You are on page 1of 2

The poems recited by Farhan Akhtar and written by his father Javed Akhtar are a big hit with

lovers of poetry / shayari all around the world. Many viewers who d o not understand Hindi, sent in requests for the English translation. So here it is, we have the English translation for you. The first poetry is recited when the trio come out of the sea after deep sea-div ing, with the focus entirely on Hrithik s character. Pighle neelam sa behta ye sama, neeli neeli si khamoshiyan, na kahin hai zameen na kahin aasmaan, sarsaraati hui tehniyaan pattiyaan, keh raheen hai bas ek tum ho yahan, bas main hoon, meri saansein hain aur meri dhadkanein, aisi gehraiyaan, aisi tanhaiyaan, aur main sirf main. Apne hone par mujhko yakeen aa gaya. English Translation of the first poetry The moment seems to flow like a molten sapphire and there s deep blue silence, Neither there is earth below, nor sky above, The rustling branches, leaves are saying that only you are here, Only me, my breath and my heartbeat, (copyright Indicine.com) Such deepness, such loneliness and me only me, It all makes me believe in my existence. ******************************** The second poem Ik baat honton tak hai jo aayi nahin Bas ankhon say hai jhaankti Tumse kabhi, mujhse kabhi Kuch lafz hain woh maangti Jinko pehanke honton tak aa jaaye woh Aawaaz ki baahon mein baahein daalke ithlaye woh Lekin jo yeh ik baat hai Ahsas hi ahsas hai Khushboo si hai jaise hawa mein tairti Khushboo jo be-aawaaz hai Jiska pata tumko bhi hai Jiski khabar mujhko bhi hai Duniya se bhi chupta nahin Yeh jaane kaisa raaz hai English Translation A thing that still hasn t come up to my lips and only peeks through my eyes, It asks for words, sometimes from me and sometimes from you, So that it can wear those words and come to the lips, And so that it could be embraced by words.. But this thing is actually a feeling only a feeling, It s like a fragrance floating in the air, (copyright Indicine.com) Fragrance, which has no voice and about which you know and I know too. It is not hidden from the world, what kind of a secret it is? ******************************** Poem 3 (at the very end of the film when Farhan meets his biological father) Jab jab dard ka baadal chaya Jab ghum ka saya lehraya Jab aansoo palkon tak aya Jab yeh tanha dil ghabraya Humne dil ko yeh samjhaya Dil aakhir tu kyun rota hai Duniya mein yunhi hota hai Yeh jo gehre sannate hain Waqt ne sabko hi baante hain Thoda ghum hai sabka qissa

Thodi dhoop hai sabka hissa Aankh teri bekaar hi nam hai Har pal ek naya mausam hai Kyun tu aise pal khota hai Dil aakhir tu kyun rota hai English Translation Whenever the clouds of pain and sadness loomed, Whenever tears came till the eyelashes, Whenever this lonely heart got scared, I told my heart, Oh Heart, why do you cry? This is what happens in this world This deep silence the world has distributed it to everyone, Some sadness is a part of everyone s life, Some sunshine is a part of everyone s life, Your eyes are wet without any reason, Every second is a new season, (copyright Indicine.com) Why do you let go of such priceless moments? Oh Heart, why do you cry? ******************************** And finally the last of the four poems Dilon me tum apni betabiyan leke chal rahe ho,to zinda ho tum Nazar me khwaabon ki bijliyan leke chal rahe ho,to zinda ho tum Hwa ke jhokon ke jaise aazad rehno sekho Tum ek dariya ke jaise lehron mein behna sekho Hr ek lamhe se tum milo khole apni baahein Hr ek pal ek nya sama dekhe nigahein Jo apni ankhon mein hairanian leke chal rahe ho,to zinda ho tum Dilon mein tum apni betabian leke chal rahe ho,to zinda ho tum English Translation If you have eagerness in your heart, it means you are alive, If your eyes are filled with dreams, it means you are alive Learn to be free like the wind, (copyright Indicine.com) Learn to flow freely like the river, Embrace every moment with open arms, See a new horizon every time with your eyes, If you carry surprise in your eyes, it means you are alive, If you have eagerness in your heart, it means you are alive ******************************** Hope you all appreciate the effort. Tell us what you think of the ZNMD Poetry in the comments section below.

You might also like