibt Bengel (p. 241 sq.) zutreffend so: ,hac liber-
tate, quae tecum est, carebo digressus: quare vereor,
ut Deo posthac paream, ni timore saltem munitus
fuero.'
r
Verzeichnis der Bibelstellen und Citate.
Die Zahlen bezeichnen die Seiten und Zeilen; Unsicheres ist ein-
geklammert.
Mc. (4, 3 ff. 18, 27 ff.) Polit. IV, p. 433 A— C. 23, 27 ff.
Anhang.
12, 28 42, 22 f.
Namen- nnd Sachregister.
"
-
Der *
23,
bezeichnet seltene oder nur hier vorkommende Wörter.
34, 25.
17.
31, 24.
; 13,
36, 16.
16. 26. 14, 1. 6. 10.
^6 17
&
8, f.
-
^ ^
/-?? 20, 5. 33, 8.
&
17. 18. 16, 22. 23, 25. 24, 1. 7. 28, 20. 29, 9.
34, 29. 8, 3. 8, 17.
17, 9. 30, 2. 31, 5. 7. 10, 24.
9, 21. 25 [Citat]. 14, 23. ^)^'70
^^
'
13, 7.
39, 24. ,
10, 13.
3, 26. 4, 27. 10, 20. 13, 18. '
^
&
35, 15. 36, 8. 18, 10. 25. 21, 28. 24, 3. 19^
10, 17. 25, 6. 34, 11. 24, 13.
26, 21. 37, 3. 6, 5.
^
15, 1. 19, 3. 4. 10. 24. 20, 1. 39, 24.
12, 11. 38, 18. ahia 5, 14. 29. 12, 10. 13, 3.
-
26, 16. 13, 11.
5, 30. 7, 28. 9, 10. 14, 21. 29, 5^
-
12, 25. 26, 4. 35, 8.
«ywj'tffrixo'f 2, 4. 37, 15. 38, 2. 8.
35, 16. 5, 5.
«j£/r 37, 10 [Citat]. 7, 23. 23 f.
Namen- und Sachregister. 58
19, 9.
23 [Citat].
39,
20. 19,
18,
10,
3, 4. 6, 3.
12. 34,
28
17. 37,
10, 13
13.
11. 38, 3.
f. 12, 14. 16,
*€
1. f.
-
Kxouftr
25, 3.
2,
27, 16.
25. 29,
2.
19,
17.
12.
(Plur.) 5, 18. 24. 21, 4. 29, 28.
22, 4.
23, 2.
20, 5.
15,
15,
15, 16. 22, 5. 14. 23,
14. 16, 8.
14.
^^ 2,
2,
21,
8. 30, 8.
2.
10, 23.
13. 23,
11.
18.
^ 21, 14.
20,
5,
15.
30, 7.
25. 35, 14.
1, 10
2 f.
^
12,
268 ]. = immensus 20, 19.
^
&
38, 8.
1, 9.
Adj.
11, 18.
13, 2. 17. 22.
21, 10.
3, 3.
(Plur.) 13, 8.
17, 17. 28.
& 18, 6.
7,
4,
6,
9. 28.
22,
11.
5.
13.
4, 5 f.
7, 14.
11, 2. 3. 12, 11. 14, 11. 20, 26, 18. 27, 5. 34, 11 f.
25. 21, 4. 14. 25, 16. 26, 23. 28, 13. 36, 20.
-
29, 23. 30, 2. 31, 12. 16. 18. 33, 6, 17. 13, 13. 21, 24 f.
&
&
12, 22. 26, 10.
[vgl.
16, 1. 4.
&
14, 12.
14, 29. 29, 22. 27, 22. 31, 16.
27, 1 f. 5, 14.
&
^
54
6, 4.
Xamen- und Sachregister.
^
&
&
*&(( = Farbe .3, 11.
,{
29, 5 33, 11.
,
f.
3, 21.
&
11, 9. 3, 15.
9, 24. 2, 15. 5, 23. 10, 13. 11,
18, 2 f. 17. 12, 27. 29, 10. 34, 27.
(^ 7, 23.
22, 19
22, 18.
f. 9,
25.
16.
15,
2,
19.
13.
14. 24. 4, 2. 22. 5,
10,
16, 7.
2. 16. 11,
24. 17, 10. 16.
7 f.
19.
14,
'«i'ar£i;«i' 21, 1.
&
28, 20. 29, 27. 30, 5.
(
21, 12.
31,
avancivsoß^ut 14, 23.
1.
,
^
33, 13.
35, 28. 37, 5
15. 19.
f.
28. 34,
[Citat]. 7. 38, 18
22. 23 f.
f.
')
18, 23.
30, 1. dvcuaad^ai = extrahere 33, 10.
8, 17. 19, 25. 5, 17 [Origen. in Mt. XI 15].
11, 20. 39, 12.
, 19 f.
6, 4.
{
-
8, 13. 5, 10. 16.
iaftTTTity 17, 1.
34, 19. 34, 18
23, 11.
(^
[Citat].
1, 24. 22, 6.
«. [Citat].
14,
19, 21.
29. 23, 2.5. 36, 3 4, 25.
19,
20, 25.
18.
avccTi&8icu 8, 9. 9, 8. 27, 9. 5
,
i
5, f.
&
20,
24,
27, 26.
10.
15, 3. 35,
4 f.
22, 22.
19, 20. 24, 8.
=
^
*•
«rfiAfa• entwickeln 20, 18 f. 4, 8. 15. 7, 14. 15. 8, 6. 25.
24, 27. 26, 27.
8, 24. 21, 6. 10. 34, 7.
25, 25. 4, 10.
«i^i-riTof = irritus 19, 20. 6, 20. 7, 12. 27. 9, 8. 12. 11,
2, 5. 4, 1. 22. 9, 17. 23. 10, 11 28. 24, 3. 25, 8. 26, 28. 27, 14.
11, 24. 12, 19. 20. 13, 7. 13. 16 28, 3. 29, 11. 16. 39, .5.
27. 14, 12. 17, 4. 19,4. 11.24,29 8, 7. 11, 21. 16, 8. 26, 3. 29,
25, 9. 19. 29, 1. 16. 37, 6. 5. 33, 3. 37, 18.
^ 8, 4.
26, 20.
24, 6. 25, 7. 26, 2. 37,23.
32, 14
Namen- und
-
Sachregister.
«7roA«uftr {)
19, 19.
(ay«^a5r)
55
«//
20,
17.
5, 28. 30,
10.
<3, 22.)
30, 14.
21, 29. 30, 4.
31, 13. 35, 22.
1.
13,
32, 4.
10.
^
&,
«TToUiirat
^
-
,
7o^£voö^«^
18,
39, 23.
16, 9. 23,
19.
33, 23.
3,
10, 17.
'
€&€
30, 3.
35, 24.
35, 21. 27, 21
5,
explorare
16.
f.
7, 16.
19, 18.
14, 26.
&
«'^?
^
&^^
33, 3
<1, 11.)
30, 24.
13, 5.
f.
12,
24, 29.
33, 3. 35, 26. 36, 26. 38, 8.
15. 17. 33, 8.
&
«*«
3,
29, 25.
13.
27, 15.
4, 3.
25.
27, 3.
19.
^
12, 22 f. 7, 2.
11, 1. 5, 25.
,
^
22 f.
31, 22.
36, 16
13,
6,
27, 16.
30,
f.
14.
39, 7. 14.
24.
15, 3.
21, 12.
8. 32,
17, 8
29, 8. 19.
14.
f. 18,
)
/
«£^
-
&
ccLo
37, 6.
=
'l8, 28.
23,
27. 27,
deses 6,
12.
29, 16.
14, 9.
8.
7.
incultus
10. 11.
«^ 7,
39, 7.
6.
23,
8,
15. 27, 8. 28, 5. 39, 20.
5.
56 Namen- und Sachregister.
15, 2.
30, 1
17, 2. 34,
37, 20 [Citat].
f.
24.
&
(f
18,
21, 3. 11.
19, 13.
20, 11.
10.
11. 7.
11, 6.
6,
I2V22.
3,
,
14,
23. 39, 8
26.
29.
7,
23, 22.
f.
21.
a(fUo&ai
^'
a9:iar«j'ca
33, 22.
13,
36.
20, 1.
12.
10,
4
^/^
28,
= initium
17. =
35.
7,
16. 36, 10.
imperiiim 2,
20. 11, 2. 23, 14.
24. ^7-
(^ 19,
13, 4. 25.
1. 4.
13.
^ 13,
5,
6,
16.
5,
20. 33,
9.
19.
7.
24.
«/oi? 19, 7.
4, 12. 7.
«/
37. 21 [Citat].
11. 19, 5. 10. 20.
22, 21.
& 37, 17.
&
?
aa^fVii«
^ ()
()
4,
8,
29. 36, 12.
12. 21
5,
33, 20.
f.
3.
28, 5. 30, 7.
32, 7.
&€ 8, 21.
= amplecti
22, 18. 23.
2, 5. 3, 22 f.
;5«,5«? (Adj.) 21,
26. (Subst.) 21, 25.
((fa
(^ 4, 27. 22, 22. 33, 9. 38, 11.
38, 11.
36, 22. i
/Sß^^TJ
22, 24.
34, 7
=
profanus 7, 22.
«? 36, 18.
18. 14.
2,
19.
25.
26. 37, 2.
i
j
37, 19.
15, 29.
29, 15.
23, 15.
18.
^• 4,
27.
19. 26, 12.
15, 6,
17,
11,
14.
16. 19,
18.
19, 6.
18. 27,
19. 31, 23.
14.
1.
pingere
=
3,
pictura
scribere
11.
11.
1. 2 f. =
^&7. 30,
19, 24.
19.
2, 9. 10. 5, 27. 15, 4. 26, 6,
38, 14.
27 [Citat]. 13, 21.
9, 25 [Citat]. 27, 8.
32, 7. 26.
/
3, 5.
^
€
yfVifftf 10, 22. 26. 12. 19. 27, 5. 27, 29. 28, 20. 31,
4, 10, 25. 14. 35, 20.
&
4. 13. 14, 19, 24. 16. 34, 25,
22, 27. 23, 21. 29, 18. 6. 27 f. 10, 7. 35, 22. 25.
36, 12. 28, 12.
30, 23. 31, 21. 32, 2.
yf 16, 7.
16. 35,
22,
19,
18, 27.
17.
16.
21
5 [Citat]. 28
f.
[Citat]. 36,
^ 6,
2,
1.
21.
18,
19, 8.
11.
29, 26. 32, 27. 33, 26.
11, 1.
^ 1 [Citat].
19. 38, 3.
11, 15.
7, 26.
18, 4. 23, 2. 24, 2. 27,
6.
8,
7.
2.
10,
10.
16.
14.
7,
16,
6.
5, 20.
21.
16,
11, 20.
17.
()
f.
30, 3. 22, 3.
^^
^ provectis].
2, 3.
14, 8.
=
16,
6,
vulgaris 25,
15
21.
24, 3.
15, 23.
12,
^
•/.
&
23, 8.
21, 30.
(
4, 1. 8, 5.
) 7, 9
12, 12. 13, 25.
f.
17
21.
24.
f.
4,
18,
35,
33, 4.
1
27.
f.
24.
21,
12, 3.
11.
37, 21.
13,
^
1.
^
1, 1,
21, 16.
14, 4.
*
11, 11. 9. 7,
Jm^x^'ff 8, 11.
*,&(1
9, 11. 13.
). 7, 1 f.
6
36, 18 [vgl. Plut. vita 37, 2.
Cic. cap. 27]. = Ähre 38, 25.
21, 29. 16, 17. 28, 8.
^
,
13,
22 f.
6, 7.
33, 9
Med.
f. 38, 17.
9,
13.
2.
22.
2,
8.
23.
11,
12. 3,
7,
29. 7.
19.
17. 5, 4. 6, 13. 15.
14.
16,
8, 7. 19
15. 24, 3. 26,
&
29, 24. 28, 2. 1. 5.
', 7,
18,
5,
11.
17
9
f.
f.
Plur. 15,
(möglich)
(mächtig)
7.
3, 5. 6,
3,
3.
17.
7, 8.
6,
16. 8,
28.
38, 26. 17. 25. 13, 14. 14, 25. 16, 11.
( 13. 25,
12, 21. 21, 20. 22, 19. 24,
15. 25, 29. Med. 34, 2. 19, 3.
20, 20. 32, 26.
&
7, 3. 25, 27.
10, 19. 16, 29. 20, 4 f.
^ 10, 22 f.
12,
8,
11,
oratione persequi
24, 22. 26,
2,
1.
8. 21,
24. 24, 26.
26,
6.
17.
-34,
5,
8. 28.
23.
1.
•
*
^
iäv
^^
8,
4,
7, 27.
21 f.
34, 20.
17.
17, 18.
16.
&
&€•« 34,
26,
17.
22,
4, 7. 25, 13
14.
f.
Namen- und
16.
^
&
Sachregister.
2,
23.
25.
18,
12,
16.
18. 29, 3.
50
27, 22.
Id-iXuv
13, 11.
=
Uvoq 10, 18. 13, 19.
Uoq (Plur.) 10, 27.
üSivai 5,
cupere
9.
23.
15. 22, 4. 20. 35,
9,
14,
27.
30, 20.
14.
11, 4. 22.
15,
14. 39, 9.
17.
12, 8.
16, 3.
^
^9
*'
21, 22.
in Eccles.
34, 27.
12, 4.
cap.
=
18,
14.
26.
= ambiro [vgl. Metaplir.
1]
13, 2. 20, 26.
9, 2. 19, 16.
*^
22, 4.
€^
€€•
20, 26.
3, 6.
26, 24.
26, 4. 27,
38, 12.
^ 21. 23.
17, 13. ^&
&,
23, 22.
= reicere
14, 5. 23, 5.
= expugnari 38,
35, 15.
29, 7,
10.
^
13, 15. 15, 21 f.
1, 13.
30, 17.
29, 1. 23.
-&
, 25, 14. 32, 18.
26, 7.
36, 22.
32, 7. 20. IzTOff (/) 21, 19.
33, 21. 10. 23, 25.
) ^^
10,
6?aoJo? 32, 19. 23. 11.
&
2,
29, 28.
( 21, 4. 3, 1.
^^
& ^
23, 22. 31, 11.
&
22, 29. [31, 25.] 6, 29. 9, 11.
20, 23. 22, 16. 19, 27.
^
22, 2. 37, 2. 39, 21.
20, 7. 17, 18.
).6
. 4. Superl.
4,
10, 29.
1,
24.
39,
3,
15. 21, 23. 29,
19.
1.
19. 33,
25, 18.
22, 19.
= auferre
24, 25.
2, 9.
iußaT€v€iv
iußoadvviLV
iuuiviiv 27, 21.
€U7taliv 18, 8.
,
32, 27
15,
11,
22.
2
2.3.
f.
32. 4.
'
*,
^'
^(^
13. 17. 23.
6.
20, 20.
21, 8. 29,
23. 24.
9.
39, 23.
23 f.
&
^
28, 2.
28,
3,
()
16,
10.
11
19
f.
10, 6
f.
19.
f.
15.
&)
^|6i>fa
ic(vvLv
5,
38, 10.
22, 5
28. 34, 25.
f.
13. 38,
38, 3.
12. (
-
&
34, 28.
()
19, 6. 35, 8 [Citat].
9, 15.
29, 1.
21,
30, 8.
1 f. 30, 6.
', 2,
^r«o;'ij? 3, 20.
16. 7, 7. 31, 23.
32, 24.
^^^
()
() 1,
(Superl.) 31, 9
22,
13.
12. 34, 9.
(«) ,
15, 26.
26.
f.
,
^
17, 13. ^^ifVat 32, 23.
() 8, 13. |? 4, 2.
iJtfor 27, 3. 30, 2. 32, 11. 24. (r«) 7, 6.
&
21, 17. 32, 12. 19, 18. 8, 2.
32, 21.
^' 20, 17.
&
«•Jo|o? 21, 2
fV^foi 22,
37, 16.
f.
5, 22.
15. 38, 1.
18. 5, 4.
=
21,
26,
13. 27,
15, 3.
egredi 32,
11.
16.
28, 26.
8. 12.
Med. 4,
& 8, 20
(^.)
25,
16,
f.
13.
16. 17,
18, 27.
1.
- 3,
=
18, 3.
c Gen.
äufserlich
19. 35, 3.
20, 2. 24, 1.
7, 3.
h-
^/6>»' 29, 20.
13, 25 f.
25, 28. 29, 17.
20, 11.
4, .
25, 29. 26, 8. 30, 19.
8, 3. 30,
trans. 89, 24.
28. 35, 28 [Citat]. 36, 5.
15, 11.
61
intrans.
^
17, 8. 21, 27.
20, 19. 20, 8.
inavKioEia&ca 29, 16. 28, 3.
23, 15. 23. 27, 21.
30, 12. 8, 13.
'{
' ) ^^ 12,
13, 22.
13.
5,
.
17.
6, 7.
19,
20, 24. 28, 3.
17.
'
^,
^ & =
37,
23, 21.
hemmen
14.
17, 3. 22,
12, 20. 15, 8. 25,
15 f. 28, 13.
1. 28, 7.
^
^^
^&
7,
12, 1.
28, 19.
11, 2.
11, 6. 8.
26.
8.
1,
35,
15. 5, 4. 11,
f.
[Citat].
12. 26, 1.
[Citat].
36,
-
&&
^
^«
1,
18,
14, 26.
12.
27,
11.
2, 21.
38, 7.
22, 5.
21, 8.
1.
19, 22. 20, 13.
28, 22 f.
^.9
^^
() 32, 9.
31, 25.
34, 21.
4,
24, 15.
17, 4. 28, 8.
5. 13,^ 20.
{)
39, 2. 13, 8. 32, 16.
,
^^^
[Konjektur]
5, 10.
22, 8.
'
£)|?
25, 4.
30, 26 f.
€
13, 1. 20, 10. 30, 6.
24, 2. 7. 12
() 22, 8
f.
f. 11, 11.
18, 28.
26, 14 f. 3, 22.
^
2, 13. 6, 3. 7, 21. 8, 18. 9, 13.
6, 5. 12. 7, 7. 9, 5 f.
*
6, 14. 17. 39, 12 f.
&
20, 11. 12. 39, 14.
fu^araywj^iaro?
?
19, 9. 11.
18, 2.
21, 7.
(?)
16, 17.
6, 12.
30, 5.
^ =
28,
4,
5,
5.
19. 24. 29,
erstrebenswert
1.
28, 12.
18.
£/3£« 28, 29. = viaticum
*
4, 6. 14. 12, 23.
2, 17.
16, 18. 3, 8.
3, 18
2,
1, 12.
f.
6. ()
3, 23.
7, 28.
f^ai/Sft«
2,
9,
18. 32,
32, 17.
8 f. 11,
11.
5, 29. 12,
15, 30.
7. 25,
15.
24. 25.
*
16. 29, 14. 32, 1. 33, 13. 21, 9. 23, 6. 39, 4.
^
16, 6. 10. 29, 12. 16. 37, 25.
= Lebensabschnitt 12.
^
9, 6. 11,
(übertr. Bed.) 18, 5. 15, 30.
28, 14.
23, 1. 3 f. i7^f()a
(&)
14, 27.
14, 29.
()
& -
29, 27. [Citat]. 37, 8. 23. 26.
14, 1. 21, 3. {} = tagsüber [?] 37, 25.
23, 3. 12. 37, 1. 19, 4. 6. 11.
, 24, 15.
6,
6,
13. 8, 4.
18. 8,
10, 1
37,
25. 4, 27. 35, 18.
20, 4.
1.
Namen- und Sachregister. 63
1, 14.
35, 27.
4, 7.
2,
15. 7,
6. 17,
14. 18,
13. 27, 6. 30, 21.
18.
^) &
(^
- 29,
— &)
24,
13.
17.
39, 16. &7
&
9
^av/ua
21, 18 [Citatj.
()
22,
19, 2.
14. &
23,
23, 10. 26,
37,
13.
15.
18.
&
15, 1.
^^ 22, 3 f. 24,
Superl. 28, 15.
16.
-
9
d
36, 24.
^&
2, 4. 4, 18.
&
2, 22 26
'
f. 2, f. 11, 10. 37, 1.
^
5, 15. 28. 39, 4.
22, 2. 5, 13.
- ()
Polit.
() [) &
35, 19.
()
32,
III 402
21. 35,
14,
D,
3 [vgl. Plato,
23.
Tim. 87 D].
&
9- 15,
38, 16.
32, 20.
5, 9.
15.
17,
() 10.
) ()() ()
29. 23, (- 28.
27, 29.
23.
22, 39, 8.
?
18,
()
22. (Aoym)37,
16, 15.
14,
5.
24.
(07?)5,
13, 1.
33,
18. 11,
?«,^«
iJi'« 2, 2.
8, 12.
38,
14. 7, 28. 8,
18.
16. 10, 3.
15.
()
17. 18, 7. 33, 21. 34,
()
4. 19. 26, 19. 24.
) (&)()()
27. 37, 26. 27, 17, 25. 23, 5. 25, 24. 26, 27.
14. (7«('>'^/?) 12, 11 28. 29, 24. 30, 7. 31, 15. 33, 13.
34, 13. (- 10, 19. 25, 6.
21, 25
15.
()
14, 39, 19. f.
(//?)
Compar. 9,
27,
19.
11.
( -^)
5,
4, 4.
24.
21. () () 28, 24.
9, 21. 18, 6.
(h
16,
(
23.
t^£m)
8, 24.
29,
5,
2.
6.
32, 1. 37, 15. 18.
()
(')
) () (^)
9, 17. 13, 7. (/9i/SAot) 6, 26.
-
18, 3.
^foaJT?'? 2, 13. 4, 16. 23, 4. 28, 14. 7, 5. 11, 6. 14. 17, 3.
()
^,^
^/?
34, 20.
28, 29. ()
22,
(?)
()
()
17.
37,
39,
22,
13.
15.
13.
37,
37, 23.
11,
23.
10.
d-
12.
4,
28,
37,
17.
2.
9,
16.
21.
21. 29,
22. 24,
10. 33,
16.
16.
27,
22.
()
4, 29.
33, 18. (^?) 37, 10.
26.
()
^
34,
9,
4,
12.
5.
19. 28,
()
22. 35,
25.
27.
26 f.
37,
7,
29,
12.
18.
13.
?
/««
7,
20,
8.
4,
9,
1.
9.
2. 24, 17.
25, 30. 35, 13.
-
Sachregister.
^
64
)
2, 11. 3, 15. 4, 29. , 11. 6, 16, 13.
28. 9, 25. 13, 20. 14, 23. 16, 24. 18, 4. 15.
&
15, 1. 13, 27.
'«^«7, 11 [Citat]. 14. 27. 18,8. 36, 5. 27.
&&
(Pass.) 1, 10. 11, 4.
= deducere 5, 2. | 17, 17.
^
-
^'
5, 24.
17, 19 [Citatj.
20, 21.
17, 10.
27.
2. 11, 16. 28, 26. >;«6> 19,
23,
5,
36,
10.
(bildl.) 5,
27.
()
18 f.
1.
3, 2.
xa^iaraVfa
20, 4. 23,
6,
4
18.
27, 27
14, 19 f. 16, 22.
^
f. f.
^
*
9. 17. 34, 5.
XCtr^OQCCV 4, 2.
18, 29.
35, 19. ^
/^/
^
33, 24.
^vegschleppen
21, 6.
4, 27 f. 6, 1.
37, 15.
10, 9.
^
{)
38, 6. 16, 26. 19, 23. 20, 13 f.
?
23, 3. 14. 21. 24, 1. 7. intrans. versari 32, 6.
7.
4,
1,
19, 9.
6,
15,
6.
11.
17,
3,
2,
2.
21.
5.
28,
10.
6 Sprichwort].
11.
11. 6, 6.
^
-
3, 18].
21,
35, 6. 36, 7.
{-)
38, 14
27,
=
f.
15 [vgl.
Pass. 23, 10
f.
(.
24, 8.
14, 24. ((füuctg) 16, 16.
19, 4. 9. 15. (bildl.j 22, 29. Compar. 10, 25. Superl.
-
38, 24. 10, 12.
12, 10.
()20, (,)
13,
21, 8.
3.
23, 10.
12, \
^
,>
(bildl.j 5, 6. 39,
8,
9,
13,
11.
12. 19.
15. 28.
29, 3 f.
12. 3.
12.
xiv€lv 13, ()
) (€)
9. 14, 6. 20. 19, 21.
15, 7.
7.
24.
f.
21. 17,
5,
12. 20.
^
37, 38, 21. 27. 21, 21.
(€ 34, 18. 19 [Citat]. 20, 17.
36, 16 [Citat]. 25. 20, 22 f. 30, 7.
//)»' Med. 9, 21. 27. {^ 8, 21.
22, 23.
)] 31, 13.
,
xotvoXoyBioS^ui 21, 28 f. 38, 17.
3, 16. 9, 25. 10, 2. (^?) 38, 13.
.
11, 7. 36, 20.
13, 18. 36, 20. = assidue 12, 18.
14, 12. 18, 14. 27, 14. ^^'?^«' 11, 19. 16, 1 f.
«,>
37, 18.
23,
()31,
16.
14.
30, 3.
30, 18.
14. 32, 27.
6. 16,
21. 23,
(verbum)
5. 13. 15. 20. 20,
5. 7. 24,
5,
.
8. 23.
15. 22.
6,
7. 9.
4.
25, 2.
15,
21,
'
Neutr. Sing.
15. 16. 23, 25.
3.
4.
22. 26,
26. 34,
^)
1. 2.
34,
6. 14.
22.
16. 29,
37, 24.
35, 25.
{
12. 30,
(sermo)
22, 22. 2, 11. 13. 18. 5, 3. 27. 7, 10. 11,
'
^31, 18.
9,
10, 7.
20.
12, 8. 23,
11, 5. 21,
12. 29.
22. 29, 8.
|
23.
4. 6.
12, 27.
7»
& 21, 21.
3,
16,
14. 28,
28. 24
15.
f.
21.
5, 18. (narratio) 4,
18. 26,
(oratio)
8.
10. 14. 21, 26.
(mentio)
1, 11. 2,
12,
1.
9.
8, 15. 10, 3. (ratio) 11, 18. 15, 25. 20, 14. 31,
Neutr. Superl. 15, 25. 17, 15. 13. (rationes) 20, 17. 27. 22, 12. 34,
3, 24. 17, 22 f. 19, 27. 8. {{^) 11, 15. 16. 18, 7. 33, 21.
{)
32,
9, 4.
18. 25.
22, 1.
3.
4. 8.
{)
34, 20.
34, 23. 35, 16. 37, 5. (placita) 29, 3. 30, 9 f. 31, 6. 26.
5
9, 5.
(
66
)
,
^')
,
38,
9,
18.
.)
13
8,
f.
Namen- und
(
15. (- .
Sachresrister,
*
=
3,
Studium
=
27. 4,
2,
5. 20. 24.
9, 18.
13, 20.
20, 13. 25, 7. 28, 19. 22. 29, 5, 6. 18, 13. 27. 23, 16. 28,
17. 31, 12. 34, 29. 27. 30, 2. 32, 1. 16. 33, 9. 35, 23.
^
18, 22. 25. 36, 11. 37, 11. 38, 10.
2, 20. 14,
36, 3.
5. 7. 13. 17, 6.
11, 23. 20, 28. 21, 21. 23, 16.
10, 18.
7,
17,
10. 22, 9.
1. 19, 6.
&21," 24. 22, 6. 15. 17. 24. 28. 24, 22, 10.
^
8 f. 35, 1. 39, 14. 18, 2. 31, 15.
*
&
23, 4. 25, 20. 35, 26. 4, 3 f.
14, 17. 15, 9. 21, 26. 22, 29. 30, 13. 31, 2.
^36,
Adverb,
12, 7.
25, 6. 34,
17 [Citat].
15,
11. 25.
Superl. 27, 8
18.
c
Neutr.
13, 5.
13, 21.
22,
f.
12.
Inf. 35, 18.
10,
24, 20.
22.
5,
6,
33, 8.
22.
16.
13, 21.
11, 3. 23,
22, 18.
12. 31, 3. 15.
&
33, 15. 5, 25. 22, 22. 32, 6. 35, 13.
7, 2. Plur. 21, 1. U. 25, 30.
4, 12. 20, 22. 32, 9.
(bildl.: 30, 15 f. 12, 4. (bildl.) 28, 16.
&
10, 1. 35, 4. 37, 14. 4, 3. 14, 3. 21, 23. 23, 23. 26, 16. Com-
20. 6, 15. 16. 25. 8, 9. 16, 4. 25, parativ 25, 11. 25,
19. 9, 11. 24. 12, 23. 28, 6. 27.
2, 6. 21, 29.
5,
7. 25,
36,
=
7.
19.
38, 6.
affectare 28,
9, 10. Plur. 38,
6.
7.
&
Sachregistor.
36, 9.
11,
14, 19. 29,
18. 12,
14. 31,
9, 4. 20, 13.
=
& 37,
14, 24.
9,
{& .)
1.
19.
10, 12.
^
34, 4. 37, 24. Compar. 11, 23 f. 14, 22. 22, 13.
11, 13. 8, 6.
ro^o? .
&
19, 8. 20, 2, 2. 10, 15. 15, 17. 16, 5. 10.
21, 15. 37, 6. 21, 26. 29, 15. 31, 2. 37, 27.
== legis peritus 13, 19. 16, 19.
,
Plur. 2, 23. 12, 16. 18. 26. 10, 15.
13,
{
2. 6.
)
14, 14, 5. 15, 23. 17, 7.
37, 24.
3, 9.
20.
{- .)
2,
10,
20. 5, 10. 12, 17. 15, 15. 17,
28,
10.
26.
27, 14.
11, 9.
{
30,
18,
1.
21.
39,
.)
24,
9, 14.
18.
25.
'
'
27. 28, 4.
12,
3,
13,
12.
1.
17
9,
f.
^&)
28. 25, 17. 30, 22. 35, 18. { 1, 12 f. 2, 6 f. 3, 16 f. 12, 1 f.
) =
=
37, 7. 23. 26.
=^-
16, 24. 33, 28.
12. 23,
1,
7,
15.
11,
1.
4. 26,
28. 12, 23, 35,
9, 4.
,
32, 11. 38, 12 f. 11. 35, 4. 37, 7.
14, 2. 17. 33, 5. C. Inf. 29, 28.
.32, 8. 14. 36, 13.
{-
&)
=
13, 4. 20,
27,
methodisch
2.
15. {)
32, 11. 14.
11, 24.
9, 8.
10, 7. 19, 8.
5*
68 Namen- und Sachregister.
64' 33, 9. 6, 2.
6 8,
"31, 11. 18.
14,
8.
19. 28,
23, 2. 9.
18.
^
ocvig 15,
10,
10, 18.
2.
18.
11, 1.
)
28. 28,
34, 2. 28. 35, 8. 38,
7,
4,
10.
25. 29, 4. 31, 23. 27.
( .
•( 3, 16. 7, 12.
()
34, 21. 6, 4. 7, 6. 9, 2. 10, 4. 12, 16.
^
.
36, 18.
16,
12. 39,
3. 19,
10.
2-5,
1. 5.
20.
20, 1. 25, 6. 35,
17, 23.
/?
&
7«/?
7«^
()
14, 8
(,
Flur. 37,
34, 21.
Plur.
Plur. 23,
f.
10,
3.
3, 7.
9.
3.
18.
15.
(d
26, 21.
20,
-)
17.
12, 11.
^ 4.
7(/(^'«6
10.
26, 6
35,
23, 27.
34,
3,
.
2.
1.
9.
16.
11,
11.
(bildl.)
13.
f.
14.
35,
14,
f.
^
39, 20. 20, 9.
23. Inf.) 39,
TraiJfuiil•-
10, 29.
()
10, 10. 27, 5.
13, 6. 39, 22.
24, (c.
7««
Plur. 12,
10, 9.
34,
) (&)
4. ^
11, 9. 28, 9. 36, 8.
29. 35, 22.
9, 19 f.
&
&& 10, 23.
= permutare
39, 26.
12, 4.
14, 18.
9
35, 27.' (ot 2, 11. 30, 27. 39, 22.
33, 23. 13, 26.
13, 16. 22, 25. Med. 20, 8 f.
*
16, 3. 19, 12. 21, 1. 22, 1. 23, 4, 3. 5, 11. 29, 2. 35, 3.
27. 27,
(
15. 24, 12. 25, 6. 19. 30, 33, 12. 39, 15.
4. 32, 9. 35, 14. 36, 5. 38, 24. 39, 6, 22. 17, 8. 39, 13.
*
25.
32,
)
32,
10.
= exsecrabilis
5.
21, 9.
36, 14.
7,
10,
23.
18.
' 2, 4.
10, 24.
Med.
20, 16.
15, 22. 24,
13,
16,
11.
14.
11. 26, 5.
naayjiv
25, 21. 33,
10,
6, 2.
29.
6.
1.
11,
17,
12.
36, 7.
26. 18, 9.
15. 17.
&
Sachregister.
13, 6.
7,
17,
12.
(allgom.)
24. (vom
5, 3. 12,
christl. Gl.)
14
60
f.
36, 22.
10,
36,
27.
10.
11,
f.
f.
30,
13.
10.
18.
*
39, 3. 6, 15. 7, 1. 14, 8. 9. 15, 28.
'
35, 6. (übertr.) 20, 16. 18, 26. 25, 28. 30, 22.
^12,
5,
19.
20.
32, 3. 27.
25,
16, 3.
26.
17,
26,
7.
20. ^^
25, 26. 31, 4.
24, 23.
35, 2.
= Vorzug 14. 35,
= delictum 35, 22
2, 7.
f.
,
77«. 15, 30. 20, 3. 31, 16. 10, 14.
)
7, 13. 20, 20.
'
&
15, 3.
3,
=
3, 21. 6, 3. 7, 8.
13.
34, 13.
3, 9. 6, 28.
6,
{
28. (übertr.) 6,
{.
.) 8,
'
3. {S - .)
16.
34,
^)^ 37, 9.
32, 5.
15 f.
19, 13.
, 5,
Compar.
16, 9. 30,
3,
26. 9,
10.
18.
39, 9.
13.
5. 28,
20, 8.
34,
12,
7.
4.
12.
35,
19.
Med.
14, 20. 24,
22,
19
4,
21. 23,
f.
10. 9,
10. 18. 26,
1.
24,
2.
10.
,
j
21, 17 [Citat]. 24, 7. 8.
2, 15.
.
2, 26. 3, 10. 14. 20, 27. 22,
^ {
6, 16. 34, 27. 3. 28. 29, 27. 32, 19. 21. 26.
^{
26, 21. 20, 19.
<
Compar.
5,
4, 11.
^)
22 [vgl. Plato, Farm. 130
8, 11.
, 34, 26.
popularis,
4, 2.
,
C]. 38, 5. 20, 27. 22, 10.
70 Namen- und Sachregister.
()
14, 7.
*no).v(fvrig 19,
^
,
^
(«^«,^)
37, 7.
13, 19.
18, 2.
21 [Citat]. 38, 5.
^ 20, 6.
18,
[
10, 28.
{)
6,
12
6.
39,
)
f.
19,
31, 6.
1 f.
22. (/;)
30, 23 f.
? 19, 21.
7[• ()
4, 22.
'
Plur. (übertr.) 5, 17. 19. 39, 9. (^) 37, 11.
2, 7. 24. 4, 8. 20. , 11. 31, 4 f.
(
13,' 10. 17, 6.
Plur. 38, 26.
26, 4. 22. 27, . 37, 27. )^,
^6) 28, 26.
31, 21.
14. (^)
( 33, 16.
^?j-
^
7)("/;
11, 21.
7, 4. 39,
(
5, 21.
) 11.
, 27.
&)7, 6.
( 1,
30,
28.
29, 14.
12.
2,
( -)
7 f. 26,
28,
26.
2.
&)
20, 26 f. 16, 2. 3, 21.
33, 5. 10, 14.
= (?
^
Sachwalter 17, 4. 28, 29, 17. 33 , 19.
^^,
&)
10. 21. 34, . 37, 25.
,
(
6, 2.
3, 27.
26, 12.
12 f. 12, 13.
13.
8, f.
3,
26,
26. (.)
19. 30, 18, 31, 3.
34, 7.
^
&^ )
4,
{&
=
12.
31, 6. 2.
14. 20, 21.
sich zeigen 21, 16.
10, 19.
&&() 6,
16, 27. 31,
26. 28.
16, 19. 35, 21.
28, 12.
10. 20.
(-)
{&6
35, 27.
19,
4,
19.
^
Sachregister.
^ 32, 3.
71
^())
jTQOTQinetv 15, 27. 30, 20.
17. 25, 24. 26,
[
21, 2. 15.
14, 3.
1. 30, 27.
26, 2.
Med. 12,
'
' 13,
=
5,
14.
22.
2,
sordcre 28, 23.
24.
Compar.
3,
()
2. 12, 14. 18.
10, 15.
4, 28. () 13, 5.
()
)
= offerre 7, 8 f. Plur. 15, 2.
- ) *&
34, 4. 22, 7. 33, 17. 25. 34, 19.
34, 14. ( 5, 21. 16, 30. 22, 11. Superl.
34, 16. 33, 21.
33, 16. 34, 3. 14 f. 15. 9, 27. 39, 10.
=
37, 7.
(
() .) 2,
15, 7.
12. 4,
4,
29. 21, 9.
magnificus 21,
10.
3.
8.
( . 18. 39, 6.
1, 10. 4, 26. 7, 16. 35, 17.
22,
()
* 25, 23. 26,
9, 3. 1. 1, 8. 2, 17. 7, 12.
^( -
20, 18.
= delictura
= Urbild
25, 19.
3, 17 f. (
33, 7. 27.
34, 9.
20, 2.
^
9
&)
3.
= ad alq.
16,
6,
28, 4.
29.
28, 19.
19.
)
18, 1.
ferri 15, 19.
6,
31,
27.
2. [5.] 32, ()
28,
(übertr.) 33, 17. 24.
(übertr.) 37, 8.
()^2,
36, 28.
24. (-)
')
8, 19.
28, 13.
23. (Plur.)
(
19, 25.
) 15. 33, 6 f.
23,
12, 6. 7. 24.
Plur,
14.
38, 15.
19,
(
10.
) (
21, 22. 25, 15.
21, 1.
23,
2,
6. 24,
Superl. 28, 24
26.
17.
f.
19.
26,
16,
7.
8. 21, 25.
9. 32, 24.
72 Namen- und Sachregister.
{)
&
&^
t. 19, 3, II
11,
17, 1.
163 Lom.].
24
7, .
28, 22.
2. 35, 3 f.
(
38,
7^(")
18, 15.
8, 4.
3,
1.
1. 10,
10,
16
11.
f. 27,
*
Plur. {(fUoaoifon') 30, 21, 5.
)
16.
&
Plur. 22, 18. 24. Med. 14, 21. 15, 5.
{) 23, 21.
8.
(^)
33, 7 f.
&
(ara
6,
2, 21. 20, 4.
11.
^)
11, 11.
{ *^( ) 33,
34, 11.
,
*{))
5.
1, Med.
)
6. 16, 1. 13, 18.
^
17.
4,
{?]
17. subst.
36, 6.
14, 2 f. 36, 9.
2,
{) 34, 16.
&^
& 6,
.30,
9.
5.
20, 24.
5, 30.
3,
{ ^^)
19. 32,
16.
11. 23.
34, 22.
(^)
''{)
2, 25. 13, 27 f. 14,
{) 4, 21.
{)
16. 39, 24.
=^ perturbare
Med.
23, 12.
*
37, 13. 21, 19.
{
{ )
26,
12, 13.
11,
17.
38,
(t. t.
33, 14.
13.
19, 6.
beim Pfropfen
Plur. 14,
.)
Med.
9.
19, 8.
13,
7.
7, 1.
=
13.
-
*,
18, 20.
{{) ))
23,
=
{})
36,
19.
constringere
3,
19.
3.
37, 3.
, Med.
(
*€
{ )
acuog
4, 5.
19, 28.
15, 20.
35,
20, 16.
6.
27, 20.
23. 7, 9.
6, 11.
Superl.
15,
()
()
Pass.
19.
.) 7, 27.
14, 28.
Plnr.
88, 14.
6,
8 ,
27, 23.
14. () 38 , 16. ( (übertr.) 17, 5.
14, 5. 15. 84, 24. 86, 1.
*
xocvov .) 9, 26. 5, 17. 28 f. 85, 24.
4 [vgl. Plato,
14, 13. 24,
( &)
5, 14.
€ ()
Polit. IV 429 C]. 14, 22.
10, 20.
14,
() 15.
11, 8. 16, 25.
Plur. 38, 14.
86, 22.
( . ')
f.
22, 1.
2 f.
Gorg. 500
)
[CitatJ.
(
()
Plur. 19, 23 [Citat].
].
3, 24 [vgl. Plato,
86,
( ()
28, 20. 22, 10.
^ () 87, 1.
12, 26.
Plur. 20,
.) 18
18. 23, 7. Adv.
.)
, ))
17, f.
&) ()
Superl.
6,
9,
82, 6.
20.
9, 14.
7,
(^
()
9. 28,
19,
6.
.) 28,
38, 25.
8,
14.
25.
18.
15, 5.
8. 28,
18,
8. 82,
(«1
35, 9
25 f.
2. 84,
10, 5.
35, 11.
9,
, 11,
16,
3, 8. 12, 20.
22.
18.
=
Adv.
palus 32,
11,
19, 5.
28,
82, 14. 36, 19.
5.
12.
3.
25.
27.
(^
16. 22. ) ()
18,
38,
85, 10
8.
26.
20,
2,
84,
29, 11
2.
25.
[Citat.] 11.
4,
10.
28.
f.
17. 7, 10. 12,
36,
28, 2.
21. (h
16.
29, 28.
()
Plur. 15, 21. 16, 14. 21, 26. 29, 28.
8, 8 f. Plur. 8, 20.
(
) ()
& )
&& (- )()
17, 19 [CitatJ. übertr. 14, 14.
( 2, 7.
Med.
15, 21.
9, 20.
15, 15.
31, 19.
)
21 f.
9,
24.
86,
3. 14,
9,
12.
8.
3.
16, 7.
34, 5.
29, 22. (-
6,
()( ! &)
86, 15.
89, 11.
86, 11 f.
74 Xamen- und Sachregister.
=
=
24. 38, 5.
Silva 32,
materia
( d-)
Plur.
übertr.
7,
3,
7.
9.
(
7,
37, 18.
13.
3.
-)
15.
19, 24.
^ ^
/;?
(&)
«1
9,
-)
({';) 32,
4,
1.
4,
7.
15.
17 f.
(
(£«0
( (fatvva)
11. 17, 16. 32, 19. 20.
= apparere
28, 1.
30, 26.
in Mt. X
Plur. 37, 27 [vgl. Origen.
24, 65 Lom.].
17, 22.
=
*v7rf(> (() 30, 23.
() 29, 13.
37, 25. 6,
Plur.
16, 11. 30, 20.
20. 7, 27. 12, 10.
()
color 13, 14.
()
3,
( ^=
24.
[) 30, 3.
(^)
&)
34,
()
19,
()
24.
14.
(• )
Part,
13, 25.
38,
6,
()
21. (?)
11. Pass. 38,
)
,'
14, 8.
23.
38,
2.
&
3. 39, 18. 37, 17. (h'
* Grundlage 22, 20 f. 6, 27. Part, pleon. 7, 26. 9, 6. 14,
&
34, 3.
& ( )
19. 16, 14. 19, 5. 22, 11.
^
^
3,|19.
14, 27.
&
-
3, 26. 39, 17.
,& =
c
Meinung
20, 22.
Inf. 25,
37, 12.
13,
16.
1.
21, 7.
/ ()
31, 20.
10,
28, 20.
15. 16, 16. 24, 28.
18, 3.
16, 21.
'
25, 11. 28, 28.
Superl. Adv.
()
-
18, 29. 4, 18.
(
22, 4.
38, 23.
) 19, 28. 22, 17. ()
adj. («y^o) 9,
y7?rca) 34, 3.
22.
5, 6. 39, 12.
Neutr. 2,
(-
17. 17,' 9.
) *
32, 20. 33, 19. 36, 27. subst. 10, 6. 17, 4.
= repraesentare 5, i
28, 9. 21. 34, 5. 39. 7.
4 f.
(
21, 4. 33, 6.
3, 19.
(
) 1.()2,24:. -
15, 27.
31, 1.
29,
29 f.
25,
33,
adj.
10.
1.
2.
12
17.
()
26
f.
subst.
f.
32, 28
22, 27.
26, 24.
24,
f.
{)
14. 25.
29, 6.
33, 11.
-( (bildl.) 20, 3.
1,
Plur.
15.
)()
6,
=
23.
31, 24.
Züge
12,
3,
20.
20.
13, 28.
& {){)
7, 4. 25, 9. 10 f. 6, 8. 7, 14. 15, 30.
Compar.
11, 21.
12, 21.
6, 16.
('() ) 7,
33, 9.
18. 9, 16.
20
11, 16. {&) 39, 20. Plur. 18, () 9.
10,
18.
10. 33, 5. 39, 17.
7,
()
f.
()
() 14. 23,
19, 2.
18.
27, 3.
3, 4.
16,
25, 8. 27, 6.
10.
37, 3.
2.
36, 21.
() 36, 23.
23,
27, 10. 11. 18. 20. 28, 12.
28. 24, 8. 9. 18. 19. / 9.
5,
22,
26. 7, 21. 15, 13. 18, 13. 21,
20. 28, 6. 31, 15. 35, 15.
{ ^)
20. 20, 15. 23,
9, 26. 14,
38, 18.
14, 9.
Superl.
()
1,
17, 13
()
f.
11.
12.
{&)
7, 23.
22, 6. Plur. 3, 9.
28,
22, 16.
) ) 36, 17. 37, 9. 17. {^
* () (^
22, 10. 13. 33, 21. 27. 6, 24.
{&) () ()
10.
.
25.
) 33, 18.
34, 1.
30, 3.
20, 25. 21, 5. 12. 31, 23. 33, 12.
(&)
30, 9.
21, 5.
(\lJ)
76 Namen- und Sachregister.
9. 11, 14. 17, 1. 11 [Citat]. 15. ijjv/oog (von der Rede) 4, 11.
18. 27 [Citat]. 28 [Citatj. 18, 8
[Citat]. 9. 19, 25. 20, 15. 21, 21. (€) 37, 10. Plur. 37, 24.
()
22, 1. 23, 2. 9. 11. 28. 29. 26, 19.
28. 27, 13. 18. 28, 14.
30, 5. 31, 6. 33, 20. 34,
29,
1.
12. 28.
10. 29. ) {
14,
35, 7.
13.
xjjv/rjg) 10, 8. {
41, 1.
^{)
17. 27. 42, 6.
41, 23
Plur. 40,
43, 1.
f.
11. 14.
Plur. 41, 10.
43, 6. 7.
41, 2.
40, 2.
40, 2.
{») 43, 13.
*'. {
{)
){ )^)
43,
43,
43, 13. 16. 19.
6.
20.
Plur. 43,
41,
42, 4.
16.
4. 10.
Plur.
'
&, {&)
40, 8.
Plur. 42,
{) 43, 8. 9.
7.
40, 12.
{)42, 6^;.
^
14. 42, 15.
41, 20. "?!/ 40, 11.
40, 4. {) 40, 4.
41, 1. 4. { 42, 12.
43, 3. 6.
2.
&
'lEIoJo? 41,
41,
43,
7.
1.
14.
Namen- und
€
Sachregister. 77
(^^
40, 3. 6. 8.
40, 10. roiff ((9
^)
.) 42, 12.
43, 21.
() ?
43, 23.
(-)
d^sTog
43, 21.
(()
() 43, 19.
42, 8. (>/)««) 43,
43, 3.
^€0
13. («
40,
iVfm) 43, 14. 16. 23.
1. 41, 12. 42, 1. 43, 3. 5.
()
(
41, 25.
.)
43,
43, 20.
26.
^?
^
26
&
16. 20. 44, 2. 6 41, 8. f.
43, 16.
42, 7. 12.
^eoasßsia 42,
16. 20.
7.
26. (-) 44, 2 f. ())
&
44, 3.
"
?
^()
42, 13.
41, 21
41, 21.
43,
43, 12.
17.
Plur. 40, 12.
^
43, 9. 43, 14 f.
S-) 41, 8.
& ^)
13. 25. 42, 5. 9.
42, 12.
41, 4.
'^
40, 6.
41, 19. Plur. 42, 2.
40, 9.
41, 10. 12.
(
? ((
41, 14.
. 42, 11.
« (^)
42, 15
42,
f.
1. ( ^eoi) 42,
-
7. 17.
;?€0i}) 42, 20.
42, 15.
S-sov) 41, 12. (roö
-) 41, 26. 42, 25.
41, 15.
&
41, f.
Plur. 41, 20.
43, 23.
i'of?»' (r«
41, 3.
d -) 43, 23.
? 40, 9.
40, 5.
43, 5.
Plur. 43, 2.
41, 15.
.
2.
. 6 44, 2. 3.
40, 2.
S. 6,
S.
S. 27
S. 30, 28
19 lies
17, 13
S. 17, 28 lies
im
f.
App.
f.
lies
&^)&. Druckfehler.
statt
statt
füge ein: ,22
Worte:
statt .
-.
statt
statt . .'
und
[so A].
zu sperren.
S. 38, 25 ist
S. 47,
S. XXXI,
V. u. lies
10 (), S. 2,
statt
App. 20
.
das Fragezeichen noch in die
(), S. 4,
Klammer zu
13 (ar), S. ,
setzen.
16 (^),
S. 7, 18 (), S. 1, 2 (), 30, 23 (^),
(), 37, 2 (fVraxroi), 44, 2
abgesprungener Spiritus oder Accent,
(^-), 48,
S.
1 (-)
S. 17, 23
S. 33, 8
ist
{-^)
ein
(),
beim Druck
33, 18
das Jota
subscr. zu ergänzen.
Gesammelte Abhandlungen
zur
Biblisehen Wissensehaft
Von
D. Abraham Kuenen,
weil. Professor zu Leiden.
Dr. j. . von
Rotlistem,
Lic. u. a. o. Professor der Theologie in Halle a. S.
{yi'üi^er erfdjien:
evanqeiifc^en '^eCigtonjsunierric^t
in ©^mnaften unb S^iealg^mnafien
be§
Dr. p. ^ulil,
0. ö. ^rofeffor ber ifl&a)te an ber Unioerfität Sonn.
(itftt ^alfte.
^inCettuncj unb aCCgctneiner 'g^etC.
@ro^ k 3Jl. 8.—. ©eö. Tl. 10.50.
Ol
• tOMTr
V VC •
VAk- S1v;DUt:
''
PA
' *«