Professional Documents
Culture Documents
Hvalov zbornik je reprezentativno djelo srednjovjekovne bosanske knjievnosti. Pisano je za bosanskog velmou Hrvoja Vukia Hrvatinia 1404. Priredio ga je krstjanin Hval u doba 'dida Radomira', poglavara Crkve bosanske.
Hvalov zbornik predstavlja najkompletniji rukopis srednjovjekovne bosanske knjievnosti. Ima najvei obim, najljepe iluminacije i najbolje je ouvan. Zbornik se sastoji od 359 bogato ukraenih listova pergamenta. Pisan je u jednom stupcu. Malog je formata 11x17 cm. Obiluje mnotvom inicijala, iluminacija, minijatura i zastavica. Zbornik sadri biblijske tekstove, tj. itav Novi zavjet (etiri evanelja, Apokalipsa, Djela apostolska i Poslanice), dijelove Starog zavjeta (Psaltir, biblijske pjesme, Dekalog), te etiri nebiblijska apokrifna teksta. Zbornik je pisan starom bosanskom irilicom, bosanicom.
Hvalov zbornik danas se nalazi u Italiji u Bolonji. Otvoreno je pitanje na koji nain i u koje je vrijeme Hvalov zbornik iz Bosne prenesen u Italiju. Po jednima prenijele su ga izbjeglice iz Bosne pred naletom Osmanlija, a po drugima to su uinili predstavnici inkvizicije. Poetkom 18. vijeka Hvalov zbornik pripadao je italijanskom latinisti akomu Faolatiju (Giacomo Facciolati 1682-1769). On ga je poklonio papi Benediktu XIV. Papa Bendekit XIV ga je predao Univerzitetskoj biblioteci u Bolonji gdje se i danas nalazi. Hvalov zbornik objavljen je u fototipskom izdanju sa transkriptom 1986.
O JEZIKU I PISMU HVALOVOG ZBORNIKA Herta Kuna pokuala je odrediti okvirno glavne jezike karakteristike Hvalovog zbornika. Pisan je bosanskom irilicom, u paleografskom smislu vrlo slinom irilici srpskih spomenika, ali sa nekim posebnostima koje su vrlo karakteristine za bosanske rukopise XV vijeka. Pismo je poluustav, poneto kvadratian, a u odnosu na srpsko pismo istog doba pokazuje neto arhainiji razvojni stupanj, naroito pojedina slova, karakteristina inae za bosanske rukopise. U prvom redu emo izdvojiti oblik: - slova (), iji su kraci simetrini tako da obrazuju aicu na zadebljanom stubiu; - slovo , kao i kod veine bosanskih tekstova, ima znaajno smanjen gornji dio; - je neproporcionalno, donji dio ide od donje linije kao tanko iscrtani repi koji je zaokruen na desnu stranu; - - slovo ima obje petlje iste veliine i oblika, a preka kod slova je neznatno iskoena i nalazi se neznatno iznad sredine slova, dok kod iskoene unutranje linije ne idu od vrha stabala. Svi ovi oblici su, manje-vie, karakteristini i za ostale bosanske kodekse a neki kao , , povezuju ih sa makedonskim spomenicima. Meutim, to se tie grafije i ortografije, razlike prema srpskoj irilici su daleko izrazitije i ukazuju na vrlo staru pisarsku kolu, koja bosanske kodekse, pa i Hvalov zbornik dovodi u vezu sa Miroslavljevim evaneljem, te jo dalje sa najstarijim staroslavenskim glagoljskim rukopisima. Tako u inicijalnom i
postvokalskom poloaju sekvenca /ja/ se obiljeava jatom, a sckvenca /je/ sa , mada se izuzetno javlja u Hvalovom zborniku i ligaturno , ali uglavnom u 3. l. sg. (), i to kao skraenica s titlom. Od prejotiranih vokala inae je u upotrebi samo , i to iza vokala. Vrlo je izrazita osobina i upotreba grafema , s ambivalentnom vrijednou, za /l/ i /n/, a podjednako i za // i //, kao i isto takva upotreba erva za // i //, za // ipak u ogranienom broju primjera. Uz to je interesantna i vrlo informativna upotreba jata iza palatala u vrijednosti /a/, to vue porijeklo jo izstaroslavenskih glagoljskih spomenika ( npr. , ), samo to je u nizu primjera iovakvo jat zamijenjeno sa , iako u tim pozicijama ono ne pokriva fonoloku vrijednostsrpskohrvatskog jata (y naspram y). Od grkih grafema u integralnom tekstu prisutna je ee samo omega, uglavnom u ligaturi koju pisarponekad ne razlikuje od /o/, npr.: , dok su ostala zadrana kao oznake brojnih vrijednosti. U pismu je zadrana jo jedna stara osobina bosanskih spomenika, a to je mehaniko sjeenje rijei na kraju retka, dok je neprekidnost pisanja donekle naruena, poto Hval ve pokazuje tendenciju odjeljivanja akcenatskih cjelina, mada ne najdosljednije. Takoer, odreeni krug leksema je najee skraen i titlovan, mada se i izvan toga kruga pojavljuju povremeno i druge skraenice, ali rjee. Takoer je jako organiena upotreba nadrednih znakova, ali se pojavljuju nadredna slova. Globalna ocjena o jeziku Hvalovog zbornika svodila bi se na konstataciju da je on dobar predstavnik jezika bosanske redakcije, naravno, s nekim svojim specifinostima, u prvom redu, neto izrazitijim zapadnotokavskim osobinama. Najizrazitija osobina je sasvim nedvojbena ikavska zamjena jata, to se u pismu odraava kao izjednaavanje fonoloke vrijednosti znakova , i , kao u primjerima: , y, , , ... Jo su izrazitiji primjeri s jatom na mjestu primarnog /i/, kao: , , , , oy...
Ekavska zamjena prisutna je samo u primjerima koji su, manje-vie, opesrpskohrvatski, kao: , oy, oy, y, ali ipak: . Dalja je karakteristina inovacijska osobina zamjena poluglasa sa /a/, i to: a) u jakom poloaju, npr. , , ... b) u prijedlozima i prefiksima, npr. , , , , ... , , ... c) u tipinim srpskohrvatskim pozicijama pod akcentom, npr. , , oy... d) od sekundarnog srpskohrvatskog poluglasa, npr. , , , , ali se pojavljuje i isto mehanika zamjena poluglasa sa /a/, kao: , , kao i obrnuto, tj. zamjena primarnog /a/ poluglasom , , i sl.). Poremeeno je ak i biljeenje poluglasa na kraju rijei, mada najee zbog enklitike ili nadrednog pisanja zavrnog konsonanta, ali je inae izostavljanje slabog poluglasa toliko frekventno da je suvino navoditi i primjere. Ipak, registrujemo neke jo u staroslavenskom zabiljeene primjere gubljenja poluglasa i u jakom poloaju (npr. , , , ) kao i relativno vrlo mali broj primjera sa staroslavenskim refleksima (npr. , , i sl.) Meutim, Hvalov zbornik relativno dobro uva staroslavensko , sa fonolokom vrijednou /t/, kao to pokazuju primjeri u kojima oznaava /t/ dobiveno izvan jotovanja (npr.: , [<]), mada je ipak poneto dvojbeno kako proitati primjere kao , s obzirom da se radi o glagolskoj imenici od postiti gdje bi moglo odgovarati i srpskohrvatskom //, kao i u primjeru ... S druge strane, uz staroslavenski refleks /d/ relativno je est srpskohrvatski refleks /j/, to upuuje na zapadniji jeziki teren (npr. oy, , , , , y, y, ...), mada je, najvjerovatnije, izoglosa ove pojave bila daleko ira nego to to pokazuju dananji dijalektoloki podaci.
U tom je pogledu i vrlo ilustrativna zamjena prednjeg nazala iza palatalnih suglasnika, koja je redovito /e/, a samo u ogranienom broju primjera /a/, kao: , y, , , od kojih se samo vee za razgovorni jezik. Kao karakteristinu osobinu ne samo Hvalovog zbornika nego i svih bosanskih kodeksa pomenut emo i gotovo redovnu zamjenu grkog ipsilona, koji ovdje ne postoji u grafemskom sistemu, sa /u/, kao npr.: oy, oy, oy, yoy, oyo, oy i sl. Takoe, grko /f/ po pravilu je zamijenjeno sa /p/, kao npr.: , , ... Kao to se vidi, fonetika Hvalovog zbornika je dosta inovirana, mada se u tragovima uvaju i neke vrlo izrazite staroslavenske osobitosti. U morfologiji, a naroito u leksici arhainost je jo mnogo jae izraena, mada se i tu moe nai inovacija, ali su one u veini sa uim krugom prostiranja. U sistemu oblika u Hvalovom zborniku mogu se sresti jo i sasvim arhaini oblici sloene pridjevske deklinacije, naroito u D. sg. m. n., kao npr.: yy, oyy... U G. sg. m. i n. sasvim je obian oblik na - o kao npr.: , , , ... Relativno je vrlo est i asigmatski aorist, kao npr.: 1. l. sg. , , ; 1. l. pl. , , , ; 3. l. pl. y, y, y... S druge strane, u Hvalovom zborniku nau se i takvi primjeri koji signiraju jak prodor narodnog jezika i na ovom planu, ali se mora naglasiti da se to, po pravilu, odnosi na takve izreke koje su frekventnije u upotrebi, a i smisaono providnije i za neobrazovanijeg itaoca, kao to je npr. tekst Oenaa. Tu se
pojavljuju prezentski oblici za 3. l. sg. i pl. Bez -, 2. 1. sg. na - i 1. pl. na -, ak ve i 1. l. sg. na - kod tematskih glagola, kao u primjerima: 1. l. sg. , , 2. l. sg. , ... Dalja karakteristina inovacija Hvalovog zbornika je frekventna upotreba tokavskih oblika relativne zamjenice , kao npr.: N. sg. f. , A. sg. f. , N. pl. m. , G. pl. i sl., a u srpskohrvatske oblike ide i pojava zamjenica , , , te tipine srpskohrvatske enklitike y /D. sg./, /A. sg./ i sl. Posebnu specifinost Hvalovog zbornika ini zamjena staroslavenskog nastavka u prezentu s , kao npr.:, , ... to se pak sintakse tie, njena tradiranost je sasvim oekivana, s ozbirom da se i ovdje, kao i inae u bosanskim kodeksima, sreemo, uglavnom, s biblijskim tekstom, koji je dosljedno potovan. Meutim, ipak se ponekad vri zamjena starog optativa sa da + prezent. Kao npr.: y y . Vanije je, meutim, spominjano udvajanje zamjenica, takoer kao osobina predloka u koji je dospjela iz kolokvijalnog jezika. Ve je spomenuto da leksika posebno uva arhaini staroslavenski fond leksema, prije svega, i takvih koje se izuzetno sreu i u najstarijim spomenicima, kao to je , , , emu treba pribrojati i vrlo visoku frekvenciju neprevedenih grecizama, kao npr.: , ...
Ova jezika problematika Hvalovog zbornika potvruje ranije iznesena miljenja da su predloci ovoga, kao i ostalih bosanskih srednjovjekovnih kodeksa bili vrlo stari, te da su karakteristine osobine najstarijeg jezikog sloja u njemu dobro sauvane. To se, prije svega, odnosi na leksiku i sintaksu, ali jasnih tragova starine ima i u morfologiji, pa i fonetici, mada je na ovim jezikim planovima, kao to je i razumljivo, jasno vidljiv i nezaobilazni uticaj narodnog jezika, koji ovaj spomenik dijalekatski vezuje za
jugozapadnije tokavsko podruje, za razliku od nekih drugih spomenika crkve bosanske", kao to je npr. Divoevo evanelje